Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:09,720 --> 00:00:11,711
CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES
ARE COMPLETELY FICTIONAL,
2
00:00:11,840 --> 00:00:13,990
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL.
3
00:00:14,960 --> 00:00:18,032
THE BUREAU
4
00:00:20,800 --> 00:00:23,519
Guillaume Debailly.
5
00:00:23,760 --> 00:00:27,355
D-E-B-A-I-L-L-Y.
6
00:00:39,320 --> 00:00:40,912
Yes, that's him.
7
00:00:43,880 --> 00:00:44,835
Nadia?
8
00:00:46,600 --> 00:00:48,875
- Here, Guillaume.
- Who was on the phone?
9
00:00:49,080 --> 00:00:51,230
I'm told you're a spy. I can't believe it.
10
00:00:52,200 --> 00:00:54,475
I hear you recruited people in Damascus.
11
00:00:54,960 --> 00:00:56,996
Those poor people will be arrested.
12
00:00:58,360 --> 00:00:59,315
Hello, Henri?
13
00:00:59,440 --> 00:01:01,476
And you wanted to recruit me too, right?
14
00:01:01,680 --> 00:01:03,477
I got caught. My cover's blown.
15
00:01:03,680 --> 00:01:05,193
Call the offices in Syria.
16
00:01:05,400 --> 00:01:06,389
Cut all networks.
17
00:01:06,520 --> 00:01:08,112
Shut them down, now!
18
00:01:13,760 --> 00:01:16,320
- I have to leave.
- In the middle of the night?
19
00:01:16,960 --> 00:01:19,349
I'd prefer to. I have an early start.
20
00:01:50,040 --> 00:01:52,395
Have you seen In the Realm of the Senses?
21
00:01:52,600 --> 00:01:53,589
No.
22
00:02:09,600 --> 00:02:10,555
A whore?
23
00:02:11,880 --> 00:02:14,235
A woman storming away from her lover?
24
00:02:14,440 --> 00:02:16,396
A woman with a plane to catch?
25
00:02:17,000 --> 00:02:18,718
She had no luggage.
26
00:02:19,360 --> 00:02:20,759
She didn't look angry.
27
00:02:21,640 --> 00:02:23,232
She didn't look like a whore.
28
00:02:33,720 --> 00:02:34,755
Hello. Sorry.
29
00:02:35,880 --> 00:02:37,154
Here are your bugs.
30
00:02:38,240 --> 00:02:40,151
I'm going home. See you at work.
31
00:02:40,360 --> 00:02:42,237
Don't worry, I'll go via the buffer zone.
32
00:03:50,720 --> 00:03:53,314
Say the Algerians do have Cyclone.
33
00:03:53,520 --> 00:03:58,150
He was drunk, gave himself away,
or something on him did. Whatever.
34
00:03:58,640 --> 00:04:01,996
He'd go from the police station
to a counter-espionage unit.
35
00:04:03,760 --> 00:04:06,274
The Algerians are faced with a drunk man
36
00:04:06,480 --> 00:04:08,948
who confirms he works for the DGSE.
37
00:04:10,440 --> 00:04:13,318
A few hours later, Cyclone sobers up.
38
00:04:13,520 --> 00:04:14,919
He calms down.
39
00:04:15,120 --> 00:04:17,031
From there, two possibilities.
40
00:04:17,880 --> 00:04:20,758
Either he continues to give himself away
or he stops.
41
00:04:20,960 --> 00:04:24,509
If he continues, it's a
disaster, he'll tell all.
42
00:04:25,360 --> 00:04:28,511
- Who's on standby?
- We've informed three.
43
00:04:28,720 --> 00:04:31,712
We contacted a fourth
who hasn't turned up yet.
44
00:04:32,400 --> 00:04:33,515
Good.
45
00:04:34,600 --> 00:04:36,079
So, he gives up his sources
46
00:04:36,280 --> 00:04:40,558
and all the operations
he had access to before he left.
47
00:04:40,760 --> 00:04:42,990
How long was he at the DGSE
before starting his mission?
48
00:04:43,200 --> 00:04:45,475
- Sixteen months.
- Sixteen months.
49
00:04:46,440 --> 00:04:49,079
Sixteen months of access
to confidential data.
50
00:04:49,280 --> 00:04:51,635
He reveals protocols, methods.
51
00:04:52,440 --> 00:04:53,589
Why would he do that?
