All language subtitles for Loves.Unending.Legacy.2007.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,263 --> 00:00:49,614 Hey, Mr. Bartender. 2 00:00:49,788 --> 00:00:51,399 I'll see you. 3 00:00:51,573 --> 00:00:53,879 - Come here, darlin'! - Read 'em. 4 00:00:54,054 --> 00:00:55,577 - Sheriff! - Evening, sheriff. 5 00:00:55,751 --> 00:00:57,100 - Pleasure doing business... 6 00:00:59,189 --> 00:01:00,277 Sheriff! 7 00:01:06,588 --> 00:01:08,938 - Mama, it's getting late. 8 00:01:11,941 --> 00:01:14,074 - Come here by mama. 9 00:01:17,686 --> 00:01:19,383 - Do you think... 10 00:01:19,557 --> 00:01:22,430 Pa and Kathy are watching over us? 11 00:01:22,604 --> 00:01:27,217 - Yes, sweetheart. I do. 12 00:01:27,391 --> 00:01:30,742 Is there anything you want to say to them before we go? 13 00:01:30,916 --> 00:01:32,657 - I love you, 14 00:01:32,831 --> 00:01:35,312 and I miss you every day. 15 00:01:39,142 --> 00:01:40,622 - Why don't you go on ahead? 16 00:01:40,796 --> 00:01:42,102 I'll be there in a minute, ok? 17 00:01:53,852 --> 00:01:56,681 It seems wrong to leave you here, Willie... 18 00:01:58,901 --> 00:02:01,121 And I know that you and Kathy will look after each other. 19 00:02:03,427 --> 00:02:06,038 And no matter how far away I am, 20 00:02:06,213 --> 00:02:08,215 you will always be in my heart. 21 00:02:10,826 --> 00:02:13,089 I'll see you again. 22 00:02:39,246 --> 00:02:41,117 - Pa and I are going to Pennsylvania 23 00:02:41,291 --> 00:02:42,292 to see my sister and her husband. 24 00:02:42,466 --> 00:02:43,467 Who are you going to visit? 25 00:02:43,641 --> 00:02:45,339 - We're not visiting anyone. 26 00:02:45,513 --> 00:02:48,037 We're going to live with my grandpa and grandma. 27 00:02:48,211 --> 00:02:50,387 - You're leaving home? 28 00:02:50,561 --> 00:02:53,260 - My pa was the sheriff of Tedsford junction. 29 00:02:53,434 --> 00:02:55,740 He got himself killed a couple years back. 30 00:02:55,914 --> 00:02:58,178 - Gosh, I'm sorry to hear that. 31 00:03:26,423 --> 00:03:28,164 - Oh, look, Mattie. 32 00:03:42,657 --> 00:03:45,964 - Ho! Whoa! 33 00:03:46,138 --> 00:03:48,706 - Hey! Hey! - Hey, pa! 34 00:03:48,880 --> 00:03:52,362 - Come here. I missed you. - Oh, I missed you so much. 35 00:03:52,536 --> 00:03:54,538 - Come here, young man. - Grandpa! 36 00:04:04,244 --> 00:04:08,204 Go ahead. 37 00:04:14,645 --> 00:04:17,431 - Grandma! 38 00:04:17,605 --> 00:04:21,565 - My, my, my, Mattie. How you have grown. 39 00:04:21,739 --> 00:04:23,698 And looking more like your father with every year. 40 00:04:25,569 --> 00:04:26,962 - You really think so, grandma? 41 00:04:27,136 --> 00:04:29,530 - I really do, sweetie. 42 00:04:29,704 --> 00:04:31,227 I bet you're hot and thirsty. 43 00:04:31,401 --> 00:04:33,185 There's fresh-churned buttermilk inside. 44 00:04:33,360 --> 00:04:36,014 All right! 45 00:04:37,538 --> 00:04:38,756 - Mm. 46 00:04:38,930 --> 00:04:40,497 Welcome home, missie. 47 00:04:40,671 --> 00:04:42,978 - It's good to be home, mama. 48 00:04:43,152 --> 00:04:44,196 I just wish... 49 00:04:44,371 --> 00:04:47,287 - I know, I know. 50 00:04:48,810 --> 00:04:50,507 - All right, let's see what you do now. 51 00:04:50,681 --> 00:04:52,292 Your move. 52 00:04:52,466 --> 00:04:54,468 - Yeah, right. King me. 53 00:04:54,642 --> 00:04:56,296 Somebody's been practicing. 54 00:04:56,470 --> 00:04:58,428 - Yes, I have. 55 00:04:58,602 --> 00:05:00,474 - Your father found you a house in town. 56 00:05:00,648 --> 00:05:02,345 It's small, and it needs some work, 57 00:05:02,519 --> 00:05:04,565 but it's near the school, and the rent is reasonable. 58 00:05:04,739 --> 00:05:08,569 - Good. On my teacher's pay, I can't afford much. 59 00:05:08,743 --> 00:05:11,659 - I really wish you'd reconsider staying with us, 60 00:05:11,833 --> 00:05:13,269 at least for a little while. 61 00:05:13,443 --> 00:05:15,750 - Do you need the help, mama? - No. 62 00:05:15,924 --> 00:05:17,404 - I really appreciate you and pop wanting 63 00:05:17,578 --> 00:05:19,884 to help me and Mattie. 64 00:05:20,058 --> 00:05:22,844 But I need to stand on my own two feet right now. 65 00:05:23,018 --> 00:05:25,760 Mattie needs to see that even though his daddy's gone, 66 00:05:25,934 --> 00:05:28,632 he still has one parent strong enough to take care of him. 67 00:05:31,069 --> 00:05:33,333 The other day, Mattie asked me 68 00:05:33,507 --> 00:05:36,336 what color his father's eyes were. 69 00:05:36,510 --> 00:05:37,685 Couldn't remember. 70 00:05:40,601 --> 00:05:43,734 - Mattie might forget details like that, 71 00:05:43,908 --> 00:05:45,997 but he won't forget the things his father did with him 72 00:05:46,171 --> 00:05:48,870 or the things Willie taught him. 73 00:05:49,044 --> 00:05:52,177 - I'm starting to forget little things about Willie too. 74 00:05:52,352 --> 00:05:54,702 Like that last morning, 75 00:05:54,876 --> 00:05:56,660 when we said goodbye, 76 00:05:56,834 --> 00:05:58,183 did I kiss him? 77 00:05:58,358 --> 00:06:02,013 I...I think I did, but I don't remember. 78 00:06:02,187 --> 00:06:03,275 It's only been three years, mama. 79 00:06:03,450 --> 00:06:05,016 - Just like with Mattie, 80 00:06:05,190 --> 00:06:08,019 you'll remember the things that mattered. 81 00:06:08,193 --> 00:06:10,544 Like how much you and Willie loved each other. 82 00:06:10,718 --> 00:06:13,851 - No one will ever love me that way again. 83 00:06:14,025 --> 00:06:17,333 And I will never love anyone else. 84 00:06:17,507 --> 00:06:21,119 I can't imagine being truly happy again. 85 00:06:25,080 --> 00:06:27,474 - That's how I felt when my first husband died. 86 00:06:30,302 --> 00:06:32,479 And then I met your father. 87 00:06:32,653 --> 00:06:35,656 - See, I feel if I were to love someone else, 88 00:06:35,830 --> 00:06:38,354 that I would be betraying Willie in some way. 89 00:06:41,226 --> 00:06:43,403 - Willie would want you to be happy. 90 00:06:53,935 --> 00:06:57,460 Whoa, whoa, whoa. 91 00:06:57,634 --> 00:06:59,027 It's going to take a little bit of work, 92 00:06:59,201 --> 00:07:00,898 but I can help you out with that, missie. 93 00:07:01,072 --> 00:07:02,596 - That's all right, pa, it's going to be just fine. 94 00:07:06,817 --> 00:07:09,080 Mattie... 95 00:07:09,254 --> 00:07:10,734 Look what I found. 96 00:07:10,908 --> 00:07:12,432 It's our Christmas star. 97 00:07:17,741 --> 00:07:19,787 I promise you, Mattie, 98 00:07:19,961 --> 00:07:22,006 I will make this into a nice place. 99 00:07:22,180 --> 00:07:24,095 - It won't be like home, though. 100 00:07:24,269 --> 00:07:26,489 - Do you know what makes a house a home? 101 00:07:26,663 --> 00:07:28,752 - No. 102 00:07:28,926 --> 00:07:32,408 - Home is where you'll always have a place, 103 00:07:32,582 --> 00:07:34,628 where you will always feel loved, 104 00:07:34,802 --> 00:07:37,500 and where you will never, ever be alone. 105 00:07:37,674 --> 00:07:40,416 It might not seem like it now, Mattie, 106 00:07:40,590 --> 00:07:43,463 but this place will come to feel like home. 107 00:07:48,555 --> 00:07:49,469 Come here. 108 00:07:55,953 --> 00:07:59,435 - O lord, how manifold are your works. 109 00:07:59,609 --> 00:08:01,045 We thank you for the sun and the rain 110 00:08:01,219 --> 00:08:03,570 which help nourish the crops 111 00:08:03,744 --> 00:08:05,223 and help them grow into sustenance 112 00:08:05,397 --> 00:08:07,487 for our minds and bodies. 113 00:08:07,661 --> 00:08:08,618 In wisdom, you have made them all. 114 00:08:08,792 --> 00:08:11,708 - Amen. - Amen! 115 00:08:11,882 --> 00:08:13,362 - I have an announcement. 116 00:08:13,536 --> 00:08:14,929 I received this notice from 117 00:08:15,103 --> 00:08:16,800 the children's aid society of New York. 118 00:08:16,974 --> 00:08:17,975 And it says: 119 00:08:18,149 --> 00:08:20,978 "Wanted, homes for children. 120 00:08:21,152 --> 00:08:23,590 "A company of homeless children from the east 121 00:08:23,764 --> 00:08:25,287 "will arrive on Friday. 122 00:08:25,461 --> 00:08:28,508 "These children are of various ages and of both sexes 123 00:08:28,682 --> 00:08:30,597 "having been thrown friendless upon the world. 124 00:08:30,771 --> 00:08:33,164 "We seek good homes with decent families 125 00:08:33,338 --> 00:08:35,732 who will love them as their own." 126 00:08:35,906 --> 00:08:38,430 Distribution of these children will take place 127 00:08:38,605 --> 00:08:40,694 right here at the church. 128 00:08:40,868 --> 00:08:42,434 I know I can count on all of you to open your hearts 129 00:08:42,609 --> 00:08:44,959 to these precious children of god. 130 00:08:45,133 --> 00:08:46,526 God bless you all. 131 00:08:50,138 --> 00:08:52,793 - Pastor Joe. Excuse me. Hi... 132 00:08:52,967 --> 00:08:54,882 - Well, I've heard a lot about you, missie. 133 00:08:55,056 --> 00:08:56,666 - Oh, all good, I trust? 134 00:08:56,840 --> 00:08:59,234 - Your father thinks the world of you. 135 00:08:59,408 --> 00:09:01,149 Seems we're neighbors. 136 00:09:01,323 --> 00:09:06,110 My husband and I are just two farms away from your new house. 137 00:09:06,284 --> 00:09:08,504 - All right, see you tomorrow morning. 138 00:09:08,678 --> 00:09:10,506 - Pastor. - Ah, Mrs. Pettis. 139 00:09:10,680 --> 00:09:12,116 - Morning, sheriff. - Sheriff. 140 00:09:12,290 --> 00:09:14,902 - We missed you at Sunday services today. 141 00:09:15,076 --> 00:09:16,817 - Come on, now. 142 00:09:16,991 --> 00:09:18,906 Clara... - He should be coming, honey. 143 00:09:19,080 --> 00:09:20,908 - Well, that's his choice, now. - I know, I know. 144 00:09:21,082 --> 00:09:23,867 - We'll see ya. - Bye-bye. 145 00:09:24,041 --> 00:09:26,957 - Sheriff Tyler couldn't be bothered to attend church... 146 00:09:27,131 --> 00:09:28,785 Again. 147 00:09:28,959 --> 00:09:30,221 - Well, he's pretty busy keeping the peace. 148 00:09:33,181 --> 00:09:34,443 - Every Sunday... 149 00:09:44,932 --> 00:09:46,586 - We should be going, Mrs. Pettis. 150 00:09:50,024 --> 00:09:51,852 - Well, it looks like your husband had a reason 151 00:09:52,026 --> 00:09:53,418 for not showing his face in church as well. 152 00:09:55,899 --> 00:09:57,945 - There is much work to be done on a farm, 153 00:09:58,119 --> 00:10:01,165 and we can't afford hired help. 154 00:10:01,339 --> 00:10:02,471 If my husband doesn't do the work, 155 00:10:02,645 --> 00:10:05,605 we don't eat come winter. 