All language subtitles for MacGyver S07E07 Good Knight MacGyver Part 1.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,994 --> 00:01:35,526 Well, like I told MacGyver, 2 00:01:35,595 --> 00:01:39,597 if anyone could trace a family tree, it's Dr. Irwin Malcolm. 3 00:01:39,666 --> 00:01:44,369 Now, the MacGyver name disappears somewhere in the 17th century, 4 00:01:44,438 --> 00:01:46,939 but the M'Iver clan can be traced 5 00:01:47,007 --> 00:01:50,275 all the way back to the 14th century. 6 00:01:50,344 --> 00:01:52,978 Is there any proof this M'Iver clan 7 00:01:53,047 --> 00:01:54,712 has anything to do with my family? 8 00:01:54,781 --> 00:01:56,214 Proof? Proof, lad, 9 00:01:56,283 --> 00:01:58,395 we've got the strongest of indications. 10 00:01:58,419 --> 00:02:01,086 We're talking about a time of limited population. 11 00:02:01,155 --> 00:02:03,788 The similarity of the two names alone, 12 00:02:03,857 --> 00:02:05,824 M'Iver and MacGyver, 13 00:02:05,892 --> 00:02:07,437 is enough to indicate kinship. 14 00:02:07,461 --> 00:02:08,760 But on top of that, 15 00:02:08,829 --> 00:02:11,207 the first recorded chief of the clan 16 00:02:11,231 --> 00:02:14,766 in the 14th century, Iain M'Iver, 17 00:02:14,835 --> 00:02:16,413 shares the same first name 18 00:02:16,437 --> 00:02:20,472 with his 17th century counterpart, Iain MacGyver. 19 00:02:20,541 --> 00:02:22,707 Yeah, but that could be a coincidence, right? 20 00:02:22,776 --> 00:02:26,645 Aye. But, both men gave their son 21 00:02:26,714 --> 00:02:29,515 the same first name as you have, Mr. MacGyver. 22 00:02:29,583 --> 00:02:33,518 And that, dear boy, is more than coincidence. 23 00:02:33,587 --> 00:02:35,787 All the way back to the 14th century. 24 00:02:35,856 --> 00:02:37,722 That's amazing. 25 00:02:37,791 --> 00:02:40,425 There's more to it than that, eh? 26 00:02:40,494 --> 00:02:42,194 See for yourself. 27 00:02:46,967 --> 00:02:49,067 The seventh century? 28 00:02:49,136 --> 00:02:51,047 They hardly kept records back then. 29 00:02:51,071 --> 00:02:55,274 I know that. You think I'm a nincompoop? 30 00:02:55,342 --> 00:02:59,344 But my search has led me to mysterious references 31 00:02:59,413 --> 00:03:02,147 of yet another Iain M'Iver. 32 00:03:02,216 --> 00:03:03,848 In numerous Gaelic poems 33 00:03:03,917 --> 00:03:06,951 dating all the way back to the seventh century, 34 00:03:07,020 --> 00:03:11,022 they tell of a man who fell prey to great evil, 35 00:03:11,091 --> 00:03:13,258 and died shackled in a dungeon, 36 00:03:13,327 --> 00:03:16,561 a victim of wrongful captivity. 37 00:03:16,630 --> 00:03:19,364 And, before you even ask, I'll tell you, 38 00:03:19,433 --> 00:03:21,866 the answer's yes. 39 00:03:21,935 --> 00:03:25,036 The seventh century Iain M'Iver's son 40 00:03:25,105 --> 00:03:27,139 also had your first name. 41 00:03:41,088 --> 00:03:43,187 MacGyver, I'm impressed. 42 00:03:43,256 --> 00:03:46,724 A friend with roots in medieval history. 43 00:03:46,793 --> 00:03:48,026 Yeah, yeah. 44 00:03:48,095 --> 00:03:50,240 Your friend Malcolm's real interesting, 45 00:03:50,264 --> 00:03:53,165 but his methods aren't too scientific. 46 00:03:53,233 --> 00:03:56,034 Oh, come on, he's the best. I swear it. 47 00:03:56,103 --> 00:03:58,736 Listen, he found whole generations of my ancestors 48 00:03:58,805 --> 00:04:00,038 I didn't even know I had. 49 00:04:00,107 --> 00:04:01,940 Yeah, I'll bet. 50 00:04:02,008 --> 00:04:03,753 Hurry it up, will you? I don't want to spend all day here. 51 00:04:03,777 --> 00:04:05,544 Come on, man, move it! 52 00:04:05,612 --> 00:04:06,989 I'm going as fast as I can. 53 00:04:07,013 --> 00:04:08,425 Well, that's not very smart. 54 00:04:08,449 --> 00:04:09,449 What? 55 00:04:10,617 --> 00:04:11,749 There. 56 00:04:13,887 --> 00:04:15,687 Perfect. Got it. 57 00:04:16,623 --> 00:04:17,623 Hey! 58 00:04:18,659 --> 00:04:20,191 Look out! 59 00:04:41,014 --> 00:04:44,015 Are you mad? Away, fool. 60 00:04:44,084 --> 00:04:45,324 Run! 61 00:04:45,919 --> 00:04:46,985 Get up. 62 00:04:48,355 --> 00:04:49,666 Look at the clothing on that bloke. 63 00:04:49,690 --> 00:04:51,400 The horses are coming. A stranger. 64 00:04:51,424 --> 00:04:53,592 Move, fool! 65 00:04:53,660 --> 00:04:56,272 Away, fool. The horses are coming. Make haste! 66 00:05:07,173 --> 00:05:09,173 You got to be kidding me. 67 00:05:11,078 --> 00:05:12,410 Galahad is down! 68 00:05:12,479 --> 00:05:13,711 Galahad is down. 69 00:05:13,780 --> 00:05:15,179 Duncan will finish him. 70 00:05:15,248 --> 00:05:16,781 Poor Galahad. 71 00:05:20,320 --> 00:05:24,089 Sir Galahad? The Sir Galahad? 72 00:05:30,631 --> 00:05:32,597 Hey, what's going on here? Where's Pete? 73 00:05:32,666 --> 00:05:34,066 Silence, stranger! 74 00:05:36,936 --> 00:05:38,069 What's this? 75 00:05:38,137 --> 00:05:40,772 Sir Galahad, the King's favorite, 76 00:05:40,841 --> 00:05:43,240 whimpering like a frightened chambermaid? 77 00:05:43,309 --> 00:05:46,077 Joust the second round or prepare to die. 78 00:05:46,146 --> 00:05:48,613 My arm, Duncan. 79 00:05:48,682 --> 00:05:49,922 I cannot move it. 80 00:05:49,983 --> 00:05:51,750 Pity, pretty Galahad. 81 00:05:51,818 --> 00:05:54,219 Spare him, Duncan. Let Galahad live. 82 00:05:54,288 --> 00:05:55,653 Have mercy! I pray you. 83 00:05:55,722 --> 00:05:57,367 There is no mercy in battle! 84 00:05:57,391 --> 00:05:58,391 No, wait! 85 00:05:59,459 --> 00:06:01,192 Who is this bumpkin? 86 00:06:02,996 --> 00:06:07,565 All right, all right. What's the joke? 87 00:06:07,634 --> 00:06:09,000 Who are you guys? 88 00:06:09,069 --> 00:06:11,703 You dare interrupt Sir Duncan in knightly combat? 89 00:06:11,771 --> 00:06:13,271 Knightly combat? 90 00:06:13,339 --> 00:06:14,605 Come on, where am I? 91 00:06:14,674 --> 00:06:16,374 Camelot, you fool! 92 00:06:19,779 --> 00:06:21,446 Camelot, eh? 93 00:06:21,514 --> 00:06:22,781 Look, I hate to butt in, 94 00:06:22,849 --> 00:06:25,050 but you can't kill Sir Galahad. 95 00:06:25,118 --> 00:06:26,284 It'll screw up history. 96 00:06:26,352 --> 00:06:28,519 What history? 