52
00:04:54,480 --> 00:04:56,277
That's the question we have to ask.
53
00:04:57,040 --> 00:04:58,632
Where did we go wrong?
54
00:04:59,560 --> 00:05:02,950
During the recruitment,
the monitoring, the training?
55
00:05:03,320 --> 00:05:05,311
When did we let this happen?
56
00:05:06,080 --> 00:05:07,035
A traitor.
57
00:05:10,520 --> 00:05:11,509
Second possibility.
58
00:05:15,320 --> 00:05:19,313
He's sober, he retracts.
He said all that for kicks.
59
00:05:19,760 --> 00:05:21,716
Now, the Algerians are sceptical.
60
00:05:23,240 --> 00:05:26,437
They don't want to give up a big fish.
They'll investigate.
61
00:05:27,240 --> 00:05:29,231
That's where the cover comes in.
62
00:05:30,440 --> 00:05:31,873
They'll ask about his work.
63
00:05:32,080 --> 00:05:35,197
No problem there.
It's a financial consulting firm
64
00:05:35,400 --> 00:05:36,992
with real offices, real activity,
65
00:05:37,200 --> 00:05:38,428
with real clients.
66
00:05:39,200 --> 00:05:40,952
- What about his place?
- It's his.
67
00:05:41,160 --> 00:05:44,709
As you know, a break-in
would only support his cover story.
68
00:05:44,920 --> 00:05:45,875
He has a real life.
69
00:05:46,240 --> 00:05:47,195
OK.
70
00:05:47,560 --> 00:05:49,596
This is where we must be careful.
71
00:05:50,120 --> 00:05:54,716
We can't arouse their suspicions
with our actions in the field.
72
00:05:55,280 --> 00:05:58,909
For example, our people at the embassy
should act like nothing's happened.
73
00:05:59,440 --> 00:06:02,796
Any suspicious action
will confirm we've lost an agent.
74
00:06:03,000 --> 00:06:03,955
They know?
75
00:06:04,080 --> 00:06:06,389
- Yes.
- They must act like they don't.
76
00:06:08,440 --> 00:06:11,398
I want us to examine
the possibility of an abduction.
77
00:06:11,600 --> 00:06:13,556
His cell phone's still at the police station,
78
00:06:13,760 --> 00:06:15,398
but no one saw him leave.
79
00:06:15,600 --> 00:06:17,158
But, do you think...
80
00:06:17,360 --> 00:06:20,955
I don't. But I want us to look into it.
81
00:06:21,920 --> 00:06:24,912
Check all the cases
of agent abduction in Algiers.
82
00:06:25,120 --> 00:06:27,998
If there's a precedent, we can't ignore it.
83
00:06:28,200 --> 00:06:29,315
OK?
84
00:06:31,920 --> 00:06:32,955
To recap...
85
00:06:33,160 --> 00:06:35,037
You lost him twice, he broke two bugs,
86
00:06:35,240 --> 00:06:37,435
he slept at the hotel and didn't hide.
87
00:06:38,080 --> 00:06:41,277
And he didn't seem
bothered by us locating him.
88
00:06:41,480 --> 00:06:44,278
- Was he alone at the hotel?
- We don't know.
89
00:06:44,480 --> 00:06:46,357
Lots of comings and goings.
90
00:06:46,560 --> 00:06:47,834
There's a bar there, too.
91
00:06:48,280 --> 00:06:51,397
If you want us to go further, no problem.
92
00:06:51,640 --> 00:06:53,915
But then it becomes surveillance.
93
00:06:55,240 --> 00:06:56,593
Our job is to check
94
00:06:56,800 --> 00:06:59,837
no one identifies him.
If you want more, just say.
95
00:07:00,560 --> 00:07:02,676
I can tell you who he's fucking,
96
00:07:03,040 --> 00:07:05,600
how many orgasms, if the girl has her period,
97
00:07:05,800 --> 00:07:08,598
if she takes it up the ass or gets fingered.
98
00:07:08,800 --> 00:07:10,552
No problem, we can do it.
99
00:07:12,080 --> 00:07:13,911
Well, I'll let you know.
100
00:07:19,960 --> 00:07:22,030
I have an appointment with Mr Duflot.
101
00:07:30,880 --> 00:07:31,915
Thanks.
102
00:08:10,600 --> 00:08:11,794
Dr Balm�s?
