Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,994 --> 00:01:35,526
Well, like I told MacGyver,
2
00:01:35,595 --> 00:01:39,597
if anyone could trace a family
tree, it's Dr. Irwin Malcolm.
3
00:01:39,666 --> 00:01:44,369
Now, the MacGyver name disappears
somewhere in the 17th century,
4
00:01:44,438 --> 00:01:46,939
but the M'Iver
clan can be traced
5
00:01:47,007 --> 00:01:50,275
all the way back
to the 14th century.
6
00:01:50,344 --> 00:01:52,978
Is there any proof
this M'Iver clan
7
00:01:53,047 --> 00:01:54,712
has anything to
do with my family?
8
00:01:54,781 --> 00:01:56,214
Proof? Proof, lad,
9
00:01:56,283 --> 00:01:58,395
we've got the
strongest of indications.
10
00:01:58,419 --> 00:02:01,086
We're talking about a
time of limited population.
11
00:02:01,155 --> 00:02:03,788
The similarity of
the two names alone,
12
00:02:03,857 --> 00:02:05,824
M'Iver and MacGyver,
13
00:02:05,892 --> 00:02:07,437
is enough to indicate kinship.
14
00:02:07,461 --> 00:02:08,760
But on top of that,
15
00:02:08,829 --> 00:02:11,207
the first recorded
chief of the clan
16
00:02:11,231 --> 00:02:14,766
in the 14th
century, Iain M'Iver,
17
00:02:14,835 --> 00:02:16,413
shares the same first name
18
00:02:16,437 --> 00:02:20,472
with his 17th century
counterpart, Iain MacGyver.
19
00:02:20,541 --> 00:02:22,707
Yeah, but that could
be a coincidence, right?
20
00:02:22,776 --> 00:02:26,645
Aye. But, both
men gave their son
21
00:02:26,714 --> 00:02:29,515
the same first name as
you have, Mr. MacGyver.
22
00:02:29,583 --> 00:02:33,518
And that, dear boy, is
more than coincidence.
23
00:02:33,587 --> 00:02:35,787
All the way back
to the 14th century.
24
00:02:35,856 --> 00:02:37,722
That's amazing.
25
00:02:37,791 --> 00:02:40,425
There's more to
it than that, eh?
26
00:02:40,494 --> 00:02:42,194
See for yourself.
27
00:02:46,967 --> 00:02:49,067
The seventh century?
28
00:02:49,136 --> 00:02:51,047
They hardly kept
records back then.
29
00:02:51,071 --> 00:02:55,274
I know that. You think
I'm a nincompoop?
30
00:02:55,342 --> 00:02:59,344
But my search has led
me to mysterious references
31
00:02:59,413 --> 00:03:02,147
of yet another Iain M'Iver.
32
00:03:02,216 --> 00:03:03,848
In numerous Gaelic poems
33
00:03:03,917 --> 00:03:06,951
dating all the way back
to the seventh century,
34
00:03:07,020 --> 00:03:11,022
they tell of a man who
fell prey to great evil,
35
00:03:11,091 --> 00:03:13,258
and died shackled in a dungeon,
36
00:03:13,327 --> 00:03:16,561
a victim of wrongful captivity.
37
00:03:16,630 --> 00:03:19,364
And, before you
even ask, I'll tell you,
38
00:03:19,433 --> 00:03:21,866
the answer's yes.
39
00:03:21,935 --> 00:03:25,036
The seventh century
Iain M'Iver's son
40
00:03:25,105 --> 00:03:27,139
also had your first name.
41
00:03:41,088 --> 00:03:43,187
MacGyver, I'm impressed.
42
00:03:43,256 --> 00:03:46,724
A friend with roots
in medieval history.
43
00:03:46,793 --> 00:03:48,026
Yeah, yeah.
44
00:03:48,095 --> 00:03:50,240
Your friend Malcolm's
real interesting,
45
00:03:50,264 --> 00:03:53,165
but his methods
aren't too scientific.
46
00:03:53,233 --> 00:03:56,034
Oh, come on, he's
the best. I swear it.
47
00:03:56,103 --> 00:03:58,736
Listen, he found whole
generations of my ancestors
48
00:03:58,805 --> 00:04:00,038
I didn't even know I had.
49
00:04:00,107 --> 00:04:01,940
Yeah, I'll bet.
50
00:04:02,008 --> 00:04:03,753
Hurry it up, will you? I don't
want to spend all day here.
51
00:04:03,777 --> 00:04:05,544
Come on, man, move it!
52
00:04:05,612 --> 00:04:06,989
I'm going as fast as I can.
53
00:04:07,013 --> 00:04:08,425
Well, that's not very smart.
54
00:04:08,449 --> 00:04:09,449
What?
55
00:04:10,617 --> 00:04:11,749
There.
56
00:04:13,887 --> 00:04:15,687
Perfect. Got it.
57
00:04:16,623 --> 00:04:17,623
Hey!
58
00:04:18,659 --> 00:04:20,191
Look out!
59
00:04:41,014 --> 00:04:44,015
Are you mad? Away, fool.
60
00:04:44,084 --> 00:04:45,324
Run!
61
00:04:45,919 --> 00:04:46,985
Get up.
62
00:04:48,355 --> 00:04:49,666
Look at the clothing
on that bloke.
63
00:04:49,690 --> 00:04:51,400
The horses are
coming. A stranger.
64
00:04:51,424 --> 00:04:53,592
Move, fool!
65
00:04:53,660 --> 00:04:56,272
Away, fool. The horses
are coming. Make haste!
66
00:05:07,173 --> 00:05:09,173
You got to be kidding me.
67
00:05:11,078 --> 00:05:12,410
Galahad is down!
68
00:05:12,479 --> 00:05:13,711
Galahad is down.
69
00:05:13,780 --> 00:05:15,179
Duncan will finish him.
70
00:05:15,248 --> 00:05:16,781
Poor Galahad.
71
00:05:20,320 --> 00:05:24,089
Sir Galahad? The Sir Galahad?
72
00:05:30,631 --> 00:05:32,597
Hey, what's going on
here? Where's Pete?
73
00:05:32,666 --> 00:05:34,066
Silence, stranger!
74
00:05:36,936 --> 00:05:38,069
What's this?
75
00:05:38,137 --> 00:05:40,772
Sir Galahad, the
King's favorite,
76
00:05:40,841 --> 00:05:43,240
whimpering like a
frightened chambermaid?
77
00:05:43,309 --> 00:05:46,077
Joust the second
round or prepare to die.
78
00:05:46,146 --> 00:05:48,613
My arm, Duncan.
79
00:05:48,682 --> 00:05:49,922
I cannot move it.
80
00:05:49,983 --> 00:05:51,750
Pity, pretty Galahad.
81
00:05:51,818 --> 00:05:54,219
Spare him, Duncan.
Let Galahad live.
82
00:05:54,288 --> 00:05:55,653
Have mercy! I pray you.
83
00:05:55,722 --> 00:05:57,367
There is no mercy in battle!
84
00:05:57,391 --> 00:05:58,391
No, wait!
85
00:05:59,459 --> 00:06:01,192
Who is this bumpkin?
86
00:06:02,996 --> 00:06:07,565
All right, all right.
What's the joke?
87
00:06:07,634 --> 00:06:09,000
Who are you guys?
88
00:06:09,069 --> 00:06:11,703
You dare interrupt Sir
Duncan in knightly combat?
89
00:06:11,771 --> 00:06:13,271
Knightly combat?
90
00:06:13,339 --> 00:06:14,605
Come on, where am I?
91
00:06:14,674 --> 00:06:16,374
Camelot, you fool!
92
00:06:19,779 --> 00:06:21,446
Camelot, eh?
93
00:06:21,514 --> 00:06:22,781
Look, I hate to butt in,
94
00:06:22,849 --> 00:06:25,050
but you can't kill Sir Galahad.
95
00:06:25,118 --> 00:06:26,284
It'll screw up history.