156 00:10:19,880 --> 00:10:21,969 - Good day, ma'am. I'm sheriff Tyler. 157 00:10:22,143 --> 00:10:24,972 - Hello, sheriff. I'm Mrs. Lahaye. 158 00:10:25,146 --> 00:10:27,191 - Yes, I know. 159 00:10:27,365 --> 00:10:28,758 Small town. Word gets around. 160 00:10:28,932 --> 00:10:30,368 I heard about the new teacher. 161 00:10:30,542 --> 00:10:32,022 - Oh, what else have you heard? 162 00:10:32,196 --> 00:10:33,894 - Well, your folks are Clark and Marty Davis, 163 00:10:34,068 --> 00:10:35,417 and you have a little boy. 164 00:10:35,591 --> 00:10:36,940 - Mattie. 165 00:10:37,114 --> 00:10:38,638 - Mattie. 166 00:10:40,988 --> 00:10:43,643 Pleasure to make your acquaintance, Mrs. Lahaye. 167 00:10:52,913 --> 00:10:54,871 - Mm. - Can I have some more, grandma? 168 00:10:55,045 --> 00:10:56,612 - Mattie. 169 00:10:56,786 --> 00:10:58,919 - It's all right, missie. Sure you can. 170 00:10:59,093 --> 00:11:00,964 - You spoil him. 171 00:11:01,138 --> 00:11:03,663 - Of course I do. It's my job as a grandma. 172 00:11:06,840 --> 00:11:08,580 So tell me more about this orphan train 173 00:11:08,755 --> 00:11:10,278 pastor Joe was talking about. 174 00:11:10,452 --> 00:11:11,801 - Now, Marty, you know you're not well enough 175 00:11:11,975 --> 00:11:13,020 to be chasing after a child. 176 00:11:13,194 --> 00:11:14,891 - I will be soon. 177 00:11:15,065 --> 00:11:16,327 - Well, for now, we're going to have to let other people 178 00:11:16,501 --> 00:11:17,677 handle that responsibility. 179 00:11:21,115 --> 00:11:23,204 - Would you consider taking in one of those children? 180 00:11:24,205 --> 00:11:25,685 - Yeah, mom! 181 00:11:25,859 --> 00:11:27,643 Then I get to have a brother or sister. 182 00:11:27,817 --> 00:11:29,427 - No. - But all my friends have 183 00:11:29,601 --> 00:11:30,864 a bunch of brothers and sisters. 184 00:11:31,038 --> 00:11:32,909 But since Kathy died, I've had none. 185 00:11:40,221 --> 00:11:42,223 I'm sorry, mama. 186 00:11:42,397 --> 00:11:43,703 - It's all right, Mattie. 187 00:11:45,792 --> 00:11:48,011 It's good to talk about her. 188 00:11:48,185 --> 00:11:50,013 We don't want to forget her, right? 189 00:11:50,187 --> 00:11:52,233 - Right. 190 00:11:55,932 --> 00:11:58,413 Here they come. 191 00:12:11,252 --> 00:12:13,297 - Don't stand so close. 192 00:12:13,471 --> 00:12:15,082 - But I'm scared, Lindy. 193 00:12:15,256 --> 00:12:17,562 - I told you. Get away from me. 194 00:12:19,260 --> 00:12:20,740 Folks don't want a brother and sister. 195 00:12:30,184 --> 00:12:32,752 - Whoa. 196 00:12:46,287 --> 00:12:49,116 - Oh, look he's so cute. Don't you think? 197 00:12:51,118 --> 00:12:54,730 - You mean the one on the right or on the left? 198 00:12:54,904 --> 00:12:56,123 - Yeah. - Good day, Mrs. Lahaye. 199 00:12:56,297 --> 00:12:58,081 - Oh, sheriff. 200 00:12:58,255 --> 00:12:59,909 - You going to take one of these kids? 201 00:13:00,083 --> 00:13:01,345 - No. 202 00:13:01,519 --> 00:13:04,000 I was just passing by, 203 00:13:04,174 --> 00:13:06,786 and I thought I would stop in and see how it was going. 204 00:13:09,658 --> 00:13:11,225 - Good day. 205 00:13:14,968 --> 00:13:16,970 - Ladies and gentlemen, thank you for coming today. 206 00:13:17,144 --> 00:13:19,233 These children are putting their faith 207 00:13:19,407 --> 00:13:22,323 in the kindness of strangers like you. 208 00:13:22,497 --> 00:13:24,107 Let's begin with Alice Moore. 209 00:13:24,281 --> 00:13:25,587 Alice, you want to come up here next to me? 210 00:13:25,761 --> 00:13:28,459 - Go on. 211 00:13:30,548 --> 00:13:32,159 - Alice is 7 years old. 212 00:13:32,333 --> 00:13:34,944 She was orphaned when her parents died 213 00:13:35,118 --> 00:13:36,467 in an influenza epidemic. 214 00:13:36,641 --> 00:13:38,948 - Oh, Paul. 215 00:13:39,122 --> 00:13:41,385 She's the same age as Lily was when we lost her. 216 00:13:41,559 --> 00:13:43,039 Do you think that we could... 217 00:13:48,566 --> 00:13:51,178 May we take Alice aside and get acquainted with her, pastor? 218 00:13:51,352 --> 00:13:52,832 - You certainly may. 219 00:13:53,006 --> 00:13:55,835 Why don't you go with these nice folks? 220 00:14:08,369 --> 00:14:10,284 Jonas Sikes is 9 years old. 221 00:14:10,458 --> 00:14:14,027 His parents were killed three years ago in a fire. 222 00:14:14,201 --> 00:14:15,767 - Well... - Oh, he's such a nice boy. 223 00:14:15,942 --> 00:14:17,769 - Come on. 224 00:14:17,944 --> 00:14:20,860 - Ruth Linda is 5 years old. 225 00:14:21,034 --> 00:14:22,774 She was left on the doorstep of the battery park orphanage 226 00:14:22,949 --> 00:14:24,341 as an infant. 227 00:14:24,515 --> 00:14:27,083 - Well, I'm sure certain. Let's do it. 228 00:14:27,257 --> 00:14:29,477 - Hello. 229 00:14:38,268 --> 00:14:39,966 - Next is Belinda Marshall. 230 00:14:40,140 --> 00:14:43,404 She's 14 years old. 231 00:14:43,578 --> 00:14:45,058 - We need a boy. 232 00:14:45,232 --> 00:14:47,582 - The boy's too young and scrawny. 233 00:14:47,756 --> 00:14:49,889 She's older. 234 00:14:50,063 --> 00:14:51,194 She looks like she could handle herself on a farm. 235 00:14:53,631 --> 00:14:55,546 I'll look her over, pastor, 236 00:14:55,720 --> 00:14:58,332 see if she might do. 237 00:14:58,506 --> 00:14:59,899 Open your mouth. 238 00:15:00,073 --> 00:15:01,378 - Why? 239 00:15:01,552 --> 00:15:02,902 - I want to make sure you're healthy. 240 00:15:06,209 --> 00:15:07,994 Spirited, huh? 241 00:15:08,168 --> 00:15:10,387 That's all right. It means you're tough. 242 00:15:10,561 --> 00:15:13,477 You'll be a good worker. We'll take her. 243 00:15:13,651 --> 00:15:15,915 - I'm not going with you! 244 00:15:16,089 --> 00:15:18,134 You smell. You probably haven't had a bath for a year! 245 00:15:18,308 --> 00:15:19,701 - Watch your mouth, girl. 246 00:15:21,224 --> 00:15:23,270 - Ow! Jesus! 247 00:15:23,444 --> 00:15:26,273 - She's incorrigible. 248 00:15:26,447 --> 00:15:30,146 - He looks healthy enough. We'll take him. 249 00:15:30,320 --> 00:15:32,235 He looks like he'll grow into a good farmhand. 250 00:15:32,409 --> 00:15:34,281 - That isn't the point, Hank. 251 00:15:34,455 --> 00:15:37,501 - I thought the point was to find homes for these young'uns. 252 00:15:37,675 --> 00:15:40,330 Anyone else here want 'em? 253 00:15:40,504 --> 00:15:44,073 - If he comes with us, he gets a decent home 254 00:15:44,247 --> 00:15:45,683 with plenty of good food. 255 00:15:45,857 --> 00:15:47,947 And I'll see he comes to church. 256 00:15:50,732 --> 00:15:53,039 - The choice is yours, Jacob. You don't have to go with them. 257 00:15:53,213 --> 00:15:54,823 Would you rather go back to the orphanage? 258 00:15:58,348 --> 00:16:00,263 - No. 259 00:16:00,437 --> 00:16:04,093 - All right, then. Sign a paper, sheriff. 260 00:16:11,666 --> 00:16:13,189 - Come here, boy. Come on. 261 00:16:13,363 --> 00:16:15,191 Let's go. Come on. 262 00:16:42,305 --> 00:16:44,003 - Come on. 263 00:16:46,701 --> 00:16:48,268 - I'm sorry, child. 264 00:16:48,442 --> 00:16:50,531 Looks like you'll have to get back on the train. 265 00:16:54,143 --> 00:16:56,450 - Unless someone can find room for her? 266 00:16:56,624 --> 00:16:59,496 - My house is small. 267 00:16:59,670 --> 00:17:01,585 There's barely enough room for me and Mattie. 268 00:17:11,552 --> 00:17:13,380 I'm missie lahaye. 269 00:17:13,554 --> 00:17:15,077 I'm the school teacher here, 270 00:17:15,251 --> 00:17:17,732 and I have a little boy. 271 00:17:17,906 --> 00:17:19,995 I can't offer you much, 272 00:17:20,169 --> 00:17:22,606 no fancy dolls or store-bought dresses, 273 00:17:22,780 --> 00:17:26,045 but if you come to live with me, I'll treat you kindly. 274 00:17:27,437 --> 00:17:29,048 Ok? 275 00:17:31,224 --> 00:17:33,226 I'll take that as a yes. 276 00:17:42,148 --> 00:17:43,410 Welcome to your new home. 277 00:17:51,244 --> 00:17:54,595 Mattie, this is Belinda Marshall. 278 00:17:54,769 --> 00:17:55,987 She's going to be living with us. 279 00:17:56,162 --> 00:17:57,902 - For how long? 280 00:17:58,077 --> 00:18:00,383 - Just 'til I'm old enough to leave, not a day longer. 281 00:18:00,557 --> 00:18:03,734 - Let's just say for the foreseeable future, 282 00:18:03,908 --> 00:18:05,954 and we'll leave it at that for now. 283 00:18:06,128 --> 00:18:09,044 You can put your things over here. 284 00:18:09,218 --> 00:18:12,526 Um, I'll make up a bed over here, 285 00:18:12,700 --> 00:18:15,006 a...and I'll hang some curtains around it for some privacy. 286 00:18:15,181 --> 00:18:16,921 - I'd rather sleep in the shed. 287 00:18:17,096 --> 00:18:18,619 - Oh, no. 288 00:18:18,793 --> 00:18:20,534 It's too dirty, 289 00:18:20,708 --> 00:18:23,580 and there's lots of broken-down old furniture and stuff. 290 00:18:23,754 --> 00:18:26,105 - I don't care. I'll fix it up myself. 291 00:18:27,802 --> 00:18:30,500 - Mattie, will you go over to Mrs. Hudson's 292 00:18:30,674 --> 00:18:32,459 and ask her if we can borrow her spare mattress 293 00:18:32,633 --> 00:18:34,330 just for a while? 294 00:18:40,423 --> 00:18:41,816 Belinda, I would like for you to stay in the house 295 00:18:41,990 --> 00:18:43,296 with me and Mattie. 296 00:18:43,470 --> 00:18:45,036 - Why? - Because this is your home now. 297 00:18:45,211 --> 00:18:46,821 Belinda, we're your family. 298 00:18:46,995 --> 00:18:48,301 - You're not my family. 299 00:18:48,475 --> 00:18:50,346 I've got a papa back in New York. 300 00:18:50,520 --> 00:18:52,566 He'll be coming for me as soon as he gets a job. 301 00:18:52,740 --> 00:18:54,045 I won't be staying here long. 302 00:18:54,220 --> 00:18:56,135 So, don't think I will. 303 00:19:07,233 --> 00:19:09,148 This should do for now. 304 00:19:11,062 --> 00:19:13,326 At least until it turns cold. 305 00:19:18,244 --> 00:19:20,159 Is that your family Bible? 306 00:19:22,509 --> 00:19:24,075 Is it something your parents gave you? 307 00:19:24,250 --> 00:19:26,382 - No. 308 00:19:26,556 --> 00:19:28,384 We each got one at the orphanage. 309 00:19:28,558 --> 00:19:30,169 - Have you read much of it? 310 00:19:32,562 --> 00:19:34,477 Maybe we could read a passage tonight after supper. 