103
00:08:12,000 --> 00:08:13,752
Hello, swipe your badge.
104
00:08:17,440 --> 00:08:20,637
Hello. I'm Rim Belghiti,
Mr Duflot's secretary.
105
00:08:20,840 --> 00:08:22,193
- Hello.
- Go ahead.
106
00:08:23,600 --> 00:08:25,670
- How was security?
- Fine.
107
00:08:25,880 --> 00:08:28,440
I feel naked without my phone and tablet.
108
00:08:28,640 --> 00:08:32,428
You can't get in with a computer or a phone.
Do you know why?
109
00:08:32,560 --> 00:08:33,515
No.
110
00:08:33,640 --> 00:08:36,313
Remote activation
can transform them into a microphone.
111
00:08:36,480 --> 00:08:37,469
I see.
112
00:08:37,680 --> 00:08:40,148
You get used to being naked, you'll see.
113
00:08:47,360 --> 00:08:48,475
Crisis Room 1
114
00:08:48,680 --> 00:08:50,477
Visitors without a badge
must report to the Floor Supervisor
115
00:08:55,880 --> 00:08:59,350
Very few people have access here.
It's the only way into our wing.
116
00:08:59,560 --> 00:09:03,997
If you're asked what department
you work for, don't answer.
117
00:09:04,120 --> 00:09:05,075
Here.
118
00:09:05,840 --> 00:09:06,909
Go ahead.
119
00:09:17,960 --> 00:09:21,509
This is the secret service HQ. The Bureau.
120
00:09:28,960 --> 00:09:29,995
Here's your office.
121
00:09:31,400 --> 00:09:36,269
It used to be where the handlers
working 24/7 could rest,
122
00:09:36,480 --> 00:09:39,278
but we converted it into an office for you.
123
00:09:41,040 --> 00:09:42,632
Every night, you must
destroy your documents
124
00:09:42,840 --> 00:09:44,319
in the shredder.
125
00:09:45,240 --> 00:09:48,755
Or store them in this closet safe
protected by a code.
126
00:09:50,360 --> 00:09:52,396
Your desk and trash must be empty.
127
00:09:53,280 --> 00:09:56,192
Maintenance and cleaners aren't allowed in.
128
00:09:56,400 --> 00:09:58,072
You clean your own office.
129
00:09:58,800 --> 00:09:59,994
All the numbers are there.
130
00:10:00,200 --> 00:10:02,839
- Door, closet, telephone.
- OK.
131
00:10:05,960 --> 00:10:06,915
One last thing.
132
00:10:07,600 --> 00:10:11,070
Don't say a word to anyone.
No one's to question you.
133
00:10:11,280 --> 00:10:14,033
If someone asks,
then they don't know what you know.
134
00:10:14,240 --> 00:10:16,356
They aren't on a need-to-know basis.
135
00:10:16,560 --> 00:10:19,313
That's what we say.
"It's all on a need-to-know basis."
136
00:10:19,760 --> 00:10:21,193
Like professional confidentiality.
137
00:10:21,400 --> 00:10:22,674
No, like classified information.
138
00:10:25,720 --> 00:10:27,153
You sleep at a hotel?
139
00:10:27,360 --> 00:10:28,554
- Yes.
- Alone?
140
00:10:29,600 --> 00:10:30,555
Why?
141
00:10:30,960 --> 00:10:31,915
You can tell me.
142
00:10:32,320 --> 00:10:34,709
That depends.
Is it curiosity or something else?
143
00:10:34,920 --> 00:10:37,878
If I was under investigation, you'd know
144
00:10:38,080 --> 00:10:39,513
whether I sleep alone or not.
145
00:10:39,720 --> 00:10:42,075
Is this an internal investigation?
146
00:10:42,280 --> 00:10:45,397
Not yet, but it's odd
that you're deflecting our team.
147
00:10:45,840 --> 00:10:47,671
No, I'm training them.
148
00:10:48,320 --> 00:10:49,958
They found me, right?
149
00:10:50,160 --> 00:10:51,832
You didn't help them.
150
00:10:52,040 --> 00:10:53,393
This is all we need.
151
00:10:55,720 --> 00:10:57,312
I've seen cases like this.
152
00:10:58,680 --> 00:11:01,148
Agents that can't let go of their cover.
153
00:11:01,840 --> 00:11:04,035
Usually because they led a sweeter life.
