Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,708 --> 00:03:12,811
Эй!
2
00:03:17,908 --> 00:03:20,196
Э-эй!
3
00:03:45,942 --> 00:03:50,833
- Откройте!
- Здравствуй.
4
00:03:53,596 --> 00:03:56,253
- Здесь кто-то есть?
- Да, я!
5
00:03:56,982 --> 00:04:00,772
- Я здесь!
- Ида?
6
00:04:01,962 --> 00:04:04,672
Откройте! Я хочу войти!
7
00:04:04,756 --> 00:04:08,742
- Ты не можешь войти.
- Нет, я могу!
8
00:04:09,024 --> 00:04:14,234
- Я имею право!
- Нет, пока нет, Ида...
9
00:04:14,610 --> 00:04:17,854
Но я всегда была хорошей девочкой,
очень хорошей.
10
00:04:17,880 --> 00:04:20,399
Разумеется, была.
11
00:04:23,141 --> 00:04:25,639
Тогда можно мне войти?
12
00:04:27,344 --> 00:04:29,643
Ты должна быть не хорошей, а счастливой.
13
00:04:29,797 --> 00:04:32,782
Я была счастлива!
Это правда!
14
00:04:32,807 --> 00:04:35,440
Ты могла быть гораздо счастливее.
15
00:04:35,632 --> 00:04:37,154
Я хочу войти!
16
00:04:38,589 --> 00:04:41,580
Если вы мне не откроете...
17
00:04:46,649 --> 00:04:48,906
Мама любила меня,
по крайней мере, хоть чуть-чуть.
18
00:04:49,331 --> 00:04:51,771
Иначе я не была бы так счастлива.
19
00:04:51,772 --> 00:04:54,429
Я слышу, ты сердишься.
20
00:04:56,972 --> 00:05:01,448
Вы единственный, кто мог бы
помочь мне с отцом.
21
00:05:01,533 --> 00:05:03,549
"Бонго-бонго"
22
00:05:04,517 --> 00:05:07,402
И наше путешествие.
23
00:05:07,403 --> 00:05:11,462
Мама хотела быть независимой.
24
00:05:11,463 --> 00:05:14,443
Она говорила...
25
00:05:16,416 --> 00:05:19,340
Это всё оттого, что они разводятся.
26
00:05:19,341 --> 00:05:23,992
Она так и говорила всё время:
"Я поеду одна".
27
00:05:23,993 --> 00:05:30,135
Но ей становилось всё хуже.
И папа никогда об этом не узнает.
28
00:05:32,038 --> 00:05:33,538
Бабушка?
29
00:05:34,610 --> 00:05:38,056
Это Ида.
Ты можешь приехать?
30
00:05:39,040 --> 00:05:40,840
Маме снова плохо.
31
00:05:41,682 --> 00:05:43,921
Папа приедет позже.
32
00:05:45,153 --> 00:05:46,968
Они оба скоро будут.
33
00:05:50,036 --> 00:05:54,111
Да, хорошо.
Пока!
34
00:06:29,790 --> 00:06:36,278
Ида, в следующий раз, когда маме станет плохо,
ты можешь сразу же позвонить мне?
35
00:06:38,488 --> 00:06:43,155
Обещай мне.
36
00:06:45,004 --> 00:06:47,812
Мы хотим, чтобы она поправилась.
37
00:06:47,847 --> 00:06:50,509
Ты обещаешь позвонить мне?
Честно?
38
00:06:50,688 --> 00:06:52,476
- Да.
- Хорошо.
39
00:06:52,609 --> 00:06:57,678
Ида, скажи маме,
что я приготовила ей ванну.
40
00:07:11,526 --> 00:07:14,543
Скрубсак! ТЫ меня напугал!
41
00:07:15,015 --> 00:07:18,618
Я разорву тебя своими когтями!
42
00:07:18,653 --> 00:07:25,273
А это что такое?
Чудовище проглотило змею?
43
00:07:25,274 --> 00:07:29,627
Ты рехнулась?
Это мой член!
44
00:07:29,628 --> 00:07:35,281
О... Вот как?