97 00:06:28,589 --> 00:06:31,534 Well, Galahad's gonna lead a quest to find the Holy Grail. 98 00:06:31,558 --> 00:06:32,558 He can't die. 99 00:06:32,625 --> 00:06:34,225 The Holy Grail? 100 00:06:34,294 --> 00:06:37,028 Yes, the Holy Grail. Trust me, I... 101 00:06:42,035 --> 00:06:43,734 I know about these things. 102 00:06:43,803 --> 00:06:46,237 Who is this babbling fool? 103 00:06:46,306 --> 00:06:49,674 Perhaps a sorcerer from some foreign land. 104 00:06:49,742 --> 00:06:52,543 Observe the strange clothing. 105 00:06:52,612 --> 00:06:54,812 Sorcerer? No, forget about it. 106 00:06:54,882 --> 00:06:56,547 I'm no sorcerer. 107 00:07:05,358 --> 00:07:09,327 Beware, Duncan. I sense demon magic. 108 00:07:09,395 --> 00:07:11,607 Duncan fears no man nor magic. 109 00:07:11,631 --> 00:07:13,531 Your choice, stranger. 110 00:07:13,600 --> 00:07:16,468 Second your fallen friend or watch him die. 111 00:07:16,536 --> 00:07:17,636 Second? 112 00:07:18,505 --> 00:07:20,371 Exactly what does that mean? 113 00:07:20,441 --> 00:07:23,040 You ride in his stead in the next round of combat. 114 00:07:23,877 --> 00:07:25,209 Look, can't we just talk? 115 00:07:25,278 --> 00:07:26,945 No talk! 116 00:07:27,013 --> 00:07:29,046 Ride or watch him die! 117 00:07:29,115 --> 00:07:30,182 All right. 118 00:07:30,250 --> 00:07:32,917 All right, you win. 119 00:07:32,986 --> 00:07:35,053 I'll second him. 120 00:07:35,121 --> 00:07:37,255 You will do this for me, stranger? 121 00:07:37,323 --> 00:07:39,758 I don't see any way out of this. Do you? 122 00:07:39,826 --> 00:07:41,760 Use my armor, friend. 123 00:07:41,828 --> 00:07:43,695 Yeah. It looks a little heavy. 124 00:07:43,764 --> 00:07:45,329 Keep it. Thanks. 125 00:07:45,399 --> 00:07:47,799 Choose your weapon, friend, be it lance or halberd. 126 00:07:48,668 --> 00:07:49,834 Uh... 127 00:07:51,170 --> 00:07:52,503 Neither. 128 00:07:52,572 --> 00:07:54,750 The fool fights without arms or armor. 129 00:07:59,746 --> 00:08:01,178 Can I use that rope? 130 00:08:01,247 --> 00:08:03,748 Fetch him that rope. Let him hang himself. 131 00:08:06,520 --> 00:08:08,019 See to Galahad. 132 00:08:08,087 --> 00:08:11,356 The field of battle is not a place for wounded doves. 133 00:08:11,425 --> 00:08:14,771 A rope against the lance? The stranger is mad. 134 00:08:14,795 --> 00:08:15,938 A fool is more like it. 135 00:08:51,198 --> 00:08:53,698 Let the contest begin! 136 00:08:56,002 --> 00:08:57,736 Oh, man. 137 00:09:16,055 --> 00:09:18,056 Coward, fight! 138 00:09:35,441 --> 00:09:38,475 Duncan, Duncan, are you harmed? 139 00:09:38,544 --> 00:09:40,878 Away! Away! 140 00:09:40,947 --> 00:09:43,481 A fine contest, good sir. 141 00:09:43,549 --> 00:09:44,815 Glorious combat. 142 00:09:46,953 --> 00:09:49,321 I like this not at all. 143 00:09:49,389 --> 00:09:52,456 ♪ Listen, ye lords, to the tale that I sing ♪ 144 00:09:52,525 --> 00:09:55,459 ♪ To the marvel and wondrous and distant thing ♪ 145 00:09:55,528 --> 00:09:59,064 ♪ The stranger appeared in Galahad's time ♪ 146 00:09:59,132 --> 00:10:02,400 ♪ Accepting Dread Duncan's fight ♪ 147 00:10:02,468 --> 00:10:05,837 ♪ Shunning armor and lance with his length of twine ♪ 148 00:10:05,906 --> 00:10:09,107 ♪ He felled the mighty knight ♪ 149 00:10:09,176 --> 00:10:12,844 ♪ He felled the mighty knight ♪ 150 00:10:14,347 --> 00:10:16,347 His Majesty, King Arthur, 151 00:10:16,416 --> 00:10:18,736 Sovereign of the Round Table. 152 00:10:25,992 --> 00:10:27,258 Hey, Pete! 153 00:10:27,327 --> 00:10:29,294 Stay your tongue. Kneel. 154 00:10:29,362 --> 00:10:31,762 Do not address Arthur in such a manner. 155 00:10:31,831 --> 00:10:33,398 He's our king. 156 00:10:34,033 --> 00:10:35,232 Right. 157 00:10:37,337 --> 00:10:39,148 When did he lose his eyesight? 158 00:10:39,172 --> 00:10:42,206 In an ambush by Queen Morgana last year. 159 00:10:42,275 --> 00:10:44,409 She abducted my betrothed, Cecilia, 160 00:10:44,477 --> 00:10:46,610 and left King Arthur for dead. 161 00:10:51,551 --> 00:10:53,951 The stranger stands before you, sire. 162 00:10:55,454 --> 00:10:58,389 It seems we have a courageous stranger in our midst. 163 00:10:58,457 --> 00:11:00,325 He had no cause, sire. 164 00:11:01,061 --> 00:11:02,593 It was Galahad's fight. 165 00:11:02,662 --> 00:11:05,397 And Galahad's cowardice that brought the stranger... 166 00:11:05,465 --> 00:11:07,710 That will do, Sir Duncan. 167 00:11:07,734 --> 00:11:10,568 I am displeased with this whole affair. 168 00:11:10,637 --> 00:11:13,038 We have enough troubles without my knights 169 00:11:13,106 --> 00:11:15,407 fighting among themselves. 170 00:11:15,475 --> 00:11:17,686 And even today I had news 171 00:11:17,710 --> 00:11:21,679 that Queen Morgana has created a monstrous new weapon 172 00:11:21,748 --> 00:11:24,394 that has the power to kill people from great distance. 173 00:11:24,418 --> 00:11:25,658 This is evil indeed. 174 00:11:25,685 --> 00:11:28,086 But now I fear if we do not move at once 175 00:11:28,155 --> 00:11:30,188 to rescue the precious Cecilia, 176 00:11:30,257 --> 00:11:31,722 we may be too late. 177 00:11:31,791 --> 00:11:34,492 I have said that all along, sire. 178 00:11:34,561 --> 00:11:36,894 Thank you, Sir Duncan. 179 00:11:36,963 --> 00:11:39,363 Now, please, honor me with your silence. 180 00:11:39,432 --> 00:11:40,698 Yes, sire. 181 00:11:42,201 --> 00:11:43,312 Galahad. 182 00:11:43,336 --> 00:11:44,802 Yes, sire? 183 00:11:44,871 --> 00:11:46,315 Have your wounds been tended? 184 00:11:46,339 --> 00:11:48,205 Yes, sire. Tended well. 185 00:11:48,274 --> 00:11:52,409 Good. Now what have you to say about this stranger? 186 00:11:52,478 --> 00:11:55,046 When he saw I could not fight, sire, 187 00:11:56,049 --> 00:11:58,483 he risked his life to save mine. 188 00:11:58,552 --> 00:12:00,685 But for him, I would not be here. 189 00:12:04,557 --> 00:12:07,792 It seems we owe you a debt of gratitude, stranger. 