154
00:11:04,240 --> 00:11:08,711
The one in Kazakhstan had a villa,
he didn't want to return.
155
00:11:08,920 --> 00:11:11,195
The Afghan was depressed for a year.
156
00:11:11,400 --> 00:11:15,154
If it happens, tell us.
I don't need this now.
157
00:11:15,360 --> 00:11:17,316
I need you to find Cyclone.
158
00:11:17,520 --> 00:11:18,714
No twists, not now.
159
00:11:19,400 --> 00:11:20,674
OK, I'll wait.
160
00:11:22,440 --> 00:11:23,839
I'm serious.
161
00:11:25,600 --> 00:11:26,715
Is it tough?
162
00:11:29,240 --> 00:11:30,434
No, I'm fine.
163
00:11:31,320 --> 00:11:33,231
I just need time to adapt.
164
00:11:34,120 --> 00:11:35,997
The divorce, my daughter...
165
00:11:36,200 --> 00:11:37,474
No, I'm fine.
166
00:11:38,040 --> 00:11:41,077
We'll find Cyclone, I'll
train the new recruit,
167
00:11:41,280 --> 00:11:42,633
you can count on me.
168
00:11:43,560 --> 00:11:45,835
Leave Granpa and Gramma to me if you want,
169
00:11:46,040 --> 00:11:47,268
I'll train them.
170
00:11:50,000 --> 00:11:50,989
Mr Duflot.
171
00:11:51,120 --> 00:11:52,678
Dr Balm�s is here.
172
00:11:54,280 --> 00:11:55,269
Speak of the devil.
173
00:11:57,040 --> 00:11:58,871
- Hello, Doctor.
- Hello.
174
00:11:59,320 --> 00:12:00,389
Guillaume Debailly,
175
00:12:00,600 --> 00:12:01,749
our new assistant director.
176
00:12:01,880 --> 00:12:02,869
Hello.
177
00:12:03,000 --> 00:12:06,709
This is Dr Balm�s,
who'll look after all of us here.
178
00:12:07,440 --> 00:12:10,591
Since the Cyclone affair,
we're all off balance.
179
00:12:11,320 --> 00:12:12,469
Especially him.
180
00:12:12,920 --> 00:12:13,875
Right.
181
00:12:14,160 --> 00:12:16,628
Courtesy aside.
I need you in the Crisis Room.
182
00:12:16,760 --> 00:12:17,715
OK.
183
00:12:17,840 --> 00:12:20,229
Listen closely, don't ask questions.
184
00:12:20,440 --> 00:12:23,716
If you're asked,
you answer without question.
185
00:12:23,920 --> 00:12:26,798
- If you're not told...
- I'm not on a need-to-know basis.
186
00:12:27,000 --> 00:12:27,989
Exactly.
187
00:12:28,200 --> 00:12:30,714
Compartmentalising is essential.
188
00:12:30,920 --> 00:12:33,354
What you don't know, you can't reveal.
189
00:12:33,480 --> 00:12:34,435
I understand.
190
00:12:34,720 --> 00:12:38,872
If I ask you what my tie says about me,
191
00:12:39,840 --> 00:12:42,274
you don't ask why, just answer.
Is that clear?
192
00:12:42,480 --> 00:12:43,469
Yes.
193
00:12:51,920 --> 00:12:53,194
You want to seem nice.
194
00:12:54,200 --> 00:12:55,189
Easy.
195
00:12:55,680 --> 00:12:58,194
It's your signature.
196
00:12:58,680 --> 00:13:01,558
Your tie is you, your rebellious side?
197
00:13:02,400 --> 00:13:03,628
Is that it?
198
00:13:04,320 --> 00:13:05,673
It's a bit short.
199
00:13:07,120 --> 00:13:08,075
It's ridiculous.
200
00:13:08,200 --> 00:13:11,397
Finally! The truth is most important.
201
00:13:11,600 --> 00:13:14,910
If you don't know, say so.
202
00:13:15,280 --> 00:13:17,589
That's how you'll earn my trust.
203
00:13:17,800 --> 00:13:18,835
OK.
204
00:13:20,120 --> 00:13:21,109
After you.
205
00:13:23,720 --> 00:13:24,709
She's so annoying!
206
00:13:24,840 --> 00:13:26,956
I couldn't stand her arrogant laugh,
207
00:13:27,120 --> 00:13:29,509
which I used to like, you know.