96
00:06:26,352 --> 00:06:28,519
What history?
97
00:06:28,589 --> 00:06:31,534
Well, Galahad's gonna lead
a quest to find the Holy Grail.
98
00:06:31,558 --> 00:06:32,558
He can't die.
99
00:06:32,625 --> 00:06:34,225
The Holy Grail?
100
00:06:34,294 --> 00:06:37,028
Yes, the Holy
Grail. Trust me, I...
101
00:06:42,035 --> 00:06:43,734
I know about these things.
102
00:06:43,803 --> 00:06:46,237
Who is this babbling fool?
103
00:06:46,306 --> 00:06:49,674
Perhaps a sorcerer
from some foreign land.
104
00:06:49,742 --> 00:06:52,543
Observe the strange clothing.
105
00:06:52,612 --> 00:06:54,812
Sorcerer? No, forget about it.
106
00:06:54,882 --> 00:06:56,547
I'm no sorcerer.
107
00:07:05,358 --> 00:07:09,327
Beware, Duncan. I
sense demon magic.
108
00:07:09,395 --> 00:07:11,607
Duncan fears no man nor magic.
109
00:07:11,631 --> 00:07:13,531
Your choice, stranger.
110
00:07:13,600 --> 00:07:16,468
Second your fallen
friend or watch him die.
111
00:07:16,536 --> 00:07:17,636
Second?
112
00:07:18,505 --> 00:07:20,371
Exactly what does that mean?
113
00:07:20,441 --> 00:07:23,040
You ride in his stead in
the next round of combat.
114
00:07:23,877 --> 00:07:25,209
Look, can't we just talk?
115
00:07:25,278 --> 00:07:26,945
No talk!
116
00:07:27,013 --> 00:07:29,046
Ride or watch him die!
117
00:07:29,115 --> 00:07:30,182
All right.
118
00:07:30,250 --> 00:07:32,917
All right, you win.
119
00:07:32,986 --> 00:07:35,053
I'll second him.
120
00:07:35,121 --> 00:07:37,255
You will do this
for me, stranger?
121
00:07:37,323 --> 00:07:39,758
I don't see any way
out of this. Do you?
122
00:07:39,826 --> 00:07:41,760
Use my armor, friend.
123
00:07:41,828 --> 00:07:43,695
Yeah. It looks a little heavy.
124
00:07:43,764 --> 00:07:45,329
Keep it. Thanks.
125
00:07:45,399 --> 00:07:47,799
Choose your weapon,
friend, be it lance or halberd.
126
00:07:48,668 --> 00:07:49,834
Uh...
127
00:07:51,170 --> 00:07:52,503
Neither.
128
00:07:52,572 --> 00:07:54,750
The fool fights
without arms or armor.
129
00:07:59,746 --> 00:08:01,178
Can I use that rope?
130
00:08:01,247 --> 00:08:03,748
Fetch him that rope.
Let him hang himself.
131
00:08:06,520 --> 00:08:08,019
See to Galahad.
132
00:08:08,087 --> 00:08:11,356
The field of battle is not a
place for wounded doves.
133
00:08:11,425 --> 00:08:14,771
A rope against the lance?
The stranger is mad.
134
00:08:14,795 --> 00:08:15,938
A fool is more like it.
135
00:08:51,198 --> 00:08:53,698
Let the contest begin!
136
00:08:56,002 --> 00:08:57,736
Oh, man.
137
00:09:16,055 --> 00:09:18,056
Coward, fight!
138
00:09:35,441 --> 00:09:38,475
Duncan, Duncan, are you harmed?
139
00:09:38,544 --> 00:09:40,878
Away! Away!
140
00:09:40,947 --> 00:09:43,481
A fine contest, good sir.
141
00:09:43,549 --> 00:09:44,815
Glorious combat.
142
00:09:46,953 --> 00:09:49,321
I like this not at all.
143
00:09:49,389 --> 00:09:52,456
♪ Listen, ye lords,
to the tale that I sing ♪
144
00:09:52,525 --> 00:09:55,459
♪ To the marvel and
wondrous and distant thing ♪
145
00:09:55,528 --> 00:09:59,064
♪ The stranger appeared
in Galahad's time ♪
146
00:09:59,132 --> 00:10:02,400
♪ Accepting Dread
Duncan's fight ♪
147
00:10:02,468 --> 00:10:05,837
♪ Shunning armor and
lance with his length of twine ♪
148
00:10:05,906 --> 00:10:09,107
♪ He felled the mighty knight ♪
149
00:10:09,176 --> 00:10:12,844
♪ He felled the mighty knight ♪
150
00:10:14,347 --> 00:10:16,347
His Majesty, King Arthur,
151
00:10:16,416 --> 00:10:18,736
Sovereign of the Round Table.
152
00:10:25,992 --> 00:10:27,258
Hey, Pete!
153
00:10:27,327 --> 00:10:29,294
Stay your tongue. Kneel.
154
00:10:29,362 --> 00:10:31,762
Do not address Arthur
in such a manner.
155
00:10:31,831 --> 00:10:33,398
He's our king.
156
00:10:34,033 --> 00:10:35,232
Right.
157
00:10:37,337 --> 00:10:39,148
When did he lose his eyesight?
158
00:10:39,172 --> 00:10:42,206
In an ambush by
Queen Morgana last year.
159
00:10:42,275 --> 00:10:44,409
She abducted my
betrothed, Cecilia,
160
00:10:44,477 --> 00:10:46,610
and left King Arthur for dead.
161
00:10:51,551 --> 00:10:53,951
The stranger stands
before you, sire.
162
00:10:55,454 --> 00:10:58,389
It seems we have a
courageous stranger in our midst.
163
00:10:58,457 --> 00:11:00,325
He had no cause, sire.
164
00:11:01,061 --> 00:11:02,593
It was Galahad's fight.
165
00:11:02,662 --> 00:11:05,397
And Galahad's cowardice
that brought the stranger...
166
00:11:05,465 --> 00:11:07,710
That will do, Sir Duncan.
167
00:11:07,734 --> 00:11:10,568
I am displeased
with this whole affair.
168
00:11:10,637 --> 00:11:13,038
We have enough
troubles without my knights
169
00:11:13,106 --> 00:11:15,407
fighting among themselves.
170
00:11:15,475 --> 00:11:17,686
And even today I had news
171
00:11:17,710 --> 00:11:21,679
that Queen Morgana has
created a monstrous new weapon
172
00:11:21,748 --> 00:11:24,394
that has the power to kill
people from great distance.
173
00:11:24,418 --> 00:11:25,658
This is evil indeed.
174
00:11:25,685 --> 00:11:28,086
But now I fear if we
do not move at once
175
00:11:28,155 --> 00:11:30,188
to rescue the precious Cecilia,
176
00:11:30,257 --> 00:11:31,722
we may be too late.
177
00:11:31,791 --> 00:11:34,492
I have said that
all along, sire.
178
00:11:34,561 --> 00:11:36,894
Thank you, Sir Duncan.
179
00:11:36,963 --> 00:11:39,363
Now, please, honor
me with your silence.
180
00:11:39,432 --> 00:11:40,698
Yes, sire.
181
00:11:42,201 --> 00:11:43,312
Galahad.
182
00:11:43,336 --> 00:11:44,802
Yes, sire?
183
00:11:44,871 --> 00:11:46,315
Have your wounds been tended?
184
00:11:46,339 --> 00:11:48,205
Yes, sire. Tended well.
185
00:11:48,274 --> 00:11:52,409
Good. Now what have you
to say about this stranger?
186
00:11:52,478 --> 00:11:55,046
When he saw I
could not fight, sire,
187
00:11:56,049 --> 00:11:58,483
he risked his life to save mine.
188
00:11:58,552 --> 00:12:00,685
But for him, I
would not be here.
189
00:12:04,557 --> 00:12:07,792
It seems we owe you a
debt of gratitude, stranger.