311 00:19:34,651 --> 00:19:36,740 - No. 312 00:19:36,914 --> 00:19:38,481 - What grade are you in, Belinda? 313 00:19:38,655 --> 00:19:40,091 - No grade. 314 00:19:40,266 --> 00:19:42,485 - I mean, in New York, 315 00:19:42,659 --> 00:19:44,008 what's the last grade that you finished? 316 00:19:44,183 --> 00:19:45,706 - First. 317 00:19:45,880 --> 00:19:48,361 - That's as far as you've gotten in school? 318 00:19:48,535 --> 00:19:51,494 - I had work to do. There was no time for school. 319 00:19:51,668 --> 00:19:53,192 - Belinda... 320 00:19:54,889 --> 00:19:55,890 Can you read? 321 00:19:56,064 --> 00:19:58,719 - And...what if I can't? 322 00:19:58,893 --> 00:20:00,764 Doesn't matter. 323 00:20:00,938 --> 00:20:03,332 Don't need to know how to read to sweep a floor 324 00:20:03,506 --> 00:20:05,639 or bake biscuits or wash clothes. 325 00:20:05,813 --> 00:20:08,119 - But books open up a whole world to you. 326 00:20:08,294 --> 00:20:10,121 They teach you things, like... 327 00:20:10,296 --> 00:20:12,602 How much an African elephant weighs 328 00:20:12,776 --> 00:20:15,605 or how Betsy Ross came to make the first flag. 329 00:20:15,779 --> 00:20:17,564 - Why would I need to know any of those things? 330 00:20:17,738 --> 00:20:20,567 - Well, it's not just facts and history. 331 00:20:20,741 --> 00:20:23,526 There are stories that touch your heart 332 00:20:23,700 --> 00:20:25,746 and make your imagination soar. 333 00:20:25,920 --> 00:20:27,051 And books can take you anywhere. 334 00:20:27,226 --> 00:20:29,750 You could go to China 335 00:20:29,924 --> 00:20:32,448 or be in the court of queen Elizabeth. 336 00:20:32,622 --> 00:20:34,233 - I'm going outside. 337 00:20:42,719 --> 00:20:44,373 - Grandma! Grandpa! 338 00:20:44,547 --> 00:20:46,593 - Hey! - Hey, sweetheart. 339 00:20:48,334 --> 00:20:50,510 - Hey there. 340 00:20:50,684 --> 00:20:55,776 Mama, papa, this is Belinda. 341 00:20:55,950 --> 00:20:58,431 - Welcome to the family, Belinda. 342 00:20:58,605 --> 00:20:59,823 - We hope that you'll come to think of us 343 00:20:59,997 --> 00:21:01,172 as your grandparents. 344 00:21:01,347 --> 00:21:02,652 - I'm not your granddaughter. 345 00:21:02,826 --> 00:21:04,001 - We're not trying to take the place 346 00:21:04,175 --> 00:21:05,264 of your other grandparents. 347 00:21:05,438 --> 00:21:06,874 We just think a child 348 00:21:07,048 --> 00:21:08,702 can't have too many people who love her. 349 00:21:08,876 --> 00:21:10,617 - Do you have grandparents back in New York? 350 00:21:10,791 --> 00:21:13,141 - No. And I don't need none, either. 351 00:21:15,752 --> 00:21:19,365 - Hmm. 352 00:21:19,539 --> 00:21:21,367 - Well, I think it's just about time to sit down to supper. 353 00:21:32,987 --> 00:21:34,597 - Belinda. - What? 354 00:21:34,771 --> 00:21:37,383 - We say grace first, Belinda. 355 00:21:37,557 --> 00:21:38,427 Do you know what that is? 356 00:21:38,601 --> 00:21:40,299 - Of course I do. 357 00:21:40,473 --> 00:21:42,518 We had to pray over our food at the orphanage. 358 00:21:42,692 --> 00:21:43,606 I don't know why. 359 00:21:43,780 --> 00:21:46,305 - Well, it's important. 360 00:21:46,479 --> 00:21:49,482 We're very fortunate. A lot of people go hungry. 361 00:21:49,656 --> 00:21:51,397 - Bet I know that a lot better than you do. 362 00:21:51,571 --> 00:21:54,530 - Mm. 363 00:21:54,704 --> 00:21:58,012 Let's bow our heads and pray. 364 00:21:58,186 --> 00:22:00,449 Dear lord, we thank you 365 00:22:00,623 --> 00:22:02,669 for everything that you have given us, 366 00:22:02,843 --> 00:22:08,109 especially for the new member of our family, Belinda. 367 00:22:08,283 --> 00:22:09,458 Amen. - Amen. 368 00:22:09,632 --> 00:22:11,330 - Amen. 369 00:22:13,636 --> 00:22:14,637 - Amen. 370 00:22:14,811 --> 00:22:17,205 - Yeah! - Let's go! 371 00:22:20,034 --> 00:22:21,818 - We're going to go play with the puppies now in the barn. 372 00:22:21,992 --> 00:22:22,645 Do you want to come? 373 00:22:22,819 --> 00:22:24,821 - No. 374 00:22:24,995 --> 00:22:26,475 - Well, if you change your mind, 375 00:22:26,649 --> 00:22:28,216 you're more than welcome to join us. 376 00:22:28,390 --> 00:22:30,653 Ah, getting big there, boy. 377 00:22:30,827 --> 00:22:32,655 Come here. - I'll beat you to the barn. 378 00:22:41,229 --> 00:22:42,752 For the life of me, 379 00:22:42,926 --> 00:22:45,320 I don't know what possessed me to take in that child. 380 00:22:45,494 --> 00:22:48,584 I sure didn't need any more responsibility. 381 00:22:48,758 --> 00:22:51,282 - Then why did you? 382 00:22:51,457 --> 00:22:52,936 - Well, I didn't intend to. 383 00:22:53,110 --> 00:22:56,113 But when I rode past the church that day, 384 00:22:56,287 --> 00:22:58,333 something stopped me. 385 00:22:58,507 --> 00:23:00,944 And then when I heard pastor Joe say, 386 00:23:01,118 --> 00:23:03,338 "will someone take this child?" 387 00:23:03,512 --> 00:23:07,211 It was as if another voice came out of me saying, "I will." 388 00:23:07,386 --> 00:23:10,563 - Maybe it was another's voice. 389 00:23:10,737 --> 00:23:12,739 - You think god was speaking through me? 390 00:23:12,913 --> 00:23:15,959 - I think god knew that Belinda needs you. 391 00:23:16,133 --> 00:23:18,527 And maybe, for some reason that you don't understand yet, 392 00:23:18,701 --> 00:23:20,703 you need her. 393 00:23:23,489 --> 00:23:25,534 - Oh, look, they're playing. 394 00:23:25,708 --> 00:23:28,319 - Little snowball. - He's so cute. 395 00:23:28,494 --> 00:23:29,495 - I think he makes a nice hat. 396 00:23:29,669 --> 00:23:31,235 Snowball. 397 00:23:31,410 --> 00:23:32,498 - There you go. 398 00:24:31,557 --> 00:24:33,428 - Come here, boy! 399 00:24:33,602 --> 00:24:35,778 Come over here! Get over here! 400 00:24:35,952 --> 00:24:37,780 What are you doing, huh? What do you think you're doing? 401 00:24:37,954 --> 00:24:40,827 Sneaking around, trying to get away? 402 00:24:41,001 --> 00:24:43,394 Is that it? You're trying to get away? 403 00:24:43,569 --> 00:24:45,745 Answer me! Huh? Come here, boy. 404 00:24:45,919 --> 00:24:47,355 Come here! Get over here! 405 00:24:47,529 --> 00:24:49,705 You think you can just run away 406 00:24:49,879 --> 00:24:51,446 because you don't like your chores? 407 00:24:51,620 --> 00:24:54,536 Huh? I can make you work as hard as I want. 408 00:24:54,710 --> 00:24:56,669 Don't you run away! Get in here! 409 00:24:56,843 --> 00:24:57,800 - No! - Take what's coming to you! 410 00:24:57,974 --> 00:24:59,498 - Get! 411 00:25:43,280 --> 00:25:44,891 - Well, that's rising nicely. 412 00:25:45,065 --> 00:25:46,632 - If I get the berries, 413 00:25:46,806 --> 00:25:48,198 can I use your oven to bake some pies? 414 00:25:48,372 --> 00:25:51,114 - Pies? Of course. 415 00:25:51,288 --> 00:25:53,508 Is that one of your favorites? Berry pie? 416 00:25:53,682 --> 00:25:57,599 - Not mine. My mother's. 417 00:26:02,038 --> 00:26:03,866 - Belinda's going to bake us some fruit pie. 418 00:26:04,040 --> 00:26:05,564 - That's nice. 419 00:26:08,610 --> 00:26:09,959 - What's the matter, Clark? 420 00:26:10,133 --> 00:26:11,482 - I've got to take care of something 421 00:26:11,657 --> 00:26:13,006 for the Fletcher widow. 422 00:26:18,446 --> 00:26:20,796 Go back inside, Belinda. 423 00:26:20,970 --> 00:26:22,842 - What are you going to do? - Something I have to. 424 00:26:23,016 --> 00:26:24,626 - I'm coming with you. 425 00:26:24,800 --> 00:26:26,541 - The Fletcher widow's horse broke loose. 426 00:26:26,715 --> 00:26:28,717 He fell in a gully and broke his leg. 427 00:26:28,891 --> 00:26:30,806 She asked me to put him down for her. 428 00:26:30,980 --> 00:26:32,329 - You're going to shoot an innocent animal? 429 00:26:32,503 --> 00:26:33,722 - Because it needs doing. 430 00:26:33,896 --> 00:26:35,594 Now, please, go back inside. 431 00:26:46,300 --> 00:26:48,476 - What if the horse's leg can be fixed? 432 00:26:48,650 --> 00:26:51,087 Shouldn't you at least try? 433 00:26:51,261 --> 00:26:54,438 Why is everybody so cruel? Why doesn't god stop you?! 434 00:26:54,613 --> 00:26:56,832 Please don't kill it! Please! 435 00:26:57,006 --> 00:26:59,139 - Child, listen to me. I'll check his leg. 436 00:26:59,313 --> 00:27:01,750 If I can save his life, I will, but if the bone is shattered, 437 00:27:01,924 --> 00:27:03,709 would you rather I leave him out here to be eaten alive 438 00:27:03,883 --> 00:27:04,927 by coyotes and wolves? 439 00:27:09,018 --> 00:27:11,064 Wait here, child. 440 00:28:00,896 --> 00:28:02,681 - Belinda, your food is getting cold. 441 00:28:06,380 --> 00:28:08,077 What's the matter? 442 00:28:16,999 --> 00:28:17,913 Can I? 443 00:28:33,799 --> 00:28:35,235 Lindy? 444 00:28:38,238 --> 00:28:40,806 I brought you some food. 445 00:28:52,252 --> 00:28:54,428 - Mattie? - Yes? 446 00:28:54,602 --> 00:28:57,518 - Thank you. 447 00:28:57,692 --> 00:28:59,738 - You're welcome. 448 00:29:17,451 --> 00:29:19,061 - So, do you think this is enough berries for a pie? 449 00:29:19,235 --> 00:29:21,629 - Not hardly. Don't you know nothing? 450 00:29:21,803 --> 00:29:23,892 - I know a bunch of things. 451 00:29:24,066 --> 00:29:25,720 I just don't know how to make a pie. 452 00:29:25,894 --> 00:29:27,722 - Well, we need a lot more berries. 453 00:29:27,896 --> 00:29:30,203 So, quit talking, and start picking. 454 00:29:30,377 --> 00:29:34,120 - Which ones are the better? Squishy ones or the hard ones? 455 00:29:34,294 --> 00:29:35,121 Ah! - Mattie! 456 00:29:35,295 --> 00:29:36,165 - Ah! 457 00:29:38,080 --> 00:29:40,648 Ow! - Mattie! 458 00:29:43,259 --> 00:29:45,348 - Mattie, are you ok? Oh, my gosh. 459 00:29:45,522 --> 00:29:48,047 - No. My arm hurts real bad. 460 00:29:48,221 --> 00:29:49,918 - We have to get you into town. 461 00:29:50,092 --> 00:29:51,920 Can you stand? Can you stand up? 462 00:30:08,328 --> 00:30:10,939 - What happened? - I fell. 463 00:30:11,113 --> 00:30:13,899 - Well, I can see that. Here. 464 00:30:14,073 --> 00:30:16,379 Oh. 465 00:30:16,553 --> 00:30:19,687 Ooh. Let's take you over to Mrs. Lahaye's. 466 00:30:29,784 --> 00:30:31,873 - What happened? 