208
00:13:29,720 --> 00:13:34,111
Cortisone shots are great for working.
But you end up arguing with everyone.
209
00:13:35,400 --> 00:13:36,389
Anyway...
210
00:13:41,640 --> 00:13:42,595
Are you OK?
211
00:13:43,600 --> 00:13:44,555
No.
212
00:13:44,880 --> 00:13:45,995
What's wrong?
213
00:13:46,200 --> 00:13:47,235
I'm leaving.
214
00:13:48,000 --> 00:13:48,955
What?
215
00:13:49,160 --> 00:13:51,071
I'm leaving the service.
216
00:13:51,720 --> 00:13:52,948
What do you mean?
217
00:13:53,760 --> 00:13:55,830
I'm leaving the DGSE today.
218
00:13:56,400 --> 00:13:57,879
What? Why?
219
00:13:59,000 --> 00:14:01,070
I've been offered a long mission.
220
00:14:01,280 --> 00:14:03,191
My boyfriend took it badly.
221
00:14:04,480 --> 00:14:05,515
Very badly.
222
00:14:06,600 --> 00:14:07,555
So there it is.
223
00:14:07,880 --> 00:14:10,030
If I can't work, what's the point?
224
00:14:10,240 --> 00:14:11,434
He can't stop you...
225
00:14:11,800 --> 00:14:13,756
He doesn't, but it destroys him.
226
00:14:15,960 --> 00:14:18,952
Knowing I'll be far away for a while,
somewhere dangerous.
227
00:14:19,160 --> 00:14:22,072
I can see he hates it. And he matters to me.
228
00:14:22,280 --> 00:14:24,475
- He'll get used to it.
- No.
229
00:14:24,920 --> 00:14:27,639
No, I know he won't. I'll lose him.
230
00:14:30,200 --> 00:14:31,633
What'll you do?
231
00:14:32,600 --> 00:14:35,797
Work in an engineering
and construction firm.
232
00:15:18,920 --> 00:15:21,718
Be on standby, what does that mean?
233
00:15:23,040 --> 00:15:24,758
It means you stop everything.
234
00:15:24,960 --> 00:15:27,838
No contact until further notice.
235
00:15:28,040 --> 00:15:31,635
Unless we contact you.
It's as though we didn't exist.
236
00:15:32,320 --> 00:15:33,469
But why?
237
00:15:34,920 --> 00:15:36,592
It's a precautionary measure.
238
00:15:37,040 --> 00:15:38,029
Precautionary?
239
00:15:38,920 --> 00:15:39,989
Is my cover blown?
240
00:15:40,520 --> 00:15:41,794
Not at all.
241
00:15:42,200 --> 00:15:43,713
So why are we stopping?
242
00:15:45,000 --> 00:15:48,356
Don't want to tell me?
So, it's a big problem.
243
00:15:48,680 --> 00:15:51,672
There's no problem.
It's just standard protocol.
244
00:15:51,880 --> 00:15:54,269
Cyclone, our agent in Algeria,
has disappeared.
245
00:15:54,480 --> 00:15:58,519
His sources are put on standby.
He's one of them.
246
00:15:58,920 --> 00:15:59,875
Thank you.
247
00:16:02,240 --> 00:16:05,357
Mr Jacques, my colleagues are military.
248
00:16:05,560 --> 00:16:10,076
They're called Scorpions.
One false move, they'll kill you.
249
00:16:11,360 --> 00:16:13,749
No one will kill you, Mr Gherbi.
250
00:16:14,720 --> 00:16:16,597
I want to be exfiltrated.
251
00:16:17,720 --> 00:16:20,075
Otherwise, I'll do it myself.
252
00:16:25,760 --> 00:16:28,399
Dr Balm�s, tell us, what's his panic level?
253
00:16:28,600 --> 00:16:31,478
If you think it's serious,
we'll exfiltrate him.
254
00:16:31,680 --> 00:16:36,117
Meaning we find a credible pretext
to get him out of Algeria
255
00:16:36,760 --> 00:16:39,115
and it'll cost us a pretty penny.
256
00:16:39,640 --> 00:16:41,551
If you think he's not too bad,
257
00:16:41,760 --> 00:16:44,797
we'll tell him to go home and clear his head.
258
00:16:46,000 --> 00:16:49,231
If you're wrong,
he risks arrest and execution.