190
00:12:08,729 --> 00:12:10,094
Just glad I could help.
191
00:12:10,163 --> 00:12:12,274
Oh, perhaps you will
tell us who you are
192
00:12:12,298 --> 00:12:14,431
and how you came to be among us.
193
00:12:14,500 --> 00:12:15,833
To be honest with you, sir,
194
00:12:15,902 --> 00:12:17,579
I'm a little fuzzy
on the details.
195
00:12:17,603 --> 00:12:20,449
But um, well, my
name's MacGyver and I...
196
00:12:20,473 --> 00:12:22,039
Kill him!
197
00:12:22,108 --> 00:12:23,675
Hold, knights!
198
00:12:24,811 --> 00:12:29,748
This stranger is worthy
of an explanation.
199
00:12:29,816 --> 00:12:32,283
Thank you, King.
I appreciate that.
200
00:12:33,319 --> 00:12:34,518
What'd I say?
201
00:12:34,587 --> 00:12:36,165
The pronouncement of your name.
202
00:12:36,189 --> 00:12:37,189
MacGyver?
203
00:12:38,724 --> 00:12:40,925
All right, all right. I
won't say it again.
204
00:12:42,795 --> 00:12:45,229
Though you say it strangely,
205
00:12:45,298 --> 00:12:48,132
the M'Iver name is banished,
206
00:12:48,201 --> 00:12:50,668
even from pronouncement
on pain of death.
207
00:12:51,905 --> 00:12:53,371
Can I ask why?
208
00:12:53,440 --> 00:12:55,873
Because of the treacherous union
209
00:12:55,942 --> 00:12:58,977
of Iain M'Iver
and my half sister,
210
00:12:59,045 --> 00:13:00,979
the evil Morgana.
211
00:13:01,047 --> 00:13:03,247
That vile partnership
212
00:13:03,316 --> 00:13:05,783
has claimed the lives
of many innocent people
213
00:13:05,852 --> 00:13:08,052
and my own vision.
214
00:13:08,120 --> 00:13:09,360
And even now it threatens
215
00:13:09,388 --> 00:13:12,022
the life of our precious Cecilia
216
00:13:12,091 --> 00:13:15,059
who is held prisoner
in their filthy dungeons.
217
00:13:16,796 --> 00:13:18,929
With all due respect, sir...
218
00:13:20,633 --> 00:13:22,311
Your Majesty, I think
a terrible mistake
219
00:13:22,335 --> 00:13:23,575
has been made here.
220
00:13:24,971 --> 00:13:28,005
I think my ancestor has
been wrongly accused.
221
00:13:30,610 --> 00:13:33,745
I... I don't think
he's hooked up
222
00:13:33,813 --> 00:13:35,791
with this Morgana
character at all.
223
00:13:35,815 --> 00:13:37,326
In fact, there's a
pretty good chance
224
00:13:37,350 --> 00:13:39,551
that he's also been
victimized by her,
225
00:13:39,619 --> 00:13:41,920
destined to die in her dungeon.
226
00:13:41,988 --> 00:13:43,565
How know you these things?
227
00:13:43,589 --> 00:13:45,056
You speak of the future.
228
00:13:45,125 --> 00:13:46,391
Silence!
229
00:13:47,693 --> 00:13:51,462
What, pray tell,
prompts these beliefs?
230
00:13:51,531 --> 00:13:55,833
Well, it's a little hard to
explain, Your Majesty,
231
00:13:55,901 --> 00:14:00,238
but, uh, I do have
knowledge of a future time.
232
00:14:00,306 --> 00:14:02,440
This is evil knowledge, Arthur.
233
00:14:02,509 --> 00:14:05,009
Iain M'Iver will
be falsely accused
234
00:14:05,078 --> 00:14:07,712
and die in wrongful captivity.
235
00:14:07,780 --> 00:14:10,125
At least, that's the way
history is gonna record it.
236
00:14:10,149 --> 00:14:13,017
Sire, there is danger here.
237
00:14:13,686 --> 00:14:15,820
Evil in our midst.
238
00:14:15,889 --> 00:14:18,756
We must purge
ourselves of its presence.
239
00:14:18,825 --> 00:14:20,324
Death to the sorcerer!
240
00:14:20,393 --> 00:14:22,326
Kill him!
241
00:14:22,395 --> 00:14:26,897
Sire, let me be the one
to spill his vile blood.
242
00:14:40,380 --> 00:14:43,814
Hold! Knights, hold!
243
00:14:43,883 --> 00:14:46,417
There is no need
for rash action.
244
00:14:48,054 --> 00:14:51,756
The stranger claims
the gift of prophecy.
245
00:14:51,825 --> 00:14:53,591
Merlin,
246
00:14:53,660 --> 00:14:57,495
but you are the most
powerful sorcerer in the land.
247
00:14:57,564 --> 00:14:59,564
Show him your magic
248
00:14:59,632 --> 00:15:02,533
and then we will
put him to the test.
249
00:15:02,602 --> 00:15:03,968
Goodly plan, sire.
250
00:15:05,538 --> 00:15:07,004
Are you sure, Arthur?
251
00:15:07,073 --> 00:15:08,773
Sure?
252
00:15:08,842 --> 00:15:11,042
Does the King's magician
253
00:15:11,110 --> 00:15:12,787
question the court's authority?
254
00:15:12,811 --> 00:15:14,378
Never, my king.
255
00:15:14,447 --> 00:15:18,149
But always before,
in matters of sorcery,
256
00:15:18,217 --> 00:15:20,284
I have had your trust.
257
00:15:20,352 --> 00:15:22,252
Perhaps the pain of your wounds
258
00:15:22,321 --> 00:15:25,022
has made you forget
the loyalty that I have...
259
00:15:25,091 --> 00:15:27,903
My wounds have healed. My
wounds have nothing to do with this.
260
00:15:27,927 --> 00:15:29,137
Merlin is right, sire.
261
00:15:29,161 --> 00:15:30,261
Silence!
262
00:15:31,364 --> 00:15:34,932
Now hear this, one and all.
263
00:15:35,001 --> 00:15:39,771
I need not eyes to
lead whilst I can think!
264
00:15:39,839 --> 00:15:42,307
As long as I sit
upon this throne
265
00:15:43,376 --> 00:15:47,711
and wield this blessed sword,
266
00:15:47,780 --> 00:15:51,515
I am Arthur, your king!
267
00:15:55,188 --> 00:15:58,755
And I, Merlin, your
obedient servant.
268
00:15:58,824 --> 00:16:01,692
I will test the
stranger's magic.
269
00:16:02,495 --> 00:16:04,562
Magic? Test?
270
00:16:04,630 --> 00:16:06,041
Wait a minute,
you got it all wrong.
271
00:16:06,065 --> 00:16:07,765
Silence!
272
00:16:07,834 --> 00:16:11,268
I call upon the power of virtue,
273
00:16:12,238 --> 00:16:13,504
Lugnota,
274
00:16:15,074 --> 00:16:19,243
to blight all evil
from our midst!
275
00:16:20,112 --> 00:16:24,749
Seranaculoris! Zachronomtos!
276
00:16:24,818 --> 00:16:27,852
His rope, a lifeless object...
277
00:16:27,920 --> 00:16:29,965
He has the rope
in his hands, sire.
278
00:16:29,989 --> 00:16:32,890
Which will come to life.
279
00:16:32,958 --> 00:16:35,237
He has placed it on the ground.
280
00:16:35,261 --> 00:16:38,195
Zignon. Zuntan.
281
00:16:38,264 --> 00:16:40,665
Look, it's rising.
282
00:16:40,733 --> 00:16:43,301
Halvnor. Caran.
283
00:16:44,203 --> 00:16:47,304
Abnon. Sacharon.
284
00:16:48,541 --> 00:16:51,475
Igtril. Sminje!
285
00:16:51,544 --> 00:16:52,910
Bravo!