467 00:30:32,047 --> 00:30:33,570 Mattie, are you ok? 468 00:30:33,744 --> 00:30:35,790 - Apparently, he fell. 469 00:30:35,964 --> 00:30:37,923 - I tore my clothes. I'm sorry, mama. 470 00:30:38,097 --> 00:30:39,925 - That's all right, sweetheart. 471 00:30:40,099 --> 00:30:42,188 Will you take him inside? - Sure. 472 00:30:42,362 --> 00:30:43,276 Come on, little fella. 473 00:30:49,717 --> 00:30:52,372 - Come along, Belinda. 474 00:30:55,114 --> 00:30:56,550 - I don't think it's too bad. He bled a lot, 475 00:30:56,724 --> 00:30:59,509 but it's not broken. 476 00:30:59,683 --> 00:31:01,381 Thank you, sheriff. Oh, I didn't do anything. 477 00:31:01,555 --> 00:31:03,078 She managed to get him into town. 478 00:31:03,252 --> 00:31:06,038 - Thank you, Belinda. 479 00:31:06,212 --> 00:31:08,997 - I'll go get a towel and a bowl of water. 480 00:31:11,086 --> 00:31:13,219 - Oh, sweetheart, does it hurt? 481 00:31:13,393 --> 00:31:17,963 - Yeah. 482 00:31:18,137 --> 00:31:19,181 - What is it? 483 00:31:19,355 --> 00:31:22,184 - Nothing. 484 00:31:22,358 --> 00:31:24,883 I'd best be going. 485 00:31:29,583 --> 00:31:31,237 - Oh. You're a very brave boy. 486 00:31:36,633 --> 00:31:39,985 - Missie told me about how you took care of Mattie. 487 00:31:40,159 --> 00:31:41,943 How did you know how to get the bleeding to stop? 488 00:31:42,117 --> 00:31:44,772 - My mama taught me stuff. 489 00:31:44,946 --> 00:31:47,035 She used to be a midwife, 490 00:31:47,209 --> 00:31:49,559 so she knew all about fixing people. 491 00:31:49,733 --> 00:31:52,780 At the orphanage, there were 300 kids and only one nurse. 492 00:31:52,954 --> 00:31:55,391 So, I helped out. 493 00:31:55,565 --> 00:31:57,219 - Did you like doing that? 494 00:31:57,393 --> 00:31:59,830 - Yeah. 495 00:32:00,005 --> 00:32:02,442 It made me feel good. 496 00:32:02,616 --> 00:32:04,357 - Belinda, have you ever thought about becoming a nurse? 497 00:32:04,531 --> 00:32:08,404 - Me, a nurse? I don't think so. 498 00:32:08,578 --> 00:32:10,885 - Why not? 499 00:32:11,059 --> 00:32:13,888 - Someone like me can't do something like that. 500 00:32:14,062 --> 00:32:16,456 - What do you mean someone like you? 501 00:32:16,630 --> 00:32:19,981 - You know...Poor. 502 00:32:20,155 --> 00:32:22,027 - Plain old poverty can't keep you 503 00:32:22,201 --> 00:32:23,245 from doing something you really want to do. 504 00:32:25,552 --> 00:32:27,293 Only poverty of spirit can do that. 505 00:32:29,556 --> 00:32:33,081 - My mama always wanted to be a nurse. 506 00:32:33,255 --> 00:32:35,127 But she never got the chance to. 507 00:32:35,301 --> 00:32:38,043 - Your mama was never able to pursue her dream. 508 00:32:38,217 --> 00:32:40,132 I think she'd be very proud 509 00:32:40,306 --> 00:32:41,916 if you were able to do something she couldn't. 510 00:32:45,746 --> 00:32:48,967 - No matter how early we leave, we are always running late. 511 00:32:49,141 --> 00:32:49,968 - Is that why we're always running? 512 00:32:51,970 --> 00:32:53,623 - What's the matter with you, boy? 513 00:32:53,797 --> 00:32:56,409 We ain't got money to go wasting on your clumsiness! 514 00:32:56,583 --> 00:32:57,366 - Hello, Mr. Pettis. 515 00:32:57,540 --> 00:32:59,455 - Mrs. Lahaye. 516 00:32:59,629 --> 00:33:02,110 - Jacob only tripped. It was an accident. 517 00:33:02,284 --> 00:33:04,547 - Money's tight, Mrs. Lahaye. 518 00:33:04,721 --> 00:33:07,942 A couple more accidents might well put me in the poor house. 519 00:33:08,116 --> 00:33:10,466 And you might want to keep an eye on your own young'uns. 520 00:33:10,640 --> 00:33:12,164 Let's go. 521 00:33:18,735 --> 00:33:21,564 - Ready, set, go! 522 00:33:32,880 --> 00:33:35,013 - Go! Go! Go! 523 00:33:37,841 --> 00:33:39,713 - Can I play? 524 00:33:39,887 --> 00:33:41,497 - Of course not. 525 00:33:41,671 --> 00:33:42,977 - Why not? 526 00:33:43,151 --> 00:33:45,501 - Nobody likes you, that's why. 527 00:33:45,675 --> 00:33:47,373 You're just a no-account orphan. 528 00:33:47,547 --> 00:33:49,070 - You take that back, liar! 529 00:33:52,073 --> 00:33:53,509 - All right, that's enough. 530 00:33:53,683 --> 00:33:55,337 Hey! 531 00:33:55,511 --> 00:33:57,252 - Get up. 532 00:33:57,426 --> 00:33:59,037 I said that's enough. 533 00:34:02,518 --> 00:34:05,043 Now, someone want to tell me what happened here? 534 00:34:09,569 --> 00:34:11,353 Why don't you and I go over here and talk? 535 00:34:11,527 --> 00:34:13,268 - But it wasn't my fault! I didn't start it! 536 00:34:15,488 --> 00:34:17,446 - I know that Stevens boy well enough 537 00:34:17,620 --> 00:34:19,405 to be pretty sure he did or said something mean. 538 00:34:19,579 --> 00:34:20,623 You want to tell me what that was? 539 00:34:23,191 --> 00:34:25,585 Must have been pretty bad if you don't want to say. 540 00:34:25,759 --> 00:34:28,370 - He just... 541 00:34:28,544 --> 00:34:30,068 He wouldn't let me play, is all. 542 00:34:31,678 --> 00:34:33,984 - It's hard being the outsider. 543 00:34:34,159 --> 00:34:35,508 In fact, I imagine 544 00:34:35,682 --> 00:34:36,987 your whole life's pretty hard right now. 545 00:34:37,162 --> 00:34:38,511 But you can't give up, Belinda. 546 00:34:38,685 --> 00:34:39,729 - I can run faster than all of them. 547 00:34:39,903 --> 00:34:41,514 - I bet you can! 548 00:34:41,688 --> 00:34:44,386 Why don't you go back there and show 'em? Go on! 549 00:34:49,174 --> 00:34:52,002 - I can outrun any of you. 550 00:34:52,177 --> 00:34:55,310 - No, you can't. You're a girl. 551 00:34:55,484 --> 00:34:56,790 - Yeah, and you're a stupid bully, 552 00:34:56,964 --> 00:34:58,008 but I can still outrun you. 553 00:34:58,183 --> 00:34:59,401 - You want to get beat bad? 554 00:34:59,575 --> 00:35:02,448 Come on in. 555 00:35:02,622 --> 00:35:05,451 - Once around the old oak. 556 00:35:05,625 --> 00:35:08,671 Ready, set, go! 557 00:35:08,845 --> 00:35:11,239 Come on! 558 00:35:37,570 --> 00:35:40,268 - Recess is over! Everybody back inside. 559 00:35:40,442 --> 00:35:42,052 - Next time, I want you on my team, ok? 560 00:35:42,227 --> 00:35:45,230 Good job. 561 00:35:54,935 --> 00:35:57,633 - Why do I get the feeling that something just happened 562 00:35:57,807 --> 00:35:59,374 and you were a part of it? 563 00:35:59,548 --> 00:36:02,812 Nothing I couldn't handle, ma'am. 564 00:36:02,986 --> 00:36:05,511 But if I were you, I'd keep an eye on that Belinda. 565 00:36:05,685 --> 00:36:08,035 If she does run, you're not going to catch her. 566 00:36:40,720 --> 00:36:44,114 Hey, Mr. Bartender. 567 00:36:44,289 --> 00:36:46,160 I'll see you. 568 00:36:46,334 --> 00:36:48,336 - Come here, darlin'! - Read 'em. 569 00:36:48,510 --> 00:36:50,077 - Sheriff! - Evening, sheriff. 570 00:36:50,251 --> 00:36:51,557 - Pleasure doing business... 571 00:38:21,342 --> 00:38:22,300 Come on. 572 00:38:24,345 --> 00:38:27,305 I brought food. 573 00:38:32,005 --> 00:38:33,311 - Smells really good. 574 00:38:33,485 --> 00:38:35,313 - You've got to hide it from him. 575 00:38:35,487 --> 00:38:37,880 - I'll put it under my bed. 576 00:38:38,054 --> 00:38:40,361 - I'll try to bring something better tomorrow night. 577 00:38:40,535 --> 00:38:42,320 - I hate it here, Lindy. 578 00:38:42,494 --> 00:38:44,234 He hits me, and she yells at me. 579 00:38:44,409 --> 00:38:46,149 I don't want to stay. 580 00:38:46,324 --> 00:38:48,804 Can't I come live with you? 581 00:38:48,978 --> 00:38:52,199 - I don't know how Mrs. Lahaye would feel about that. 582 00:38:52,373 --> 00:38:55,333 Even if she were ok with it, 583 00:38:55,507 --> 00:38:58,248 Mr. and Mrs. Pettis probably wouldn't let her take you. 584 00:38:58,423 --> 00:39:00,425 - I miss you something awful. 585 00:39:00,599 --> 00:39:02,470 Let's run away from here right now. 586 00:39:02,644 --> 00:39:05,734 - Jacob, you know we can't leave. 587 00:39:05,908 --> 00:39:08,868 Even if we could leave, how would papa find us? 588 00:39:11,000 --> 00:39:14,308 At least this way, the orphanage can tell him we were sent here. 589 00:39:14,482 --> 00:39:16,876 I promise I'll get you out of here, Jacob. 590 00:39:17,050 --> 00:39:19,487 It just can't be tonight. 591 00:39:21,446 --> 00:39:22,925 - You're going to leave me again? 592 00:39:23,099 --> 00:39:25,798 - I'll never leave you longer than I have to. 593 00:39:25,972 --> 00:39:28,670 I'll be back tomorrow, ok? 594 00:40:29,557 --> 00:40:32,430 - At least you're safe. Thank god. 595 00:40:36,912 --> 00:40:40,002 Look, it is late, and we are both exhausted. 596 00:40:40,176 --> 00:40:41,613 So we will talk about this in the morning. 597 00:40:45,181 --> 00:40:47,662 Now, go to bed, Belinda. 598 00:40:59,718 --> 00:41:01,676 - Last night wasn't the first time you sneaked out, 599 00:41:01,850 --> 00:41:02,895 was it? 600 00:41:06,681 --> 00:41:08,770 I want to know where you went 601 00:41:08,944 --> 00:41:10,685 and why you stole food. 602 00:41:16,952 --> 00:41:19,607 - Members of a family need to trust each other. 603 00:41:19,781 --> 00:41:20,826 - So? 604 00:41:21,000 --> 00:41:22,480 - I don't understand. 605 00:41:22,654 --> 00:41:25,918 What do you want? 606 00:41:26,092 --> 00:41:28,050 - I have to stay here. 607 00:41:28,224 --> 00:41:30,879 If you don't want me, I can find work somewhere. 608 00:41:31,053 --> 00:41:34,143 I'm a hard worker. All I ask for is food and a bed. 609 00:41:34,317 --> 00:41:35,841 - Belinda, I want you. 610 00:41:36,015 --> 00:41:38,713 My family wants you. 611 00:41:38,887 --> 00:41:40,715 And I'm not going to send you to work 612 00:41:40,889 --> 00:41:43,631 when you should go to school and be a child. 613 00:41:43,805 --> 00:41:47,374 - I haven't been a child for a long time. 614 00:41:58,690 --> 00:42:00,909 - I'm worried about her safety. 615 00:42:01,083 --> 00:42:02,911 I'll keep a close watch over her, of course, 616 00:42:03,085 --> 00:42:05,653 but I can't stay up all night, every night. 617 00:42:05,827 --> 00:42:06,872 And if she's determined to sneak out, 618 00:42:07,046 --> 00:42:08,787 she's going to just do it. 619 00:42:08,961 --> 00:42:10,615 - Instead of trying to stop something you can't stop, 620 00:42:10,789 --> 00:42:11,659 just let her go... 621 00:42:11,833 --> 00:42:13,095 - Let her go? 622 00:42:13,269 --> 00:42:15,010 Have you lost your mind? 623 00:42:15,184 --> 00:42:17,099 - You didn't let me finish. Let her go, and follow her. 624 00:42:17,273 --> 00:42:19,537 See what this is all about. It may be nothing. 