Очень мило...
45
00:07:35,282 --> 00:07:37,954
...Что ты рад, я имею в виду.
46
00:07:37,955 --> 00:07:45,982
"Мой корабль потонул,
Но судьба была ко мне милостива..."
47
00:07:45,983 --> 00:07:53,385
"...Я была спасена, и мой 'luckyphant' "
(luck I found - новый шанс, удача).
48
00:07:53,386 --> 00:07:55,514
"Luckyphant?"
49
00:07:55,515 --> 00:07:59,405
Что еще за "luckyphant?"
50
00:08:01,759 --> 00:08:05,425
Это слон!
51
00:08:07,671 --> 00:08:15,012
"Мой корабль потонул,
Но судьба была ко мне милостива..."
52
00:08:15,013 --> 00:08:23,280
"...Я была спасена,
и мой 'sillyphant'... "
53
00:08:32,420 --> 00:08:33,675
Тигр!
54
00:08:38,776 --> 00:08:41,170
Спасибо, папа!
Теперь я человек-тигр!
55
00:08:41,580 --> 00:08:44,864
Прекрасно, Скрубсак.
Мы рады, что тебе понравилось.
56
00:08:44,865 --> 00:08:48,411
Ты так похож на своего отца.
Пойдём, я помогу тебе.
57
00:08:52,124 --> 00:08:55,515
Эта штука...
Я всё поправлю.
58
00:08:55,516 --> 00:08:57,759
Ида...
59
00:08:58,318 --> 00:09:01,462
Почему бы тебе
не открыть твой подарок?
60
00:09:03,399 --> 00:09:05,289
Я не буду.
61
00:09:07,072 --> 00:09:10,587
Это всего-навсего...
"бонга-бонга"
62
00:09:12,862 --> 00:09:15,177
Вы уже нашли, где будете жить?
63
00:09:15,178 --> 00:09:20,107
Да, мы отыскали большую квартиру,
которая прекрасно обставлена.
64
00:09:20,108 --> 00:09:24,462
Будем жить рядом
с Эйфелевой башней.
65
00:09:25,331 --> 00:09:28,572
Вы, должно быть, очень счастливы.
66
00:09:28,573 --> 00:09:31,529
Да, очень!
67
00:09:31,530 --> 00:09:33,267
- Ваше здоровье!
- Ваше здоровье!
68
00:09:33,268 --> 00:09:35,110
Хорошей поездки.
69
00:09:35,111 --> 00:09:38,070
Пока!
70
00:09:44,760 --> 00:09:49,351
Ида обещала позвонить мне немедленно
в следующий раз, как ты напьёшься.
71
00:09:49,352 --> 00:09:51,221
Довольно!
72
00:09:51,256 --> 00:09:53,685
Или ты потеряешь своих детей.
73
00:09:58,385 --> 00:10:01,494
Соберись!
74
00:10:01,529 --> 00:10:04,691
Ты могла бы быть на её месте,
поехать с ним в Париж.
75
00:10:05,489 --> 00:10:09,004
Делай что-нибудь.
Что-нибудь здоровое.
76
00:10:09,005 --> 00:10:12,631
Хотя бы что-то.
Ешь морковку.
77
00:10:12,632 --> 00:10:17,322
Почему ты не можешь выдавить из себя
даже самой крошечной улыбки?
78
00:10:17,323 --> 00:10:24,246
Да что значит улыбка?
Только скорбь.
79
00:10:39,711 --> 00:10:41,602
Ида?
80
00:10:45,307 --> 00:10:48,351
Ты не должна говорить о своём отце.
81
00:10:48,352 --> 00:10:51,214
По крайней мере, не тогда,
когда тебя может услышать мать.
82
00:10:51,215 --> 00:10:54,073
Иначе она растроится.
Хорошо?
83
00:10:58,953 --> 00:11:01,003
Вот, возьми -
84
00:11:01,123 --> 00:11:04,627
- это не "бонга-бонга".
85
00:11:04,628 --> 00:11:07,195
Спасибо, бабушка!
86
00:11:14,813 --> 00:11:16,557
Это он.