259
00:16:49,720 --> 00:16:50,835
So?
260
00:16:51,320 --> 00:16:54,118
In your opinion, what's his panic level?
261
00:17:01,280 --> 00:17:02,315
Well?
262
00:17:05,800 --> 00:17:07,756
Imagine you get a lung scan
263
00:17:07,960 --> 00:17:10,918
and you're told to immediately
stop eating meat.
264
00:17:12,320 --> 00:17:13,912
How's that relevant?
265
00:17:14,120 --> 00:17:17,271
Which you'd ask the radiologist:
"How's that relevant?"
266
00:17:17,840 --> 00:17:22,197
Then imagine you're told:
"I'd rather not say."
267
00:17:23,280 --> 00:17:26,829
How would you react?
Would you panic or not?
268
00:17:27,040 --> 00:17:28,678
OK, let's exfiltrate him.
269
00:17:56,120 --> 00:17:57,951
- Hello.
- Hello.
270
00:17:58,760 --> 00:18:01,399
- Would you like tea?
- Yes, thanks.
271
00:18:13,400 --> 00:18:15,311
- Thanks.
- How were the goodbyes?
272
00:18:15,760 --> 00:18:17,113
Fine.
273
00:18:17,240 --> 00:18:19,754
I have to ask for your phone.
274
00:18:24,760 --> 00:18:26,671
Did you bring your passport?
275
00:18:39,520 --> 00:18:43,229
Since you have an Israeli stamp,
you'll declare it lost.
276
00:18:43,680 --> 00:18:44,829
And get a new one made.
277
00:18:53,040 --> 00:18:56,271
- You went to Israel?
- Yes, a year ago.
278
00:18:56,760 --> 00:18:57,715
What'd you do there?
279
00:18:57,920 --> 00:19:00,514
I accompanied a friend to a kibbutz.
280
00:19:00,640 --> 00:19:01,629
Where?
281
00:19:01,760 --> 00:19:04,228
Near Mount Carmel, in the Haifa region.
282
00:19:17,440 --> 00:19:18,873
All of that has to go.
283
00:19:19,560 --> 00:19:20,549
Your friend...
284
00:19:20,680 --> 00:19:23,752
Was he your boyfriend?
That's what you declared.
285
00:19:24,840 --> 00:19:26,398
We wound up together.
286
00:19:26,600 --> 00:19:29,433
- At the kibbutz?
- Yes, but it didn't last.
287
00:19:29,640 --> 00:19:31,437
- His name?
- Zvi Sigal.
288
00:19:36,240 --> 00:19:37,434
Zvi Sigal.
289
00:19:37,920 --> 00:19:39,672
He just got married in Paris
290
00:19:40,080 --> 00:19:41,957
to a certain Keren Mor.
291
00:19:42,920 --> 00:19:44,478
What are you going to do?
292
00:19:45,080 --> 00:19:46,308
We've got to clean house.
293
00:20:25,840 --> 00:20:26,955
Hello.
294
00:20:27,160 --> 00:20:28,275
Follow me.
295
00:20:29,520 --> 00:20:33,752
You met Marie-Jeanne,
your handler for your mission.
296
00:20:34,520 --> 00:20:35,714
You're in good hands.
297
00:20:36,000 --> 00:20:37,558
She was my handler.
298
00:20:38,360 --> 00:20:39,998
- How do you feel?
- Impatient.
299
00:20:40,200 --> 00:20:41,155
Impatient?
300
00:20:41,680 --> 00:20:43,671
- To start.
- Start what?
301
00:20:45,000 --> 00:20:47,468
- My mission.
- And when does it start?
302
00:20:48,240 --> 00:20:49,195
I don't know.
303
00:20:49,320 --> 00:20:51,595
- It starts now.
- Now?
304
00:20:52,200 --> 00:20:56,079
You're to go to Teheran and
identify Iranian nuclear engineers.
305
00:20:56,880 --> 00:20:59,633
As a seismologist,
you'll be able to approach them.
306
00:21:00,080 --> 00:21:01,433
How will you do it?
307
00:21:01,640 --> 00:21:02,629
Do what?
308
00:21:03,120 --> 00:21:04,951
Find a job in Iran.
309
00:21:06,280 --> 00:21:07,872
I was hoping you'd tell me.
310
00:21:08,080 --> 00:21:09,957
Get yourself hired by this man.