625 00:42:19,711 --> 00:42:21,103 She could be sneaking out just to prove 626 00:42:21,277 --> 00:42:22,627 she doesn't have to stay with you, or... 627 00:42:22,801 --> 00:42:24,411 - Or, it could be something serious, 628 00:42:24,585 --> 00:42:25,891 something dangerous even. 629 00:42:26,065 --> 00:42:27,545 - There's only one way to find out. 630 00:43:13,982 --> 00:43:16,768 Shh, shh. 631 00:43:16,942 --> 00:43:18,683 What are you doing here? 632 00:43:18,857 --> 00:43:20,206 Same thing you are. 633 00:43:20,380 --> 00:43:22,817 Finding out what that little girl's doing. 634 00:43:39,704 --> 00:43:42,010 - I brought peaches. 635 00:43:42,184 --> 00:43:45,318 - Oh, boy! Ain't had nothing like this in a long time. 636 00:43:45,492 --> 00:43:47,276 - How are you doing? 637 00:43:47,450 --> 00:43:49,322 - He hit me again. 638 00:43:49,496 --> 00:43:51,193 I didn't do nothing. 639 00:43:51,367 --> 00:43:52,891 I just didn't move fast enough 640 00:43:53,065 --> 00:43:55,023 when Mrs. Pettis told me to fetch something. 641 00:43:55,197 --> 00:43:57,635 - Jacob, I'll get you out of here just as soon as I can. 642 00:43:57,809 --> 00:43:59,637 - I hope that's soon, Lindy. 643 00:44:02,814 --> 00:44:04,511 - Goodnight, Jacob. 644 00:44:22,964 --> 00:44:25,227 Oh... 645 00:44:27,403 --> 00:44:31,146 - Belinda, why have you been sneaking out to see Jacob? 646 00:44:31,320 --> 00:44:34,889 And why are you bringing him food? 647 00:44:35,063 --> 00:44:38,980 - We need the truth now, Belinda. 648 00:44:39,154 --> 00:44:40,678 It will be better for you to get it all out. 649 00:44:43,202 --> 00:44:45,857 - Jacob looks thinner than when I saw him the last time. 650 00:44:46,031 --> 00:44:47,902 Are Mr. and Mrs. Pettis treating him right? 651 00:44:48,076 --> 00:44:49,817 - We need the real story. 652 00:44:49,991 --> 00:44:52,254 - It's not a story! It's true! 653 00:44:52,428 --> 00:44:54,256 They're being real mean to Jacob. 654 00:44:54,430 --> 00:44:56,128 - What's Jacob's last name? 655 00:44:59,784 --> 00:45:02,134 Is it "Marshall"? 656 00:45:04,745 --> 00:45:06,704 - Is Jacob your brother? 657 00:45:12,231 --> 00:45:16,148 Belinda, why did you keep this a secret? 658 00:45:16,322 --> 00:45:19,281 - At the other towns the train stopped at, 659 00:45:19,455 --> 00:45:22,720 I saw brothers and sisters having a real hard time. 660 00:45:24,809 --> 00:45:28,116 Most folks only want one kid, 661 00:45:28,290 --> 00:45:30,858 and others feel bad about breaking up families. 662 00:45:31,032 --> 00:45:32,077 They don't take any kid. 663 00:45:35,254 --> 00:45:36,864 - I would have taken both of you, Belinda. 664 00:45:37,038 --> 00:45:39,127 - You say that now, 665 00:45:39,301 --> 00:45:41,042 but you know you wouldn't have wanted more than one kid. 666 00:45:43,262 --> 00:45:46,091 Jacob had a better chance on his own. 667 00:45:46,265 --> 00:45:47,962 - Why? 668 00:45:48,136 --> 00:45:49,877 - Because he's younger. 669 00:45:50,051 --> 00:45:54,012 Folks want younger kids. 670 00:45:54,186 --> 00:45:55,970 Once you get to be around my age, 671 00:45:56,144 --> 00:45:57,667 it's harder to find people to take 'em. 672 00:45:57,842 --> 00:46:00,758 - You need to go to bed. 673 00:46:02,498 --> 00:46:05,806 But I promise you, Belinda, 674 00:46:05,980 --> 00:46:07,503 we will go over there 675 00:46:07,677 --> 00:46:09,331 first thing tomorrow morning, and I will talk... 676 00:46:09,505 --> 00:46:11,769 - Ms....ms. Lahaye, may I speak to you outside, please? 677 00:46:13,858 --> 00:46:15,207 - Go to bed. 678 00:46:22,649 --> 00:46:23,563 Why did you stop me? 679 00:46:23,737 --> 00:46:25,130 I was going to tell her 680 00:46:25,304 --> 00:46:26,696 that we'll go get her brother out of there. 681 00:46:26,871 --> 00:46:28,176 - That's why I stopped you. 682 00:46:28,350 --> 00:46:29,874 I didn't want to get her hopes up. 683 00:46:30,048 --> 00:46:32,441 - So you think that I won't do what I said? 684 00:46:32,615 --> 00:46:34,922 - No, I know you'll try to do exactly what you said. 685 00:46:35,096 --> 00:46:36,924 But when Mr. and Mrs. Pettis took Jacob, 686 00:46:37,098 --> 00:46:38,883 they got legal guardianship, 687 00:46:39,057 --> 00:46:40,710 and unless we can prove that he's being seriously hurt, 688 00:46:40,885 --> 00:46:42,190 no court will interfere. 689 00:46:42,364 --> 00:46:43,757 - So you're not going to do anything? 690 00:46:43,931 --> 00:46:44,889 - Oh, I'll go over there tomorrow 691 00:46:45,063 --> 00:46:46,586 and check the situation out. 692 00:46:46,760 --> 00:46:48,022 But I've got to be careful how I handle this. 693 00:46:48,196 --> 00:46:49,241 I don't want to make Hank so mad 694 00:46:49,415 --> 00:46:50,764 that he takes it out on Jacob. 695 00:46:50,938 --> 00:46:52,374 - Well, I'm going over there with you. 696 00:46:52,548 --> 00:46:55,508 - No, you're not. - You can't stop me. 697 00:46:58,119 --> 00:46:59,729 You be at my office at 8:00, sharp. 698 00:46:59,904 --> 00:47:00,948 I won't wait a minute longer. 699 00:47:01,122 --> 00:47:01,949 - I'll be there. 700 00:47:24,580 --> 00:47:26,539 Belinda Marshall, 701 00:47:26,713 --> 00:47:30,499 you are an amazing girl. 702 00:47:30,673 --> 00:47:32,023 And I love you very much. 703 00:47:44,557 --> 00:47:45,906 - Just want to see the boy, Hank. 704 00:47:46,080 --> 00:47:47,952 - We know you've been mistreating him. 705 00:47:48,126 --> 00:47:49,388 - You watch your mouth, young woman. 706 00:47:49,562 --> 00:47:50,868 - Let us see the boy, and we'll leave. 707 00:47:52,870 --> 00:47:53,871 - Come on out here, boy! 708 00:47:58,963 --> 00:48:02,183 You just stay right here. 709 00:48:02,357 --> 00:48:04,707 - Jacob, I'm sheriff Tyler, and this is Mrs. Lahaye. 710 00:48:04,882 --> 00:48:07,058 - Lindy's foster mama? 711 00:48:07,232 --> 00:48:11,236 - Yes. Your sister is very worried about you, Jacob. 712 00:48:11,410 --> 00:48:13,020 She believes that Mr. and Mrs. Pettis 713 00:48:13,194 --> 00:48:14,500 aren't feeding you enough 714 00:48:14,674 --> 00:48:16,197 and that they're working you too hard. 715 00:48:16,371 --> 00:48:17,416 - Is that true, Jacob? 716 00:48:21,420 --> 00:48:23,901 - Don't be afraid of him. We won't let him hurt you. 717 00:48:24,075 --> 00:48:25,032 - Has he laid a hand on you, Jacob? 718 00:48:27,730 --> 00:48:28,906 - Are they feeding you enough? 719 00:48:31,299 --> 00:48:32,648 You said you were going to bring him to church. 720 00:48:32,822 --> 00:48:33,911 Why haven't you done that? 721 00:48:34,085 --> 00:48:35,434 - That's enough. 722 00:48:35,608 --> 00:48:36,914 You got your answers, sheriff. Now, get! 723 00:48:42,093 --> 00:48:43,224 Hya! 724 00:48:45,966 --> 00:48:47,315 - I wanted to ask them 725 00:48:47,489 --> 00:48:48,926 why they aren't sending Jacob to school. 726 00:48:49,100 --> 00:48:50,405 - Well, no law says they have to. 727 00:48:50,579 --> 00:48:52,886 - But... - Even parents, 728 00:48:53,060 --> 00:48:55,802 let alone guardians, don't have to send their kids to school. 729 00:48:55,976 --> 00:48:58,500 - That's just wrong. 730 00:48:58,674 --> 00:49:00,111 Jacob needs an education 731 00:49:00,285 --> 00:49:01,982 if he's going to have any kind of future. 732 00:49:02,156 --> 00:49:03,462 - Unless we can persuade pettis of that, 733 00:49:03,636 --> 00:49:05,246 Jacob's future's on that farm. 734 00:49:09,337 --> 00:49:11,122 - You don't understand how desperately 735 00:49:11,296 --> 00:49:12,862 Belinda and Jacob love each other, 736 00:49:13,037 --> 00:49:15,039 what it means to be separated 737 00:49:15,213 --> 00:49:16,518 from someone you love that deeply. 738 00:49:16,692 --> 00:49:17,955 I don't think you've ever felt that way 739 00:49:18,129 --> 00:49:19,521 about anyone in your life, 740 00:49:19,695 --> 00:49:21,175 or else you wouldn't let that happen. 741 00:49:29,357 --> 00:49:30,968 Ho! 742 00:49:33,361 --> 00:49:35,537 - Did you see Jacob? Is he ok? Is he going to come live here? 743 00:49:35,711 --> 00:49:38,062 - Belinda, I'm sorry. 744 00:49:38,236 --> 00:49:40,194 Sheriff Tyler and I talked to Mr. Pettis, 745 00:49:40,368 --> 00:49:43,154 but Jacob's going to have to stay there for now. 746 00:49:43,328 --> 00:49:45,591 - Our papa's going to come for us someday. 747 00:49:45,765 --> 00:49:47,506 And he's going to get Jacob away from that terrible man. 748 00:49:47,680 --> 00:49:49,943 And he's going to take both of us home with him. 749 00:49:59,344 --> 00:50:01,476 - For those of you in the second grade primer, 750 00:50:01,650 --> 00:50:03,522 please open your books to page 13. 751 00:50:03,696 --> 00:50:05,437 For the rest of you, 752 00:50:05,611 --> 00:50:08,309 you can continue doing your multiplication tables. 753 00:50:08,483 --> 00:50:10,355 Belinda? 754 00:50:10,529 --> 00:50:12,879 Will you open your book to page 13? 755 00:50:13,053 --> 00:50:14,968 I would like for you to read aloud. 756 00:50:22,671 --> 00:50:25,152 - "The ta... 757 00:50:25,326 --> 00:50:27,502 "Tales 758 00:50:27,676 --> 00:50:29,374 "of Pete... 759 00:50:29,548 --> 00:50:34,248 Peter Rab... Rab..." 760 00:50:34,422 --> 00:50:36,772 - Rabbit. 761 00:50:36,946 --> 00:50:38,731 You're doing very well. Go on. 762 00:50:38,905 --> 00:50:40,037 - I can't read it. 763 00:50:40,211 --> 00:50:41,560 - You can try. 764 00:50:41,734 --> 00:50:42,996 - I don't want to. 765 00:50:45,346 --> 00:50:46,695 - All right, class, that's enough for today. 766 00:50:46,869 --> 00:50:49,263 We will pick up tomorrow where we left off. 767 00:50:49,437 --> 00:50:50,177 You're excused. 768 00:50:59,360 --> 00:51:02,146 She doesn't want to be part of a family. 769 00:51:02,320 --> 00:51:06,411 She really resents me, maybe even hates me. 770 00:51:06,585 --> 00:51:08,587 - You and I didn't take to each other at first, remember? 771 00:51:08,761 --> 00:51:11,894 And I am so ashamed about how I resented you. 772 00:51:12,069 --> 00:51:13,896 - It's perfectly natural. 773 00:51:14,071 --> 00:51:15,724 You'd lost your mama and didn't want me to take her place. 