190 00:12:08,729 --> 00:12:10,094 Just glad I could help. 191 00:12:10,163 --> 00:12:12,274 Oh, perhaps you will tell us who you are 192 00:12:12,298 --> 00:12:14,431 and how you came to be among us. 193 00:12:14,500 --> 00:12:15,833 To be honest with you, sir, 194 00:12:15,902 --> 00:12:17,579 I'm a little fuzzy on the details. 195 00:12:17,603 --> 00:12:20,449 But um, well, my name's MacGyver and I... 196 00:12:20,473 --> 00:12:22,039 Kill him! 197 00:12:22,108 --> 00:12:23,675 Hold, knights! 198 00:12:24,811 --> 00:12:29,748 This stranger is worthy of an explanation. 199 00:12:29,816 --> 00:12:32,283 Thank you, King. I appreciate that. 200 00:12:33,319 --> 00:12:34,518 What'd I say? 201 00:12:34,587 --> 00:12:36,165 The pronouncement of your name. 202 00:12:36,189 --> 00:12:37,189 MacGyver? 203 00:12:38,724 --> 00:12:40,925 All right, all right. I won't say it again. 204 00:12:42,795 --> 00:12:45,229 Though you say it strangely, 205 00:12:45,298 --> 00:12:48,132 the M'Iver name is banished, 206 00:12:48,201 --> 00:12:50,668 even from pronouncement on pain of death. 207 00:12:51,905 --> 00:12:53,371 Can I ask why? 208 00:12:53,440 --> 00:12:55,873 Because of the treacherous union 209 00:12:55,942 --> 00:12:58,977 of Iain M'Iver and my half sister, 210 00:12:59,045 --> 00:13:00,979 the evil Morgana. 211 00:13:01,047 --> 00:13:03,247 That vile partnership 212 00:13:03,316 --> 00:13:05,783 has claimed the lives of many innocent people 213 00:13:05,852 --> 00:13:08,052 and my own vision. 214 00:13:08,120 --> 00:13:09,360 And even now it threatens 215 00:13:09,388 --> 00:13:12,022 the life of our precious Cecilia 216 00:13:12,091 --> 00:13:15,059 who is held prisoner in their filthy dungeons. 217 00:13:16,796 --> 00:13:18,929 With all due respect, sir... 218 00:13:20,633 --> 00:13:22,311 Your Majesty, I think a terrible mistake 219 00:13:22,335 --> 00:13:23,575 has been made here. 220 00:13:24,971 --> 00:13:28,005 I think my ancestor has been wrongly accused. 221 00:13:30,610 --> 00:13:33,745 I... I don't think he's hooked up 222 00:13:33,813 --> 00:13:35,791 with this Morgana character at all. 223 00:13:35,815 --> 00:13:37,326 In fact, there's a pretty good chance 224 00:13:37,350 --> 00:13:39,551 that he's also been victimized by her, 225 00:13:39,619 --> 00:13:41,920 destined to die in her dungeon. 226 00:13:41,988 --> 00:13:43,565 How know you these things? 227 00:13:43,589 --> 00:13:45,056 You speak of the future. 228 00:13:45,125 --> 00:13:46,391 Silence! 229 00:13:47,693 --> 00:13:51,462 What, pray tell, prompts these beliefs? 230 00:13:51,531 --> 00:13:55,833 Well, it's a little hard to explain, Your Majesty, 231 00:13:55,901 --> 00:14:00,238 but, uh, I do have knowledge of a future time. 232 00:14:00,306 --> 00:14:02,440 This is evil knowledge, Arthur. 233 00:14:02,509 --> 00:14:05,009 Iain M'Iver will be falsely accused 234 00:14:05,078 --> 00:14:07,712 and die in wrongful captivity. 235 00:14:07,780 --> 00:14:10,125 At least, that's the way history is gonna record it. 236 00:14:10,149 --> 00:14:13,017 Sire, there is danger here. 237 00:14:13,686 --> 00:14:15,820 Evil in our midst. 238 00:14:15,889 --> 00:14:18,756 We must purge ourselves of its presence. 239 00:14:18,825 --> 00:14:20,324 Death to the sorcerer! 240 00:14:20,393 --> 00:14:22,326 Kill him! 241 00:14:22,395 --> 00:14:26,897 Sire, let me be the one to spill his vile blood. 242 00:14:40,380 --> 00:14:43,814 Hold! Knights, hold! 243 00:14:43,883 --> 00:14:46,417 There is no need for rash action. 244 00:14:48,054 --> 00:14:51,756 The stranger claims the gift of prophecy. 245 00:14:51,825 --> 00:14:53,591 Merlin, 246 00:14:53,660 --> 00:14:57,495 but you are the most powerful sorcerer in the land. 247 00:14:57,564 --> 00:14:59,564 Show him your magic 248 00:14:59,632 --> 00:15:02,533 and then we will put him to the test. 249 00:15:02,602 --> 00:15:03,968 Goodly plan, sire. 250 00:15:05,538 --> 00:15:07,004 Are you sure, Arthur? 251 00:15:07,073 --> 00:15:08,773 Sure? 252 00:15:08,842 --> 00:15:11,042 Does the King's magician 253 00:15:11,110 --> 00:15:12,787 question the court's authority? 254 00:15:12,811 --> 00:15:14,378 Never, my king. 255 00:15:14,447 --> 00:15:18,149 But always before, in matters of sorcery, 256 00:15:18,217 --> 00:15:20,284 I have had your trust. 257 00:15:20,352 --> 00:15:22,252 Perhaps the pain of your wounds 258 00:15:22,321 --> 00:15:25,022 has made you forget the loyalty that I have... 259 00:15:25,091 --> 00:15:27,903 My wounds have healed. My wounds have nothing to do with this. 260 00:15:27,927 --> 00:15:29,137 Merlin is right, sire. 261 00:15:29,161 --> 00:15:30,261 Silence! 262 00:15:31,364 --> 00:15:34,932 Now hear this, one and all. 263 00:15:35,001 --> 00:15:39,771 I need not eyes to lead whilst I can think! 264 00:15:39,839 --> 00:15:42,307 As long as I sit upon this throne 265 00:15:43,376 --> 00:15:47,711 and wield this blessed sword, 266 00:15:47,780 --> 00:15:51,515 I am Arthur, your king! 267 00:15:55,188 --> 00:15:58,755 And I, Merlin, your obedient servant. 268 00:15:58,824 --> 00:16:01,692 I will test the stranger's magic. 269 00:16:02,495 --> 00:16:04,562 Magic? Test? 270 00:16:04,630 --> 00:16:06,041 Wait a minute, you got it all wrong. 271 00:16:06,065 --> 00:16:07,765 Silence! 272 00:16:07,834 --> 00:16:11,268 I call upon the power of virtue, 273 00:16:12,238 --> 00:16:13,504 Lugnota, 274 00:16:15,074 --> 00:16:19,243 to blight all evil from our midst! 275 00:16:20,112 --> 00:16:24,749 Seranaculoris! Zachronomtos! 276 00:16:24,818 --> 00:16:27,852 His rope, a lifeless object... 277 00:16:27,920 --> 00:16:29,965 He has the rope in his hands, sire. 278 00:16:29,989 --> 00:16:32,890 Which will come to life. 279 00:16:32,958 --> 00:16:35,237 He has placed it on the ground. 280 00:16:35,261 --> 00:16:38,195 Zignon. Zuntan. 281 00:16:38,264 --> 00:16:40,665 Look, it's rising. 282 00:16:40,733 --> 00:16:43,301 Halvnor. Caran. 283 00:16:44,203 --> 00:16:47,304 Abnon. Sacharon. 284 00:16:48,541 --> 00:16:51,475 Igtril. Sminje! 285 00:16:51,544 --> 00:16:52,910 Bravo! 286 00:16:59,351 --> 00:17:02,386 Merlin has demonstrated his power. 287 00:17:02,455 --> 00:17:05,456 Now you must offer proof of yours. 