Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,339 --> 00:00:38,125
- Listen, you're gonna
be okay, now. Come on.
2
00:01:12,855 --> 00:01:14,987
- Dear ma and pa,
3
00:01:15,162 --> 00:01:18,556
the Bible says, "for everything
there is a season."
4
00:01:18,730 --> 00:01:20,515
And after two years
of marriage,
5
00:01:20,689 --> 00:01:22,604
the time has finally come
for Willie and me
6
00:01:22,778 --> 00:01:24,867
to put down roots
on a ranch of our own.
7
00:01:30,090 --> 00:01:32,744
We left the wagon train today
8
00:01:32,918 --> 00:01:34,224
and are heading out alone
9
00:01:34,398 --> 00:01:35,399
through desolate
and beautiful country.
10
00:01:39,055 --> 00:01:40,578
It's not green,
like the farm.
11
00:01:40,752 --> 00:01:43,799
More golden.
12
00:01:43,973 --> 00:01:45,627
As you can tell
by my handwriting,
13
00:01:45,801 --> 00:01:48,499
the way is pretty bumpy.
14
00:01:48,673 --> 00:01:51,023
Willie's worried that we got
a late start leaving Denver.
15
00:01:51,198 --> 00:01:54,026
August is not a good month
to start up a ranch.
16
00:01:54,201 --> 00:01:55,854
I did get a full year
of teaching in,
17
00:01:56,028 --> 00:01:57,639
and we can use the money.
18
00:01:57,813 --> 00:02:00,816
We also may be
starting up something else;
19
00:02:00,990 --> 00:02:03,862
namely, your first grandchild.
20
00:02:04,036 --> 00:02:05,647
I haven't told Willie yet.
21
00:02:05,821 --> 00:02:07,823
He's got so much
on his mind already.
22
00:02:07,997 --> 00:02:10,869
There will be plenty of time
to tell him after we've settled.
23
00:02:11,043 --> 00:02:13,220
For everything,
there is a season.
24
00:02:23,012 --> 00:02:24,666
Willie, can you pull up
for a minute?
25
00:02:50,953 --> 00:02:53,434
- Feel better?
26
00:02:53,608 --> 00:02:56,176
- Yes.
27
00:02:56,350 --> 00:02:58,090
- Bound to be sick,
pitching around in that wagon.
28
00:02:58,265 --> 00:02:59,788
- You know, there's
still a couple of hours
29
00:02:59,962 --> 00:03:01,398
left of daylight.
30
00:03:01,572 --> 00:03:02,834
We can keep going
if you want.
31
00:03:03,008 --> 00:03:06,403
- No, that's okay.
32
00:03:06,577 --> 00:03:09,101
We'll get an early start
in the morning.
33
00:03:09,276 --> 00:03:11,756
Come on, I'll help you
get supper started.
34
00:03:19,286 --> 00:03:20,722
- Looks like
they're alone, Trent.
35
00:03:20,896 --> 00:03:22,898
Just out for a...
36
00:03:23,072 --> 00:03:24,682
Little romantic ride
in the country.
37
00:03:24,856 --> 00:03:26,771
- Shouldn't we do
a roundabout,
38
00:03:26,945 --> 00:03:27,598
make sure they ain't part
of a wagon train or something?
39
00:03:52,188 --> 00:03:53,798
I'm tired.
40
00:03:53,972 --> 00:03:56,801
What I'd like
would be a hot bath,
41
00:03:56,975 --> 00:03:58,803
a bottle of whiskey,
and a woman.
42
00:03:58,977 --> 00:04:00,544
- Well, one out of three
ain't bad.
43
00:04:00,718 --> 00:04:01,676
- What do you say?
44
00:04:01,850 --> 00:04:03,939
- Enough talk.
45
00:04:04,113 --> 00:04:05,984
Let's make me rich today.
46
00:04:15,777 --> 00:04:16,734
- Sounds like
he ties his gun down.
47
00:04:16,908 --> 00:04:18,823
- So do we.
48
00:04:18,997 --> 00:04:20,521
- But your average rancher
don't tie his gun down, Mason.
49
00:04:20,695 --> 00:04:21,870
That's the point.
50
00:04:27,789 --> 00:04:28,746
- What do you say, Trent?
51
00:04:28,920 --> 00:04:30,487
- Some other time, maybe.
52
00:04:39,191 --> 00:04:40,671
- Willie, bring some forks
when you come.
53
00:05:21,930 --> 00:05:23,845
- Welcome, folks.
54
00:05:24,019 --> 00:05:24,889
- Thank you, sir.
55
00:05:25,063 --> 00:05:27,022
- Frank Taylorson,
56
00:05:27,196 --> 00:05:29,024
proud owner of the greatest
general store in these parts.
57
00:05:29,198 --> 00:05:30,155
- Oh, Missie Lahaye.
58
00:05:30,330 --> 00:05:32,593
And this is my husband Willie.
59
00:05:32,767 --> 00:05:33,898
- Pleasure.
60
00:05:34,072 --> 00:05:35,073
You folks just
passin' through?
61
00:05:35,247 --> 00:05:37,119
- Figuring on staying.
62
00:05:37,293 --> 00:05:41,036
- Oh, well, that's good news
to Texford junction.
63
00:05:41,210 --> 00:05:42,864
- Well, if you could just
show us the land offices,
64
00:05:43,038 --> 00:05:44,344
Mr. Taylorson.
65
00:05:44,518 --> 00:05:46,433
- Yes, sir.
About two doors down.
66
00:05:47,738 --> 00:05:49,610
Good-bye.
67
00:05:49,784 --> 00:05:51,916
- This is the tract
you'll be homesteading.
68
00:05:52,090 --> 00:05:54,179
Just north
of the Mcclain place.
69
00:05:54,354 --> 00:05:56,660
- See?
There's the main creek
70
00:05:56,834 --> 00:05:58,270
threading
through the middle.
71
00:05:58,445 --> 00:05:59,794
Plenty of branches
for the cattle to wander.
72
00:05:59,968 --> 00:06:01,970
- It's a good place
to start a family.
73
00:06:02,144 --> 00:06:03,537
Here's the deed.
74
00:06:03,711 --> 00:06:06,017
I wish you folks
the very best of luck.
75
00:06:06,191 --> 00:06:08,933
Many come, not many last.
76
00:06:09,107 --> 00:06:10,848
- We'll last.
77
00:06:11,022 --> 00:06:20,858
- With hard work
and a lot of prayer.
78
00:06:21,032 --> 00:06:28,736
- With hard work
and a lot of prayer.
79
00:06:28,910 --> 00:06:29,954
Oh!
80
00:06:32,914 --> 00:06:33,958
What are you doing?
81
00:06:47,102 --> 00:06:49,887
- Next to marrying you,
82
00:06:50,061 --> 00:06:51,889
it's the happiest day
of my life.
83
00:06:52,063 --> 00:06:53,848
- Our life.
84
00:06:54,022 --> 00:06:56,154
- Missie Lahaye,
85
00:06:56,328 --> 00:06:57,895
as god is my witness,
86
00:06:58,069 --> 00:06:59,897
I swear to work harder
than any man
87
00:07:00,071 --> 00:07:01,682
to build you a home
on this land.
88
00:07:01,856 --> 00:07:03,727
We'll raise a family,
89
00:07:03,901 --> 00:07:06,251
and watch generations
after generations of Lahayes
90
00:07:06,426 --> 00:07:08,689
thrive and prosper.
91
00:07:08,863 --> 00:07:10,691
- Well, Willie...
92
00:07:10,865 --> 00:07:12,997
I have something
to say about that.
93
00:07:13,171 --> 00:07:14,825
Hey, get back here!
94
00:07:14,999 --> 00:07:16,348
Get back here!
95
00:07:16,523 --> 00:07:18,699
Hey, hey, hey.
96
00:07:18,873 --> 00:07:19,917
- I didn't see nothin',
mister, honest!
97
00:07:23,704 --> 00:07:26,358
- Chicken thieves start early
in these parts.
98
00:07:26,533 --> 00:07:28,317
- That's the first child
I've seen.
99
00:07:28,491 --> 00:07:30,101
- Yep.
100
00:07:30,275 --> 00:07:33,104
Glad you brought all those books
just for that one.
101
00:07:33,278 --> 00:07:37,065
- I'm sure there are more.
102
00:07:37,239 --> 00:07:39,937
- First, the ranch.
103
00:07:40,111 --> 00:07:42,723
Then teaching.
104
00:07:42,897 --> 00:07:43,985
Then everything else.
105
00:07:44,159 --> 00:07:45,160
- Everything else?
106
00:07:45,334 --> 00:07:48,206
- You know what I mean.
107
00:07:48,380 --> 00:07:50,121
What were you gonna tell me
before that chicken
butted in?
108
00:07:50,295 --> 00:07:54,212
- Just that, uh...
109
00:07:54,386 --> 00:07:55,431
That I'm happy too, Willie.
110
00:08:07,312 --> 00:08:09,880
Hello, young man.
111
00:08:10,054 --> 00:08:11,403
- Howdy.
112
00:08:11,578 --> 00:08:13,710
- I'm Missie Lahaye.
What's your name?
113
00:08:13,884 --> 00:08:14,972
- Jeff huff, ma'am.
114
00:08:15,146 --> 00:08:16,017
- How old are you, Jeff huff?
115
00:08:16,191 --> 00:08:17,366
- 12 years old, ma'am.
116
00:08:17,540 --> 00:08:18,976
- Did you catch that chicken?
117
00:08:19,150 --> 00:08:21,718
- No, got distracted
by your smoochin'.
118
00:08:23,067 --> 00:08:24,808
Sorry, ma'am.
119
00:08:24,982 --> 00:08:26,375
- Well, I'm sorry we caused you
to lose your chicken.
120
00:08:26,549 --> 00:08:28,116
- Oh, weren't mine, anyway.
121
00:08:28,290 --> 00:08:31,946
Just foolin' around.
122
00:09:00,365 --> 00:09:03,194
- Willie!
- Sonny, Sonny!
123
00:09:03,368 --> 00:09:06,458
Where you been?
I've been waitin' so long
for you to come back.
124
00:09:06,633 --> 00:09:08,069
Where have you been?
Sonny!
125
00:09:08,243 --> 00:09:10,201
Where you been, Sonny?
126
00:09:10,375 --> 00:09:14,989
- "Where you been, Sonny?"
127
00:09:15,163 --> 00:09:16,251
- Ow.
- Leave him be.
128
00:09:16,425 --> 00:09:18,166
I mean it.
129
00:09:18,340 --> 00:09:19,428
- Just havin' a little fun
with your little brother, Sonny!
130
00:09:19,602 --> 00:09:22,997
- Take easy, Mason.
131
00:09:23,171 --> 00:09:27,784
Why don't you and I
go in and have a drink?
132
00:09:27,958 --> 00:09:31,092
Sonny...
133
00:09:31,266 --> 00:09:33,964
You can go play.
134
00:09:43,495 --> 00:09:45,106
- Don't go embarrassing me
like that!
135
00:09:45,280 --> 00:09:47,238
- Sorry, Sonny.
136
00:09:47,412 --> 00:10:00,251
- Got you somethin'.
137
00:10:00,425 --> 00:10:02,906
Easy there, Jeff.
138
00:10:03,080 --> 00:10:04,952
That widow feed you?
I pay her good money.
139
00:10:05,126 --> 00:10:07,215
- I don't like it there, Sonny.
140
00:10:07,389 --> 00:10:08,303
I wanna go with you.
141
00:10:08,477 --> 00:10:11,175
- Yeah, well, you can't.
142
00:10:11,349 --> 00:10:14,048
I told you that 100 times.
143
00:10:28,366 --> 00:10:31,369
- Whoa.
144
00:10:35,286 --> 00:10:37,245
I'll build you a house
a lot better than that one.
145
00:10:37,419 --> 00:10:38,986
- Oh, no.
146
00:10:39,160 --> 00:10:42,337
Willie, this house
is just fine.
147
00:10:42,511 --> 00:10:44,992
Let's go take a look.