87
00:11:26,979 --> 00:11:29,460
Вы еще об этом не знаете?
88
00:11:30,377 --> 00:11:33,208
Я нашла работу.
89
00:11:33,457 --> 00:11:36,930
Я скоро начну работать.
Я смогу заработать денег.
90
00:11:36,931 --> 00:11:41,796
И тогда мы отправимся куда-нибудь
отдыхать, втроём!
91
00:11:41,797 --> 00:11:47,689
Отдыхать!
Отдыхать!
92
00:11:47,885 --> 00:11:54,672
- Здесь темно!
- Темно? Так пусть будет свет!
93
00:11:58,250 --> 00:12:06,260
Мы поедем отдыхать!
Мы поедем отдыхать!
94
00:12:20,957 --> 00:12:24,362
We're starting over.
95
00:12:30,615 --> 00:12:34,563
Я помню этот сорт.
Очень вкусный!
96
00:13:16,741 --> 00:13:20,677
Ида, ты не могла бы
уложить Скрубсака спать?
97
00:13:21,514 --> 00:13:23,749
Я только...
98
00:14:09,805 --> 00:14:12,842
Ты вырываешь волосы?
99
00:14:14,725 --> 00:14:18,135
Да, иначе я не смогу заснуть.
100
00:14:18,136 --> 00:14:21,901
Ты разве не можешь просто
подумать о чём-нибудь приятном?
101
00:14:22,389 --> 00:14:27,792
Ты не рад своему подарку?
102
00:14:27,793 --> 00:14:31,662
Нет...
103
00:14:31,663 --> 00:14:35,742
И папа тоже.
Я бы хотел, чтобы он был счастлив.
104
00:14:35,743 --> 00:14:39,067
Мама не хочет говорить о нём.
105
00:14:39,068 --> 00:14:44,273
Папа под запретом.
Иначе мама растроится.
106
00:14:44,274 --> 00:14:47,097
А она не должна растраиваться.
107
00:15:14,161 --> 00:15:17,121
- Покажешь мне?
- Хорошо.
108
00:15:20,237 --> 00:15:23,125
Одна для тебя
и одна для меня.
109
00:15:23,126 --> 00:15:25,442
Договорились?
110
00:15:25,443 --> 00:15:29,695
Но, Ида, разве они не безумно дорогие?
111
00:15:29,696 --> 00:15:32,938
Да, но бабушка дала мне сто крон.
112
00:15:32,939 --> 00:15:35,607
Давай их наденем!
113
00:15:38,132 --> 00:15:41,077
- Я хочу эту!
- Нет, она моя!
114
00:15:41,078 --> 00:15:43,328
О, нет!
115
00:15:55,151 --> 00:15:57,306
Я не могу дотянуться!
116
00:15:59,883 --> 00:16:05,140
Давай ты попробуешь,
у тебя ноги длиннее.
117
00:16:10,793 --> 00:16:13,024
Там так мерзко, Клара.
Ты видела?
118
00:16:13,025 --> 00:16:16,560
Не думаю, что у нас получится,
это сточные трубы.
119
00:16:16,561 --> 00:16:22,149
Ты просто стремаешься туда лезть!
120
00:16:25,853 --> 00:16:29,263
Так... Чуточку дальше...
Нет! Почти...
121
00:16:33,228 --> 00:16:36,059
Оооо... чёрт!
Я потеряла свою туфлю.
122
00:16:36,060 --> 00:16:40,200
Может, ты попробуешь достать их
второй туфлёй?
123
00:16:43,038 --> 00:16:46,024
И ещё чуточку дальше.
124
00:16:46,025 --> 00:16:51,182
Клара! Серёжки!
125
00:16:51,183 --> 00:16:53,057
Они исчезли.
126
00:16:59,400 --> 00:17:02,371
О, нет. И вторая туфля тоже.
127
00:17:40,547 --> 00:17:42,514
Я так замёрзла!
128
00:17:42,515 --> 00:17:46,655
- Могу одолжить тебе ботинки.
- Да, не откажусь!
129
00:17:52,652 --> 00:17:54,715
Это Скрубсак.