288 00:17:05,524 --> 00:17:08,258 Or for having falsely claimed the gift, 289 00:17:09,662 --> 00:17:10,761 forfeit your life. 290 00:17:14,300 --> 00:17:16,100 You guys don't mess around, do you? 291 00:17:18,104 --> 00:17:19,470 All right. 292 00:17:21,041 --> 00:17:22,373 Okay. 293 00:17:26,746 --> 00:17:29,914 Merlin's magic has awakened the rope. 294 00:17:32,585 --> 00:17:35,025 I shall lay it to sleep again. 295 00:17:35,655 --> 00:17:36,698 This... 296 00:17:53,673 --> 00:17:56,374 This is demon sorcery, sire. 297 00:17:56,442 --> 00:17:58,108 The magic of destruction. 298 00:17:58,177 --> 00:18:01,845 We must blight this evil presence from our midst 299 00:18:01,914 --> 00:18:03,247 before it is too late! 300 00:18:03,316 --> 00:18:04,915 Hold, knights! Hold! 301 00:18:06,185 --> 00:18:08,019 He will have his due. 302 00:18:09,989 --> 00:18:13,891 Show us some good magic, stranger. 303 00:18:13,960 --> 00:18:16,727 Some magic of creation, 304 00:18:16,796 --> 00:18:19,062 or by this court you must die. 305 00:18:22,034 --> 00:18:23,968 You guys are so strict. 306 00:18:31,277 --> 00:18:34,511 Yes, Your Majesty, I have just the thing. 307 00:18:37,983 --> 00:18:40,918 With this tiny stick, 308 00:18:41,821 --> 00:18:43,521 I shall create 309 00:18:46,292 --> 00:18:47,425 fire. 310 00:18:48,761 --> 00:18:51,095 He's done it, sire! He's done it! 311 00:18:52,932 --> 00:18:56,534 You have proven yourself, Maclver. 312 00:18:57,604 --> 00:18:59,303 Your magic is good. 313 00:18:59,371 --> 00:19:02,706 And for good, we pray it will serve. 314 00:19:02,775 --> 00:19:07,111 We are twice blessed, this court. 315 00:19:07,180 --> 00:19:11,215 The magic of Merlin combined with the magic of Maclver 316 00:19:11,284 --> 00:19:13,062 may be the force that is needed 317 00:19:13,086 --> 00:19:16,153 to bring Morgana to her knees! 318 00:19:19,625 --> 00:19:23,027 Hear me, sire, please! 319 00:19:23,095 --> 00:19:26,631 If I am to go against the mighty Morgana, 320 00:19:26,699 --> 00:19:29,967 let me be in the company of a knight of the court. 321 00:19:30,503 --> 00:19:31,503 Any knight. 322 00:19:31,571 --> 00:19:33,037 Merlin is right, sire. 323 00:19:34,773 --> 00:19:36,952 The law requires even the great Merlin 324 00:19:36,976 --> 00:19:38,354 to be accompanied on any mission 325 00:19:38,378 --> 00:19:39,754 by a knight in the King's service. 326 00:19:41,114 --> 00:19:43,380 I am aware of the rules, Sir Duncan. 327 00:19:43,449 --> 00:19:45,349 Then, sire, if, uh, 328 00:19:47,620 --> 00:19:49,486 the gentle Sir Galahad 329 00:19:49,556 --> 00:19:52,334 is too weakened by his injuries to rescue his betrothed, 330 00:19:52,358 --> 00:19:54,057 send me, sire. 331 00:19:54,126 --> 00:19:57,328 I have another thought, Sir Duncan. 332 00:19:58,997 --> 00:19:59,997 I... 333 00:20:00,833 --> 00:20:02,900 I have another... Oh... 334 00:20:02,968 --> 00:20:04,368 Sire! 335 00:20:08,207 --> 00:20:10,447 Help me get him to his tent, quickly. 336 00:20:14,914 --> 00:20:17,581 Excuse me. Can you speak, Your Majesty? 337 00:20:18,984 --> 00:20:20,251 Can you describe your pain? 338 00:20:20,320 --> 00:20:21,385 No. 339 00:20:21,454 --> 00:20:24,655 If you don't mind, healing is my domain. 340 00:20:25,390 --> 00:20:27,024 Be my guest. 341 00:20:43,309 --> 00:20:45,976 Merlin, what is that supposed to do? 342 00:20:47,146 --> 00:20:48,779 Watch and learn. 343 00:21:19,979 --> 00:21:21,445 Excuse me, Merlin. 344 00:21:21,514 --> 00:21:23,392 He's gonna need more than a song. 345 00:21:23,416 --> 00:21:24,656 How dare you! 346 00:21:24,716 --> 00:21:25,827 He's been poisoned! 347 00:21:25,851 --> 00:21:27,629 We've got to move fast. 348 00:21:27,653 --> 00:21:28,952 How did you ascertain this? 349 00:21:29,021 --> 00:21:30,299 I don't have time to explain. 350 00:21:30,323 --> 00:21:32,967 Eggs. I need three or four eggs and a clean goblet. 351 00:21:32,991 --> 00:21:35,892 I forbid this intrusion on my authority! 352 00:21:35,961 --> 00:21:37,739 Merlin, I don't have time to explain. 353 00:21:37,763 --> 00:21:39,430 I need your help! 354 00:21:52,645 --> 00:21:54,856 I don't suppose anyone has a pestle? 355 00:21:54,880 --> 00:21:59,683 I am an alchemist. My cloak is my laboratory. 356 00:22:11,464 --> 00:22:13,697 Hang on, Your Majesty. 357 00:22:13,766 --> 00:22:16,111 This won't taste too good but it should do the trick. 358 00:22:16,135 --> 00:22:17,601 Drink. Drink. 359 00:22:18,704 --> 00:22:20,504 You'll be all right. 360 00:22:21,773 --> 00:22:24,308 If you fail, Maclver... 361 00:22:24,377 --> 00:22:26,944 This is not a test, Duncan. 362 00:22:27,012 --> 00:22:29,113 I'm trying to save your king. 363 00:22:32,751 --> 00:22:35,018 Who prepared the King's food? 364 00:22:35,087 --> 00:22:37,688 The new page who just joined us. 365 00:22:37,756 --> 00:22:39,190 We must find him! 366 00:22:39,258 --> 00:22:42,125 Come! Come! 367 00:22:42,195 --> 00:22:43,435 How are you feeling, sir? 368 00:22:43,496 --> 00:22:44,961 Oh, better. 369 00:22:45,030 --> 00:22:46,430 I'm burning. 370 00:22:46,498 --> 00:22:48,498 That should clear up. 371 00:22:49,602 --> 00:22:52,603 Someone poisoned your food, Your Majesty. 372 00:22:52,672 --> 00:22:53,704 Poison? 373 00:22:53,773 --> 00:22:54,813 Yes. 374 00:22:54,840 --> 00:22:57,274 Who would dare such treachery? 375 00:22:58,511 --> 00:22:59,876 Merlin. 376 00:23:01,247 --> 00:23:02,312 Yes, sire? 377 00:23:02,382 --> 00:23:03,914 Leave us, please. 378 00:23:07,820 --> 00:23:09,286 Yes, sire. 379 00:23:13,192 --> 00:23:14,859 Give me your hand. 380 00:23:17,763 --> 00:23:21,699 I hardly know you, Maclver. 381 00:23:21,767 --> 00:23:26,704 But I have seen your virtue and your valor. 382 00:23:26,773 --> 00:23:30,174 I would bestow knighthood on you, 383 00:23:30,243 --> 00:23:33,744 so you can ride with Merlin against Morgana. 384 00:23:35,181 --> 00:23:36,814 The rumors of her new weapon 385 00:23:36,882 --> 00:23:39,950 were much graver than I dared report. 386 00:23:40,019 --> 00:23:42,052 It is whispered that tomorrow 387 00:23:42,121 --> 00:23:46,256 she will test the new weapon on our own Cecilia. 