148
00:11:03,314 --> 00:11:12,889
Oh! Oh!
149
00:11:13,063 --> 00:11:15,587
Ahem!
150
00:11:15,762 --> 00:11:17,241
Humble as it may be,
sweetheart,
151
00:11:17,415 --> 00:11:18,460
this is the first home
of our own
152
00:11:18,634 --> 00:11:21,637
that we've ever had.
153
00:11:51,188 --> 00:11:52,537
- No stove.
154
00:11:52,712 --> 00:11:54,322
- I can use the fireplace.
155
00:11:54,496 --> 00:11:57,107
My cooking can't get any worse
than it is right now.
156
00:12:03,548 --> 00:12:05,942
Lord, bless this house
157
00:12:06,116 --> 00:12:08,075
and all who enter.
158
00:12:08,249 --> 00:12:10,947
Amen.
159
00:12:33,361 --> 00:12:35,015
- Dearest family...
160
00:12:35,189 --> 00:12:37,887
I miss you and the small
creature comforts.
161
00:12:44,372 --> 00:12:46,504
Sometimes, I can almost
hear your voices
162
00:12:46,678 --> 00:12:49,638
in the soft prairie wind.
163
00:13:02,782 --> 00:13:05,088
I worry about Willie.
164
00:13:05,262 --> 00:13:09,266
He works with a ferocity
that sometimes scares me.
165
00:13:09,440 --> 00:13:13,662
He's so concerned
we won't be ready for winter.
166
00:13:13,836 --> 00:13:16,534
I've still not found the right
time to tell him about the baby.
167
00:13:30,287 --> 00:13:33,334
Willie and I went riding
over our land.
168
00:13:33,508 --> 00:13:36,206
What a beautiful country
the lord has made.
169
00:13:42,125 --> 00:13:45,259
Just the other day,
we saw Indians
on our ridgeline.
170
00:13:47,087 --> 00:13:49,176
Willie is very concerned
for my safety,
171
00:13:49,350 --> 00:13:51,134
though there hasn't been
any Indian attacks
172
00:13:51,308 --> 00:13:53,310
in years in these parts.
173
00:14:17,813 --> 00:14:19,336
Willie and I are sending you
a treasure map
174
00:14:19,510 --> 00:14:21,338
to our hard-earned savings,
175
00:14:21,512 --> 00:14:24,211
which we just buried
in the wilds of our new ranch.
176
00:14:41,837 --> 00:14:44,666
I certainly hope you never
need to use it.
177
00:14:44,840 --> 00:14:47,538
Willie doesn't trust banks
out here.
178
00:14:47,712 --> 00:14:51,412
And...this is a strange
and wild place.
179
00:14:56,373 --> 00:14:58,549
- I been punching cattle
over three years, Mr. Lahaye.
180
00:14:58,723 --> 00:15:01,378
Less experience than some,
but more than others.
181
00:15:01,552 --> 00:15:02,640
- Where you hail from, Henry?
182
00:15:02,814 --> 00:15:03,728
- What does that matter?
183
00:15:03,903 --> 00:15:07,907
I'm here now.
184
00:15:09,386 --> 00:15:12,041
- All right.
185
00:15:12,215 --> 00:15:14,348
I suppose it's none
of my business anyway.
186
00:15:14,522 --> 00:15:16,176
No offense.
- None taken.
187
00:15:16,350 --> 00:15:19,048
If...you give me a job.
188
00:16:21,502 --> 00:16:23,199
- How.
189
00:16:24,896 --> 00:16:27,769
Uh, I'm Missie Lahaye.
190
00:16:27,943 --> 00:16:32,469
My husband and I, uh,
homestead this place.
191
00:16:32,643 --> 00:16:35,429
We raise, uh, cattle.
192
00:16:35,603 --> 00:16:39,868
- This..."how"...
193
00:16:40,042 --> 00:16:41,696
What is that
supposed to mean?
194
00:16:41,870 --> 00:16:43,828
- You speak English?
195
00:16:44,003 --> 00:16:46,483
- That's what they tell me.
196
00:16:46,657 --> 00:16:49,312
I'm Miriam redhawk Mcclain.
197
00:16:49,486 --> 00:16:51,314
Married to Sean Mcclain.
198
00:16:51,488 --> 00:16:54,448
We homestead the next tract
to the south of here.
199
00:16:54,622 --> 00:16:56,276
- Oh, we're neighbors.
200
00:16:56,450 --> 00:16:57,625
- Mm-hmm.
Yes, ma'am.
201
00:16:57,799 --> 00:17:00,323
- Oh!
202
00:17:00,497 --> 00:17:02,760
Please...please come in.
203
00:17:04,545 --> 00:17:06,373
- I don't understand.
Mr...
204
00:17:06,547 --> 00:17:09,289
- Just "Scottie" is fine.
205
00:17:09,463 --> 00:17:11,987
Been a cowboy
since I was a kid.
206
00:17:12,161 --> 00:17:14,120
Done everything
there is to do.
207
00:17:14,294 --> 00:17:15,338
- Well, how come
you haven't been hired
208
00:17:15,512 --> 00:17:16,470
by one of the big outfits?
209
00:17:20,213 --> 00:17:22,954
- I can't use this no more,
so...
210
00:17:23,129 --> 00:17:25,000
Most people
think I'm washed up.
211
00:17:27,524 --> 00:17:30,919
But I learned to get by
with my left.
212
00:17:31,093 --> 00:17:33,269
You take me on, Mr. Lahaye,
213
00:17:33,443 --> 00:17:34,792
and I won't let you down.
214
00:17:38,709 --> 00:17:41,408
- You got yourself a job.
215
00:17:48,719 --> 00:17:51,026
- I'm just getting started.
216
00:17:51,200 --> 00:17:55,509
Trying to make this place
into a home.
217
00:17:55,683 --> 00:17:57,641
Please, sit.
218
00:18:01,819 --> 00:18:03,821
I think I have one last jar
219
00:18:03,995 --> 00:18:08,348
of strawberry preserves...
220
00:18:08,522 --> 00:18:11,177
That I've been saving
for just such an occasion.
221
00:18:16,573 --> 00:18:22,362
Please. Here.
222
00:18:22,536 --> 00:18:32,720
Now, this here is a county fair
blue ribbon winner.
223
00:18:32,894 --> 00:18:34,678
- Mmm.
224
00:18:34,852 --> 00:18:35,940
Mmm!
225
00:18:36,115 --> 00:18:37,594
This is very good.
226
00:18:37,768 --> 00:18:38,813
You must teach me
how to make this.
227
00:18:38,987 --> 00:18:41,642
- Oh, my mother made it.
228
00:18:41,816 --> 00:18:44,123
I'm not a very good cook.
229
00:18:44,297 --> 00:18:46,951
When I was growing up,
I mostly helped out my pa.
230
00:18:47,126 --> 00:18:49,780
Riding horses,
plowing the field.
231
00:18:49,954 --> 00:18:51,217
Tending to the chickens.
232
00:18:51,391 --> 00:18:53,480
- Then you will do
very well here.
233
00:18:53,654 --> 00:18:55,351
Many women who come here
are soft.
234
00:18:55,525 --> 00:18:56,744
They don't know
how to do these things.
235
00:18:56,918 --> 00:18:58,441
You do.
236
00:18:58,615 --> 00:19:00,965
- Still, I feel that
my husband would prefer
237
00:19:01,140 --> 00:19:02,619
a good meal.
238
00:19:04,665 --> 00:19:06,797
I brought you some things.
239
00:19:06,971 --> 00:19:08,625
It is too late
to start a garden this year,
240
00:19:08,799 --> 00:19:11,019
so corn, potatoes, beets.
241
00:19:11,193 --> 00:19:12,847
- Oh, thank you, Miriam.
242
00:19:13,021 --> 00:19:15,154
- We are neighbors.
243
00:19:15,328 --> 00:19:17,156
The last family that was here,
well...
244
00:19:17,330 --> 00:19:18,592
They could have asked us
for more help.
245
00:19:18,766 --> 00:19:21,072
But...
246
00:19:21,247 --> 00:19:24,075
I think they feared
my Shoshone ways.
247
00:19:24,250 --> 00:19:25,686
- Oh, well,
my husband and I
248
00:19:25,860 --> 00:19:28,863
will be grateful
for whatever help we can get.
249
00:19:29,037 --> 00:19:30,908
Um, what is in there?
250
00:19:31,082 --> 00:19:33,607
- The secret to flaky biscuits.
251
00:19:36,218 --> 00:19:36,827
Pig lard.
252
00:19:38,481 --> 00:19:41,180
Excuse me.
Sorry. Excuse, sorry.
253
00:19:59,676 --> 00:20:01,025
- What do you think
about these?
254
00:20:01,200 --> 00:20:04,203
- We'll breed 'em.
255
00:20:07,293 --> 00:20:08,642
Would you be a Mr. Lahaye?
256
00:20:08,816 --> 00:20:11,471
- I would.
- Well, I am Fyn Anders.
257
00:20:11,645 --> 00:20:13,386
I would like job, sir,
if please.
258
00:20:13,560 --> 00:20:15,910
- Uh, what kind of foreigner
is you, son?
259
00:20:16,084 --> 00:20:17,955
- I come from Norway
on boat...
260
00:20:18,129 --> 00:20:21,568
To find adventure and, uh,
big, wide open spaces.
261
00:20:21,742 --> 00:20:23,657
- Well, you have any experience
around cattle?
262
00:20:23,831 --> 00:20:25,049
- No, sir.
263
00:20:25,224 --> 00:20:27,574
But I am big.
Strong.
264
00:20:27,748 --> 00:20:29,053
On horse?
265
00:20:29,228 --> 00:20:32,100
- Well...Fyn Anders
from Norway...
266
00:20:32,274 --> 00:20:35,059
This'll be strictly
trial basis.
267
00:20:35,234 --> 00:20:36,931
I hope you learn fast.
268
00:20:37,105 --> 00:20:38,715
- Don't worry, Mr. Lahaye.
269
00:20:38,889 --> 00:20:40,674
I learn good and fast.
270
00:20:40,848 --> 00:20:43,807
You betcha.
271
00:20:45,635 --> 00:20:47,507
- Yeah.
272
00:20:50,118 --> 00:20:52,468
- Good cow.
273
00:20:52,642 --> 00:20:53,991
- The boys'll love the jam.
274
00:20:54,165 --> 00:20:56,037
And so will their pa.
275
00:20:56,211 --> 00:20:57,952
- Sure I can't give you
any biscuits?
276
00:20:58,126 --> 00:21:00,911
No!
277
00:21:01,085 --> 00:21:03,479
Thank you, though.
278
00:21:03,653 --> 00:21:04,915
- Well, maybe next time,
279
00:21:05,089 --> 00:21:06,569
I'll make them
with the pig lard.
280
00:21:08,223 --> 00:21:11,226
If I don't retch.
281
00:21:14,098 --> 00:21:16,753
- When you're ready
to bring this little one
into the world,
282
00:21:16,927 --> 00:21:19,800
I will be there.
283
00:21:19,974 --> 00:21:21,105
I've delivered many babies.
284
00:21:21,280 --> 00:21:24,283
- Oh, Miriam, thank you!
285
00:21:37,774 --> 00:21:39,602
I'll bring some books
for the boys.
286
00:21:39,776 --> 00:21:41,430
- Good.
287
00:21:41,604 --> 00:21:45,086
I don't want them growing up
illiterate like their pa.
288
00:21:45,260 --> 00:21:46,696
Very nice to meet you,
neighbor.
289
00:21:46,870 --> 00:21:48,916
- You too.
290
00:22:00,014 --> 00:22:02,973
- Here comes trouble.
291
00:22:10,677 --> 00:22:15,595
- I, uh, heard you were
hiring some cowpokes.
292
00:22:15,769 --> 00:22:18,598
- Jobs are filled.
293
00:22:18,772 --> 00:22:21,862
- Well, if this is the bunch
you hired...
294
00:22:22,036 --> 00:22:24,473
You're really scratching
the bottom of the barrel.