311
00:21:10,160 --> 00:21:11,718
Reza Mortazavi.
312
00:21:13,840 --> 00:21:16,798
He runs the exchange programme
between France and Iran
313
00:21:17,000 --> 00:21:18,991
in the field of seismic risk.
314
00:21:19,400 --> 00:21:22,631
He comes every two years
and goes back with a French engineer.
315
00:21:23,640 --> 00:21:27,076
He's been in Paris for a month
at the Institute of Earth Physics.
316
00:21:28,120 --> 00:21:29,792
You're to work there
317
00:21:30,000 --> 00:21:32,639
and be noticed by this Reza Mortazavi.
318
00:21:33,080 --> 00:21:36,755
You must convince him
you're the best candidate.
319
00:21:36,960 --> 00:21:40,430
That way, you'll be with an Iranian official.
There's no better cover.
320
00:21:41,520 --> 00:21:44,193
How do I get into the Institute?
321
00:21:44,400 --> 00:21:45,594
That's up to you.
322
00:21:48,840 --> 00:21:50,432
What if I don't make it?
323
00:21:52,480 --> 00:21:55,040
You'll always get the same answer:
324
00:21:56,360 --> 00:21:59,033
"If you can't,
go home and forget the whole thing."
325
00:22:02,080 --> 00:22:03,957
What'd you do for your mission?
326
00:22:04,160 --> 00:22:07,038
I took a competitive exam
to teach in Damascus.
327
00:22:07,720 --> 00:22:09,915
I learned Arabic in one year.
328
00:22:19,760 --> 00:22:20,715
Colonel...
329
00:22:23,080 --> 00:22:26,072
Head of Operations called me.
They're furious.
330
00:22:26,640 --> 00:22:28,312
You spoke to one of their agents?
331
00:22:30,280 --> 00:22:33,238
You thought mentioning FELIS
to your brother-in-law
332
00:22:33,920 --> 00:22:35,353
wouldn't get out?
333
00:22:37,320 --> 00:22:38,673
What did you want to know?
334
00:22:38,880 --> 00:22:41,792
- To check if he was on it.
- Why?
335
00:22:42,480 --> 00:22:44,914
- Are you worried about him?
- No.
336
00:22:45,640 --> 00:22:49,599
I can't say anything about the operation.
But I can say this:
337
00:22:49,800 --> 00:22:51,472
It's their holy grail.
338
00:22:53,040 --> 00:22:57,113
Hearing how your Cyclone could
compromise it drove them mad.
339
00:22:58,760 --> 00:23:02,389
They outright refuse to abort. Understand?
340
00:23:03,520 --> 00:23:06,876
You must stop Cyclone, that's what they say.
341
00:23:07,360 --> 00:23:09,032
You'll do me that honour.
342
00:23:09,240 --> 00:23:12,437
You won't make it worse. Anyway, you can't.
343
00:23:12,640 --> 00:23:14,870
From now on, it's total blackout
344
00:23:15,080 --> 00:23:17,116
on all communications with FELIS.
345
00:23:18,680 --> 00:23:21,114
Our agents' families will have you to thank.
346
00:23:29,880 --> 00:23:31,472
"Your Cyclone"...
347
00:23:35,680 --> 00:23:38,638
To contact our Chinese agent, we use email.
348
00:23:38,840 --> 00:23:43,118
We created a recruitment agency.
He sends us emails from his office.
349
00:23:43,760 --> 00:23:45,796
There's no risk they'll be read?
350
00:23:46,000 --> 00:23:49,151
If someone checks his messages,
it means he's been made.
351
00:23:49,360 --> 00:23:51,555
The idea is to prevent that.
352
00:23:51,760 --> 00:23:54,399
He's not doing anything
that'd compromise him.
353
00:23:54,600 --> 00:23:57,751
He doesn't take photos,
steal documents, or recruit...
354
00:23:57,960 --> 00:24:01,270
He works as a real head-hunter
and sends us reports.
355
00:24:03,080 --> 00:24:04,115
OK.
356
00:24:07,480 --> 00:24:11,234
This is Algiers' telecommunications cloud,
with all cell phones in use.
357
00:24:13,120 --> 00:24:16,157
Every second,
cell phones are switched on or off.
358
00:24:16,360 --> 00:24:20,592
The satellite spots them.
We study the day's movements.