286
00:16:59,351 --> 00:17:02,386
Merlin has
demonstrated his power.
287
00:17:02,455 --> 00:17:05,456
Now you must
offer proof of yours.
288
00:17:05,524 --> 00:17:08,258
Or for having falsely
claimed the gift,
289
00:17:09,662 --> 00:17:10,761
forfeit your life.
290
00:17:14,300 --> 00:17:16,100
You guys don't
mess around, do you?
291
00:17:18,104 --> 00:17:19,470
All right.
292
00:17:21,041 --> 00:17:22,373
Okay.
293
00:17:26,746 --> 00:17:29,914
Merlin's magic has
awakened the rope.
294
00:17:32,585 --> 00:17:35,025
I shall lay it to sleep again.
295
00:17:35,655 --> 00:17:36,698
This...
296
00:17:53,673 --> 00:17:56,374
This is demon sorcery, sire.
297
00:17:56,442 --> 00:17:58,108
The magic of destruction.
298
00:17:58,177 --> 00:18:01,845
We must blight this evil
presence from our midst
299
00:18:01,914 --> 00:18:03,247
before it is too late!
300
00:18:03,316 --> 00:18:04,915
Hold, knights! Hold!
301
00:18:06,185 --> 00:18:08,019
He will have his due.
302
00:18:09,989 --> 00:18:13,891
Show us some
good magic, stranger.
303
00:18:13,960 --> 00:18:16,727
Some magic of creation,
304
00:18:16,796 --> 00:18:19,062
or by this court you must die.
305
00:18:22,034 --> 00:18:23,968
You guys are so strict.
306
00:18:31,277 --> 00:18:34,511
Yes, Your Majesty,
I have just the thing.
307
00:18:37,983 --> 00:18:40,918
With this tiny stick,
308
00:18:41,821 --> 00:18:43,521
I shall create
309
00:18:46,292 --> 00:18:47,425
fire.
310
00:18:48,761 --> 00:18:51,095
He's done it,
sire! He's done it!
311
00:18:52,932 --> 00:18:56,534
You have proven
yourself, Maclver.
312
00:18:57,604 --> 00:18:59,303
Your magic is good.
313
00:18:59,371 --> 00:19:02,706
And for good, we
pray it will serve.
314
00:19:02,775 --> 00:19:07,111
We are twice
blessed, this court.
315
00:19:07,180 --> 00:19:11,215
The magic of Merlin combined
with the magic of Maclver
316
00:19:11,284 --> 00:19:13,062
may be the force that is needed
317
00:19:13,086 --> 00:19:16,153
to bring Morgana to her knees!
318
00:19:19,625 --> 00:19:23,027
Hear me, sire, please!
319
00:19:23,095 --> 00:19:26,631
If I am to go against
the mighty Morgana,
320
00:19:26,699 --> 00:19:29,967
let me be in the company
of a knight of the court.
321
00:19:30,503 --> 00:19:31,503
Any knight.
322
00:19:31,571 --> 00:19:33,037
Merlin is right, sire.
323
00:19:34,773 --> 00:19:36,952
The law requires
even the great Merlin
324
00:19:36,976 --> 00:19:38,354
to be accompanied on any mission
325
00:19:38,378 --> 00:19:39,754
by a knight in
the King's service.
326
00:19:41,114 --> 00:19:43,380
I am aware of the
rules, Sir Duncan.
327
00:19:43,449 --> 00:19:45,349
Then, sire, if, uh,
328
00:19:47,620 --> 00:19:49,486
the gentle Sir Galahad
329
00:19:49,556 --> 00:19:52,334
is too weakened by his
injuries to rescue his betrothed,
330
00:19:52,358 --> 00:19:54,057
send me, sire.
331
00:19:54,126 --> 00:19:57,328
I have another
thought, Sir Duncan.
332
00:19:58,997 --> 00:19:59,997
I...
333
00:20:00,833 --> 00:20:02,900
I have another... Oh...
334
00:20:02,968 --> 00:20:04,368
Sire!
335
00:20:08,207 --> 00:20:10,447
Help me get him
to his tent, quickly.
336
00:20:14,914 --> 00:20:17,581
Excuse me. Can you
speak, Your Majesty?
337
00:20:18,984 --> 00:20:20,251
Can you describe your pain?
338
00:20:20,320 --> 00:20:21,385
No.
339
00:20:21,454 --> 00:20:24,655
If you don't mind,
healing is my domain.
340
00:20:25,390 --> 00:20:27,024
Be my guest.
341
00:20:43,309 --> 00:20:45,976
Merlin, what is that
supposed to do?
342
00:20:47,146 --> 00:20:48,779
Watch and learn.
343
00:21:19,979 --> 00:21:21,445
Excuse me, Merlin.
344
00:21:21,514 --> 00:21:23,392
He's gonna need
more than a song.
345
00:21:23,416 --> 00:21:24,656
How dare you!
346
00:21:24,716 --> 00:21:25,827
He's been poisoned!
347
00:21:25,851 --> 00:21:27,629
We've got to move fast.
348
00:21:27,653 --> 00:21:28,952
How did you ascertain this?
349
00:21:29,021 --> 00:21:30,299
I don't have time to explain.
350
00:21:30,323 --> 00:21:32,967
Eggs. I need three or four
eggs and a clean goblet.
351
00:21:32,991 --> 00:21:35,892
I forbid this intrusion
on my authority!
352
00:21:35,961 --> 00:21:37,739
Merlin, I don't
have time to explain.
353
00:21:37,763 --> 00:21:39,430
I need your help!
354
00:21:52,645 --> 00:21:54,856
I don't suppose
anyone has a pestle?
355
00:21:54,880 --> 00:21:59,683
I am an alchemist. My
cloak is my laboratory.
356
00:22:11,464 --> 00:22:13,697
Hang on, Your Majesty.
357
00:22:13,766 --> 00:22:16,111
This won't taste too good
but it should do the trick.
358
00:22:16,135 --> 00:22:17,601
Drink. Drink.
359
00:22:18,704 --> 00:22:20,504
You'll be all right.
360
00:22:21,773 --> 00:22:24,308
If you fail, Maclver...
361
00:22:24,377 --> 00:22:26,944
This is not a test, Duncan.
362
00:22:27,012 --> 00:22:29,113
I'm trying to save your king.
363
00:22:32,751 --> 00:22:35,018
Who prepared the King's food?
364
00:22:35,087 --> 00:22:37,688
The new page who just joined us.
365
00:22:37,756 --> 00:22:39,190
We must find him!
366
00:22:39,258 --> 00:22:42,125
Come! Come!
367
00:22:42,195 --> 00:22:43,435
How are you feeling, sir?
368
00:22:43,496 --> 00:22:44,961
Oh, better.
369
00:22:45,030 --> 00:22:46,430
I'm burning.
370
00:22:46,498 --> 00:22:48,498
That should clear up.
371
00:22:49,602 --> 00:22:52,603
Someone poisoned
your food, Your Majesty.
372
00:22:52,672 --> 00:22:53,704
Poison?
373
00:22:53,773 --> 00:22:54,813
Yes.
374
00:22:54,840 --> 00:22:57,274
Who would dare such treachery?
375
00:22:58,511 --> 00:22:59,876
Merlin.
376
00:23:01,247 --> 00:23:02,312
Yes, sire?
377
00:23:02,382 --> 00:23:03,914
Leave us, please.
378
00:23:07,820 --> 00:23:09,286
Yes, sire.
379
00:23:13,192 --> 00:23:14,859
Give me your hand.
380
00:23:17,763 --> 00:23:21,699
I hardly know you, Maclver.
381
00:23:21,767 --> 00:23:26,704
But I have seen your
virtue and your valor.
382
00:23:26,773 --> 00:23:30,174
I would bestow
knighthood on you,
383
00:23:30,243 --> 00:23:33,744
so you can ride with
Merlin against Morgana.