388 00:23:46,324 --> 00:23:49,960 As my knight, you can help to stop her. 389 00:23:50,029 --> 00:23:52,763 But, Your Majesty... And in so doing, 390 00:23:52,831 --> 00:23:56,967 perhaps find your ancestor, 391 00:23:57,036 --> 00:23:59,269 clear your name forever 392 00:24:00,238 --> 00:24:03,807 and restore your family honor. 393 00:24:03,875 --> 00:24:07,010 I can see why they made you king, Your Majesty. 394 00:24:08,947 --> 00:24:12,782 Up here! I found him! Quickly! 395 00:24:12,851 --> 00:24:14,418 Make haste! 396 00:24:14,487 --> 00:24:17,087 He fell, caught like a rat in a trap. 397 00:24:20,659 --> 00:24:23,661 We have him now. 398 00:24:23,729 --> 00:24:26,764 I caught him trying to sneak out of camp. 399 00:24:26,832 --> 00:24:28,832 Look what he was carrying. 400 00:24:28,901 --> 00:24:30,581 Sire, you know I've done nothing wrong. 401 00:24:30,636 --> 00:24:31,636 Silence! 402 00:24:35,140 --> 00:24:36,506 Is this gold yours? 403 00:24:37,576 --> 00:24:39,709 Answer truly. 404 00:24:39,778 --> 00:24:42,446 Well, yes, sire. I answer truly. 405 00:24:44,116 --> 00:24:45,236 Then... 406 00:24:46,885 --> 00:24:49,086 To your maker. Stop! 407 00:24:58,164 --> 00:25:01,732 You killed him. He didn't have a chance. 408 00:25:01,800 --> 00:25:04,268 A just punishment for the crime. 409 00:25:04,336 --> 00:25:06,748 How do you know he was the one? 410 00:25:06,772 --> 00:25:08,172 He admitted his guilt. 411 00:25:32,565 --> 00:25:35,231 I apologize, Your Majesty, but there were 412 00:25:35,300 --> 00:25:38,502 serious related matters that required attention. 413 00:25:38,570 --> 00:25:40,938 As you know, the murderous page was slain, 414 00:25:41,007 --> 00:25:42,840 caught trying to flee. 415 00:25:44,309 --> 00:25:45,909 It was reported so. 416 00:25:45,978 --> 00:25:48,879 He was in possession of these, Your Majesty. 417 00:26:00,726 --> 00:26:02,459 This gold belongs to Merlin. 418 00:26:03,328 --> 00:26:05,295 I myself gifted it to him. 419 00:26:05,364 --> 00:26:09,065 Unhand me, I say, traitorous toadstools! 420 00:26:09,134 --> 00:26:10,934 Unhand me this instant 421 00:26:11,003 --> 00:26:13,270 or I'll turn you into dragon drunge! 422 00:26:13,339 --> 00:26:14,938 Well, what is the meaning of this? 423 00:26:15,007 --> 00:26:17,174 Your Majesty, I appeal to you! 424 00:26:17,243 --> 00:26:18,675 I demand an explanation! 425 00:26:18,744 --> 00:26:20,611 An immediate explanation! 426 00:26:20,679 --> 00:26:23,647 Sire, it grieves me to bring you this news. 427 00:26:24,950 --> 00:26:26,883 But we have reason to believe that 428 00:26:26,952 --> 00:26:30,353 Merlin the Magician himself conspired to assassinate you. 429 00:26:33,825 --> 00:26:36,359 Merlin? 430 00:26:36,429 --> 00:26:40,864 That is a vile and insidious lie, Your Majesty! 431 00:26:40,933 --> 00:26:43,934 Upon what evidence, may I ask? 432 00:26:44,003 --> 00:26:45,635 A few pieces of gold? 433 00:26:45,704 --> 00:26:47,704 There is more than just the gold, sire. 434 00:26:48,507 --> 00:26:49,806 Minutes ago, 435 00:26:49,875 --> 00:26:52,376 Merlin was observed washing out the same vial 436 00:26:52,444 --> 00:26:55,612 that was found here earlier in your tent. 437 00:26:55,681 --> 00:26:58,381 Of course I washed it out, you fool. 438 00:26:58,450 --> 00:26:59,883 It's mine! 439 00:26:59,952 --> 00:27:02,886 Obviously stolen, like the gold, by the murderous page! 440 00:27:02,955 --> 00:27:06,356 Also, sire, this parchment was found on the page. 441 00:27:06,425 --> 00:27:08,558 It reads, "For agreed service" 442 00:27:08,627 --> 00:27:11,028 and it bears Merlin's personal seal. 443 00:27:11,096 --> 00:27:12,329 Liar! 444 00:27:12,398 --> 00:27:14,042 Wait a minute, wait a minute. 445 00:27:14,066 --> 00:27:16,077 I was there. When did you find that? 446 00:27:16,101 --> 00:27:17,612 We searched the traitor's clothing 447 00:27:17,636 --> 00:27:19,002 before he was buried. 448 00:27:20,906 --> 00:27:22,673 Is this so, Merlin? 449 00:27:23,676 --> 00:27:24,975 Your seal? 450 00:27:25,877 --> 00:27:27,777 No, no! 451 00:27:30,949 --> 00:27:35,719 Uh, perhaps, uh, he stole that as well. 452 00:27:35,787 --> 00:27:39,389 Uh, uh, perhaps... perhaps when I went to wash. 453 00:27:39,458 --> 00:27:42,226 Sire, the law states that if any member of the court 454 00:27:42,294 --> 00:27:44,528 is suspected of wrongdoing, 455 00:27:44,596 --> 00:27:46,130 his fate shall be determined 456 00:27:46,198 --> 00:27:48,765 by his fellow knights in a Council of Judgment. 457 00:27:48,834 --> 00:27:51,768 This is an outrage! 458 00:27:51,837 --> 00:27:54,805 Don't let them do this, Your Majesty. 459 00:27:55,541 --> 00:27:58,575 Tell them. You know me! 460 00:27:58,643 --> 00:28:00,844 We have no choice, sire. 461 00:28:03,415 --> 00:28:04,748 I'm sorry, my friend. 462 00:28:06,118 --> 00:28:07,384 It is the law. 463 00:28:09,855 --> 00:28:11,388 So be it. 464 00:28:11,456 --> 00:28:12,868 Confine him to his quarters 465 00:28:12,892 --> 00:28:14,769 until the council has reached its judgment. 466 00:28:14,793 --> 00:28:16,459 No! My king! 467 00:28:16,528 --> 00:28:17,761 Come along now. This way. 468 00:28:17,829 --> 00:28:20,898 This is Merlin, your friend through the years! 469 00:28:20,966 --> 00:28:23,400 Stop them! Your Majesty! 470 00:28:23,468 --> 00:28:27,804 I beseech you! I am innocent! I am innocent! 471 00:28:31,643 --> 00:28:33,276 How could this happen? 472 00:28:34,813 --> 00:28:36,512 Of all people, 473 00:28:37,382 --> 00:28:40,416 my own dear friend. 474 00:28:40,485 --> 00:28:44,621 Your Majesty, I don't believe Merlin is guilty. 475 00:28:45,557 --> 00:28:47,791 If I could use some of his supplies, 476 00:28:47,860 --> 00:28:49,704 I might be able to prove that. 477 00:28:49,728 --> 00:28:52,095 Yes. Do it. 478 00:28:52,164 --> 00:28:54,797 Do it quickly, Maclver. 