130
00:17:54,716 --> 00:17:56,206
Что это с ним такое?
131
00:17:59,920 --> 00:18:03,584
Тебе лучше не входить,
я отправляюсь в постель.
132
00:18:04,175 --> 00:18:07,595
Но Ида!
А как же я?
133
00:18:07,864 --> 00:18:11,003
У меня нет туфель!
Ида!
134
00:18:17,407 --> 00:18:19,406
Скрубсак!
135
00:18:21,934 --> 00:18:23,871
Почему ты не в центре дневного ухода?
136
00:18:23,872 --> 00:18:28,122
Мне грустно. Мама пообещала
выстирать мой костюм тигра.
137
00:18:39,181 --> 00:18:41,125
Мама!
138
00:18:41,982 --> 00:18:44,314
Мама!
139
00:18:46,055 --> 00:18:49,312
Ты должна выстирать
мой костюм тигра!
140
00:18:53,522 --> 00:18:54,867
Мама?
141
00:19:02,028 --> 00:19:04,633
Проснись!
142
00:19:11,117 --> 00:19:12,883
Она мертва!
143
00:19:15,416 --> 00:19:17,504
Ида, мама умерла!
144
00:19:17,505 --> 00:19:21,194
Она не умерла.
Она слишком ушла в себя.
145
00:19:21,195 --> 00:19:23,373
Куда она ушла?
146
00:19:23,374 --> 00:19:24,374
Я не знаю.
147
00:19:26,557 --> 00:19:29,008
Когда она вернётся?
148
00:19:30,542 --> 00:19:32,256
Кто знает.
149
00:19:32,257 --> 00:19:36,326
Давай присмотрим за ней,
пока она не вернётся.
150
00:19:36,451 --> 00:19:38,906
Может, она не хотела
уходить так далеко.
151
00:19:38,907 --> 00:19:40,316
Не сработает.
152
00:19:40,317 --> 00:19:42,691
Вот увидишь, когда она вернётся -
153
00:19:42,692 --> 00:19:44,523
- она будет очень рада.
154
00:19:44,524 --> 00:19:47,201
И она улыбнётся.
155
00:19:47,202 --> 00:19:50,089
Так же, как папа.
156
00:19:50,090 --> 00:19:54,674
Да... Пойдём, Скрубсак.
157
00:20:17,952 --> 00:20:20,464
Всё в клочья.
158
00:20:20,874 --> 00:20:23,416
Мой тигр...
159
00:20:25,086 --> 00:20:27,935
Ты опять говорил с мамой о папе?
160
00:20:30,620 --> 00:20:33,221
Вот почему.
161
00:20:48,860 --> 00:20:51,325
Кому ты звонишь?
162
00:20:51,326 --> 00:20:55,398
Бабушке. Позвоним ей, хорошо?
163
00:21:01,578 --> 00:21:02,763
Ида.
164
00:21:09,964 --> 00:21:12,703
Нам нужно поговорить.
165
00:21:14,675 --> 00:21:16,399
Иди...
166
00:21:17,842 --> 00:21:19,269
Иди сюда.
167
00:21:28,663 --> 00:21:32,376
У тебя сигарета сломалась.
168
00:21:34,045 --> 00:21:38,717
Есть кое-что, о чём я...
169
00:21:49,893 --> 00:21:51,834
Прекрати!
170
00:21:56,157 --> 00:21:59,119
Если ты позвонишь бабушке -
171
00:21:59,120 --> 00:22:02,238
- она позвонит в больницу -
172
00:22:02,239 --> 00:22:06,853
- и о том, чем я болею,
станет известно всем.
173
00:22:06,854 --> 00:22:11,237
А вас двоих отправят в приют.
174
00:22:13,338 --> 00:22:16,073
Но я не звонила.
175
00:22:25,279 --> 00:22:27,853
Ты не должна звонить.
176
00:22:28,368 --> 00:22:32,511
Никто не должен узнать.
177
00:22:33,317 --> 00:22:37,390
Или я потеряю вас обоих.
178
00:23:00,629 --> 00:23:03,575
Это наш секрет.