295
00:22:24,647 --> 00:22:27,128
Too bad you just couldn't
have waited a bit.
296
00:22:27,302 --> 00:22:28,738
Hired some real men.
297
00:22:28,912 --> 00:22:30,566
- So where would I find
these real men?
298
00:22:30,740 --> 00:22:32,786
- Me.
299
00:22:32,960 --> 00:22:35,354
Me and my boys.
300
00:22:36,877 --> 00:22:38,966
Not only can we rope...
301
00:22:39,140 --> 00:22:41,621
And ride...
302
00:22:41,795 --> 00:22:42,926
But most important,
303
00:22:43,100 --> 00:22:45,146
we can shoot.
304
00:22:45,320 --> 00:22:47,453
- Hey, mister.
305
00:22:47,627 --> 00:22:49,803
I bet you can't shoot
worth nothin'!
306
00:22:49,977 --> 00:22:52,849
- Why don't I start
with you?
307
00:22:53,023 --> 00:22:54,024
- Trent, come on.
308
00:22:54,198 --> 00:22:57,158
Let's get out of here.
309
00:23:03,512 --> 00:23:05,601
- Well, we got some cows
to drive.
310
00:23:05,775 --> 00:23:08,082
So watch them
and do likewise.
311
00:23:08,256 --> 00:23:09,692
- You betcha, boss.
312
00:23:09,866 --> 00:23:12,652
- Mr. Lahaye,
how would you feel
313
00:23:12,826 --> 00:23:15,872
about hiring on another
brokedown ol' cowboy?
314
00:23:16,046 --> 00:23:17,787
- Well, I suppose I wouldn't
feel so good about that,
315
00:23:17,961 --> 00:23:19,093
Mr...
316
00:23:19,267 --> 00:23:20,921
- My name is cookie!
317
00:23:21,095 --> 00:23:22,270
- You're a cook?
318
00:23:22,444 --> 00:23:24,881
- Ha ha! You're real quick.
319
00:23:25,055 --> 00:23:26,970
- 'Fraid I can't afford
another hand right now.
320
00:23:27,144 --> 00:23:28,929
- Strictly on a trial basis.
321
00:23:53,997 --> 00:23:56,957
- Hyah! Hyah!
322
00:24:05,574 --> 00:24:18,674
- It's a beautiful herd,
Willie!
323
00:24:18,848 --> 00:24:21,155
- This way.
Come on.
324
00:24:21,329 --> 00:24:23,070
- Hyah! Hyah! Hyah!
325
00:24:27,074 --> 00:24:27,988
- This way!
326
00:24:42,219 --> 00:24:44,918
- How you doin', Mrs. Lahaye?
327
00:24:56,930 --> 00:24:58,627
- My dearest Missie,
328
00:24:58,801 --> 00:25:00,324
the prospect
of being grandparents
329
00:25:00,499 --> 00:25:03,632
fills us with such joy
and pride.
330
00:25:03,806 --> 00:25:06,026
I can only imagine
how happy you must be.
331
00:25:06,200 --> 00:25:09,029
And by now, I'm sure
you've shared the happy news
332
00:25:09,203 --> 00:25:12,206
with that hardworking
son-in-law of mine.
333
00:25:12,380 --> 00:25:15,383
I can still remember
the exact moment
334
00:25:15,557 --> 00:25:17,646
when your mother told me
about you.
335
00:25:17,820 --> 00:25:20,736
I was standing in the kitchen
eating breakfast,
336
00:25:20,910 --> 00:25:23,043
and most of all I remember
337
00:25:23,217 --> 00:25:28,831
how radiant your mother looked
when she told me.
338
00:25:29,005 --> 00:25:30,093
And as for you,
my strong daughter,
339
00:25:30,267 --> 00:25:32,052
I hope you
are feeling well
340
00:25:32,226 --> 00:25:36,796
and that it is
an easy pregnancy for you.
341
00:25:36,970 --> 00:25:39,538
I love you, darlin'.
342
00:26:10,003 --> 00:26:15,878
- My wife and my initials.
343
00:26:16,052 --> 00:26:18,881
- Fine idea...
Including her.
344
00:26:19,055 --> 00:26:21,580
- All this would be nothing
without her.
345
00:26:21,754 --> 00:26:24,408
- Therefore a man shall
leave his father and mother.
346
00:26:24,583 --> 00:26:26,236
Cleave to his wife.
347
00:26:26,410 --> 00:26:28,325
They shall be as one.
348
00:26:28,499 --> 00:26:30,240
- Genesis.
You know your Bible.
349
00:26:30,414 --> 00:26:31,894
- Yes.
350
00:26:32,068 --> 00:26:33,026
Yes, good reading material.
351
00:26:33,200 --> 00:26:34,941
Anyway, I'm happy for you.
352
00:26:35,115 --> 00:26:38,901
A good marriage, that's...
353
00:26:39,075 --> 00:26:40,468
Something to be treasured.
354
00:26:40,642 --> 00:26:42,992
- You speaking from experience?
355
00:26:46,256 --> 00:26:47,083
Scottie!
- Yeah?
356
00:26:47,257 --> 00:26:48,041
- Ready for another one?
357
00:26:48,215 --> 00:26:49,912
- Not just yet!
358
00:26:50,086 --> 00:26:52,785
Hold on.
359
00:26:56,005 --> 00:26:57,790
- Where you off to?
360
00:26:57,964 --> 00:27:01,184
- I'm taking some books
to our neighbors in the plains.
361
00:27:01,358 --> 00:27:02,969
Be back in a couple of hours.
362
00:27:13,936 --> 00:27:16,635
- She sure is a better rider
than I am.
363
00:27:18,027 --> 00:27:20,726
- Ho, ho, ho.
364
00:27:29,125 --> 00:27:30,910
Buffalo.
365
00:27:31,084 --> 00:27:33,347
- It ain't done by white men,
neither.
366
00:27:33,521 --> 00:27:36,132
White men only
take the pelt.
367
00:27:36,306 --> 00:27:37,525
Injuns use just about
everything...
368
00:27:37,699 --> 00:27:39,309
The hide, the meat,
the horns.
369
00:27:39,483 --> 00:27:41,355
Some of the bones.
370
00:27:41,529 --> 00:27:42,965
- Yeah, Missie and I
saw some Indians
371
00:27:43,139 --> 00:27:46,447
riding south last week.
372
00:27:46,621 --> 00:27:48,971
All this beef is better
than this buffalo meat any day.
373
00:27:49,145 --> 00:27:50,103
- Well, there ain't been
injun trouble in these parts
374
00:27:50,277 --> 00:27:51,887
for quite a while.
375
00:27:52,061 --> 00:27:54,760
- Let's tell the boys.
376
00:28:24,790 --> 00:28:27,401
- Lord...give this horse
wings to fly.
377
00:28:27,575 --> 00:28:28,968
Yah!
378
00:28:54,994 --> 00:28:59,650
Fyn. Go spell Scottie.
379
00:28:59,825 --> 00:29:01,217
There's some sick cows
that need to be brought in.
380
00:29:01,391 --> 00:29:03,393
- Yes, boss.
381
00:29:03,567 --> 00:29:05,091
- Uh, Mrs. Lahaye
in the house?
382
00:29:05,265 --> 00:29:06,483
- No, sir.
383
00:29:06,657 --> 00:29:08,007
She up and took some books
384
00:29:08,181 --> 00:29:17,407
over to your neighbors,
the Mcclains.
385
00:29:17,581 --> 00:29:20,541
Boy, she sure can ride!
386
00:29:35,251 --> 00:29:37,950
- Miriam!
387
00:30:00,320 --> 00:30:05,412
- You are safe here,
Mrs. Lahaye.
388
00:30:05,586 --> 00:30:07,327
- I'm so sorry.
389
00:30:10,939 --> 00:30:13,072
Putting the scare
into this poor woman.
390
00:30:13,246 --> 00:30:15,291
- We were just having
a little fun.
391
00:30:15,465 --> 00:30:19,861
- You listen to sharp claw!
392
00:30:20,035 --> 00:30:24,126
- Is it trouble
you want for us?
393
00:30:24,300 --> 00:30:27,782
My apologies, Mrs. Lahaye.
394
00:30:27,956 --> 00:30:32,569
- Missie, this...
This is my brother, sharp claw.
395
00:30:32,743 --> 00:30:34,310
- I give you my word,
Mrs. Lahaye.
396
00:30:34,484 --> 00:30:36,791
My young hunters
meant no harm.
397
00:30:36,965 --> 00:30:38,532
Except a laugh
at your expense.
398
00:30:38,706 --> 00:30:41,317
Their proper behavior
when they saw you
399
00:30:41,491 --> 00:30:43,102
should have been
to make sure
400
00:30:43,276 --> 00:30:46,801
that you arrived
at your destination safely.
401
00:30:46,975 --> 00:30:55,636
Especially a woman
in your condition.
402
00:30:55,810 --> 00:30:57,681
- Oh.
403
00:30:57,856 --> 00:31:03,078
And this is my husband Sean.
404
00:31:03,252 --> 00:31:04,123
- Pleasure to meet you,
madame.
405
00:31:04,297 --> 00:31:06,560
- Nice meeting you.
406
00:31:06,734 --> 00:31:08,649
- And Robert and Bruce.
407
00:31:08,823 --> 00:31:11,304
- Hello, boys.
408
00:31:11,478 --> 00:31:14,176
- Please.
409
00:31:47,383 --> 00:31:48,645
- Can we take our books?
410
00:31:48,819 --> 00:31:50,256
- Yes, they're yours.
411
00:31:55,565 --> 00:31:59,352
Children, these
are the same books
412
00:31:59,526 --> 00:32:02,572
used in almost every school
in America.
413
00:32:02,746 --> 00:32:04,618
- Who is this Mcguffey?
414
00:32:04,792 --> 00:32:06,446
- An Ohio schoolmaster,
415
00:32:06,620 --> 00:32:08,013
who felt a burden from god
416
00:32:08,187 --> 00:32:10,624
to teach all American children
how to read.
417
00:32:10,798 --> 00:32:11,799
- American children?
418
00:32:11,973 --> 00:32:13,757
- Yes, sir.
419
00:32:13,932 --> 00:32:16,238
And that includes those
whom our late President Lincoln
420
00:32:16,412 --> 00:32:19,415
called native American.
421
00:32:19,807 --> 00:32:22,462
- Thank you, Mrs. Lahaye.
422
00:32:22,636 --> 00:32:24,638
Now you all have your books.
423
00:32:24,812 --> 00:32:26,466
All you men and children out.
424
00:32:26,640 --> 00:32:29,077
We have women's business
to talk about.
425
00:33:00,587 --> 00:33:02,067
Yes.
426
00:33:20,520 --> 00:33:24,350
- Sharp claw!
427
00:33:24,524 --> 00:33:27,222
Over there.
428
00:33:34,795 --> 00:33:37,493
- Willie.
429
00:33:37,667 --> 00:33:39,713
This is Miriam.
430
00:33:39,887 --> 00:33:41,541
And her husband Sean.
431
00:33:41,715 --> 00:33:44,370
And her brother sharp claw.
432
00:33:45,762 --> 00:33:47,982
- We're on our way
to the mountains.
433
00:33:48,156 --> 00:33:51,420
We intend only
to take some buffalo.
434
00:33:51,594 --> 00:33:53,596
I have given strict orders
that no cattle are to be harmed,
435
00:33:53,770 --> 00:33:55,250
and those orders
will be obeyed.
436
00:33:58,558 --> 00:34:03,998
- Are you ready to go home,
Missie?
437
00:34:04,172 --> 00:34:09,482
Mr. Mcclain,
Mrs. Mcclain.
438
00:34:09,656 --> 00:34:15,401
Sharp claw.
439
00:34:15,575 --> 00:34:16,532
- Good-bye.
Thank you.
440
00:34:16,706 --> 00:34:19,709
- Good-bye.
441
00:34:19,883 --> 00:34:22,886
Thank you.
442
00:34:39,555 --> 00:34:41,601
Uh-huh.
443
00:34:41,775 --> 00:34:44,473
- He'll be good
in a couple of weeks.