479 00:28:54,867 --> 00:28:56,666 And God be with you. 480 00:29:02,641 --> 00:29:04,174 God be with you. 481 00:29:06,145 --> 00:29:08,556 Knights of the Round Table, 482 00:29:08,580 --> 00:29:11,748 we are gathered here to assess the evidence 483 00:29:11,817 --> 00:29:13,784 against Merlin the Magician, 484 00:29:15,621 --> 00:29:19,155 who stands accused of conspiring to take the very life 485 00:29:20,158 --> 00:29:23,026 of our sovereign, King Arthur. 486 00:29:23,095 --> 00:29:26,529 The law of this court provides that we be of one mind 487 00:29:27,466 --> 00:29:29,766 and vote with unanimity 488 00:29:29,835 --> 00:29:32,869 regardless of our determination. 489 00:29:35,474 --> 00:29:37,514 The Council of Judgment is convened. 490 00:29:56,895 --> 00:29:59,495 Make yourself comfortable, why don't you? 491 00:29:59,565 --> 00:30:01,998 My home is your home, apparently. 492 00:30:07,472 --> 00:30:10,574 Just ravage my things as though they were your own. 493 00:30:10,642 --> 00:30:13,109 Merlin, I'm trying to save your life. 494 00:30:15,313 --> 00:30:18,381 My life is worthless now. 495 00:30:18,450 --> 00:30:22,452 An embarrassment. A humiliation. 496 00:30:22,520 --> 00:30:24,880 A veritable bed of thorns. 497 00:30:29,695 --> 00:30:32,429 An insignificant consolation, however, 498 00:30:32,497 --> 00:30:36,566 might be for you to apprise me of what it is you are doing. 499 00:30:36,635 --> 00:30:39,202 Merlin, I think the poison that was used 500 00:30:39,271 --> 00:30:40,637 was applied to this knife, 501 00:30:40,705 --> 00:30:42,217 passed to the mutton when it was cut 502 00:30:42,241 --> 00:30:43,584 and then activated by the wine. 503 00:30:43,608 --> 00:30:47,010 Now if that's true, it was a very special kind of poison. 504 00:30:47,079 --> 00:30:48,756 And I doubt you could have made it. 505 00:30:48,780 --> 00:30:50,492 What are you talking about? 506 00:30:50,516 --> 00:30:53,317 I am Merlin. I can make anything. 507 00:30:54,219 --> 00:30:56,152 Not in this lab, you can't. 508 00:30:56,221 --> 00:30:59,622 But, in order for me to prove my theory, 509 00:30:59,691 --> 00:31:02,025 I got to be able to isolate all the ingredients. 510 00:31:02,094 --> 00:31:05,628 And that's what this contraption's all about. 511 00:31:05,697 --> 00:31:08,965 Assuming, of course, I can get enough current out of this battery. 512 00:31:09,034 --> 00:31:11,768 Dragon drunge. 513 00:31:11,837 --> 00:31:14,171 You're gonna have to tell me what that means someday. 514 00:31:15,240 --> 00:31:18,107 It is so difficult to conceive. 515 00:31:18,176 --> 00:31:20,610 Merlin killing Arthur? 516 00:31:20,679 --> 00:31:22,356 They were always like brothers. 517 00:31:22,380 --> 00:31:23,646 Not always, my friend. 518 00:31:26,418 --> 00:31:30,420 Have you forgot the time of the Northman invasion? 519 00:31:30,489 --> 00:31:33,790 When Merlin dreamt a vision of slaughter so terrible, 520 00:31:33,859 --> 00:31:36,593 he openly opposed King Arthur's battle plan 521 00:31:36,662 --> 00:31:38,528 in front of all his knights, 522 00:31:38,597 --> 00:31:42,866 calling in question his very ability to lead? 523 00:31:42,935 --> 00:31:44,868 But that was years past, Duncan. 524 00:31:44,937 --> 00:31:46,514 They've long since made their peace. 525 00:31:46,538 --> 00:31:47,737 Have they? 526 00:31:49,374 --> 00:31:52,309 Or has Merlin's anger lingered on, 527 00:31:52,377 --> 00:31:57,647 festering, waiting for a chance for vengeance? 528 00:31:57,716 --> 00:32:01,618 Nay, this very day, did not Merlin again call in question the King's authority? 529 00:32:01,686 --> 00:32:04,554 "Are you sure, my Lord? 530 00:32:04,623 --> 00:32:07,457 "Perhaps it is the pain from your wounds." 531 00:32:08,660 --> 00:32:10,227 No, no, no. 532 00:32:10,295 --> 00:32:14,264 My fellow knights, the signs are clear. 533 00:32:15,100 --> 00:32:19,736 The evidence is monstrous! 534 00:32:21,206 --> 00:32:22,973 Merlin the magician, 535 00:32:25,477 --> 00:32:28,111 finding his chance for revenge, 536 00:32:28,179 --> 00:32:30,847 did, with his own hands, 537 00:32:30,915 --> 00:32:34,350 compound the deadly poison. 538 00:32:34,420 --> 00:32:37,421 And did conspire to take the very life 539 00:32:39,491 --> 00:32:41,758 of his friend and benefactor, 540 00:32:41,827 --> 00:32:46,496 our own sovereign, King Arthur! 541 00:32:51,102 --> 00:32:52,436 And for this, 542 00:32:53,705 --> 00:32:55,806 he must forfeit his own life. 543 00:33:00,979 --> 00:33:03,747 So I'm making an electrophoresis. 544 00:33:03,815 --> 00:33:05,025 Is that Greek? 545 00:33:05,049 --> 00:33:06,849 No, it's a machine. 546 00:33:06,918 --> 00:33:08,158 What's a machine? 547 00:33:08,186 --> 00:33:10,453 I knew you were gonna ask that. 548 00:33:14,793 --> 00:33:17,727 All right, here goes nothing. Keep your fingers crossed. 549 00:33:17,796 --> 00:33:19,229 "Here goes nothing"? 550 00:33:19,298 --> 00:33:20,830 "Keep your finger crossed"? 551 00:33:20,899 --> 00:33:23,567 My life is in the balance and you talk riddles? 552 00:33:23,635 --> 00:33:25,268 Cliches, actually. 553 00:33:26,138 --> 00:33:27,570 Here we go. 554 00:33:34,345 --> 00:33:35,979 Come on, come on. 555 00:33:39,117 --> 00:33:41,150 That's it. 556 00:33:41,219 --> 00:33:42,519 What? 557 00:33:43,722 --> 00:33:46,856 I'm seeing it, but I don't believe it. 558 00:33:53,565 --> 00:33:55,298 The knights come. 559 00:33:55,367 --> 00:33:57,100 They've reached a judgment. 560 00:33:57,168 --> 00:34:01,003 Unless I'm mistaken, that's vanadium. 561 00:34:01,072 --> 00:34:03,306 A binary poison in the seventh century. 562 00:34:03,374 --> 00:34:04,614 A binary poison? 563 00:34:04,643 --> 00:34:06,320 What nonsense are you talking about? 564 00:34:06,344 --> 00:34:09,846 Something that's not supposed to be developed for another thousand years. 565 00:34:10,915 --> 00:34:12,026 You, go with him. 566 00:34:12,050 --> 00:34:13,183 Yes, sire. 567 00:34:14,386 --> 00:34:16,097 When was the last time you were in Scotland? 568 00:34:16,121 --> 00:34:18,054 Scotland? What's that? 569 00:34:18,123 --> 00:34:20,623 Uh, uh, Caledonia to you. 570 00:34:20,692 --> 00:34:23,860 Caledonia? Are you mad? I've never been there. 