384
00:23:35,181 --> 00:23:36,814
The rumors of her new weapon
385
00:23:36,882 --> 00:23:39,950
were much graver
than I dared report.
386
00:23:40,019 --> 00:23:42,052
It is whispered that tomorrow
387
00:23:42,121 --> 00:23:46,256
she will test the new
weapon on our own Cecilia.
388
00:23:46,324 --> 00:23:49,960
As my knight, you
can help to stop her.
389
00:23:50,029 --> 00:23:52,763
But, Your Majesty...
And in so doing,
390
00:23:52,831 --> 00:23:56,967
perhaps find your ancestor,
391
00:23:57,036 --> 00:23:59,269
clear your name forever
392
00:24:00,238 --> 00:24:03,807
and restore your family honor.
393
00:24:03,875 --> 00:24:07,010
I can see why they made
you king, Your Majesty.
394
00:24:08,947 --> 00:24:12,782
Up here! I found him! Quickly!
395
00:24:12,851 --> 00:24:14,418
Make haste!
396
00:24:14,487 --> 00:24:17,087
He fell, caught
like a rat in a trap.
397
00:24:20,659 --> 00:24:23,661
We have him now.
398
00:24:23,729 --> 00:24:26,764
I caught him trying
to sneak out of camp.
399
00:24:26,832 --> 00:24:28,832
Look what he was carrying.
400
00:24:28,901 --> 00:24:30,581
Sire, you know I've
done nothing wrong.
401
00:24:30,636 --> 00:24:31,636
Silence!
402
00:24:35,140 --> 00:24:36,506
Is this gold yours?
403
00:24:37,576 --> 00:24:39,709
Answer truly.
404
00:24:39,778 --> 00:24:42,446
Well, yes, sire. I answer truly.
405
00:24:44,116 --> 00:24:45,236
Then...
406
00:24:46,885 --> 00:24:49,086
To your maker. Stop!
407
00:24:58,164 --> 00:25:01,732
You killed him. He
didn't have a chance.
408
00:25:01,800 --> 00:25:04,268
A just punishment for the crime.
409
00:25:04,336 --> 00:25:06,748
How do you know he was the one?
410
00:25:06,772 --> 00:25:08,172
He admitted his guilt.
411
00:25:32,565 --> 00:25:35,231
I apologize, Your
Majesty, but there were
412
00:25:35,300 --> 00:25:38,502
serious related matters
that required attention.
413
00:25:38,570 --> 00:25:40,938
As you know, the
murderous page was slain,
414
00:25:41,007 --> 00:25:42,840
caught trying to flee.
415
00:25:44,309 --> 00:25:45,909
It was reported so.
416
00:25:45,978 --> 00:25:48,879
He was in possession
of these, Your Majesty.
417
00:26:00,726 --> 00:26:02,459
This gold belongs to Merlin.
418
00:26:03,328 --> 00:26:05,295
I myself gifted it to him.
419
00:26:05,364 --> 00:26:09,065
Unhand me, I say,
traitorous toadstools!
420
00:26:09,134 --> 00:26:10,934
Unhand me this instant
421
00:26:11,003 --> 00:26:13,270
or I'll turn you into
dragon drunge!
422
00:26:13,339 --> 00:26:14,938
Well, what is the
meaning of this?
423
00:26:15,007 --> 00:26:17,174
Your Majesty, I appeal to you!
424
00:26:17,243 --> 00:26:18,675
I demand an explanation!
425
00:26:18,744 --> 00:26:20,611
An immediate explanation!
426
00:26:20,679 --> 00:26:23,647
Sire, it grieves me
to bring you this news.
427
00:26:24,950 --> 00:26:26,883
But we have
reason to believe that
428
00:26:26,952 --> 00:26:30,353
Merlin the Magician himself
conspired to assassinate you.
429
00:26:33,825 --> 00:26:36,359
Merlin?
430
00:26:36,429 --> 00:26:40,864
That is a vile and
insidious lie, Your Majesty!
431
00:26:40,933 --> 00:26:43,934
Upon what evidence, may I ask?
432
00:26:44,003 --> 00:26:45,635
A few pieces of gold?
433
00:26:45,704 --> 00:26:47,704
There is more than
just the gold, sire.
434
00:26:48,507 --> 00:26:49,806
Minutes ago,
435
00:26:49,875 --> 00:26:52,376
Merlin was observed
washing out the same vial
436
00:26:52,444 --> 00:26:55,612
that was found here
earlier in your tent.
437
00:26:55,681 --> 00:26:58,381
Of course I washed
it out, you fool.
438
00:26:58,450 --> 00:26:59,883
It's mine!
439
00:26:59,952 --> 00:27:02,886
Obviously stolen, like the
gold, by the murderous page!
440
00:27:02,955 --> 00:27:06,356
Also, sire, this parchment
was found on the page.
441
00:27:06,425 --> 00:27:08,558
It reads, "For agreed service"
442
00:27:08,627 --> 00:27:11,028
and it bears Merlin's
personal seal.
443
00:27:11,096 --> 00:27:12,329
Liar!
444
00:27:12,398 --> 00:27:14,042
Wait a minute, wait a minute.
445
00:27:14,066 --> 00:27:16,077
I was there. When
did you find that?
446
00:27:16,101 --> 00:27:17,612
We searched the
traitor's clothing
447
00:27:17,636 --> 00:27:19,002
before he was buried.
448
00:27:20,906 --> 00:27:22,673
Is this so, Merlin?
449
00:27:23,676 --> 00:27:24,975
Your seal?
450
00:27:25,877 --> 00:27:27,777
No, no!
451
00:27:30,949 --> 00:27:35,719
Uh, perhaps, uh,
he stole that as well.
452
00:27:35,787 --> 00:27:39,389
Uh, uh, perhaps... perhaps
when I went to wash.
453
00:27:39,458 --> 00:27:42,226
Sire, the law states that
if any member of the court
454
00:27:42,294 --> 00:27:44,528
is suspected of wrongdoing,
455
00:27:44,596 --> 00:27:46,130
his fate shall be determined
456
00:27:46,198 --> 00:27:48,765
by his fellow knights in
a Council of Judgment.
457
00:27:48,834 --> 00:27:51,768
This is an outrage!
458
00:27:51,837 --> 00:27:54,805
Don't let them do
this, Your Majesty.
459
00:27:55,541 --> 00:27:58,575
Tell them. You know me!
460
00:27:58,643 --> 00:28:00,844
We have no choice, sire.
461
00:28:03,415 --> 00:28:04,748
I'm sorry, my friend.
462
00:28:06,118 --> 00:28:07,384
It is the law.
463
00:28:09,855 --> 00:28:11,388
So be it.
464
00:28:11,456 --> 00:28:12,868
Confine him to his quarters
465
00:28:12,892 --> 00:28:14,769
until the council has
reached its judgment.
466
00:28:14,793 --> 00:28:16,459
No! My king!
467
00:28:16,528 --> 00:28:17,761
Come along now. This way.
468
00:28:17,829 --> 00:28:20,898
This is Merlin, your
friend through the years!
469
00:28:20,966 --> 00:28:23,400
Stop them! Your Majesty!
470
00:28:23,468 --> 00:28:27,804
I beseech you! I am
innocent! I am innocent!
471
00:28:31,643 --> 00:28:33,276
How could this happen?
472
00:28:34,813 --> 00:28:36,512
Of all people,
473
00:28:37,382 --> 00:28:40,416
my own dear friend.
474
00:28:40,485 --> 00:28:44,621
Your Majesty, I don't
believe Merlin is guilty.
475
00:28:45,557 --> 00:28:47,791
If I could use some
of his supplies,
476
00:28:47,860 --> 00:28:49,704
I might be able to prove that.
477
00:28:49,728 --> 00:28:52,095
Yes. Do it.
478
00:28:52,164 --> 00:28:54,797
Do it quickly, Maclver.
479
00:28:54,867 --> 00:28:56,666
And God be with you.
480
00:29:02,641 --> 00:29:04,174
God be with you.