444
00:34:50,740 --> 00:34:52,786
- First time I ever
seen 'em go like that.
445
00:34:52,960 --> 00:34:54,092
- Well...
446
00:35:07,366 --> 00:35:09,150
- Just what did you think
you were doing, Missie?
447
00:35:09,324 --> 00:35:12,110
- I was taking some Mcguffey
readers over to the Mcclains.
448
00:35:12,284 --> 00:35:14,634
Miriam asked me to teach
her children how to read.
449
00:35:14,808 --> 00:35:17,463
- How come you never told me
about Miriam's visit?
450
00:35:17,637 --> 00:35:19,769
I'm worried about you
riding alone.
451
00:35:19,943 --> 00:35:21,423
It's too dangerous.
452
00:35:21,597 --> 00:35:22,598
You won't be doing this again,
Missie!
453
00:35:22,772 --> 00:35:23,599
- Oh, yes, I will!
454
00:35:23,773 --> 00:35:25,601
- Oh, no, you won't!
455
00:35:25,775 --> 00:35:36,612
- Oh, yes, I will!
456
00:35:36,786 --> 00:35:39,572
- Missie...
457
00:35:39,746 --> 00:35:40,703
Sweetheart.
458
00:35:42,575 --> 00:35:47,014
- Do you miss teaching
this much?
459
00:35:47,188 --> 00:35:49,582
- No, that's not why
I'm crying.
460
00:35:49,756 --> 00:35:51,410
- Then why?
461
00:35:51,584 --> 00:35:54,456
- Because I truly believe
462
00:35:54,630 --> 00:35:59,069
that the lord
sent Miriam mcclain to us.
463
00:35:59,244 --> 00:36:03,073
- And why would he do a thing
like that?
464
00:36:03,248 --> 00:36:07,774
- To bring our baby
into the world.
465
00:36:07,948 --> 00:36:09,819
Healthy.
466
00:36:09,993 --> 00:36:12,735
And hearty.
467
00:36:12,909 --> 00:36:19,960
- Our baby?
468
00:36:20,134 --> 00:36:22,136
Missie...
469
00:36:22,310 --> 00:36:24,007
Please,
Willie, don't worry.
470
00:36:24,182 --> 00:36:26,096
Miriam will be my midwife.
471
00:36:26,271 --> 00:36:27,446
She's delivered
all the babies in her village
472
00:36:27,620 --> 00:36:29,056
for many years.
473
00:36:29,230 --> 00:36:31,101
- Our baby?
474
00:36:31,276 --> 00:36:35,018
- Oh, Willie,
aren't you happy?
475
00:36:35,193 --> 00:36:39,501
- I'm the happiest man alive.
476
00:36:39,675 --> 00:36:42,374
- Oh!
477
00:36:46,073 --> 00:36:47,901
- Good grub, cookie.
478
00:36:48,075 --> 00:36:48,989
- Mmm.
479
00:36:49,163 --> 00:36:50,556
- Very good.
480
00:36:50,730 --> 00:36:52,471
- Perfect for a brisk night
like this.
481
00:36:52,645 --> 00:36:55,169
- Here's a blanket
to keep off the cold.
482
00:36:55,343 --> 00:36:57,084
- Don't give her
that old horse blanket.
483
00:36:57,258 --> 00:37:00,522
You, uh, you take mine,
Mrs. Lahaye.
484
00:37:00,696 --> 00:37:02,437
- Oh, no.
Well, thank you both.
485
00:37:02,611 --> 00:37:03,395
But I'm fine.
486
00:37:05,614 --> 00:37:08,138
You told them?
487
00:37:08,313 --> 00:37:12,360
- I'd like to raise
a coffee cup to, uh...
488
00:37:12,534 --> 00:37:13,535
Seeing as this
is the strongest we got...
489
00:37:13,709 --> 00:37:16,016
To Mr. and Mrs. Lahaye
490
00:37:16,190 --> 00:37:17,757
and their happy news.
491
00:37:17,931 --> 00:37:20,542
- So say we all.
- Hear, hear.
492
00:37:20,716 --> 00:37:21,587
Here's to all of you.
493
00:37:21,761 --> 00:37:23,197
- Thank you.
494
00:37:29,638 --> 00:37:31,118
Willie...
495
00:37:31,292 --> 00:37:33,599
- Hmm?
496
00:37:33,773 --> 00:37:34,948
What is it?
I'm awake.
497
00:37:37,429 --> 00:37:42,477
They were just so kind
and concerned tonight.
498
00:37:42,651 --> 00:37:44,131
- What, the hands?
499
00:37:44,305 --> 00:37:45,480
- Mm-hmm.
500
00:37:45,654 --> 00:37:47,047
- Yep.
501
00:37:51,181 --> 00:37:55,142
- What about their families?
502
00:37:55,316 --> 00:37:58,145
- I really don't know
much about them.
503
00:37:58,319 --> 00:38:00,626
But...they're good workers.
504
00:38:00,800 --> 00:38:05,195
That's the most
important thing.
505
00:38:05,370 --> 00:38:08,895
- Shouldn't we know
if they have families or not?
506
00:38:09,069 --> 00:38:12,464
- Missie...
507
00:38:12,638 --> 00:38:15,510
Lots of times
cowboys come out here
508
00:38:15,684 --> 00:38:17,947
to get away from things.
509
00:38:18,121 --> 00:38:19,906
You gotta respect that.
510
00:38:23,562 --> 00:38:25,868
- Still, it seems like
such a lonely life.
511
00:38:32,571 --> 00:38:34,094
- You're gonna be
a wonderful mother.
512
00:39:07,301 --> 00:39:08,607
- You saw them.
513
00:39:08,781 --> 00:39:09,999
- Well, just like you figured.
514
00:39:10,173 --> 00:39:10,913
They's all by their lonesome.
515
00:39:13,046 --> 00:39:14,352
- Let's make me rich today.
516
00:39:31,412 --> 00:39:34,110
- Willie says
you know the good book.
517
00:39:34,284 --> 00:39:36,286
Sunday mornings,
my husband and I
518
00:39:36,461 --> 00:39:37,853
read the Bible
and pray together.
519
00:39:38,027 --> 00:39:39,855
You're invited to join us.
520
00:39:40,029 --> 00:39:41,335
- Well, thank you,
Mrs. Lahaye,
521
00:39:41,509 --> 00:39:43,859
but, uh,
I don't think so.
522
00:39:44,033 --> 00:39:45,731
- Aren't you
a churchgoing man, Henry?
523
00:39:45,905 --> 00:39:47,776
- Actually,
I used to be a preacher.
524
00:39:47,950 --> 00:39:49,778
- A preacher?
525
00:39:49,952 --> 00:39:51,867
- Yeah, well...
526
00:39:52,041 --> 00:39:54,043
The lord Giveth...
527
00:39:56,045 --> 00:39:59,048
And the lord Taketh away.
528
00:39:59,222 --> 00:40:02,095
- What did he
take away from you?
529
00:40:02,269 --> 00:40:04,837
- Something very special.
530
00:40:05,011 --> 00:40:07,579
My wife.
531
00:40:18,198 --> 00:40:19,852
- Fyn.
532
00:40:20,026 --> 00:40:22,768
Come here.
533
00:40:22,942 --> 00:40:23,943
Need you
to reshoe this horse.
534
00:40:24,117 --> 00:40:25,727
- Yes, boss.
535
00:40:45,312 --> 00:40:47,793
- Morning, Mrs. Mcclain.
536
00:40:49,272 --> 00:40:50,622
- Mr. Lahaye.
537
00:40:55,540 --> 00:40:56,192
- You and Missie
going into town today?
538
00:40:56,366 --> 00:40:59,805
- Yes, we are.
539
00:40:59,979 --> 00:41:02,982
- Mrs. Mcclain, I know
when we first met, I was...
540
00:41:03,156 --> 00:41:06,725
- Out here...Neighbors
need one another, Mr. Lahaye.
541
00:41:06,899 --> 00:41:08,030
- I couldn't agree more.
542
00:41:09,118 --> 00:41:10,946
Please.
543
00:41:11,120 --> 00:41:12,252
- Thank you.
544
00:41:41,281 --> 00:41:42,717
- Just take it up.
545
00:41:46,591 --> 00:41:48,636
- You make it look
so easy, Sonny.
546
00:41:51,030 --> 00:41:52,248
- Well, practiced
lots of hours
547
00:41:52,422 --> 00:41:54,773
to make it look like that.
548
00:41:54,947 --> 00:41:55,991
Okay, come here.
549
00:41:56,165 --> 00:41:57,558
Remember how I showed you.
550
00:41:57,732 --> 00:41:59,212
You coil it
in your left hand...Like that.
551
00:41:59,386 --> 00:42:01,040
Make sure there
ain't no kinks in the line.
552
00:42:01,214 --> 00:42:03,869
This is the noose.
553
00:42:04,043 --> 00:42:06,306
Okay?
- Mm-hmm.
554
00:42:06,480 --> 00:42:07,525
- Let's see what you got.
555
00:42:13,139 --> 00:42:14,357
Twistin' your wrist.
556
00:42:14,532 --> 00:42:16,534
When you're ready,
cast it off.
557
00:42:19,232 --> 00:42:20,755
- Ohh, missed again.
558
00:42:20,929 --> 00:42:22,104
- That's all right.
Keep practicing.
559
00:42:22,278 --> 00:42:23,105
Get another rope.
560
00:42:32,245 --> 00:42:34,987
- Good day.
561
00:42:35,161 --> 00:42:38,294
I'm Missie Lahaye.
562
00:42:38,468 --> 00:42:40,035
He seems like a nice boy.
563
00:42:40,209 --> 00:42:42,037
- My brother.
564
00:42:42,211 --> 00:42:44,779
- I'm glad to hear
that he has family.
565
00:42:44,953 --> 00:42:46,085
I've been a little
worried about him.
566
00:42:46,259 --> 00:42:48,261
- He's fine.
567
00:42:48,435 --> 00:42:49,654
- And your mother and father?
568
00:42:51,612 --> 00:42:54,267
- They're gone.
569
00:42:54,441 --> 00:42:56,008
No offense, ma'am, but...
570
00:42:56,182 --> 00:42:57,879
It ain't your business,
571
00:42:58,053 --> 00:42:59,359
worrying about someone
who's not your kin.
572
00:42:59,533 --> 00:43:02,405
- It's just Christian charity,
Mr. Huff.
573
00:43:06,627 --> 00:43:09,064
- I hope we're not
interrupting you, ma'am.
574
00:43:09,238 --> 00:43:11,371
- What do you want, Trent?
575
00:43:11,545 --> 00:43:14,417
- Think you better
get saddled up.
576
00:43:14,592 --> 00:43:17,595
We got some ridin' to do.
577
00:43:24,427 --> 00:43:25,864
- Sonny, I did it!
578
00:43:26,038 --> 00:43:28,040
I roped the post!
579
00:43:28,214 --> 00:43:30,172
- Gotta go now.
580
00:43:30,346 --> 00:43:32,261
Behave yourself.
Keep practicing.
581
00:43:32,435 --> 00:43:34,089
- You'll be back, though?
582
00:43:34,263 --> 00:43:36,135
- You know it.
583
00:43:36,309 --> 00:43:38,964
Got my rope.
584
00:43:54,501 --> 00:43:56,851
- Is Sonny gone a lot?
585
00:43:57,025 --> 00:43:59,158
- It's his job.
586
00:43:59,332 --> 00:44:02,640
He's making money so we can
have a ranch of our own someday.
587
00:44:02,814 --> 00:44:04,772
- He sounds like
a very good brother.
588
00:44:21,310 --> 00:44:23,138
- Bought yourself
a strong breed.
589
00:44:23,312 --> 00:44:26,011
- We'll know more
after roundup.
590
00:44:26,185 --> 00:44:27,665
Let's call it a day.
591
00:44:36,325 --> 00:44:37,544
- Now, children...
592
00:44:37,718 --> 00:44:39,981
And Mr. Mcclain...