774 00:51:15,898 --> 00:51:17,639 Just like with your papa and me. 775 00:51:17,813 --> 00:51:19,380 I'd lost my husband, 776 00:51:19,554 --> 00:51:20,903 and I didn't want Clark to take his place. 777 00:51:21,078 --> 00:51:22,340 - But then you fell in love with papa, 778 00:51:22,514 --> 00:51:23,993 and things changed. 779 00:51:24,168 --> 00:51:25,299 - I fell in love with both of you. 780 00:51:28,607 --> 00:51:32,045 - But Belinda has so much anger in her. 781 00:51:32,219 --> 00:51:33,742 She's had it much harder than I did. 782 00:51:33,916 --> 00:51:36,397 - Which is exactly why she needs you. 783 00:51:36,571 --> 00:51:38,530 Even if she's not ready to admit it right now, 784 00:51:38,704 --> 00:51:39,966 she needs what you have to give. 785 00:51:40,140 --> 00:51:42,708 - But I have so little to give. 786 00:51:42,882 --> 00:51:45,276 I can barely keep enough food on the table for Mattie and me. 787 00:51:45,450 --> 00:51:47,539 Those other parents that adopted those children, 788 00:51:47,713 --> 00:51:49,541 they have so much to offer. 789 00:51:49,715 --> 00:51:52,631 - You will leave Belinda a legacy of character 790 00:51:52,805 --> 00:51:54,459 and of a love for others 791 00:51:54,633 --> 00:51:55,982 and of faith. 792 00:51:56,156 --> 00:51:58,680 - That's a beautiful legacy. 793 00:51:58,854 --> 00:52:05,557 - That's the kind of legacy that lasts. 794 00:52:05,731 --> 00:52:08,386 - Well, we've gone through all the books at school 795 00:52:08,560 --> 00:52:11,215 and all the books here, 796 00:52:11,389 --> 00:52:13,391 and you can't seem to find anything 797 00:52:13,565 --> 00:52:15,349 that you're interested in. 798 00:52:15,523 --> 00:52:18,396 There must be something that you want to be able to read. 799 00:52:18,570 --> 00:52:20,137 - Well... 800 00:52:25,707 --> 00:52:29,146 When my pa dropped me and Jacob off at the orphanage, 801 00:52:29,320 --> 00:52:31,626 he pinned this letter to my dress. 802 00:52:31,800 --> 00:52:33,976 I was supposed to give it to him, 803 00:52:34,151 --> 00:52:35,978 but I kept it. - Why? 804 00:52:36,153 --> 00:52:38,285 - These are his last words to us. 805 00:52:38,459 --> 00:52:41,506 They're important. 806 00:52:41,680 --> 00:52:43,508 I just know it's going to say how much he loved us 807 00:52:43,682 --> 00:52:45,118 and wanted to keep us 808 00:52:45,292 --> 00:52:48,600 and how he'll come back for us someday. 809 00:52:48,774 --> 00:52:50,079 Will you read it to me? 810 00:52:50,254 --> 00:52:52,517 - Oh... 811 00:52:52,691 --> 00:52:55,128 Belinda, this letter is private. 812 00:52:55,302 --> 00:52:57,174 It's between you children and your papa. 813 00:52:58,566 --> 00:53:00,089 I can teach you how to read it. 814 00:53:00,264 --> 00:53:02,701 - Ok, I'll learn how to read, 815 00:53:02,875 --> 00:53:05,051 but will you just read it to me now? 816 00:53:06,618 --> 00:53:07,401 - All right. 817 00:53:09,360 --> 00:53:12,276 "To whom it may concern: 818 00:53:12,450 --> 00:53:16,149 "This is to certify that the biological father 819 00:53:16,323 --> 00:53:18,760 "and only legal guardian of Belinda and Jacob Marshall 820 00:53:18,934 --> 00:53:21,763 "freely and of his own will 821 00:53:21,937 --> 00:53:24,331 "requests that the children's aid society 822 00:53:24,505 --> 00:53:26,768 "provide a home for his minor children 823 00:53:26,942 --> 00:53:28,117 "until they are of age. 824 00:53:28,292 --> 00:53:30,207 "Samuel Marshall promises... 825 00:53:32,470 --> 00:53:36,561 "Not to interfere 826 00:53:36,735 --> 00:53:39,564 "in any arrangements the children's aid society 827 00:53:39,738 --> 00:53:42,044 "may make for them. 828 00:53:42,219 --> 00:53:45,047 Sincerely..." 829 00:53:45,222 --> 00:53:47,441 Your father put his Mark. 830 00:53:49,313 --> 00:53:50,749 - Is that all? 831 00:53:50,923 --> 00:53:54,187 - I'm so sorry, Belinda. 832 00:53:54,361 --> 00:53:55,797 I know it must have been very difficult 833 00:53:55,971 --> 00:53:57,582 for your father to give up you and Jacob. 834 00:54:06,939 --> 00:54:08,375 - Last one to the swimming hole's a rotten egg. 835 00:54:08,549 --> 00:54:11,160 - Thank you. 836 00:54:11,335 --> 00:54:14,207 Thank you. Thank you. 837 00:54:33,270 --> 00:54:34,836 - Mrs. Lahaye, what's wrong? 838 00:54:35,010 --> 00:54:37,012 - I lost my locket. 839 00:54:37,186 --> 00:54:38,579 The chain must have broken. 840 00:54:38,753 --> 00:54:41,713 - Is it valuable? - Yes. 841 00:54:41,887 --> 00:54:43,802 I'm sorry, it's just that my mother gave it to me 842 00:54:43,976 --> 00:54:44,977 a long time ago, 843 00:54:45,151 --> 00:54:46,413 and it is very dear to me. 844 00:54:46,587 --> 00:54:48,415 - Let me help you look for it. 845 00:54:48,589 --> 00:54:50,287 - Thank you. 846 00:54:58,425 --> 00:55:00,209 - You know, it's starting to get dark out here. 847 00:55:00,384 --> 00:55:03,212 We can look again tomorrow. 848 00:55:03,387 --> 00:55:06,520 - There's no point. 849 00:55:06,694 --> 00:55:09,393 It's gone. 850 00:55:14,572 --> 00:55:16,313 Mmm. That sure looks good. 851 00:55:16,487 --> 00:55:17,183 - Big piece of cake. - Uh-huh. 852 00:55:17,357 --> 00:55:19,446 - Some of this? 853 00:55:19,620 --> 00:55:22,275 - He asked for the biggest piece I could get. 854 00:55:24,712 --> 00:55:26,410 - Mabel made this. Oh, I'll see you in a bit. 855 00:55:26,584 --> 00:55:27,759 - All right. 856 00:55:31,632 --> 00:55:33,852 - You ought to be out there, sheriff. 857 00:55:34,026 --> 00:55:35,244 - Oh, I'm not much of a dancer. 858 00:55:35,419 --> 00:55:37,290 - It's not how good you are. 859 00:55:37,464 --> 00:55:39,553 It's just an excuse to wrap your arms around a pretty girl. 860 00:55:43,514 --> 00:55:44,776 - Why don't you ask her to dance? 861 00:55:44,950 --> 00:55:47,605 - You're just all right, ma'am. 862 00:55:47,779 --> 00:55:49,868 - Well, you're a little bit all right yourself. 863 00:55:50,042 --> 00:55:51,043 - Well, maybe I will. 864 00:55:59,747 --> 00:56:02,315 - And I love that cobbler. I'll see you later. 865 00:56:04,535 --> 00:56:07,668 - Mrs. Lahaye, may I have this dance? 866 00:56:07,842 --> 00:56:09,322 - I... 867 00:56:50,145 --> 00:56:53,714 - Mrs. Lahaye, I... 868 00:56:53,888 --> 00:56:56,500 That's... 869 00:56:56,674 --> 00:56:58,545 A peddler came through town the other day, 870 00:56:58,719 --> 00:56:59,633 and I got this for you. 871 00:57:04,856 --> 00:57:07,380 I know it won't replace the one your mother gave you, 872 00:57:07,554 --> 00:57:09,513 but I thought maybe it might make you feel better. 873 00:57:09,687 --> 00:57:11,732 - Zach, this looks like real gold. 874 00:57:11,906 --> 00:57:15,388 - Well, if it isn't, I got taken. 875 00:57:15,562 --> 00:57:16,781 There's enough room for two pictures... 876 00:57:16,955 --> 00:57:20,393 Mattie's and Belinda's. 877 00:57:20,567 --> 00:57:22,177 - I can't accept this. - Well, it's just a gift. 878 00:57:22,351 --> 00:57:23,875 It doesn't mean anything. 879 00:57:24,049 --> 00:57:24,789 - That's just it. 880 00:57:26,791 --> 00:57:28,749 I could only accept an expensive gift like this 881 00:57:28,923 --> 00:57:31,578 if it did mean something, 882 00:57:31,752 --> 00:57:34,407 if it came from the man that I love. 883 00:57:37,976 --> 00:57:39,760 Could I be such a man? 884 00:57:42,894 --> 00:57:46,463 No. 885 00:58:00,389 --> 00:58:03,480 - I know, sweetheart. 886 00:58:03,654 --> 00:58:06,395 - I just never wanted to feel this way again. 887 00:58:09,050 --> 00:58:13,011 It was so much easier when I didn't feel anything. 888 00:58:13,185 --> 00:58:16,449 - Oh, unfortunately, it doesn't seem like god 889 00:58:16,623 --> 00:58:20,453 put us on this earth to have it easy. 890 00:58:20,627 --> 00:58:22,629 But he did put us here to love one another. 891 00:58:28,940 --> 00:58:31,769 - I'm so ashamed of myself. 892 00:58:31,943 --> 00:58:34,467 I have two children at home to think of, 893 00:58:34,641 --> 00:58:36,991 and I'm acting like a child myself. 894 00:58:37,165 --> 00:58:39,820 - You're not acting like a child. 895 00:58:39,994 --> 00:58:42,693 You're acting like a woman in love. 896 00:58:42,867 --> 00:58:44,869 I have to get home to the children. 897 00:58:45,043 --> 00:58:47,088 - If there's anything your father and I can do to help... 898 00:58:47,262 --> 00:58:49,526 - Thank you, mama. 899 00:58:51,049 --> 00:58:52,529 Thank you. 900 00:59:10,024 --> 00:59:13,680 - Mrs. Lahaye? 901 00:59:13,854 --> 00:59:16,422 There's something I... I need to tell you. 902 00:59:18,729 --> 00:59:20,382 You asked me a while back 903 00:59:20,557 --> 00:59:21,558 why I care so much about Belinda. 904 00:59:23,864 --> 00:59:25,562 You see, she reminds me of someone. 905 00:59:25,736 --> 00:59:27,433 - Someone you loved? 906 00:59:27,607 --> 00:59:31,132 - Eleanor. Ellie. 907 00:59:31,306 --> 00:59:33,091 We grew up together. 908 00:59:33,265 --> 00:59:36,007 Her daddy was the town drunk, 909 00:59:36,181 --> 00:59:38,575 and when he wasn't passed out, 910 00:59:38,749 --> 00:59:40,664 he was just full of meanness. 911 00:59:40,838 --> 00:59:42,883 And he took it out on her. 912 00:59:43,057 --> 00:59:44,493 - Nobody did anything? 913 00:59:44,668 --> 00:59:46,713 - No. 914 00:59:46,887 --> 00:59:48,062 Then when I finally got big enough, 915 00:59:48,236 --> 00:59:50,891 I stood up to him. 916 00:59:51,065 --> 00:59:52,763 - What happened? 917 00:59:52,937 --> 00:59:55,461 - Well, let's just say he didn't hit her again. 918 00:59:57,245 --> 00:59:59,465 - Did you marry Ellie? 919 01:00:01,423 --> 01:00:02,947 - I was going to. 920 01:00:03,121 --> 01:00:05,906 - What happened? 921 01:00:06,080 --> 01:00:07,473 - Bank robbery. 922 01:00:11,129 --> 01:00:12,957 She wasn't a threat in any way. 923 01:00:14,915 --> 01:00:17,265 They didn't have to kill her. 924 01:00:17,439 --> 01:00:21,008 But they did, and they got away with it. 925 01:00:22,880 --> 01:00:24,577 They're alive and... 926 01:00:28,015 --> 01:00:29,626 And Ellie is dead. 927 01:00:32,150 --> 01:00:33,847 Just no rhyme or reason to it. 928 01:00:37,372 --> 01:00:39,636 - Oh, Zach, I'm so sorry. 