179
00:23:06,610 --> 00:23:09,373
То, о чем знаем только мы.
180
00:23:14,690 --> 00:23:17,713
Нас никогда не разлучат.
181
00:23:18,745 --> 00:23:23,817
Ты будешь присматривать за Скрубсаком,
а я... я буду ходить на работу.
182
00:23:51,661 --> 00:23:55,566
Смотри! Я тоже так могу.
183
00:24:02,695 --> 00:24:04,030
Пусти!
184
00:24:05,787 --> 00:24:09,529
Помни, ты не должен никому
говорить.
185
00:24:13,505 --> 00:24:15,860
Прекрати прикусывать щётку!
186
00:24:15,861 --> 00:24:20,680
Когда ты чистишь,
я ничего не слышу!
187
00:24:21,332 --> 00:24:26,138
Я сказала, что ты никому не
должен рассказывать о маминой болезни.
188
00:24:26,139 --> 00:24:28,825
Или нас отправят в приют.
189
00:24:28,826 --> 00:24:32,784
Тогда у нас не будет ни мамы,
ни папы?
190
00:24:32,785 --> 00:24:35,379
Нет. Никто не будет за нами присматривать.
191
00:24:35,380 --> 00:24:39,042
Вот почему мы ничего никому
не скажем.
192
00:24:40,800 --> 00:24:42,704
Покажи-ка мне.
193
00:24:42,705 --> 00:24:47,687
Я просто хотел ---
(неразборчиво)
194
00:24:47,688 --> 00:24:49,525
Это ничего.
195
00:24:49,526 --> 00:24:51,719
Скоро они подружатся.
196
00:24:51,720 --> 00:24:54,601
Они помогают друг другу.
197
00:24:57,170 --> 00:25:00,146
Как самые обычные люди.
198
00:25:00,147 --> 00:25:02,990
Они точно такие же, как и мы.
199
00:25:57,918 --> 00:25:59,539
Алло, это Ида.
200
00:25:59,540 --> 00:26:01,398
"Я хочу поговорить с твоей матерью"
201
00:26:02,766 --> 00:26:04,856
Мамы нет, она на работе.
202
00:26:04,857 --> 00:26:06,781
"Ты так думаешь?"
203
00:26:06,782 --> 00:26:10,412
"Если завтра она не появится,
передай ей, что она уволена"
204
00:26:10,413 --> 00:26:13,324
Но она будет завтра.
205
00:26:13,325 --> 00:26:16,239
Ведь она же думает о нашей
поездке.
206
00:26:16,240 --> 00:26:18,444
Она обязательно приедет.
207
00:29:57,674 --> 00:30:00,777
Мама, проснись!
208
00:30:01,242 --> 00:30:03,024
Что такое, Ида?
209
00:30:06,541 --> 00:30:10,067
Твой кошелёк!
Дай мне его!
210
00:30:10,068 --> 00:30:14,220
Мой кошелёк? Зачем?
211
00:30:15,181 --> 00:30:17,239
Затем!
212
00:30:17,240 --> 00:30:22,596
Ну возьми его.
213
00:30:51,987 --> 00:30:54,339
Давай, Скрубсак.
214
00:30:54,970 --> 00:30:57,301
Уже поздно, тебе пора вставать!
215
00:30:59,545 --> 00:31:01,476
Ну давай же.
216
00:31:22,500 --> 00:31:25,898
Я не хочу идти в центр
дневного ухода.
217
00:31:32,083 --> 00:31:36,050
Ты должен, иначе я
не смогу пойти в школу.
218
00:31:36,441 --> 00:31:40,083
Я болею. У меня болит на голове.
219
00:31:41,659 --> 00:31:43,897
Это называется "головная боль".
220
00:31:44,262 --> 00:31:49,442
Нет, у меня болит "на",
там, где волосы.
221
00:31:50,927 --> 00:32:00,458
Если я не пойду в школу, они позвонят
и узнают о маминой болезни.
222
00:32:02,531 --> 00:32:07,034
У нас нет еды, так что тебе
придётся поесть в центре.