593
00:44:40,155 --> 00:44:43,158
I want you to write
these letters on your slates.
594
00:44:43,332 --> 00:44:45,334
And sound them out.
595
00:44:45,508 --> 00:44:47,162
When you know them,
596
00:44:47,336 --> 00:44:51,123
you'll have mastered
the entire alphabet.
597
00:44:51,297 --> 00:44:58,347
Help each other out.
598
00:44:58,521 --> 00:45:01,046
- The weather's Turing cold.
599
00:45:01,220 --> 00:45:03,265
Sharp claw and his camp
will be leaving tomorrow,
600
00:45:03,439 --> 00:45:06,834
and you probably shouldn't
get a chill riding over.
601
00:45:07,008 --> 00:45:10,142
- So...this is my last class
for a while?
602
00:45:10,316 --> 00:45:11,970
- The children have learned
much from you,
603
00:45:12,144 --> 00:45:14,842
Mrs. Lahaye.
604
00:45:23,546 --> 00:45:27,159
- Keep at it, Mr. Mcclain.
605
00:45:27,333 --> 00:45:28,638
Having a turbulent time
606
00:45:28,813 --> 00:45:31,163
finding a word
that starts with an "x."
607
00:45:31,337 --> 00:45:33,861
That is a difficult letter.
608
00:45:34,035 --> 00:45:36,603
- Sean's always used
an "x" to sign his name.
609
00:45:36,777 --> 00:45:39,084
- Well, not for much longer.
610
00:45:53,751 --> 00:45:57,015
- Snow'll be coming soon.
611
00:45:57,189 --> 00:45:58,886
- Now, remember,
612
00:45:59,060 --> 00:46:01,584
really sound out
the words with them.
613
00:46:01,759 --> 00:46:03,238
And when I come back,
614
00:46:03,412 --> 00:46:06,024
they'll be ready
for the advanced readers.
615
00:46:06,198 --> 00:46:07,155
- I'll keep them on it.
616
00:46:07,329 --> 00:46:10,071
- Good.
617
00:46:10,245 --> 00:46:12,421
God go with you
and your family, sharp claw.
618
00:46:12,595 --> 00:46:14,597
- Thank you.
619
00:46:14,772 --> 00:46:16,295
- Miriam.
620
00:46:16,469 --> 00:46:18,036
I'll be seeing you.
621
00:46:18,210 --> 00:46:20,429
- Yes, you will.
622
00:46:20,603 --> 00:46:22,301
Safe travel.
623
00:46:22,475 --> 00:46:24,042
- Thank you.
624
00:46:24,216 --> 00:46:25,130
Good-bye.
625
00:46:27,785 --> 00:46:30,788
Come.
626
00:46:33,442 --> 00:46:35,096
Willie and the ranch hands
have worked hard
627
00:46:35,270 --> 00:46:38,230
to ensure the livestock
survive the long winter.
628
00:46:38,404 --> 00:46:40,841
- That patch over there,
629
00:46:41,015 --> 00:46:42,364
that's gonna be
all your peas...
630
00:46:42,538 --> 00:46:43,757
- Cookie and I
have prepared the soil
631
00:46:43,931 --> 00:46:45,628
for a large garden
next spring.
632
00:46:45,803 --> 00:46:48,153
I so enjoy his companionship
633
00:46:48,327 --> 00:46:49,371
and his cooking.
634
00:46:49,545 --> 00:46:51,286
- Yeah, I just might make a...
635
00:46:51,460 --> 00:46:52,635
A sweet tater patch.
636
00:46:52,810 --> 00:46:54,246
- Ah.
637
00:46:54,420 --> 00:46:55,160
- We could have
large potatoes in here.
638
00:47:03,864 --> 00:47:05,126
- It's all coming together.
639
00:47:05,300 --> 00:47:08,956
It's beginning to feel
like...Home.
640
00:47:19,488 --> 00:47:21,577
Now, as we wait for snow,
641
00:47:21,751 --> 00:47:23,101
the ranch hands have time
to go into town
642
00:47:23,275 --> 00:47:25,799
for some well-deserved
relaxation.
643
00:47:25,973 --> 00:47:28,106
- This time I got
a better hand...
644
00:47:28,280 --> 00:47:29,585
- Don't tell us what you got.
645
00:47:29,759 --> 00:47:31,109
- How many?
- Three.
646
00:47:31,283 --> 00:47:32,023
- Oh, three cards.
647
00:47:37,332 --> 00:47:39,117
- As for Willie,
648
00:47:39,291 --> 00:47:41,641
he still works harder
than anyone.
649
00:47:47,299 --> 00:47:50,171
Maybe more now,
knowing the baby's coming.
650
00:47:55,307 --> 00:47:57,178
As we prepare for winter,
651
00:47:57,352 --> 00:47:59,006
I'm reminded of Isaiah
652
00:47:59,180 --> 00:48:01,356
preparing the way
for our savior's birth.
653
00:48:01,530 --> 00:48:03,576
And I think warmly
of all of you
654
00:48:03,750 --> 00:48:05,665
as Christmas approaches.
655
00:48:17,895 --> 00:48:19,679
Are you warm enough?
656
00:48:19,853 --> 00:48:21,768
- I'm fine.
657
00:48:21,942 --> 00:48:23,683
Why are you always so warm?
658
00:48:23,857 --> 00:48:25,685
Even your feet.
659
00:48:25,859 --> 00:48:28,209
- Well, someone's gotta warm
them icy toes of yours.
660
00:48:29,950 --> 00:48:32,039
Ah.
661
00:48:32,213 --> 00:48:33,084
I guess that's why
we're a perfect match.
662
00:48:34,912 --> 00:48:36,870
- The sky looks like snow.
663
00:48:37,044 --> 00:48:41,353
We're lucky it held off
this long.
664
00:48:41,527 --> 00:48:43,616
- You know,
I was thinking today,
665
00:48:43,790 --> 00:48:47,794
this is gonna be our first
Christmas in this house, Willie.
666
00:48:47,968 --> 00:48:49,709
- I bet you miss your family.
667
00:48:49,883 --> 00:48:52,668
All those family traditions
you talk about.
668
00:48:52,842 --> 00:48:56,194
- Yeah, sure.
I miss them.
669
00:48:56,368 --> 00:48:58,718
But we'll start
new traditions here.
670
00:48:58,892 --> 00:49:01,503
- Well, with the weather
settling in,
671
00:49:01,677 --> 00:49:04,854
this might be our last chance
to get into town for a while.
672
00:49:05,029 --> 00:49:07,205
Better tell Santa
what you want for Christmas.
673
00:49:07,379 --> 00:49:08,902
- No, nothing store bought.
674
00:49:09,076 --> 00:49:12,166
That would be just a waste
of money.
675
00:49:12,340 --> 00:49:14,125
- Well, what, then?
676
00:49:15,822 --> 00:49:17,911
- All I want for Christmas
677
00:49:18,085 --> 00:49:20,609
is to be surrounded
by the people we care about.
678
00:49:24,396 --> 00:49:26,093
Mm.
679
00:49:33,448 --> 00:49:35,537
- This here's mine.
680
00:49:35,711 --> 00:49:36,799
- No.
681
00:49:40,455 --> 00:49:42,109
- You got the watch.
682
00:49:43,458 --> 00:49:45,852
- I got...
683
00:49:46,026 --> 00:49:49,290
The watch
because mine broke.
684
00:49:49,464 --> 00:49:50,639
It's a practical thing.
685
00:49:50,813 --> 00:49:53,207
I have to know the time
686
00:49:53,381 --> 00:49:55,818
in order to steal.
687
00:49:57,385 --> 00:49:59,648
- Give me more money.
688
00:49:59,822 --> 00:50:03,261
- No.
689
00:50:03,435 --> 00:50:04,914
- You got two brooches
and a watch,
690
00:50:05,089 --> 00:50:06,655
and I don't got
none of that.
691
00:50:06,829 --> 00:50:09,354
- Got you salt
and pepper shaker and, uh...
692
00:50:09,528 --> 00:50:11,530
- You ever wish you had
a place to call your own?
693
00:50:21,757 --> 00:50:24,760
- More coffee?
694
00:50:36,424 --> 00:50:39,166
- Men...
695
00:50:39,340 --> 00:50:43,301
Mrs. Lahaye would
like to say something.
696
00:50:43,475 --> 00:50:45,912
- Well, as you all know,
697
00:50:46,086 --> 00:50:47,696
Christmas will be here
before we know it.
698
00:50:47,870 --> 00:50:48,958
- Santa Claus
will never find us
699
00:50:49,133 --> 00:50:51,222
all the way
out here, I bet.
700
00:50:51,396 --> 00:50:54,703
- He will if my wife has
anything to say about it.
701
00:50:54,877 --> 00:50:57,706
- Willie and I would like
to cordially invite you all
702
00:50:57,880 --> 00:50:59,143
to Christmas dinner.
703
00:51:01,449 --> 00:51:03,451
Unless you have
other places to be.
704
00:51:07,716 --> 00:51:10,328
Well, then, that settles it.
705
00:51:10,502 --> 00:51:12,547
Christmas dinner
with all the trimmings.
706
00:51:12,721 --> 00:51:14,201
- Trimmings?
707
00:51:14,375 --> 00:51:17,204
Now, where do you
rustle up some of those?
708
00:51:17,378 --> 00:51:19,380
- Well, I was hoping you might
help me, cookie.
709
00:51:19,554 --> 00:51:22,514
- Uh-huh.
710
00:51:26,822 --> 00:51:28,520
- Here you go!
711
00:51:28,694 --> 00:51:30,783
- I got that.
712
00:51:30,957 --> 00:51:32,785
- Mrs. Lahaye!
Mrs. Lahaye!
713
00:51:32,959 --> 00:51:34,787
- Jeff! What is it?
714
00:51:34,961 --> 00:51:37,572
- Mrs. Lahaye,
I got something from Sonny.
715
00:51:37,746 --> 00:51:38,791
- What's it say?
716
00:51:38,965 --> 00:51:40,401
- Not sure.
717
00:51:42,751 --> 00:51:44,797
- Come here.
718
00:51:56,025 --> 00:51:57,766
"Dear little brother,
719
00:51:57,940 --> 00:51:59,768
"it's real hot here.
720
00:51:59,942 --> 00:52:01,030
"I'll bring you some beans
721
00:52:01,205 --> 00:52:03,772
"that jump all by themselves.
722
00:52:03,946 --> 00:52:07,559
"Stay good, and I'll
see you after Christmas.
723
00:52:07,733 --> 00:52:09,909
Sonny."
724
00:52:14,043 --> 00:52:15,262
- Best be going, Missie.
725
00:52:17,786 --> 00:52:19,701
- Well...thank you,
Mrs. Lahaye.
726
00:52:33,846 --> 00:52:35,717
- That boy's got one speed:
727
00:52:35,891 --> 00:52:36,936
Runn'.
728
00:52:41,767 --> 00:52:43,421
- By the time this arrives,
729
00:52:43,595 --> 00:52:45,945
I expect it will be nigh on
to Christmas.
730
00:52:46,119 --> 00:52:48,643
I think on how long the world
lay in darkness
731
00:52:48,817 --> 00:52:50,079
before the light of the world
was born
732
00:52:50,254 --> 00:52:51,646
in that humble little stable.
733
00:52:54,693 --> 00:52:57,957
We have been blessed
to receive his light,
734
00:52:58,131 --> 00:52:59,872
not only to live
in hope ourselves,
735
00:53:00,046 --> 00:53:02,004
but to take hope to others.
736
00:53:02,179 --> 00:53:04,311
I am sending you something
737
00:53:04,485 --> 00:53:07,880
which I know you'll remember
from many Christmases past.
738
00:53:08,054 --> 00:53:11,623
May it start a new tradition
in the Lahaye household
739
00:53:11,797 --> 00:53:14,539
and remind you
we are there in spirit,
740
00:53:14,713 --> 00:53:17,019
sharing your first Christmas
on the ranch.
741
00:53:17,194 --> 00:53:19,892
And know we will miss you.