481
00:29:06,145 --> 00:29:08,556
Knights of the Round Table,
482
00:29:08,580 --> 00:29:11,748
we are gathered here
to assess the evidence
483
00:29:11,817 --> 00:29:13,784
against Merlin the Magician,
484
00:29:15,621 --> 00:29:19,155
who stands accused of
conspiring to take the very life
485
00:29:20,158 --> 00:29:23,026
of our sovereign, King Arthur.
486
00:29:23,095 --> 00:29:26,529
The law of this court
provides that we be of one mind
487
00:29:27,466 --> 00:29:29,766
and vote with unanimity
488
00:29:29,835 --> 00:29:32,869
regardless of our determination.
489
00:29:35,474 --> 00:29:37,514
The Council of
Judgment is convened.
490
00:29:56,895 --> 00:29:59,495
Make yourself
comfortable, why don't you?
491
00:29:59,565 --> 00:30:01,998
My home is your
home, apparently.
492
00:30:07,472 --> 00:30:10,574
Just ravage my things as
though they were your own.
493
00:30:10,642 --> 00:30:13,109
Merlin, I'm trying
to save your life.
494
00:30:15,313 --> 00:30:18,381
My life is worthless now.
495
00:30:18,450 --> 00:30:22,452
An embarrassment. A humiliation.
496
00:30:22,520 --> 00:30:24,880
A veritable bed of thorns.
497
00:30:29,695 --> 00:30:32,429
An insignificant
consolation, however,
498
00:30:32,497 --> 00:30:36,566
might be for you to apprise
me of what it is you are doing.
499
00:30:36,635 --> 00:30:39,202
Merlin, I think the
poison that was used
500
00:30:39,271 --> 00:30:40,637
was applied to this knife,
501
00:30:40,705 --> 00:30:42,217
passed to the mutton
when it was cut
502
00:30:42,241 --> 00:30:43,584
and then activated by the wine.
503
00:30:43,608 --> 00:30:47,010
Now if that's true, it was a
very special kind of poison.
504
00:30:47,079 --> 00:30:48,756
And I doubt you
could have made it.
505
00:30:48,780 --> 00:30:50,492
What are you talking about?
506
00:30:50,516 --> 00:30:53,317
I am Merlin. I can
make anything.
507
00:30:54,219 --> 00:30:56,152
Not in this lab, you can't.
508
00:30:56,221 --> 00:30:59,622
But, in order for me
to prove my theory,
509
00:30:59,691 --> 00:31:02,025
I got to be able to
isolate all the ingredients.
510
00:31:02,094 --> 00:31:05,628
And that's what this
contraption's all about.
511
00:31:05,697 --> 00:31:08,965
Assuming, of course, I can get
enough current out of this battery.
512
00:31:09,034 --> 00:31:11,768
Dragon drunge.
513
00:31:11,837 --> 00:31:14,171
You're gonna have to tell
me what that means someday.
514
00:31:15,240 --> 00:31:18,107
It is so difficult to conceive.
515
00:31:18,176 --> 00:31:20,610
Merlin killing Arthur?
516
00:31:20,679 --> 00:31:22,356
They were always like brothers.
517
00:31:22,380 --> 00:31:23,646
Not always, my friend.
518
00:31:26,418 --> 00:31:30,420
Have you forgot the time
of the Northman invasion?
519
00:31:30,489 --> 00:31:33,790
When Merlin dreamt a
vision of slaughter so terrible,
520
00:31:33,859 --> 00:31:36,593
he openly opposed
King Arthur's battle plan
521
00:31:36,662 --> 00:31:38,528
in front of all his knights,
522
00:31:38,597 --> 00:31:42,866
calling in question
his very ability to lead?
523
00:31:42,935 --> 00:31:44,868
But that was years past, Duncan.
524
00:31:44,937 --> 00:31:46,514
They've long since
made their peace.
525
00:31:46,538 --> 00:31:47,737
Have they?
526
00:31:49,374 --> 00:31:52,309
Or has Merlin's
anger lingered on,
527
00:31:52,377 --> 00:31:57,647
festering, waiting for a
chance for vengeance?
528
00:31:57,716 --> 00:32:01,618
Nay, this very day, did not Merlin again
call in question the King's authority?
529
00:32:01,686 --> 00:32:04,554
"Are you sure, my Lord?
530
00:32:04,623 --> 00:32:07,457
"Perhaps it is the pain
from your wounds."
531
00:32:08,660 --> 00:32:10,227
No, no, no.
532
00:32:10,295 --> 00:32:14,264
My fellow knights,
the signs are clear.
533
00:32:15,100 --> 00:32:19,736
The evidence is monstrous!
534
00:32:21,206 --> 00:32:22,973
Merlin the magician,
535
00:32:25,477 --> 00:32:28,111
finding his chance for revenge,
536
00:32:28,179 --> 00:32:30,847
did, with his own hands,
537
00:32:30,915 --> 00:32:34,350
compound the deadly poison.
538
00:32:34,420 --> 00:32:37,421
And did conspire
to take the very life
539
00:32:39,491 --> 00:32:41,758
of his friend and benefactor,
540
00:32:41,827 --> 00:32:46,496
our own sovereign, King Arthur!
541
00:32:51,102 --> 00:32:52,436
And for this,
542
00:32:53,705 --> 00:32:55,806
he must forfeit his own life.
543
00:33:00,979 --> 00:33:03,747
So I'm making an
electrophoresis.
544
00:33:03,815 --> 00:33:05,025
Is that Greek?
545
00:33:05,049 --> 00:33:06,849
No, it's a machine.
546
00:33:06,918 --> 00:33:08,158
What's a machine?
547
00:33:08,186 --> 00:33:10,453
I knew you were gonna ask that.
548
00:33:14,793 --> 00:33:17,727
All right, here goes nothing.
Keep your fingers crossed.
549
00:33:17,796 --> 00:33:19,229
"Here goes nothing"?
550
00:33:19,298 --> 00:33:20,830
"Keep your finger crossed"?
551
00:33:20,899 --> 00:33:23,567
My life is in the balance
and you talk riddles?
552
00:33:23,635 --> 00:33:25,268
Cliches, actually.
553
00:33:26,138 --> 00:33:27,570
Here we go.
554
00:33:34,345 --> 00:33:35,979
Come on, come on.
555
00:33:39,117 --> 00:33:41,150
That's it.
556
00:33:41,219 --> 00:33:42,519
What?
557
00:33:43,722 --> 00:33:46,856
I'm seeing it, but
I don't believe it.
558
00:33:53,565 --> 00:33:55,298
The knights come.
559
00:33:55,367 --> 00:33:57,100
They've reached a judgment.
560
00:33:57,168 --> 00:34:01,003
Unless I'm mistaken,
that's vanadium.
561
00:34:01,072 --> 00:34:03,306
A binary poison in
the seventh century.
562
00:34:03,374 --> 00:34:04,614
A binary poison?
563
00:34:04,643 --> 00:34:06,320
What nonsense are
you talking about?
564
00:34:06,344 --> 00:34:09,846
Something that's not supposed to be
developed for another thousand years.
565
00:34:10,915 --> 00:34:12,026
You, go with him.
566
00:34:12,050 --> 00:34:13,183
Yes, sire.
567
00:34:14,386 --> 00:34:16,097
When was the last time
you were in Scotland?
568
00:34:16,121 --> 00:34:18,054
Scotland? What's that?
569
00:34:18,123 --> 00:34:20,623
Uh, uh, Caledonia to you.
570
00:34:20,692 --> 00:34:23,860
Caledonia? Are you
mad? I've never been there.
571
00:34:23,929 --> 00:34:25,395
That's Morgana land.
572
00:34:25,464 --> 00:34:27,308
What kind of a fool
do you take me for?
573
00:34:27,332 --> 00:34:29,466
An innocent fool, Merlin.
574
00:34:29,535 --> 00:34:31,267
And I think I just proved it.