929 01:00:43,030 --> 01:00:46,643 I understand your bitterness toward god. 930 01:00:50,734 --> 01:00:52,910 I felt the same way once. 931 01:00:53,084 --> 01:00:56,565 My husband, Willie, was the sheriff 932 01:00:56,740 --> 01:00:59,612 in the town that we lived in. 933 01:00:59,786 --> 01:01:01,701 He was killed in the line of duty. 934 01:01:01,875 --> 01:01:04,182 - How did it happen? 935 01:01:04,356 --> 01:01:06,924 - It was stupid, really. 936 01:01:08,708 --> 01:01:11,972 - Men in a saloon, they got into a fight. 937 01:01:12,146 --> 01:01:13,670 Willie went in to break it up. 938 01:01:15,802 --> 01:01:17,412 Should have ended with nothing worse 939 01:01:17,586 --> 01:01:20,502 than a black eye or two and a broken nose, but... 940 01:01:22,853 --> 01:01:24,463 One of the men pulled out a gun. 941 01:01:26,987 --> 01:01:28,119 He was dead by the time I got there. 942 01:01:30,948 --> 01:01:33,385 I didn't even have a chance to say goodbye. 943 01:01:33,559 --> 01:01:36,954 - I'm so sorry, missie. 944 01:01:37,128 --> 01:01:40,218 You must have loved him very much. 945 01:01:40,392 --> 01:01:43,656 - With all of my heart and soul. 946 01:01:52,447 --> 01:01:53,579 - We're just about done. 947 01:01:55,363 --> 01:01:57,975 Sure goes fast when you're not doing it alone. 948 01:01:58,149 --> 01:02:00,629 - Grandma! Mama! Come quick! 949 01:02:00,804 --> 01:02:02,588 One of the puppies won't wake up. 950 01:02:22,739 --> 01:02:24,741 - Oh... 951 01:02:24,915 --> 01:02:25,959 Poor little thing. 952 01:02:30,659 --> 01:02:32,139 - Can I hold him for a minute? 953 01:02:32,313 --> 01:02:33,880 - Yeah. 954 01:03:07,131 --> 01:03:10,787 You're all right now. You're all right. 955 01:03:12,310 --> 01:03:14,007 - Belinda! 956 01:03:14,181 --> 01:03:16,227 How did you do that? 957 01:03:22,711 --> 01:03:25,236 Belinda? 958 01:03:41,556 --> 01:03:44,821 - Belinda. Oh, Belinda. 959 01:03:47,867 --> 01:03:50,348 You just did an amazing thing. 960 01:03:50,522 --> 01:03:53,307 What's the matter? 961 01:03:53,481 --> 01:03:55,832 - Mama didn't only have Jacob and me. 962 01:03:57,529 --> 01:03:59,357 There was a baby girl. 963 01:04:01,098 --> 01:04:01,925 Jenny. 964 01:04:03,491 --> 01:04:05,189 - I'm so sorry, honey. 965 01:04:05,363 --> 01:04:08,496 I tried to take care of baby Jenny 966 01:04:08,670 --> 01:04:10,411 and to keep her warm 967 01:04:10,585 --> 01:04:12,892 and to get her milk, 968 01:04:13,066 --> 01:04:14,720 even though we didn't have much money. 969 01:04:14,894 --> 01:04:18,289 - How old were you, Belinda? 970 01:04:18,463 --> 01:04:21,335 - Eight. 971 01:04:21,509 --> 01:04:23,860 - That is far too big a responsibility 972 01:04:24,034 --> 01:04:25,818 for a little girl. 973 01:04:25,992 --> 01:04:29,866 - There wasn't anyone else to do it. 974 01:04:32,259 --> 01:04:33,086 - What happened to Jenny? 975 01:04:35,393 --> 01:04:36,829 - She got sick. 976 01:04:39,310 --> 01:04:41,703 And we couldn't afford a doctor. 977 01:04:41,878 --> 01:04:45,707 So...one day, she just... 978 01:04:45,882 --> 01:04:49,059 Stopped breathing and... 979 01:04:49,233 --> 01:04:53,454 And I tried to do what mama told me to do, 980 01:04:53,628 --> 01:04:56,240 like with the puppy, 981 01:04:56,414 --> 01:05:00,635 but it didn't work. 982 01:05:00,809 --> 01:05:03,595 It's all my fault Jenny died. 983 01:05:03,769 --> 01:05:05,945 - Belinda, listen to me. 984 01:05:06,119 --> 01:05:08,556 Sometimes things happen, terrible things, 985 01:05:08,730 --> 01:05:10,558 and there is nothing that we can do about it. 986 01:05:10,732 --> 01:05:13,605 You don't understand. 987 01:05:13,779 --> 01:05:15,781 - Yes, I do. 988 01:05:15,955 --> 01:05:17,043 - How can you?! 989 01:05:17,217 --> 01:05:19,002 - Because I lost a baby, too. 990 01:05:22,527 --> 01:05:25,269 Her name was Kathy, 991 01:05:25,443 --> 01:05:27,924 and she was so very precious to me. 992 01:05:29,621 --> 01:05:31,144 - What happened to her? 993 01:05:31,318 --> 01:05:34,365 - She just stopped breathing. 994 01:05:34,539 --> 01:05:36,584 I don't know why. 995 01:05:36,758 --> 01:05:38,935 One minute she was in her cradle asleep, 996 01:05:39,109 --> 01:05:41,938 and then, the next, she... 997 01:05:42,112 --> 01:05:45,028 - It wasn't your fault. - I felt like it was. 998 01:05:45,202 --> 01:05:48,292 I felt like there must have been some way 999 01:05:48,466 --> 01:05:50,076 that I could save her, 1000 01:05:50,250 --> 01:05:51,382 just like you thought that you could save Jenny. 1001 01:05:51,556 --> 01:05:52,905 But we couldn't. 1002 01:05:54,472 --> 01:05:55,952 It was out of our hands. 1003 01:05:58,606 --> 01:06:01,174 It was in god's hands. 1004 01:06:04,612 --> 01:06:08,268 - I couldn't save Jenny. 1005 01:06:08,442 --> 01:06:10,792 And you couldn't save Kathy. 1006 01:06:10,967 --> 01:06:13,491 But we can save Jacob. 1007 01:06:13,665 --> 01:06:16,233 - I'm going to bring you and Mattie home now. 1008 01:06:16,407 --> 01:06:18,017 - And then what? 1009 01:06:18,191 --> 01:06:20,977 - Then I am going to get Jacob. 1010 01:06:28,506 --> 01:06:29,202 - Sheriff! 1011 01:06:31,639 --> 01:06:33,032 - What is it? Is something wrong? 1012 01:06:33,206 --> 01:06:35,165 - I think Mrs. Lahaye might be in trouble, 1013 01:06:35,339 --> 01:06:36,731 and it's all my fault... I made her go out there. 1014 01:06:36,905 --> 01:06:39,299 - Go where? - To get Jacob. 1015 01:06:39,473 --> 01:06:41,127 But she's all alone, and that man is so mean. 1016 01:06:41,301 --> 01:06:43,216 I'm afraid he might hurt her! 1017 01:06:43,390 --> 01:06:45,436 - You go on home, Belinda. - But...But, sheriff... 1018 01:06:45,610 --> 01:06:47,351 - I'll take care of this, but I can't worry about you too, 1019 01:06:47,525 --> 01:06:48,830 so go on home and stay there. 1020 01:06:49,005 --> 01:06:50,658 - If anything happens to Mrs. Lahaye... 1021 01:06:50,832 --> 01:06:52,356 - Nothing's going to happen to her. I won't let it. 1022 01:06:57,491 --> 01:06:59,276 - All right, what is it this time, Mrs. Lahaye? 1023 01:06:59,450 --> 01:07:01,104 - Where's Jacob? 1024 01:07:01,278 --> 01:07:02,366 - None of your business, that's where. 1025 01:07:02,540 --> 01:07:04,107 - Let him come with me. 1026 01:07:04,281 --> 01:07:06,065 He needs to be with his sister. 1027 01:07:06,239 --> 01:07:07,936 Surely you can see that, Mr. Pettis. 1028 01:07:08,111 --> 01:07:09,590 - All I know is, I got a good hand. 1029 01:07:09,764 --> 01:07:11,984 - You can hire someone. 1030 01:07:12,158 --> 01:07:13,594 A grown man can do much more work 1031 01:07:13,768 --> 01:07:14,813 than that little boy can. 1032 01:07:14,987 --> 01:07:15,857 - Men don't work for nothing. 1033 01:07:16,032 --> 01:07:17,337 That boy does. 1034 01:07:17,511 --> 01:07:20,166 - Search your heart, Mr. Pettis. 1035 01:07:20,340 --> 01:07:22,951 I know that somewhere deep inside, 1036 01:07:23,126 --> 01:07:24,779 you must feel something for him. 1037 01:07:24,953 --> 01:07:28,131 - Well, now, that's where you're wrong, Mrs. Lahaye. 1038 01:07:28,305 --> 01:07:31,612 You are a cruel and selfish man, 1039 01:07:31,786 --> 01:07:33,179 and I am not going to let Jacob spend 1040 01:07:33,353 --> 01:07:35,051 one more day in your power. 1041 01:07:35,225 --> 01:07:38,097 - And just what do you think you can do about it? Huh? 1042 01:07:38,271 --> 01:07:40,360 You come onto my land threatening me. 1043 01:07:40,534 --> 01:07:42,406 I'm within my rights to do whatever I want to you. 1044 01:07:42,580 --> 01:07:44,060 Even the law can't say otherwise. 1045 01:07:44,234 --> 01:07:46,279 - Let go of me! - Let her go, Hank. 1046 01:07:46,453 --> 01:07:48,412 - Nobody tells me what to do on my own land. 1047 01:07:48,586 --> 01:07:49,935 - You let her go. 1048 01:07:54,418 --> 01:07:55,767 You can't arrest me for defending myself 1049 01:07:55,941 --> 01:07:58,074 on my own property. 1050 01:07:58,248 --> 01:07:59,423 - If we weren't on your property, 1051 01:07:59,597 --> 01:08:00,815 you'd be heading to jail right now. 1052 01:08:00,989 --> 01:08:02,643 Either way, you shoot anyone here 1053 01:08:02,817 --> 01:08:04,645 or anywhere else, I will arrest you, 1054 01:08:04,819 --> 01:08:07,648 let the courts decide whether it's right or wrong. 1055 01:08:07,822 --> 01:08:09,737 Ms. Lahaye, come on. - But what about Jacob? 1056 01:08:09,911 --> 01:08:11,783 - Can't do anything about him right now. 1057 01:08:21,140 --> 01:08:24,230 Whoa. Ho. 1058 01:08:24,404 --> 01:08:27,668 He shot at you. Why didn't you arrest him? 1059 01:08:27,842 --> 01:08:30,367 - Well, that was just a warning shot. 1060 01:08:30,541 --> 01:08:32,238 If he wanted to hit me, he would have hit me. 1061 01:08:32,412 --> 01:08:34,371 You were trespassing on his land, missie. 1062 01:08:34,545 --> 01:08:37,113 By law, you should have been the one arrested. 1063 01:08:37,287 --> 01:08:38,462 - Where's Jacob? 1064 01:08:38,636 --> 01:08:41,595 - I'm sorry, Belinda. 1065 01:08:41,769 --> 01:08:44,120 But we couldn't get him away. - Why not? 1066 01:08:46,861 --> 01:08:48,211 - We don't have the legal right. 1067 01:08:48,385 --> 01:08:49,690 - What about Jacob's rights? 1068 01:08:49,864 --> 01:08:51,475 - Look, I am not giving up. 1069 01:08:51,649 --> 01:08:55,131 I promise you that I will get Jacob back. 1070 01:09:06,577 --> 01:09:08,405 Ho! 1071 01:09:08,579 --> 01:09:10,624 - Hey, mama. 1072 01:09:10,798 --> 01:09:12,060 - Where's Belinda? 1073 01:09:12,235 --> 01:09:13,714 She came in, grabbed her stuff 1074 01:09:13,888 --> 01:09:15,238 and left through the back door. 1075 01:09:15,412 --> 01:09:18,154 - Oh, no. Stay here. 1076 01:09:23,681 --> 01:09:27,685 Belinda! Belinda! 1077 01:09:41,655 --> 01:09:44,180 She's gone. She took all of her things, 1078 01:09:44,354 --> 01:09:45,616 and she's not coming back this time. 1079 01:09:45,790 --> 01:09:47,487 - Well, she won't leave without Jacob. 1080 01:09:47,661 --> 01:09:48,749 I'll go to the pettis place. 1081 01:09:48,923 --> 01:09:49,924 - I'm coming. 1082 01:09:50,098 --> 01:09:52,057 - No. Go home and wait for her. 1083 01:10:15,907 --> 01:10:18,388 - If my husband sees you, he'll run you off again. 1084 01:10:18,562 --> 01:10:20,477 - I think Belinda might have come for Jacob. 1085 01:10:20,651 --> 01:10:21,739 - You're wrong. 