742
00:53:20,066 --> 00:53:23,330
But our hearts are forever
knit together in love.
743
00:53:35,734 --> 00:53:36,952
- I don't know if I should...
744
00:53:37,126 --> 00:53:38,606
- Round, take it round,
Henry.
745
00:53:38,780 --> 00:53:40,608
Round. Okay?
746
00:53:40,782 --> 00:53:42,001
- Here.
747
00:53:42,175 --> 00:53:43,959
Fyn.
Come on, fyn, hurry up.
748
00:53:48,834 --> 00:53:50,444
- I just don't understand
749
00:53:50,618 --> 00:53:52,707
why Willie had to go
into town on Christmas Eve.
750
00:53:52,881 --> 00:53:55,406
- Well, I'm sure he'll be along
shortly, ma'am.
751
00:53:57,669 --> 00:53:58,539
- Well...
752
00:54:02,195 --> 00:54:04,589
- Willie Lahaye,
where have you been?
753
00:54:04,763 --> 00:54:05,633
It's Christmas Eve!
754
00:54:05,807 --> 00:54:08,332
- I know.
755
00:54:08,506 --> 00:54:10,334
There's gonna be one more
for Christmas, Missie.
756
00:54:12,118 --> 00:54:15,600
- Merry Christmas,
Mrs. Lahaye.
757
00:54:15,774 --> 00:54:17,950
- Merry Christmas, Jeff.
758
00:54:18,124 --> 00:54:19,821
Oh!
759
00:54:25,131 --> 00:54:26,785
Please come in.
Come in.
760
00:54:37,752 --> 00:54:40,277
There's just
one thing missing.
761
00:54:50,330 --> 00:54:54,769
This star...Stood on top
of every Christmas tree we had
762
00:54:54,943 --> 00:54:57,555
when I was growing up.
763
00:54:57,729 --> 00:54:59,470
Go ahead.
764
00:55:02,951 --> 00:55:05,519
- Here you go, little man.
765
00:55:24,756 --> 00:55:26,758
Really?
766
00:55:32,981 --> 00:55:35,810
- Ah, that was good.
767
00:55:35,984 --> 00:55:37,812
- Mmm, thank you,
Mrs. Lahaye.
768
00:55:37,986 --> 00:55:40,815
This is...The finest
Christmas dinner I've had in...
769
00:55:40,989 --> 00:55:41,773
Many a year.
770
00:55:41,947 --> 00:55:43,905
- Many a year?
771
00:55:44,079 --> 00:55:45,777
Is the best one
I ever had.
772
00:55:47,039 --> 00:55:48,649
Well, thank you,
773
00:55:48,823 --> 00:55:50,085
but I couldn't have
done it without cookie.
774
00:55:50,259 --> 00:55:52,349
- Heh, well,
thank you, ma'am.
775
00:55:54,612 --> 00:55:55,830
- Now is it time
to open presents?
776
00:55:56,004 --> 00:55:57,745
- Presents?
777
00:56:01,009 --> 00:56:04,361
- Yes, Jeff, I think now
it's time to open presents.
778
00:56:08,190 --> 00:56:10,192
- All right, let's see.
779
00:56:10,367 --> 00:56:11,498
Uh, fyn.
780
00:56:15,372 --> 00:56:16,634
- Scottie.
781
00:56:16,808 --> 00:56:18,636
- Oh.
782
00:56:18,810 --> 00:56:19,506
- Henry.
783
00:56:23,162 --> 00:56:24,206
And...Jeff.
784
00:56:24,381 --> 00:56:26,644
Oh, me.
785
00:56:26,818 --> 00:56:28,080
And cookie.
786
00:56:28,254 --> 00:56:30,865
Here you go.
787
00:56:31,039 --> 00:56:32,476
- Well, go ahead.
Open 'em up.
788
00:56:37,872 --> 00:56:39,265
- Ohh.
789
00:56:39,439 --> 00:56:41,267
Heh.
790
00:56:52,887 --> 00:56:54,759
- Thank you, Mrs. Lahaye.
791
00:56:56,891 --> 00:56:59,111
- This is the best Christmas
I ever had.
792
00:56:59,285 --> 00:57:00,373
- Me too.
793
00:57:03,942 --> 00:57:05,552
- What is it, Scottie?
794
00:57:05,726 --> 00:57:08,294
- This is the...
First Christmas present
795
00:57:08,468 --> 00:57:10,644
I ever got.
796
00:57:18,173 --> 00:57:19,740
- Well, gentlemen,
797
00:57:19,914 --> 00:57:23,744
I know how you all feel
about Bible reading.
798
00:57:23,918 --> 00:57:26,443
But it wouldn't be Christmas
without it.
799
00:57:26,617 --> 00:57:29,315
So you are welcome to stay,
but if you want to leave...
800
00:57:29,489 --> 00:57:32,927
- I believe I’d...
Like to stay, ma'am.
801
00:57:33,101 --> 00:57:35,930
- Yeah, I'd like
to stay too.
802
00:57:36,104 --> 00:57:37,758
- Me too, ma'am.
803
00:57:44,199 --> 00:57:46,245
- Gospel according to Luke?
804
00:57:55,472 --> 00:57:57,822
- "And so...
805
00:57:57,996 --> 00:58:01,739
"Joseph went up from Galilee
to the city of Nazareth...
806
00:58:01,913 --> 00:58:03,392
"To Judea...
807
00:58:03,567 --> 00:58:05,699
"To be enrolled with Mary,
his betrothed,
808
00:58:05,873 --> 00:58:07,179
"who was with child.
809
00:58:07,353 --> 00:58:08,659
"And while they were there,
810
00:58:08,833 --> 00:58:11,270
"the time came for her
to be delivered.
811
00:58:11,444 --> 00:58:13,751
"And she gave birth
to her firstborn son.
812
00:58:13,925 --> 00:58:15,970
"And she wrapped him
in swaddling clothes
813
00:58:16,144 --> 00:58:17,798
"and laid him in a manger.
814
00:58:17,972 --> 00:58:20,366
"And an angel of the lord
appeared above them.
815
00:58:20,540 --> 00:58:22,411
"And the glory of the lord
shown around them.
816
00:58:22,586 --> 00:58:23,978
"And they were
filled with fear.
817
00:58:24,152 --> 00:58:27,416
"And the angel said to them,
818
00:58:27,591 --> 00:58:29,636
"be not afraid,
for behold
819
00:58:29,810 --> 00:58:31,986
"I bring you good news
of a great joy,
820
00:58:32,160 --> 00:58:34,032
"which will come
to all the people.
821
00:58:34,206 --> 00:58:36,817
"For unto you this day
is born
822
00:58:36,991 --> 00:58:38,471
"in the city of David
823
00:58:38,645 --> 00:58:41,779
the savior,
who is Christ the lord."
824
00:58:41,953 --> 00:58:43,345
- Amen.
- Amen.
825
00:58:43,520 --> 00:58:44,782
- Amen.
- Amen.
826
00:58:44,956 --> 00:58:48,002
- Amen.
- Amen.
827
00:59:20,992 --> 00:59:21,993
- How.
828
00:59:24,386 --> 00:59:26,258
I've missed you, neighbor.
829
00:59:26,432 --> 00:59:28,869
- I've missed you too.
830
00:59:48,236 --> 00:59:49,586
- Sonny! Sonny!
831
00:59:55,896 --> 00:59:57,724
Oh, now, isn't that sweet.
832
00:59:57,898 --> 01:00:00,161
- Is there nothing good
and decent with you guys?
833
01:00:00,335 --> 01:00:02,860
- Mason, come on.
834
01:00:03,034 --> 01:00:04,470
Let's give 'em
some privacy.
835
01:00:04,644 --> 01:00:07,168
- Oh, well, that's just
real nice of you, Trent.
836
01:00:14,785 --> 01:00:18,136
- Oh, I really got a lot
of stuff to tell you about.
837
01:00:18,310 --> 01:00:23,358
Um...it's kind of hard
to know where to start.
838
01:00:23,532 --> 01:00:25,317
- Well, I'm starting
with two glasses of whiskey...
839
01:00:25,491 --> 01:00:27,972
- Read 'em and weep!
840
01:00:28,146 --> 01:00:30,888
- I'll go around back
and get that for you.
841
01:00:33,064 --> 01:00:34,369
- Deal, boys.
842
01:00:34,543 --> 01:00:36,197
- Let's go
with the old man.
843
01:00:36,371 --> 01:00:37,895
Don't blow it.
844
01:00:38,069 --> 01:00:41,072
- That's a pair right there.
845
01:00:41,246 --> 01:00:41,986
- Mind if I sit in?
846
01:00:43,727 --> 01:00:44,989
- Uh, we're
just about to leave.
847
01:00:45,163 --> 01:00:46,338
I'm out.
848
01:00:46,512 --> 01:00:47,861
- Ah, come on, Scottie.
849
01:00:48,035 --> 01:00:49,297
Just a few more hands.
850
01:00:49,471 --> 01:00:51,256
I can win it all back.
I feel it.
851
01:00:51,430 --> 01:00:53,301
- Ah, let's go, fyn...You're
almost out of money anyway.
852
01:00:53,475 --> 01:00:54,912
- Ah, Lahayes
don't pay you?
853
01:00:55,086 --> 01:00:56,391
- Well, like all cowboys,
854
01:00:56,565 --> 01:00:58,785
we get paid
when the cattle is sold.
855
01:00:58,959 --> 01:01:01,962
- No, no, no.
Mr. Lahaye pay us anyway.
856
01:01:02,136 --> 01:01:06,184
He dig up a tin of dollar bills
just to pay us.
857
01:01:06,358 --> 01:01:08,752
It's like a...
A buried treasure!
858
01:01:08,926 --> 01:01:20,154
- Don't listen to him.
He's drunk.
859
01:01:20,328 --> 01:01:21,808
- "Just like buried treasure."
860
01:01:41,828 --> 01:01:45,179
- Oh, Henry's going
to Sunday morning meeting.
861
01:01:45,353 --> 01:01:47,573
- Well, maybe I should
be going too.
862
01:01:49,357 --> 01:01:51,359
If believin'
the way they does
863
01:01:51,533 --> 01:01:54,014
makes them the way they is,
864
01:01:54,188 --> 01:01:56,060
it bides
looking into sometime.
865
01:02:01,500 --> 01:02:02,980
- Henry,
866
01:02:03,154 --> 01:02:06,418
will you be so kind
as to lead us in prayer?
867
01:02:06,592 --> 01:02:08,028
- I don't know, ma'am.
868
01:02:08,202 --> 01:02:10,248
I'm...I'm afraid
I'm out of practice.
869
01:02:12,206 --> 01:02:14,208
Kind of...
870
01:02:14,382 --> 01:02:16,254
Kind of hard to...
871
01:02:16,428 --> 01:02:18,473
Start, you know.
872
01:02:18,647 --> 01:02:21,433
- It's okay to stumble.
873
01:02:21,607 --> 01:02:23,261
He's ready to catch you.
874
01:02:33,271 --> 01:02:33,967
- Ahem.
875
01:02:34,141 --> 01:02:36,230
Lord...
876
01:02:36,404 --> 01:02:39,233
Sometimes...
877
01:02:39,407 --> 01:02:45,239
We look but don't perceive.
878
01:02:45,413 --> 01:02:47,241
Sometimes we listen,
879
01:02:47,415 --> 01:02:49,504
but don't understand.
880
01:02:49,678 --> 01:02:53,204
Please open our ears
and eyes
881
01:02:53,378 --> 01:02:56,207
to your truth.
882
01:02:56,381 --> 01:02:57,382
Amen.
883
01:02:57,556 --> 01:03:00,254
- Amen.
- Amen.
884
01:03:02,430 --> 01:03:04,215
- It's open to everyone
on Sunday.
885
01:03:07,305 --> 01:03:08,436
- Fyn!
886
01:03:08,610 --> 01:03:09,307
Oh, I'm so happy to see you.
887
01:03:09,481 --> 01:03:10,308
Please come in.
888
01:03:18,446 --> 01:03:19,447
- I'm sorry, boss.