571 00:34:23,929 --> 00:34:25,395 That's Morgana land. 572 00:34:25,464 --> 00:34:27,308 What kind of a fool do you take me for? 573 00:34:27,332 --> 00:34:29,466 An innocent fool, Merlin. 574 00:34:29,535 --> 00:34:31,267 And I think I just proved it. 575 00:34:40,445 --> 00:34:42,211 Merlin the Magician, 576 00:34:43,515 --> 00:34:45,982 you've been found guilty by our Council of Judgment 577 00:34:46,050 --> 00:34:49,119 for the attempted murder of our sovereign, King Arthur 578 00:34:49,187 --> 00:34:52,922 and will be taken at once to the execution field 579 00:34:52,991 --> 00:34:54,624 to be burnt at the stake. 580 00:34:54,693 --> 00:34:56,126 What? 581 00:34:56,194 --> 00:34:58,394 Wait a minute. You guys are making a big mistake here. 582 00:34:58,463 --> 00:34:59,562 Take him away! 583 00:34:59,631 --> 00:35:01,342 You can't do this! I am innocent! 584 00:35:01,366 --> 00:35:03,533 I would never kill Arthur! 585 00:35:03,601 --> 00:35:06,269 Have you all gone mad? 586 00:35:06,338 --> 00:35:08,271 You can't do this! 587 00:35:09,107 --> 00:35:10,373 Duncan! 588 00:35:11,776 --> 00:35:15,378 Duncan, listen to me. Will you listen to me? 589 00:35:16,448 --> 00:35:18,148 This is an outrage! 590 00:35:18,216 --> 00:35:20,316 You're taking an innocent man. 591 00:35:20,385 --> 00:35:22,185 You'll regret this! 592 00:35:23,355 --> 00:35:24,387 I can prove it! 593 00:35:24,456 --> 00:35:26,389 Ride now! Away! 594 00:35:26,458 --> 00:35:27,557 Wait. 595 00:35:32,997 --> 00:35:34,237 Go, go, go! 596 00:35:50,782 --> 00:35:53,083 Arthur, Your Majesty. 597 00:35:54,853 --> 00:35:57,653 We must stop the execution. 598 00:35:57,722 --> 00:35:59,655 Merlin is not guilty. 599 00:36:01,426 --> 00:36:02,569 We'll be alone now. 600 00:36:02,593 --> 00:36:03,626 Yes, sire. 601 00:36:05,430 --> 00:36:07,430 What do you say? 602 00:36:07,498 --> 00:36:11,500 Whoever poisoned you used an ore that is found only in Scot... 603 00:36:11,569 --> 00:36:13,536 In Caledonia. 604 00:36:13,604 --> 00:36:15,004 The Highlands. 605 00:36:15,073 --> 00:36:16,833 That's Morgana country. Yes. 606 00:36:16,874 --> 00:36:19,442 Merlin has never been there. None of my people have. 607 00:36:20,078 --> 00:36:21,278 Wait. 608 00:36:22,046 --> 00:36:23,979 Except Duncan. 609 00:36:24,048 --> 00:36:26,316 He made a journey there himself, alone, 610 00:36:26,384 --> 00:36:27,624 this last week, 611 00:36:28,686 --> 00:36:30,820 as a symbol of his courage. 612 00:36:31,656 --> 00:36:33,156 I've got to stop them, sir. 613 00:36:33,225 --> 00:36:34,657 Hold, wait. 614 00:36:34,726 --> 00:36:38,594 Take this, the royal seal, for authority. 615 00:36:39,731 --> 00:36:41,297 Thank you, sir. 616 00:36:44,703 --> 00:36:46,202 Knights! 617 00:36:46,270 --> 00:36:49,205 You are murdering an innocent man. 618 00:36:49,274 --> 00:36:52,608 I am no assassin. I am Merlin. 619 00:36:52,677 --> 00:36:55,211 Your friend. Your magician. 620 00:36:56,481 --> 00:36:59,582 Consider the shame, the remorse. 621 00:37:01,152 --> 00:37:02,986 Consider his anger! 622 00:37:03,054 --> 00:37:05,088 Start the fire. 623 00:37:05,157 --> 00:37:08,023 You, Ector, you would do this? 624 00:37:08,092 --> 00:37:11,261 You would dare the wrath of your sorcerer? 625 00:37:11,329 --> 00:37:12,729 It will be terrible! 626 00:37:12,798 --> 00:37:13,963 Do it! 627 00:37:14,031 --> 00:37:16,165 Your king has so commanded! 628 00:37:18,036 --> 00:37:20,337 Hear me, Ector! 629 00:37:20,405 --> 00:37:23,206 I will conjure dark curses 630 00:37:23,275 --> 00:37:25,475 and haunt you into eternity. 631 00:37:25,544 --> 00:37:27,743 One spark, Ector, 632 00:37:27,812 --> 00:37:29,746 your fingers will rot. 633 00:37:29,814 --> 00:37:33,015 Your eyeballs will spin in your head. 634 00:37:33,084 --> 00:37:37,219 Your innards will melt with the flames of my pyre! 635 00:37:37,288 --> 00:37:38,855 This I swear! 636 00:38:06,050 --> 00:38:09,085 Ector, the fire! At once! 637 00:38:09,154 --> 00:38:12,389 May the demons of darkness possess your soul 638 00:38:12,457 --> 00:38:13,923 and those of your name 639 00:38:13,991 --> 00:38:16,892 for generations to come if you move! 640 00:38:22,601 --> 00:38:24,100 Give me the torch. 641 00:38:25,137 --> 00:38:26,603 I fear no man. 642 00:38:26,671 --> 00:38:30,473 No, Duncan. Duncan, no! 643 00:38:30,542 --> 00:38:32,742 Let this punishment be done. 644 00:38:33,278 --> 00:38:34,844 Duncan, no! 645 00:38:35,980 --> 00:38:38,047 A hex on you for this! 646 00:38:38,549 --> 00:38:41,084 Help! Help! 647 00:38:41,920 --> 00:38:43,420 Help! 648 00:38:48,326 --> 00:38:50,192 Hold it! Wait. 649 00:38:59,404 --> 00:39:02,338 What are you doing? Stop it! Stop it! 650 00:39:05,743 --> 00:39:07,509 Stop that! 651 00:39:07,579 --> 00:39:09,612 I'm trying to help you! 652 00:39:11,315 --> 00:39:13,383 Take him! Hold him fast! 653 00:39:13,451 --> 00:39:14,617 Don't listen to him. 654 00:39:14,686 --> 00:39:16,151 You're killing an innocent man! 655 00:39:16,220 --> 00:39:18,566 Meddlesome fool! Light the torch. 656 00:39:18,590 --> 00:39:20,590 No, wait! 657 00:39:20,658 --> 00:39:24,927 The King has authorized me to stop this execution. Let go! 658 00:39:27,766 --> 00:39:29,666 Merlin is not your man. 659 00:39:31,370 --> 00:39:32,869 Duncan is the guilty one! 660 00:39:32,937 --> 00:39:34,037 Duncan? 661 00:39:34,105 --> 00:39:35,471 He's in league with Merlin. 662 00:39:35,540 --> 00:39:37,073 He betrays our king! 663 00:39:37,142 --> 00:39:38,486 Yes, there has been a betrayal, 664 00:39:38,510 --> 00:39:42,011 but it's not mine or Merlin's. 665 00:39:42,080 --> 00:39:45,614 The poison used against the King came from Morgana land. 666 00:39:45,683 --> 00:39:48,451 Merlin's never been there. 667 00:39:48,520 --> 00:39:50,553 None of the knights have. 668 00:39:51,789 --> 00:39:53,289 Only you, Duncan. 669 00:39:53,358 --> 00:39:54,823 The intruder lies! 670 00:39:54,892 --> 00:39:57,026 Think about it. 671 00:39:57,094 --> 00:39:59,929 Who's been pushing this from the very start? 672 00:39:59,997 --> 00:40:02,798 Who killed the page before he could speak? 673 00:40:02,867 --> 00:40:05,334 Who found the evidence? 