575
00:34:40,445 --> 00:34:42,211
Merlin the Magician,
576
00:34:43,515 --> 00:34:45,982
you've been found guilty
by our Council of Judgment
577
00:34:46,050 --> 00:34:49,119
for the attempted murder
of our sovereign, King Arthur
578
00:34:49,187 --> 00:34:52,922
and will be taken at
once to the execution field
579
00:34:52,991 --> 00:34:54,624
to be burnt at the stake.
580
00:34:54,693 --> 00:34:56,126
What?
581
00:34:56,194 --> 00:34:58,394
Wait a minute. You guys
are making a big mistake here.
582
00:34:58,463 --> 00:34:59,562
Take him away!
583
00:34:59,631 --> 00:35:01,342
You can't do this!
I am innocent!
584
00:35:01,366 --> 00:35:03,533
I would never kill Arthur!
585
00:35:03,601 --> 00:35:06,269
Have you all gone mad?
586
00:35:06,338 --> 00:35:08,271
You can't do this!
587
00:35:09,107 --> 00:35:10,373
Duncan!
588
00:35:11,776 --> 00:35:15,378
Duncan, listen to me.
Will you listen to me?
589
00:35:16,448 --> 00:35:18,148
This is an outrage!
590
00:35:18,216 --> 00:35:20,316
You're taking an innocent man.
591
00:35:20,385 --> 00:35:22,185
You'll regret this!
592
00:35:23,355 --> 00:35:24,387
I can prove it!
593
00:35:24,456 --> 00:35:26,389
Ride now! Away!
594
00:35:26,458 --> 00:35:27,557
Wait.
595
00:35:32,997 --> 00:35:34,237
Go, go, go!
596
00:35:50,782 --> 00:35:53,083
Arthur, Your Majesty.
597
00:35:54,853 --> 00:35:57,653
We must stop the execution.
598
00:35:57,722 --> 00:35:59,655
Merlin is not guilty.
599
00:36:01,426 --> 00:36:02,569
We'll be alone now.
600
00:36:02,593 --> 00:36:03,626
Yes, sire.
601
00:36:05,430 --> 00:36:07,430
What do you say?
602
00:36:07,498 --> 00:36:11,500
Whoever poisoned you used
an ore that is found only in Scot...
603
00:36:11,569 --> 00:36:13,536
In Caledonia.
604
00:36:13,604 --> 00:36:15,004
The Highlands.
605
00:36:15,073 --> 00:36:16,833
That's Morgana country. Yes.
606
00:36:16,874 --> 00:36:19,442
Merlin has never been there.
None of my people have.
607
00:36:20,078 --> 00:36:21,278
Wait.
608
00:36:22,046 --> 00:36:23,979
Except Duncan.
609
00:36:24,048 --> 00:36:26,316
He made a journey
there himself, alone,
610
00:36:26,384 --> 00:36:27,624
this last week,
611
00:36:28,686 --> 00:36:30,820
as a symbol of his courage.
612
00:36:31,656 --> 00:36:33,156
I've got to stop them, sir.
613
00:36:33,225 --> 00:36:34,657
Hold, wait.
614
00:36:34,726 --> 00:36:38,594
Take this, the royal
seal, for authority.
615
00:36:39,731 --> 00:36:41,297
Thank you, sir.
616
00:36:44,703 --> 00:36:46,202
Knights!
617
00:36:46,270 --> 00:36:49,205
You are murdering
an innocent man.
618
00:36:49,274 --> 00:36:52,608
I am no assassin. I am Merlin.
619
00:36:52,677 --> 00:36:55,211
Your friend. Your magician.
620
00:36:56,481 --> 00:36:59,582
Consider the shame, the remorse.
621
00:37:01,152 --> 00:37:02,986
Consider his anger!
622
00:37:03,054 --> 00:37:05,088
Start the fire.
623
00:37:05,157 --> 00:37:08,023
You, Ector, you would do this?
624
00:37:08,092 --> 00:37:11,261
You would dare the
wrath of your sorcerer?
625
00:37:11,329 --> 00:37:12,729
It will be terrible!
626
00:37:12,798 --> 00:37:13,963
Do it!
627
00:37:14,031 --> 00:37:16,165
Your king has so commanded!
628
00:37:18,036 --> 00:37:20,337
Hear me, Ector!
629
00:37:20,405 --> 00:37:23,206
I will conjure dark curses
630
00:37:23,275 --> 00:37:25,475
and haunt you into eternity.
631
00:37:25,544 --> 00:37:27,743
One spark, Ector,
632
00:37:27,812 --> 00:37:29,746
your fingers will rot.
633
00:37:29,814 --> 00:37:33,015
Your eyeballs will
spin in your head.
634
00:37:33,084 --> 00:37:37,219
Your innards will melt
with the flames of my pyre!
635
00:37:37,288 --> 00:37:38,855
This I swear!
636
00:38:06,050 --> 00:38:09,085
Ector, the fire! At once!
637
00:38:09,154 --> 00:38:12,389
May the demons of
darkness possess your soul
638
00:38:12,457 --> 00:38:13,923
and those of your name
639
00:38:13,991 --> 00:38:16,892
for generations to
come if you move!
640
00:38:22,601 --> 00:38:24,100
Give me the torch.
641
00:38:25,137 --> 00:38:26,603
I fear no man.
642
00:38:26,671 --> 00:38:30,473
No, Duncan. Duncan, no!
643
00:38:30,542 --> 00:38:32,742
Let this punishment be done.
644
00:38:33,278 --> 00:38:34,844
Duncan, no!
645
00:38:35,980 --> 00:38:38,047
A hex on you for this!
646
00:38:38,549 --> 00:38:41,084
Help! Help!
647
00:38:41,920 --> 00:38:43,420
Help!
648
00:38:48,326 --> 00:38:50,192
Hold it! Wait.
649
00:38:59,404 --> 00:39:02,338
What are you
doing? Stop it! Stop it!
650
00:39:05,743 --> 00:39:07,509
Stop that!
651
00:39:07,579 --> 00:39:09,612
I'm trying to help you!
652
00:39:11,315 --> 00:39:13,383
Take him! Hold him fast!
653
00:39:13,451 --> 00:39:14,617
Don't listen to him.
654
00:39:14,686 --> 00:39:16,151
You're killing an innocent man!
655
00:39:16,220 --> 00:39:18,566
Meddlesome fool!
Light the torch.
656
00:39:18,590 --> 00:39:20,590
No, wait!
657
00:39:20,658 --> 00:39:24,927
The King has authorized me
to stop this execution. Let go!
658
00:39:27,766 --> 00:39:29,666
Merlin is not your man.
659
00:39:31,370 --> 00:39:32,869
Duncan is the guilty one!
660
00:39:32,937 --> 00:39:34,037
Duncan?
661
00:39:34,105 --> 00:39:35,471
He's in league with Merlin.
662
00:39:35,540 --> 00:39:37,073
He betrays our king!
663
00:39:37,142 --> 00:39:38,486
Yes, there has been a betrayal,
664
00:39:38,510 --> 00:39:42,011
but it's not mine or Merlin's.
665
00:39:42,080 --> 00:39:45,614
The poison used against the
King came from Morgana land.
666
00:39:45,683 --> 00:39:48,451
Merlin's never been there.
667
00:39:48,520 --> 00:39:50,553
None of the knights have.
668
00:39:51,789 --> 00:39:53,289
Only you, Duncan.
669
00:39:53,358 --> 00:39:54,823
The intruder lies!
670
00:39:54,892 --> 00:39:57,026
Think about it.
671
00:39:57,094 --> 00:39:59,929
Who's been pushing
this from the very start?
672
00:39:59,997 --> 00:40:02,798
Who killed the page
before he could speak?
673
00:40:02,867 --> 00:40:05,334
Who found the evidence?
674
00:40:05,403 --> 00:40:08,704
Who called for the
Council of Judgment?