889
01:03:19,621 --> 01:03:21,449
He got the jump on me.
890
01:03:21,623 --> 01:03:22,494
- What do you want?
891
01:03:22,668 --> 01:03:25,062
- I want your money.
892
01:03:25,236 --> 01:03:26,454
Let's go.
Follow him.
893
01:03:26,628 --> 01:03:28,108
Get up!
Move it out.
894
01:03:31,242 --> 01:03:32,286
- Hey there! Come on.
895
01:03:32,460 --> 01:03:33,026
- Let's go!
896
01:03:33,200 --> 01:03:35,246
Come on!
897
01:03:35,420 --> 01:03:36,595
- Come on, come on.
898
01:03:36,769 --> 01:03:38,815
Good Sunday mornin'
to y'all.
899
01:03:52,611 --> 01:03:54,395
- Sonny?
900
01:03:58,486 --> 01:04:00,140
- Jeff, I...
901
01:04:00,314 --> 01:04:02,099
I didn't know.
I thought you was in town.
902
01:04:02,273 --> 01:04:03,013
- What you doin'?
903
01:04:06,668 --> 01:04:08,105
- Ain't this sweet.
904
01:04:08,279 --> 01:04:09,193
- All right, all of you,
sit down.
905
01:04:11,499 --> 01:04:12,370
- Come on.
906
01:04:16,504 --> 01:04:18,376
- You too, kid.
907
01:04:18,550 --> 01:04:19,290
- Just do as the man says.
908
01:04:25,339 --> 01:04:28,386
- I'll just go over
and get my treasure map!
909
01:04:28,560 --> 01:04:30,649
- Leave her alone!
910
01:04:30,823 --> 01:04:34,174
- Now...I missed on purpose.
911
01:04:34,348 --> 01:04:36,133
But I won't do it twice.
912
01:04:36,307 --> 01:04:38,135
- Please, you can see
she's expecting.
913
01:04:38,309 --> 01:04:40,137
- So am I.
914
01:04:40,311 --> 01:04:41,529
I'm expecting
to come back here
915
01:04:41,703 --> 01:04:42,356
with more money
than I left with.
916
01:04:44,576 --> 01:04:45,577
- I don't know
what makes you think
917
01:04:45,751 --> 01:04:46,491
that there's any money.
918
01:04:46,665 --> 01:04:48,145
- Well...
919
01:04:48,319 --> 01:04:50,756
Your Norwegian cowpoke
920
01:04:50,930 --> 01:04:52,540
has a tendency to
run off at the mouth
921
01:04:52,714 --> 01:04:53,628
after a couple of pints.
922
01:04:53,802 --> 01:04:55,761
Showin' off his money
923
01:04:55,935 --> 01:04:58,024
and braggin'
about how his boss
924
01:04:58,198 --> 01:05:00,766
has a treasure buried
on his land.
925
01:05:00,940 --> 01:05:02,028
Tie him up.
926
01:05:08,861 --> 01:05:10,384
- You do as he says, Missie.
927
01:05:10,558 --> 01:05:11,908
You'll be all right.
928
01:05:12,082 --> 01:05:14,388
You remember
where we dug that hole?
929
01:05:14,562 --> 01:05:16,173
- I think I remember.
930
01:05:16,347 --> 01:05:17,217
- You'll be fine.
931
01:05:17,391 --> 01:05:19,263
- Uhh!
932
01:05:19,437 --> 01:05:20,351
Ah, all right.
933
01:05:20,525 --> 01:05:22,614
Enough said.
934
01:05:22,788 --> 01:05:25,312
Let's make me rich today!
935
01:05:25,486 --> 01:05:26,531
Hyah.
936
01:05:39,413 --> 01:05:41,633
Hurry it up!
937
01:05:41,807 --> 01:05:43,417
- I need something
to dig with.
938
01:05:43,591 --> 01:05:45,419
- Well, then, use your hands!
939
01:05:45,593 --> 01:05:46,812
Make it quick.
940
01:05:57,649 --> 01:05:59,085
Is that it or not?
941
01:06:01,958 --> 01:06:03,176
Well, then, toss it over!
942
01:06:27,679 --> 01:06:28,810
You're gonna
have to show me
943
01:06:28,985 --> 01:06:30,464
where the rest
of the money is.
944
01:06:30,638 --> 01:06:31,813
- But you...
You have all the money.
945
01:06:31,988 --> 01:06:33,902
There is no more.
946
01:06:34,077 --> 01:06:36,644
- No, I don't
have all the money.
947
01:06:36,818 --> 01:06:38,559
'Cause that Norwegian...
948
01:06:38,733 --> 01:06:40,518
He wasn't spendin' silver.
949
01:06:40,692 --> 01:06:42,824
He was spendin' cash.
950
01:06:52,834 --> 01:06:55,272
- I could just about eat me
a whole side of beef right now.
951
01:06:55,446 --> 01:06:57,578
- Well, if you
turn me loose,
952
01:06:57,752 --> 01:06:59,885
I'll cook you
whatever you want.
953
01:07:00,059 --> 01:07:01,669
Like rat stew.
954
01:07:01,843 --> 01:07:04,107
- Oh, and, now, how stupid
do you think I am?
955
01:07:04,281 --> 01:07:06,544
- You're working for Trent,
ain't you?
956
01:07:06,718 --> 01:07:08,850
- Equal partners
is what we is.
957
01:07:09,025 --> 01:07:11,114
- That right, Sonny?
958
01:07:11,288 --> 01:07:13,507
You equal partners
with these lowlifes?
959
01:07:13,681 --> 01:07:17,903
- Shut your mouth!
960
01:07:18,077 --> 01:07:21,037
- Heh. Ooh.
961
01:07:21,211 --> 01:07:24,431
- Why don't you tell
your brother, Sonny?
962
01:07:24,605 --> 01:07:27,173
Why don't you tell him
what you do to make money?
963
01:07:27,347 --> 01:07:29,958
Tell him how all you do
is Rob innocent people.
964
01:07:30,133 --> 01:07:31,525
Probably been involved
in a murder or two.
965
01:07:31,699 --> 01:07:33,484
- That's a lie!
966
01:07:33,658 --> 01:07:34,876
Tell him he's wrong, Sonny.
967
01:07:35,051 --> 01:07:36,574
You ain't never
killed nobody.
968
01:07:36,748 --> 01:07:38,358
- Tell him, Sonny, tell...
969
01:07:38,532 --> 01:07:41,579
Tell him you ain't
like these other bad men.
970
01:07:41,753 --> 01:07:43,450
- I ain't never killed nobody.
971
01:07:43,624 --> 01:07:45,061
Never!
972
01:07:49,500 --> 01:07:51,937
Don't you see?
973
01:07:52,111 --> 01:07:54,418
I'm doing this
for us, Jeff.
974
01:07:54,592 --> 01:07:55,984
Our future, you and me
975
01:07:56,159 --> 01:07:56,942
and the life
we're trying to have.
976
01:07:57,116 --> 01:07:58,596
- No, Sonny.
977
01:07:58,770 --> 01:08:00,598
You can't mean that.
978
01:08:00,772 --> 01:08:03,427
What would ma and pa say
about your thievin' ways?
979
01:08:03,601 --> 01:08:05,603
- They'd say,
"good for you, Sonny."
980
01:08:05,777 --> 01:08:08,606
Tryin' to make a life for you
and your little brother."
981
01:08:08,780 --> 01:08:10,651
- So you think...
982
01:08:10,825 --> 01:08:12,610
They're looking down
from heaven right now,
983
01:08:12,784 --> 01:08:14,612
and they're proud of ya?
984
01:08:14,786 --> 01:08:16,918
- Aren't you tired of living
in that boarding house?
985
01:08:17,093 --> 01:08:19,356
Huh?
986
01:08:19,530 --> 01:08:21,967
No place
that's really yours?
987
01:08:22,141 --> 01:08:23,969
I want a better life
for us, Jeff.
988
01:08:24,143 --> 01:08:25,971
That's why I'm doin' this.
989
01:08:26,145 --> 01:08:29,017
- But these folks
are my friends, Sonny.
990
01:08:29,192 --> 01:08:31,063
Mrs. Lahaye been
teaching me to read.
991
01:08:31,237 --> 01:08:33,021
Mr. Lahaye fetches me
for the Sunday meetings,
992
01:08:33,196 --> 01:08:35,633
and he's teaching me
ranchin'.
993
01:08:35,807 --> 01:08:37,374
- These are the kind of people
things always work out for!
994
01:08:37,548 --> 01:08:40,028
They'll be fine!
995
01:08:40,203 --> 01:08:41,508
We ain't takin'
nothin' from them
996
01:08:41,682 --> 01:08:42,944
they can't get back
ten times over.
997
01:08:48,036 --> 01:08:49,603
When this is over,
you and me
998
01:08:49,777 --> 01:08:51,257
can spend all the time
you want together.
999
01:09:14,019 --> 01:09:15,499
- Get it out of there.
1000
01:09:21,592 --> 01:09:23,333
Toss it to me.
1001
01:09:43,004 --> 01:09:44,397
- You got a key for this?
1002
01:09:44,571 --> 01:09:50,621
- No.
1003
01:09:50,795 --> 01:09:53,493
- Can't trust nobody no more.
1004
01:09:58,716 --> 01:10:00,631
All right.
1005
01:10:00,805 --> 01:10:03,460
Isn't that pretty?
1006
01:10:03,634 --> 01:10:06,071
Whoo eeh.
1007
01:10:06,245 --> 01:10:07,986
- Put your hands in the air.
1008
01:10:10,597 --> 01:10:11,381
- You know how to use that?
1009
01:10:17,648 --> 01:10:20,041
- I missed on purpose.
1010
01:10:20,216 --> 01:10:22,130
I won't do it twice.
1011
01:10:22,305 --> 01:10:24,220
- Shootin' a man's
a different story.
1012
01:10:24,394 --> 01:10:26,570
A good Christian woman
like yourself
1013
01:10:26,744 --> 01:10:28,702
wouldn't hurt anyone.
1014
01:10:28,876 --> 01:10:30,835
So whatcha gonna do?
1015
01:10:39,713 --> 01:10:41,019
- That's two more shots.
1016
01:10:46,720 --> 01:10:48,113
- Rahr!
1017
01:10:51,595 --> 01:10:53,249
- Sonny, I could use
a little help here!
1018
01:10:56,991 --> 01:10:58,471
- Ohh!
1019
01:11:05,086 --> 01:11:06,262
Uhh!
1020
01:11:14,792 --> 01:11:16,576
- This is for your own good.
1021
01:11:23,844 --> 01:11:24,889
- Look.
1022
01:11:28,153 --> 01:11:29,763
- Where's the woman, Trent?
What did you do?
1023
01:11:29,937 --> 01:11:32,070
- Missie.
1024
01:11:32,244 --> 01:11:33,767
- Where is she?!
1025
01:11:33,941 --> 01:11:35,378
Go get her!
Go find her!
1026
01:11:35,552 --> 01:11:36,727
What are you doing here?
- It's all right, Jeff.
1027
01:11:36,901 --> 01:11:38,206
I will. I will.
1028
01:11:38,381 --> 01:11:39,773
- Get her.
- Jeff, it's all right.
1029
01:11:39,947 --> 01:11:40,774
Listen to me!
Listen to me!
1030
01:11:40,948 --> 01:11:42,167
I will, Jeff.
1031
01:11:42,341 --> 01:11:43,168
What'd you do
with that girl?
1032
01:11:43,342 --> 01:11:44,822
Where is she?
1033
01:11:44,996 --> 01:11:46,432
It's all right.
1034
01:11:46,606 --> 01:11:47,955
It's all right, Jeff.
It's all right.
1035
01:11:48,129 --> 01:11:49,783
Where is she, Trent?
1036
01:11:49,957 --> 01:11:50,915
You better tell me
she ain't hurt,
1037
01:11:51,089 --> 01:11:53,265
or so help me...
1038
01:11:58,096 --> 01:11:59,445
- Stand up slowly.
1039
01:12:03,231 --> 01:12:05,625
Drop your gun, Sonny,
or he's dead!