223
00:32:07,146 --> 00:32:11,786
Нет, я хочу есть прямо сейчас,
иначе я умру с голоду.
224
00:32:14,685 --> 00:32:17,847
Я хочу есть!
225
00:32:21,002 --> 00:32:22,755
Еды!
226
00:32:29,640 --> 00:32:33,340
- Ты можешь надеть на себя одежду?
- Нет!
227
00:32:33,341 --> 00:32:37,119
Ты можешь хотя бы ей прикрыться?
228
00:32:39,305 --> 00:32:42,595
Нет! Не хочу ничего надевать!
229
00:32:44,214 --> 00:32:47,554
Я больше не могу тебя везти.
230
00:32:48,119 --> 00:32:50,705
Ты можешь хоть немножко
пройти пешком?
231
00:32:50,706 --> 00:32:55,920
Я не могу, ты не покромила меня
и навалила на меня всё это! Я замёрз!
232
00:33:22,240 --> 00:33:25,537
Мне... мне это не нравится.
233
00:33:26,135 --> 00:33:28,825
Это всё, что у нас есть.
234
00:34:03,575 --> 00:34:05,335
Что ты ищешь?
235
00:34:05,336 --> 00:34:07,655
Ничего...
236
00:34:13,186 --> 00:34:15,319
Ида, ты не видела мой кошелёк?
237
00:34:16,897 --> 00:34:18,501
Нет...
238
00:34:22,128 --> 00:34:26,086
- Разве ты не должна быть на работе?
- Не твоё дело!
239
00:34:28,915 --> 00:34:31,691
Тебе разве нужны деньги?
240
00:34:37,573 --> 00:34:40,521
Ты что, ходила в магазин?
241
00:34:42,064 --> 00:34:44,567
Так это ты взяла деньги?
242
00:34:47,535 --> 00:34:49,802
Давай сюда!
243
00:34:50,671 --> 00:34:54,586
- Я должна была взять их.
- Давай сюда!
244
00:34:54,587 --> 00:34:56,416
Ты дала мне их.
245
00:34:58,786 --> 00:35:01,505
Куда ты их дела?
246
00:35:06,201 --> 00:35:07,476
Хватит!
247
00:35:07,477 --> 00:35:09,358
Ты украла у собственной матери!
248
00:35:29,528 --> 00:35:31,865
Они мои...
249
00:35:34,493 --> 00:35:37,560
Не плачь, не плачь...
250
00:35:39,343 --> 00:35:42,074
Когда-нибудь...
251
00:35:46,215 --> 00:35:51,722
Когда мы сможем поехать на отдых,
ты снова станешь счастливой.
252
00:36:01,861 --> 00:36:06,054
Я просто куплю выпить, а потом
обязательно брошу.
253
00:36:12,694 --> 00:36:15,532
Я взяла те бутылки.
254
00:36:17,741 --> 00:36:22,942
Те, которые я нашла в шкафу,
я спрятала в подвале.
255
00:36:26,762 --> 00:36:30,841
Ты очень меня напугала.
256
00:36:32,335 --> 00:36:34,541
Моя дорогая девочка.
257
00:36:56,655 --> 00:37:02,528
- Где они?
- Под ступеньками.
258
00:37:13,285 --> 00:37:15,929
Где бутылки, Ида?
259
00:37:25,626 --> 00:37:29,871
Ида.
Ида!
260
00:37:30,816 --> 00:37:32,896
Открой!
261
00:37:41,348 --> 00:37:44,846
Открой эту чёртову дверь!
262
00:38:24,416 --> 00:38:27,814
Страшно, когда она кричит.
263
00:38:28,301 --> 00:38:31,012
Я всё время слышу её.
264
00:38:34,627 --> 00:38:36,672
Хочешь чего-нибудь?
265
00:38:38,241 --> 00:38:40,207
Пить хочешь?
266
00:38:40,534 --> 00:38:43,796
Что будет делать мама,
если я заболею?
267
00:38:43,797 --> 00:38:46,457
Она на работе.
268
00:38:46,458 --> 00:38:50,056
Зарабатывает деньги, чтобы мы
могли поехать куда-нибудь.