674 00:40:05,403 --> 00:40:08,704 Who called for the Council of Judgment? 675 00:40:08,773 --> 00:40:12,875 As a very good playwright will say one day, Duncan, 676 00:40:12,944 --> 00:40:15,344 "Methinks thou doth protest too much." 677 00:40:15,413 --> 00:40:18,080 I'm tired of your ravings! 678 00:40:18,149 --> 00:40:20,717 You have countermanded an order of my king! 679 00:40:20,785 --> 00:40:24,620 Your king gave me his seal as authority to stop this execution. 680 00:40:25,957 --> 00:40:28,591 He knows who the guilty party is. 681 00:40:28,659 --> 00:40:30,759 Duncan is the assassin! 682 00:40:35,700 --> 00:40:36,866 Hold! 683 00:40:38,002 --> 00:40:39,969 We must advise our king. 684 00:40:43,374 --> 00:40:46,442 ♪ Sir Mac and Merlin embarked this day ♪ 685 00:40:46,511 --> 00:40:49,378 ♪ On a gallant but perilous game ♪ 686 00:40:49,447 --> 00:40:52,348 ♪ To free Cecilia from the cell ♪ 687 00:40:52,417 --> 00:40:55,184 ♪ And purge the M'Iver name ♪ 688 00:40:55,253 --> 00:40:59,522 ♪ And purge the M'Iver name ♪ 689 00:41:01,492 --> 00:41:03,773 Well sung, goodly verse. 690 00:41:09,000 --> 00:41:11,901 You seem prepared for all contingencies, Merlin. 691 00:41:11,970 --> 00:41:14,370 One must be prepared, Arthur. 692 00:41:14,438 --> 00:41:16,383 Know that your king will rejoice 693 00:41:16,407 --> 00:41:18,408 at his friend's return. 694 00:41:18,476 --> 00:41:20,516 I bid you good fortune, my magician. 695 00:41:21,880 --> 00:41:25,648 Thank you, my king. 696 00:41:30,187 --> 00:41:32,421 Sir, M'Iver comes before you. 697 00:41:34,859 --> 00:41:37,993 This is a day of import for both our families. 698 00:41:39,631 --> 00:41:41,597 She must live, Maclver. 699 00:41:42,233 --> 00:41:43,800 Save Cecilia. 700 00:41:43,868 --> 00:41:45,868 For Galahad 701 00:41:45,937 --> 00:41:47,570 and for us all. 702 00:41:48,373 --> 00:41:50,173 I'll do my best, sir. 703 00:41:51,943 --> 00:41:54,176 You take neither sword nor shield? 704 00:41:56,381 --> 00:41:58,814 I like to travel lightly, sire. 705 00:41:58,883 --> 00:42:00,616 The suit's heavy enough. 706 00:42:00,684 --> 00:42:01,951 As you wish. 707 00:42:05,490 --> 00:42:07,257 This amulet 708 00:42:08,593 --> 00:42:10,793 had I with me for many years. 709 00:42:11,963 --> 00:42:13,896 A symbol of good fortune. 710 00:42:14,732 --> 00:42:16,399 It kept me safe. 711 00:42:18,069 --> 00:42:19,669 Now it is yours. 712 00:42:20,939 --> 00:42:24,273 This is the royal favor. 713 00:42:25,510 --> 00:42:28,010 The highest honor 714 00:42:28,079 --> 00:42:31,748 reserved only for Knights of the Round Table. 715 00:42:40,257 --> 00:42:41,623 Now we are one. 716 00:42:42,761 --> 00:42:44,293 Godspeed, my son. 717 00:42:48,666 --> 00:42:51,166 Thank you, Your Majesty. 718 00:43:17,662 --> 00:43:21,998 There. The only passageway to Morgana's kingdom. 719 00:43:22,066 --> 00:43:24,733 They say it holds unspeakable dangers. 720 00:43:26,638 --> 00:43:29,138 Sounds great. 721 00:43:29,206 --> 00:43:32,375 The cave was the domain of the Dragon Bog, 722 00:43:32,443 --> 00:43:35,678 a horrible beast whose saliva could melt 723 00:43:35,747 --> 00:43:38,113 the bark from trees. 724 00:43:38,182 --> 00:43:40,650 It is said he died in there 725 00:43:40,718 --> 00:43:43,078 and was swallowed by the ground. 726 00:43:44,889 --> 00:43:47,356 We will proceed on foot. 727 00:43:48,359 --> 00:43:49,359 Why? 728 00:43:49,427 --> 00:43:50,760 It is safer. 729 00:43:52,396 --> 00:43:54,163 There are dangers, 730 00:43:54,231 --> 00:43:58,067 mysterious soft spots. 731 00:43:58,135 --> 00:44:01,003 Many have disappeared. 732 00:44:01,072 --> 00:44:03,806 You can do what you like. 733 00:44:17,922 --> 00:44:19,789 The cave of darkness. 734 00:44:20,892 --> 00:44:22,758 So I guessed. 735 00:44:25,229 --> 00:44:27,596 Wow, what a stink! 736 00:44:27,665 --> 00:44:29,398 The vapors of Bog, 737 00:44:29,466 --> 00:44:32,534 forever marking the site of his demise. 738 00:44:32,603 --> 00:44:33,735 Some legacy. 739 00:44:33,805 --> 00:44:35,537 Whoa, whoa, whoa. 740 00:44:42,747 --> 00:44:45,081 Looks like Duncan took his horse in there. 741 00:44:45,149 --> 00:44:47,349 Then he's both fool and scoundrel. 742 00:44:47,418 --> 00:44:49,451 To think that I one time called him friend. 743 00:44:49,520 --> 00:44:51,553 Help me, please! 744 00:44:51,622 --> 00:44:54,991 My horse threw me. I fear my leg is broken. 745 00:44:55,060 --> 00:44:56,659 Speak of the vermin! 746 00:44:56,727 --> 00:44:59,495 I'll help the traitorous scum. 747 00:44:59,564 --> 00:45:01,030 Merlin! 748 00:45:01,900 --> 00:45:03,766 Could be a trap. 749 00:45:03,835 --> 00:45:05,701 He's mine, Maclver. 750 00:45:05,770 --> 00:45:07,770 No more orders from you. 751 00:45:07,839 --> 00:45:10,006 Oh, I'm going to enjoy this. 752 00:45:12,110 --> 00:45:13,342 Merlin. 753 00:45:15,980 --> 00:45:19,582 I told you, no more orders, Maclver. 754 00:45:19,651 --> 00:45:21,891 All right, Merlin, but at least be quiet! 755 00:45:21,919 --> 00:45:24,953 You're mine, Duncan! 756 00:45:31,596 --> 00:45:34,096 Duncan! 757 00:45:34,165 --> 00:45:35,864 Well, well. 758 00:45:40,104 --> 00:45:41,670 Duncan. 759 00:45:41,739 --> 00:45:44,273 Look what I've snared. 760 00:45:44,341 --> 00:45:46,408 Help us. Please! 761 00:45:46,477 --> 00:45:51,647 I must apologize, but Queen Morgana is expecting my presence. 762 00:45:51,716 --> 00:45:54,217 If not for you, I could have brought her 763 00:45:54,285 --> 00:45:55,651 Arthur's head as proof 764 00:45:55,720 --> 00:45:59,454 and claimed the fair Cecilia as my reward. 765 00:46:00,324 --> 00:46:02,157 Now I must lie. 766 00:46:16,307 --> 00:46:18,941 I hate liars. 767 00:46:19,009 --> 00:46:20,375 Morgana! 768 00:46:20,444 --> 00:46:22,144 Merlin. 769 00:46:22,213 --> 00:46:25,915 You and your friend are going to need some strong magic. 770 00:46:25,983 --> 00:46:29,017 I only hope you're up to it. 771 00:46:29,086 --> 00:46:32,688 If it gets too difficult, remember, 772 00:46:32,757 --> 00:46:35,291 you can always let go. 52808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.