1040
01:12:05,799 --> 01:12:06,887
- Missie.
1041
01:12:08,976 --> 01:12:10,108
- Missie?
1042
01:12:10,282 --> 01:12:11,544
- Sonny,
go cut Willie loose!
1043
01:12:11,718 --> 01:12:13,111
And don't you so much
as Nick him!
1044
01:12:19,073 --> 01:12:22,816
- Find it hard to believe
you got the drop on Trent.
1045
01:12:22,990 --> 01:12:25,341
- I got his gun
and his dignity.
1046
01:12:38,876 --> 01:12:40,704
- Missie...
1047
01:12:40,878 --> 01:12:42,140
Pick up the gun
and move away from him.
1048
01:12:53,804 --> 01:12:55,632
- Looks like you got me.
1049
01:12:55,806 --> 01:12:57,285
- Sonny!
1050
01:12:57,460 --> 01:13:00,288
Tie him up,
just like you did us.
1051
01:13:00,463 --> 01:13:02,552
And maybe we'll ask the law
to spare your life.
1052
01:13:08,035 --> 01:13:10,081
- Here, let me help you
with that, Sonny.
1053
01:13:13,998 --> 01:13:16,609
- Gah!
- Sonny!
1054
01:13:23,834 --> 01:13:25,270
- It's okay.
1055
01:13:25,444 --> 01:13:27,707
Just don't go away, Sonny.
1056
01:13:27,881 --> 01:13:28,752
No.
1057
01:13:28,926 --> 01:13:30,057
Don't go away.
1058
01:13:32,059 --> 01:13:33,757
Fix him up, won't you?
1059
01:13:33,931 --> 01:13:35,323
He wouldn't have hurt you.
1060
01:13:35,498 --> 01:13:36,629
- Oh, I would fix him
if I could.
1061
01:13:36,803 --> 01:13:38,109
I knew he wouldn't hurt me.
1062
01:13:42,069 --> 01:13:44,724
I'm so sorry
for what I done, ma'am.
1063
01:13:44,898 --> 01:13:47,684
Please forgive me.
1064
01:13:47,858 --> 01:13:50,687
Don't hold my deeds
against him.
1065
01:13:50,861 --> 01:13:52,253
He's got no one now.
1066
01:13:52,428 --> 01:13:53,907
He's got nobody.
1067
01:13:54,081 --> 01:13:56,649
- Oh, no,
forgiveness is yours, Sonny.
1068
01:13:56,823 --> 01:13:59,304
He'll be with us now,
I promise.
1069
01:14:07,965 --> 01:14:09,793
- You grow up to be a man
1070
01:14:09,967 --> 01:14:12,230
that pa...
1071
01:14:12,404 --> 01:14:13,231
Would be proud of.
1072
01:14:13,405 --> 01:14:14,667
You hear me, Jeff?
1073
01:14:14,841 --> 01:14:17,104
- Yeah. I will.
1074
01:14:17,278 --> 01:14:18,802
- And you promise me...
1075
01:14:18,976 --> 01:14:21,935
You won't spend your days
missin' me.
1076
01:14:22,109 --> 01:14:24,111
- Ask me no questions,
1077
01:14:24,285 --> 01:14:26,331
I'll tell you no lies.
1078
01:14:28,507 --> 01:14:30,814
Uhh! Uhh!
1079
01:14:30,988 --> 01:14:33,556
- I'll pray for you, Sonny.
1080
01:14:33,730 --> 01:14:35,558
- No, don't go wasting
your prayers on me, ma'am.
1081
01:14:38,822 --> 01:14:42,347
I done too many bad things
for god to be forgivin'.
1082
01:14:42,521 --> 01:14:45,568
- Long ago, there was a thief
1083
01:14:45,742 --> 01:14:47,918
left on a cross to die,
just like you, Sonny.
1084
01:14:48,092 --> 01:14:50,747
But then he heard the glorious
words of the lord
1085
01:14:50,921 --> 01:14:53,793
about redemption.
1086
01:14:53,967 --> 01:14:54,968
And he knew that very day
1087
01:14:55,142 --> 01:14:56,622
he was gonna be in paradise.
1088
01:14:59,016 --> 01:15:00,713
- He's waitin' for you, Sonny.
1089
01:15:02,323 --> 01:15:04,064
You go with god.
1090
01:15:43,626 --> 01:15:46,193
"Thou anointest
my head with oil
1091
01:15:46,367 --> 01:15:49,196
"and my cup runneth over.
1092
01:15:49,370 --> 01:15:51,982
"Surely goodness and mercy
1093
01:15:52,156 --> 01:15:56,464
"shall follow me
all the days of my life.
1094
01:15:56,639 --> 01:15:59,380
"And I will dwell
in the house of the lord
1095
01:15:59,555 --> 01:16:01,382
forever."
1096
01:16:01,557 --> 01:16:02,688
Amen.
1097
01:16:21,664 --> 01:16:25,406
- Jeff's part
of our family now.
1098
01:16:25,581 --> 01:16:29,280
- Yeah.
1099
01:16:29,454 --> 01:16:32,457
If someday he wants
to take the Lahaye name...
1100
01:16:32,631 --> 01:16:34,590
Well, I'd be fine
with that too.
1101
01:16:37,636 --> 01:16:41,205
- That would be nice, Willie.
1102
01:16:45,688 --> 01:16:49,561
- We are gonna need
a bigger house.
1103
01:16:49,735 --> 01:16:51,432
I was thinking I could
knock out this back wall.
1104
01:16:51,607 --> 01:16:53,347
Maybe put in a bedroom
or two.
1105
01:16:53,521 --> 01:16:59,005
Willie...
1106
01:16:59,179 --> 01:17:01,573
- Yeah?
1107
01:17:01,747 --> 01:17:02,748
- I think maybe you should
put your boots back on.
1108
01:17:05,272 --> 01:17:07,535
It's time.
1109
01:17:07,710 --> 01:17:10,626
- But Miriam said we were
still a few weeks away.
1110
01:17:10,800 --> 01:17:11,888
- No, I think you best
be gettin' Miriam.
1111
01:17:13,237 --> 01:17:14,368
Now!
1112
01:17:16,327 --> 01:17:19,591
- What's the matter?
1113
01:17:19,765 --> 01:17:21,462
- You're gonna sleep
in the bunk house tonight, Jeff.
1114
01:17:21,637 --> 01:17:23,421
Just like a real cowboy.
1115
01:17:25,423 --> 01:17:26,772
I'm havin' the baby.
1116
01:17:39,655 --> 01:17:41,918
Ohh!
1117
01:17:42,092 --> 01:17:43,441
Aah!
1118
01:17:47,532 --> 01:17:49,229
- Maybe I'll go, uh,
check on those cattle.
1119
01:17:51,101 --> 01:17:53,494
- Okay, sure.
1120
01:17:53,669 --> 01:17:55,758
- I'll go with you.
1121
01:17:55,932 --> 01:17:59,500
- Ah, maybe I'll
wait a little bit.
1122
01:17:59,675 --> 01:18:02,112
- Okay.
1123
01:18:02,286 --> 01:18:04,201
Yeah, I'll wait.
1124
01:18:04,375 --> 01:18:07,247
- It ain't your firstborn
you're worrying about.
1125
01:18:07,421 --> 01:18:09,293
Now quit it.
You're making the boss crazy.
1126
01:18:13,558 --> 01:18:16,213
- It's gotten
awfully quiet in there.
1127
01:18:34,318 --> 01:18:35,580
- It's a boy!
1128
01:18:39,584 --> 01:18:40,716
Willie...
1129
01:18:43,544 --> 01:18:45,242
Come and meet your son.
1130
01:19:11,659 --> 01:19:12,791
- We never did get around
1131
01:19:12,965 --> 01:19:14,401
to deciding
what to name him.
1132
01:19:14,575 --> 01:19:17,230
- I was thinking...
1133
01:19:17,404 --> 01:19:19,406
Matthew.
1134
01:19:19,580 --> 01:19:20,407
After your brother.
1135
01:19:22,583 --> 01:19:26,370
Matthew Isaiah Lahaye.
1136
01:19:29,329 --> 01:19:30,374
- Matty.
1137
01:19:33,769 --> 01:19:35,335
It fits.
1138
01:19:43,779 --> 01:19:45,171
- Shoo.
1139
01:19:45,345 --> 01:19:46,390
Shoo.
1140
01:19:46,564 --> 01:19:48,522
She needs her rest.
1141
01:19:48,696 --> 01:19:50,350
- It's all right, Miriam.
1142
01:19:50,524 --> 01:19:52,352
You can come closer.
1143
01:20:10,544 --> 01:20:12,720
Hello.
1144
01:20:12,895 --> 01:20:15,506
I remember thinking that day,
1145
01:20:15,680 --> 01:20:18,509
we had finally reached
the end of our journey.
1146
01:20:18,683 --> 01:20:20,467
But now I know
that the journey's long
1147
01:20:20,641 --> 01:20:22,600
and lasts a lifetime.
1148
01:20:22,774 --> 01:20:23,731
Each day on the ranch,
1149
01:20:23,906 --> 01:20:26,299
I'm reminded of god's plan
1150
01:20:26,473 --> 01:20:28,171
in the never-ending
circle of life.
1151
01:20:30,738 --> 01:20:33,176
Yah!
1152
01:20:47,668 --> 01:20:49,627
- I love you!
1153
01:20:51,629 --> 01:20:53,849
Bye, Willie.
1154
01:20:55,720 --> 01:20:57,374
- Hah, giddap down here!
1155
01:20:57,548 --> 01:20:59,550
Giddap off that...
1156
01:21:04,424 --> 01:21:06,513
- Your grandsons grow
bigger and stronger each day.
1157
01:21:06,687 --> 01:21:09,342
Matthew has your eyes,
1158
01:21:09,516 --> 01:21:10,474
and hopes to see
his granddaddy soon.
1159
01:21:10,648 --> 01:21:11,518
Bye, Henry.
1160
01:21:11,692 --> 01:21:13,781
Jeff has thrived,
1161
01:21:13,956 --> 01:21:15,174
and Willie and I
are very proud
1162
01:21:15,348 --> 01:21:17,437
he has taken the name
of Lahaye.
1163
01:21:17,611 --> 01:21:19,309
Bye, Scottie.
1164
01:21:33,018 --> 01:21:35,542
- You take care this time,
Mrs. Lahaye!
1165
01:21:35,716 --> 01:21:37,457
We'll be back
pretty soon now!
1166
01:21:37,631 --> 01:21:38,676
- See you, cookie.
1167
01:21:38,850 --> 01:21:40,330
- Take care!
1168
01:21:40,504 --> 01:21:43,246
- Safe travel.
1169
01:21:43,420 --> 01:21:44,595
The herd has increased
by another 40 head,
1170
01:21:44,769 --> 01:21:46,466
and Willie and the ranch hands
1171
01:21:46,640 --> 01:21:48,164
are driving some of them
to the market.
1172
01:21:59,740 --> 01:22:02,395
- Oh, there's one.
1173
01:22:02,569 --> 01:22:03,483
- Oh, wow.
1174
01:22:03,657 --> 01:22:05,050
- This is huge.
1175
01:22:07,879 --> 01:22:09,794
Okay.
1176
01:22:09,968 --> 01:22:11,578
- The garden has given us
a bounty of vegetables
1177
01:22:11,752 --> 01:22:13,798
to put up for the winter.
1178
01:22:13,972 --> 01:22:16,627
Who knows what the next year
will bring?
1179
01:22:16,801 --> 01:22:19,369
I am confident that the love
of god and family
1180
01:22:19,543 --> 01:22:21,284
will light our path,
1181
01:22:21,458 --> 01:22:23,286
and a renewed faith
in the words,
1182
01:22:23,460 --> 01:22:25,853
"for everything
there is a season,
1183
01:22:26,028 --> 01:22:30,293
and a time for every matter
under heaven."
1184
01:22:49,094 --> 01:22:51,749
Captioning by Brian
atcaptionm x
www.Captionmax.Com79837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.