1086 01:10:21,913 --> 01:10:23,436 He's in the barn feeding the cow. 1087 01:10:23,610 --> 01:10:24,655 - Well, I'd like to check, if you don't mind. 1088 01:10:34,230 --> 01:10:35,535 - What are you doing back here? 1089 01:10:37,972 --> 01:10:39,583 - The boy's run off. 1090 01:10:47,765 --> 01:10:49,549 - All right, everybody, let's gather around. 1091 01:10:49,723 --> 01:10:51,377 I have no idea where these kids might be going, 1092 01:10:51,551 --> 01:10:53,510 so we'll go in different directions. 1093 01:10:53,684 --> 01:10:55,425 I'll go north. Clark, you go east. 1094 01:10:55,599 --> 01:10:57,644 Anderson, you go south. Missie, you go west. 1095 01:10:57,818 --> 01:10:59,385 Pastor, if you don't mind, go back to the church 1096 01:10:59,559 --> 01:11:01,431 in case the kids seek refuge there. 1097 01:11:01,605 --> 01:11:02,910 Let's everybody meet back here by sundown. 1098 01:11:08,786 --> 01:11:11,136 - Let's go, boys. 1099 01:11:11,310 --> 01:11:13,269 Hya! 1100 01:11:37,815 --> 01:11:39,512 - Belinda! 1101 01:11:42,254 --> 01:11:45,126 Jacob! 1102 01:11:49,827 --> 01:11:51,307 - Belinda! 1103 01:12:07,975 --> 01:12:09,368 - No one found them? 1104 01:12:09,542 --> 01:12:10,761 We have to go back out. 1105 01:12:10,935 --> 01:12:13,285 - No. - But they can't stay out there. 1106 01:12:13,459 --> 01:12:15,331 Not in the dark alone in the storm. 1107 01:12:15,505 --> 01:12:16,810 - Zach's right, missie. 1108 01:12:16,984 --> 01:12:17,985 It's too dark to look for 'em now. 1109 01:12:18,159 --> 01:12:19,552 We have to wait until dawn. 1110 01:12:19,726 --> 01:12:21,467 - Belinda's a smart, tough little girl. 1111 01:12:21,641 --> 01:12:23,077 She'll find shelter for her and Jacob. 1112 01:12:23,251 --> 01:12:24,209 - What if there is no shelter where they are? 1113 01:12:24,383 --> 01:12:26,298 What if there's a wash? 1114 01:12:26,472 --> 01:12:28,648 They don't know that it's not safe because of flash floods. 1115 01:12:28,822 --> 01:12:30,563 - No, it will be no help to them if you get lost, too. 1116 01:12:30,737 --> 01:12:33,697 Mattie needs you. Stay with him. 1117 01:12:33,871 --> 01:12:35,742 - I'll talk to more parishioners, 1118 01:12:35,916 --> 01:12:37,483 arrange for a search party to go out in the morning. 1119 01:12:37,657 --> 01:12:40,356 - We'll stay with you tonight, missie. 1120 01:12:40,530 --> 01:12:42,053 I'll stay with you. 1121 01:12:44,229 --> 01:12:46,362 I'm so scared, papa. 1122 01:12:49,103 --> 01:12:50,714 - All right, let's go, boys. 1123 01:12:50,888 --> 01:12:53,499 All right, Clarence, you ready? 1124 01:12:53,673 --> 01:12:55,936 - Right behind you. - Let's go. 1125 01:12:58,678 --> 01:13:01,377 - Hya! 1126 01:13:12,692 --> 01:13:14,694 - Jacob! Right there! Come on! 1127 01:13:30,667 --> 01:13:32,408 - It's ok, Jacob. It's all right. 1128 01:13:32,582 --> 01:13:34,366 We're just going to stay here until the rain stops. 1129 01:13:34,540 --> 01:13:36,716 - What do we do then? Where do we go? 1130 01:13:36,890 --> 01:13:39,240 - Don't worry, ok? 1131 01:13:39,415 --> 01:13:42,418 I've got a plan. 1132 01:13:51,905 --> 01:13:53,646 - Belinda! 1133 01:13:53,820 --> 01:13:55,648 Jacob! 1134 01:13:59,957 --> 01:14:03,526 Belinda! 1135 01:14:03,700 --> 01:14:06,877 Jacob! 1136 01:14:22,327 --> 01:14:24,024 - Let's pray. 1137 01:14:24,198 --> 01:14:26,679 Dear lord, please give those little children 1138 01:14:26,853 --> 01:14:28,072 the strength and the courage 1139 01:14:28,246 --> 01:14:30,466 to make it through this dark night, 1140 01:14:30,640 --> 01:14:33,512 and give us the faith to accept your will. 1141 01:14:33,686 --> 01:14:34,731 Amen. 1142 01:14:34,905 --> 01:14:36,863 Amen. 1143 01:14:42,826 --> 01:14:45,132 - I don't know if you can hear me or not, god. 1144 01:14:45,306 --> 01:14:47,831 I'm not sure I even believe in you. 1145 01:14:48,005 --> 01:14:50,486 But I know I can't find those children without you. 1146 01:14:52,488 --> 01:14:54,490 Hear my prayer, lord. 1147 01:15:04,500 --> 01:15:06,589 I'm so cold. 1148 01:15:14,988 --> 01:15:17,774 - Jacob?! 1149 01:15:17,948 --> 01:15:19,166 Belinda! 1150 01:15:19,340 --> 01:15:21,517 - We're over here! We're over here! 1151 01:15:23,344 --> 01:15:25,999 - Keep talking, Belinda! 1152 01:15:26,173 --> 01:15:27,348 I'll follow your voice. 1153 01:15:27,523 --> 01:15:29,394 - Over here! We're over here! 1154 01:15:32,789 --> 01:15:35,400 - Sheriff Tyler? - Yes. 1155 01:15:42,755 --> 01:15:44,975 You're safe now. I'm going to get you back. 1156 01:15:45,149 --> 01:15:46,454 - Back to Mr. Pettis? 1157 01:15:46,629 --> 01:15:49,936 - No, son. Home. To Missie's. 1158 01:16:35,808 --> 01:16:38,811 - Why don't you come inside? 1159 01:16:38,985 --> 01:16:43,076 Zach, there are no words 1160 01:16:43,250 --> 01:16:46,166 that can begin to describe the depth of my gratitude. 1161 01:16:46,340 --> 01:16:48,038 - None are necessary, missie. 1162 01:16:50,475 --> 01:16:52,869 - So, what happens now? 1163 01:16:53,043 --> 01:16:54,435 Does Jacob have to go back to pettis? 1164 01:16:54,610 --> 01:16:56,524 - No. 1165 01:16:56,699 --> 01:16:58,352 No, we talked on the ride back, 1166 01:16:58,526 --> 01:17:00,528 and he admitted to me that Hank's been beating him 1167 01:17:00,703 --> 01:17:02,182 and practically starving him. 1168 01:17:02,356 --> 01:17:03,662 I'm going to tell Hank 1169 01:17:03,836 --> 01:17:04,837 if he doesn't voluntarily give up 1170 01:17:05,011 --> 01:17:05,969 his legal guardianship of him, 1171 01:17:06,143 --> 01:17:07,100 I'll arrest him. 1172 01:17:09,755 --> 01:17:11,627 I don't think that Belinda and Jacob 1173 01:17:11,801 --> 01:17:14,194 should be separated again. 1174 01:17:14,368 --> 01:17:16,806 I would like for him to come and live with us. 1175 01:17:16,980 --> 01:17:18,764 - Well, I think the children's aid society 1176 01:17:18,938 --> 01:17:19,939 will go along with that. 1177 01:17:21,985 --> 01:17:24,552 - I can't believe that you found them in that storm 1178 01:17:24,727 --> 01:17:26,729 all by yourself. 1179 01:17:26,903 --> 01:17:28,644 - Hmm. 1180 01:17:30,471 --> 01:17:33,213 I wasn't alone out there, missie. 1181 01:17:33,387 --> 01:17:37,000 - What do you mean? I thought that you rode out by yourself. 1182 01:17:37,174 --> 01:17:38,697 - Yeah, I searched for hours, 1183 01:17:38,871 --> 01:17:40,830 calling them over and over again. 1184 01:17:41,004 --> 01:17:44,224 It got to the point where I felt hopeless. 1185 01:17:44,398 --> 01:17:47,880 I knew I would never find them on my own. 1186 01:17:48,054 --> 01:17:50,187 So I prayed to god for help. 1187 01:17:50,361 --> 01:17:53,799 - Oh...Zach. 1188 01:17:53,973 --> 01:17:56,236 - And then I was absolutely silent, 1189 01:17:56,410 --> 01:17:58,630 and in that silence, 1190 01:17:58,804 --> 01:18:01,024 I heard what I couldn't hear while I was riding, 1191 01:18:01,198 --> 01:18:01,981 calling them. 1192 01:18:02,155 --> 01:18:03,983 - What? 1193 01:18:04,157 --> 01:18:06,769 - A child crying. 1194 01:18:06,943 --> 01:18:11,034 The thing is, is, even standing still, 1195 01:18:11,208 --> 01:18:14,515 I shouldn't have heard that little voice over the storm. 1196 01:18:16,213 --> 01:18:20,217 - Maybe it wasn't Jacob's voice you heard. 1197 01:18:20,391 --> 01:18:23,568 You spoke to god, 1198 01:18:23,742 --> 01:18:24,700 and he answered you. 1199 01:18:29,095 --> 01:18:31,576 - With a miracle. 1200 01:18:39,410 --> 01:18:42,282 - When did you start coming here, pa? 1201 01:18:42,456 --> 01:18:44,632 - When your mama died. 1202 01:18:44,807 --> 01:18:46,722 This is where I said goodbye. 1203 01:18:50,116 --> 01:18:53,685 - How do you do that? 1204 01:18:53,859 --> 01:18:56,514 How do you let go of someone you love? 1205 01:18:56,688 --> 01:18:58,995 - When we love someone, 1206 01:18:59,169 --> 01:19:01,693 that love doesn't die when they do. 1207 01:19:01,867 --> 01:19:05,262 It stays in our hearts forever. 1208 01:19:05,436 --> 01:19:09,092 But we do have to say goodbye to the life we shared with them, 1209 01:19:09,266 --> 01:19:12,573 go on with a new life, 1210 01:19:12,748 --> 01:19:14,706 a chance at happiness. 1211 01:19:14,880 --> 01:19:16,969 - Willie would want me to be happy. 1212 01:19:17,143 --> 01:19:18,579 - Mm-hmm. 1213 01:19:18,754 --> 01:19:21,191 - I know that. 1214 01:19:21,365 --> 01:19:24,542 - He'd approve of Zach. 1215 01:19:24,716 --> 01:19:26,065 He's a good man. 1216 01:19:26,239 --> 01:19:28,328 - Hmm... 1217 01:19:28,502 --> 01:19:30,113 But it feels like a betrayal. 1218 01:19:30,287 --> 01:19:31,070 - It isn't. 1219 01:19:33,029 --> 01:19:35,945 And it doesn't matter how I tell you that. 1220 01:19:36,119 --> 01:19:39,078 You're going to have to feel it, missie. 1221 01:19:39,252 --> 01:19:42,778 I think I'm going to go on back to the house. 1222 01:19:42,952 --> 01:19:45,302 You want to sit here for a while? 1223 01:19:51,743 --> 01:19:52,875 - Hmm. 1224 01:20:04,495 --> 01:20:08,020 I will always love you, Willie. 1225 01:20:08,194 --> 01:20:12,808 But I am finally ready to be happy again. 1226 01:20:18,335 --> 01:20:21,773 Goodbye, sweetheart. 1227 01:20:38,355 --> 01:20:40,313 Do you still have that locket? 1228 01:20:40,487 --> 01:20:43,012 - Why yes, right here. 1229 01:20:43,186 --> 01:20:44,970 - If you still want to give it to me, 1230 01:20:45,144 --> 01:20:47,190 I'll take it. 1231 01:20:47,364 --> 01:20:50,193 - But you said you couldn't accept a gift like that. 1232 01:20:50,367 --> 01:20:52,717 - Unless it came from someone that I loved. 1233 01:20:59,724 --> 01:21:01,987 Will you put it on me, Zach? 1234 01:21:02,161 --> 01:21:03,728 - Gladly. 1235 01:21:19,004 --> 01:21:20,745 - There's something else I couldn't do 1236 01:21:20,919 --> 01:21:22,834 unless it was with the man I love. 1237 01:21:49,208 --> 01:21:51,994 - Bye, darling! - Bye-bye! 1238 01:21:52,168 --> 01:21:53,256 - I love you! - Come on, you guys. 1239 01:21:53,430 --> 01:21:54,997 Come on, let's go! 1240 01:21:55,171 --> 01:21:59,044 Bye! 1241 01:22:03,570 --> 01:22:06,225 - Bye! Be good! 1242 01:22:06,399 --> 01:22:08,793 - Bye-bye! 1243 01:22:08,967 --> 01:22:13,058 I'll miss you.88497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.