675
00:40:08,773 --> 00:40:12,875
As a very good playwright
will say one day, Duncan,
676
00:40:12,944 --> 00:40:15,344
"Methinks thou doth
protest too much."
677
00:40:15,413 --> 00:40:18,080
I'm tired of your ravings!
678
00:40:18,149 --> 00:40:20,717
You have countermanded
an order of my king!
679
00:40:20,785 --> 00:40:24,620
Your king gave me his seal as
authority to stop this execution.
680
00:40:25,957 --> 00:40:28,591
He knows who
the guilty party is.
681
00:40:28,659 --> 00:40:30,759
Duncan is the assassin!
682
00:40:35,700 --> 00:40:36,866
Hold!
683
00:40:38,002 --> 00:40:39,969
We must advise our king.
684
00:40:43,374 --> 00:40:46,442
♪ Sir Mac and Merlin
embarked this day ♪
685
00:40:46,511 --> 00:40:49,378
♪ On a gallant but
perilous game ♪
686
00:40:49,447 --> 00:40:52,348
♪ To free Cecilia
from the cell ♪
687
00:40:52,417 --> 00:40:55,184
♪ And purge the M'Iver name ♪
688
00:40:55,253 --> 00:40:59,522
♪ And purge the M'Iver name ♪
689
00:41:01,492 --> 00:41:03,773
Well sung, goodly verse.
690
00:41:09,000 --> 00:41:11,901
You seem prepared for
all contingencies, Merlin.
691
00:41:11,970 --> 00:41:14,370
One must be prepared, Arthur.
692
00:41:14,438 --> 00:41:16,383
Know that your king will rejoice
693
00:41:16,407 --> 00:41:18,408
at his friend's return.
694
00:41:18,476 --> 00:41:20,516
I bid you good
fortune, my magician.
695
00:41:21,880 --> 00:41:25,648
Thank you, my king.
696
00:41:30,187 --> 00:41:32,421
Sir, M'Iver comes before you.
697
00:41:34,859 --> 00:41:37,993
This is a day of import
for both our families.
698
00:41:39,631 --> 00:41:41,597
She must live, Maclver.
699
00:41:42,233 --> 00:41:43,800
Save Cecilia.
700
00:41:43,868 --> 00:41:45,868
For Galahad
701
00:41:45,937 --> 00:41:47,570
and for us all.
702
00:41:48,373 --> 00:41:50,173
I'll do my best, sir.
703
00:41:51,943 --> 00:41:54,176
You take neither
sword nor shield?
704
00:41:56,381 --> 00:41:58,814
I like to travel lightly, sire.
705
00:41:58,883 --> 00:42:00,616
The suit's heavy enough.
706
00:42:00,684 --> 00:42:01,951
As you wish.
707
00:42:05,490 --> 00:42:07,257
This amulet
708
00:42:08,593 --> 00:42:10,793
had I with me for many years.
709
00:42:11,963 --> 00:42:13,896
A symbol of good fortune.
710
00:42:14,732 --> 00:42:16,399
It kept me safe.
711
00:42:18,069 --> 00:42:19,669
Now it is yours.
712
00:42:20,939 --> 00:42:24,273
This is the royal favor.
713
00:42:25,510 --> 00:42:28,010
The highest honor
714
00:42:28,079 --> 00:42:31,748
reserved only for Knights
of the Round Table.
715
00:42:40,257 --> 00:42:41,623
Now we are one.
716
00:42:42,761 --> 00:42:44,293
Godspeed, my son.
717
00:42:48,666 --> 00:42:51,166
Thank you, Your Majesty.
718
00:43:17,662 --> 00:43:21,998
There. The only passageway
to Morgana's kingdom.
719
00:43:22,066 --> 00:43:24,733
They say it holds
unspeakable dangers.
720
00:43:26,638 --> 00:43:29,138
Sounds great.
721
00:43:29,206 --> 00:43:32,375
The cave was the
domain of the Dragon Bog,
722
00:43:32,443 --> 00:43:35,678
a horrible beast
whose saliva could melt
723
00:43:35,747 --> 00:43:38,113
the bark from trees.
724
00:43:38,182 --> 00:43:40,650
It is said he died in there
725
00:43:40,718 --> 00:43:43,078
and was swallowed by the ground.
726
00:43:44,889 --> 00:43:47,356
We will proceed on foot.
727
00:43:48,359 --> 00:43:49,359
Why?
728
00:43:49,427 --> 00:43:50,760
It is safer.
729
00:43:52,396 --> 00:43:54,163
There are dangers,
730
00:43:54,231 --> 00:43:58,067
mysterious soft spots.
731
00:43:58,135 --> 00:44:01,003
Many have disappeared.
732
00:44:01,072 --> 00:44:03,806
You can do what you like.
733
00:44:17,922 --> 00:44:19,789
The cave of darkness.
734
00:44:20,892 --> 00:44:22,758
So I guessed.
735
00:44:25,229 --> 00:44:27,596
Wow, what a stink!
736
00:44:27,665 --> 00:44:29,398
The vapors of Bog,
737
00:44:29,466 --> 00:44:32,534
forever marking the
site of his demise.
738
00:44:32,603 --> 00:44:33,735
Some legacy.
739
00:44:33,805 --> 00:44:35,537
Whoa, whoa, whoa.
740
00:44:42,747 --> 00:44:45,081
Looks like Duncan
took his horse in there.
741
00:44:45,149 --> 00:44:47,349
Then he's both
fool and scoundrel.
742
00:44:47,418 --> 00:44:49,451
To think that I one
time called him friend.
743
00:44:49,520 --> 00:44:51,553
Help me, please!
744
00:44:51,622 --> 00:44:54,991
My horse threw me. I
fear my leg is broken.
745
00:44:55,060 --> 00:44:56,659
Speak of the vermin!
746
00:44:56,727 --> 00:44:59,495
I'll help the traitorous scum.
747
00:44:59,564 --> 00:45:01,030
Merlin!
748
00:45:01,900 --> 00:45:03,766
Could be a trap.
749
00:45:03,835 --> 00:45:05,701
He's mine, Maclver.
750
00:45:05,770 --> 00:45:07,770
No more orders from you.
751
00:45:07,839 --> 00:45:10,006
Oh, I'm going to enjoy this.
752
00:45:12,110 --> 00:45:13,342
Merlin.
753
00:45:15,980 --> 00:45:19,582
I told you, no more
orders, Maclver.
754
00:45:19,651 --> 00:45:21,891
All right, Merlin,
but at least be quiet!
755
00:45:21,919 --> 00:45:24,953
You're mine, Duncan!
756
00:45:31,596 --> 00:45:34,096
Duncan!
757
00:45:34,165 --> 00:45:35,864
Well, well.
758
00:45:40,104 --> 00:45:41,670
Duncan.
759
00:45:41,739 --> 00:45:44,273
Look what I've snared.
760
00:45:44,341 --> 00:45:46,408
Help us. Please!
761
00:45:46,477 --> 00:45:51,647
I must apologize, but Queen
Morgana is expecting my presence.
762
00:45:51,716 --> 00:45:54,217
If not for you, I could
have brought her
763
00:45:54,285 --> 00:45:55,651
Arthur's head as proof
764
00:45:55,720 --> 00:45:59,454
and claimed the fair
Cecilia as my reward.
765
00:46:00,324 --> 00:46:02,157
Now I must lie.
766
00:46:16,307 --> 00:46:18,941
I hate liars.
767
00:46:19,009 --> 00:46:20,375
Morgana!
768
00:46:20,444 --> 00:46:22,144
Merlin.
769
00:46:22,213 --> 00:46:25,915
You and your friend are going
to need some strong magic.
770
00:46:25,983 --> 00:46:29,017
I only hope you're up to it.
771
00:46:29,086 --> 00:46:32,688
If it gets too
difficult, remember,
772
00:46:32,757 --> 00:46:35,291
you can always let go.
52808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.