269
00:39:08,308 --> 00:39:10,691
"Тайланд - страна улыбок"
270
00:40:05,721 --> 00:40:07,837
Ида.
271
00:40:09,712 --> 00:40:13,498
Ида! Просыпайся!
272
00:40:18,535 --> 00:40:20,604
Вставай!
273
00:40:40,142 --> 00:40:42,919
Алло?
Привет, бабушка.
274
00:40:42,920 --> 00:40:45,957
Нет, я болею.
275
00:40:45,958 --> 00:40:49,659
Ида сделает это,
потому что мама болеет.
276
00:40:49,660 --> 00:40:52,601
Нет, Ида спит.
277
00:40:52,602 --> 00:40:54,730
Мама спит.
278
00:40:54,731 --> 00:40:57,340
Ты приедешь?
279
00:40:57,341 --> 00:40:59,784
Ты с ума сошёл?
280
00:41:02,569 --> 00:41:05,463
Теперь нас отправят в приют!
281
00:41:06,458 --> 00:41:08,214
Идиот!
282
00:41:08,215 --> 00:41:11,152
Когда бабушка приедет,
тебе станет лучше.
283
00:41:11,153 --> 00:41:13,849
А мама на работе, понял?
284
00:41:19,745 --> 00:41:22,466
Я хочу к папе.
285
00:41:22,467 --> 00:41:23,467
Хочешь, ну и хоти себе.
286
00:41:23,468 --> 00:41:28,065
Хочу к папе!
287
00:41:28,066 --> 00:41:31,779
Ты не можешь поехать к нему.
288
00:41:33,316 --> 00:41:34,596
Нет, могу!
289
00:41:34,597 --> 00:41:37,063
- Нет!
- Да!
290
00:41:40,360 --> 00:41:41,890
Закрой рот!
291
00:41:41,891 --> 00:41:45,165
Не закрою!
292
00:41:53,976 --> 00:41:58,634
Ты не можешь поехать к папе,
как ты не понимаешь?!
293
00:41:58,635 --> 00:42:00,204
Идиот!
294
00:42:00,205 --> 00:42:03,486
Я заберу твой подарок.
295
00:42:09,784 --> 00:42:11,490
Забирай его, чёрт тебя побери!
296
00:42:40,104 --> 00:42:43,151
- Мама?
- Ида.
297
00:42:43,152 --> 00:42:45,859
Мама?
298
00:42:50,871 --> 00:42:52,565
Бабушка скоро приедет.
299
00:42:52,566 --> 00:42:55,585
Скрубсак сказал ей.
300
00:42:58,511 --> 00:43:02,539
Мама, что ты делаешь с ключом?
301
00:43:02,719 --> 00:43:05,265
Я не хочу в приют.
302
00:43:05,283 --> 00:43:07,610
Я хочу быть с тобой.
303
00:43:09,601 --> 00:43:13,884
Прекращай пить, иначе я
заберу ключ.
304
00:43:13,885 --> 00:43:18,703
Мама, ты обещаешь?
Если ты меня любишь, обещай мне.
305
00:43:18,704 --> 00:43:23,878
Ты любишь меня, мама?
Бабушка приедет. Ты меня любишь?
306
00:43:23,879 --> 00:43:25,990
Я люблю тебя, Ида.
307
00:43:25,991 --> 00:43:32,927
Ида, наше путешествие...
Мы поедем все втроём...
308
00:43:32,928 --> 00:43:35,256
Втроём, ты слышишь меня?
309
00:43:44,593 --> 00:43:46,822
Ну что, теперь ты доволен?
Доволен?!
310
00:43:47,887 --> 00:43:50,023
Ида, что ты делаешь?
311
00:43:52,234 --> 00:43:54,972
Что здесь происходит?
312
00:43:56,009 --> 00:43:58,367
У тебя жар.
313
00:43:58,549 --> 00:44:00,522
Что случилось?
314
00:44:00,523 --> 00:44:01,783
Всё кончено...
315
00:44:06,799 --> 00:44:08,670
Приют...
316
00:44:10,526 --> 00:44:12,074
Помогите...
317
00:44:12,946 --> 00:44:15,459
Мама, помоги мне...
318
00:44:15,460 --> 00:44:19,250
Как ты обращаешься со своими детьми?
319
00:44:19,251 --> 00:44:22,512
- Я звоню!
- Нет!
320
00:44:22,513 --> 00:44:24,849
Да, Ида. Прямо сейчас!
321
00:44:24,850 --> 00:44:26,535
НЕТ!
322
00:44:34,315 --> 00:44:36,801
Ида, стой!
323
00:44:41,885 --> 00:44:45,317
Не мучай себя.
324
00:44:45,318 --> 00:44:48,743
Иди за Идой.
Успокой её.
325
00:44:48,744 --> 00:44:50,846
Соберись!
326
00:45:55,400 --> 00:45:57,344
Я хочу войти!
327
00:45:57,345 --> 00:46:01,980
- Иди откуда пришла.
- Пока она пьёт - ни за что!
328
00:46:03,162 --> 00:46:06,509
- Она меня не любит!
- Нет, любит.
329
00:46:07,546 --> 00:46:10,035
Ида!
330
00:46:52,218 --> 00:46:54,599
Возвращайся, Ида,
она больше не будет пить.
331
00:46:54,600 --> 00:46:55,946
Я этому не верю.
332
00:46:55,947 --> 00:46:58,433
Да, она сделает всё, чтобы
ты вернулась.
333
00:46:58,434 --> 00:47:01,191
Нет.
334
00:47:45,299 --> 00:47:46,673
Иди назад.
335
00:47:46,674 --> 00:47:50,205
Никогда! Я лучше обойду вокруг!
336
00:48:05,353 --> 00:48:07,654
Я не смогла войти!
337
00:48:07,655 --> 00:48:10,762
Нет, потому что на самом деле
ты сюда не хочешь.
338
00:48:10,763 --> 00:48:14,786
Твоя мать бросила пить, и вы
любите друг друга.
339
00:48:14,787 --> 00:48:17,349
Я хочу войти!
340
00:48:17,350 --> 00:48:26,326
Но Ида. Я могу показать тебе.
Ты хочешь это увидеть?
341
00:48:48,963 --> 00:48:50,990
Ида!
342
00:48:50,991 --> 00:48:53,379
Если ты попадёшь внутрь...
343
00:48:53,380 --> 00:48:57,434
Ты больше никогда
отсюда не выйдешь.
344
00:48:57,435 --> 00:48:59,863
Никогда...
345
00:49:05,505 --> 00:49:06,924
Мама?
346
00:49:07,725 --> 00:49:10,198
Нет, пусти меня!
347
00:49:25,168 --> 00:49:28,801
Я больше никогда не буду пить.
Больше никогда.
348
00:49:50,149 --> 00:49:55,585
Обещаю тебе,
Я больше никогда не буду пить.
349
00:49:56,270 --> 00:50:01,050
Мамочка, я по тебе скучала.
350
00:50:35,804 --> 00:50:38,978
Пойдём.
351
00:51:02,108 --> 00:51:06,017
Смотри, Ида.
Теперь мы похожи.
352
00:51:11,794 --> 00:51:14,433
Теперь ты можешь проснуться.
353
00:51:36,311 --> 00:51:38,928
Мама?
354
00:52:17,585 --> 00:52:20,640
Мама? Тебе хорошо сейчас?
355
00:52:20,641 --> 00:52:23,281
Можешь быть уверен!
356
00:52:24,302 --> 00:52:28,663
Дай мне взглянуть.
Привет, мама.
357
00:52:28,664 --> 00:52:32,061
- Ты здесь?
- А то!
358
00:52:36,742 --> 00:52:39,837
Я не была одинока там, внизу.
359
00:52:39,838 --> 00:52:42,719
Это как-то связано с любовью.
360
00:52:42,720 --> 00:52:44,790
Всегда.
361
00:52:45,806 --> 00:52:48,295
Ты можешь этого не сознавать.
362
00:52:48,330 --> 00:52:51,012
Но это действительно так.
31201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.