359
00:24:20,800 --> 00:24:24,395
Movements correspond
to mass commutes from the suburbs,
360
00:24:24,600 --> 00:24:26,192
downtown in the morning,
361
00:24:26,400 --> 00:24:28,118
and downtown towards the suburbs at night.
362
00:24:30,400 --> 00:24:33,198
We can also focus on a neighbourhood
363
00:24:33,400 --> 00:24:35,311
and study the cloud in detail.
364
00:24:35,920 --> 00:24:38,150
Like where the Salafi hang out.
365
00:24:40,360 --> 00:24:43,079
We managed to reproduce the pattern,
366
00:24:43,280 --> 00:24:48,274
the schematics corresponding
to phone activity from terrorists
367
00:24:48,480 --> 00:24:50,710
at any given event.
368
00:24:51,360 --> 00:24:54,875
Each time a traitor's executed,
369
00:24:55,080 --> 00:24:56,354
the cloud looks like this.
370
00:25:04,760 --> 00:25:07,718
Here, the movement
corresponds to an assassination.
371
00:25:09,480 --> 00:25:12,916
On the screen below, the pattern
corresponds to an abduction.
372
00:25:16,240 --> 00:25:17,229
There.
373
00:25:22,920 --> 00:25:26,356
This was Algiers three days ago.
The day Cyclone was arrested.
374
00:25:27,080 --> 00:25:28,877
So here
375
00:25:29,080 --> 00:25:31,275
are the two patterns we're interested in.
376
00:25:32,120 --> 00:25:35,635
I just have to apply the cloud,
study each area and find patterns
377
00:25:35,840 --> 00:25:36,909
that match.
378
00:25:43,200 --> 00:25:45,395
You didn't tell me about Debailly.
379
00:25:45,920 --> 00:25:47,512
Do we stay on him or not?
380
00:25:50,440 --> 00:25:51,953
Tell me where he sleeps tonight.
381
00:25:52,360 --> 00:25:54,749
OK. But does he know we know?
382
00:25:55,640 --> 00:25:58,712
I'd prefer he didn't,
but I'm not sure you'll manage.
383
00:26:54,400 --> 00:26:55,799
What bug is this?
384
00:26:57,040 --> 00:26:59,156
- He's on foot?
- It's not a bug.
385
00:26:59,360 --> 00:27:02,557
It's the GPS on his phone.
While it's on, we're fine.
386
00:27:16,560 --> 00:27:17,834
Maybe he's in the subway?
387
00:27:34,200 --> 00:27:36,998
Those fighting Bachar today
388
00:27:37,880 --> 00:27:41,236
would have me buried to my neck
389
00:27:42,120 --> 00:27:44,839
and incite people to stone me.
390
00:27:45,680 --> 00:27:48,558
I told myself it was good you were gone.
391
00:27:49,360 --> 00:27:51,510
Since we couldn't be together.
392
00:27:52,280 --> 00:27:53,599
It's too dangerous.
393
00:27:56,640 --> 00:28:00,394
I wondered why you stayed.
394
00:28:00,880 --> 00:28:04,031
You were making waves
with your literary club.
395
00:28:08,160 --> 00:28:10,071
I told myself it was for me.
396
00:28:11,200 --> 00:28:13,555
It couldn't have lasted for long,
397
00:28:14,760 --> 00:28:17,228
and it could've ended very badly.
398
00:28:18,120 --> 00:28:20,509
Even here in Paris, we must be careful.
399
00:28:32,760 --> 00:28:34,876
- Hello?
- Can I ask where you are?
400
00:28:36,840 --> 00:28:38,068
You don't know?
401
00:28:39,360 --> 00:28:40,349
Come down.
402
00:28:42,240 --> 00:28:43,355
What is it?
403
00:28:45,280 --> 00:28:46,599
My publisher.
404
00:28:48,960 --> 00:28:51,838
I told him he could find me here
if it was urgent.
405
00:28:52,040 --> 00:28:53,393
He's very possessive.
406
00:28:53,760 --> 00:28:55,318
I'll be back in 10 minutes.
407
00:29:21,760 --> 00:29:23,159
It's still going on, then?
408
00:29:23,360 --> 00:29:26,432
- Reassure me.
- You tracked my phone?
409
00:29:26,640 --> 00:29:29,632
- Would you have answered me?
- I left it on.
410
00:29:29,840 --> 00:29:31,273
I don't need this.
411
00:29:31,480 --> 00:29:33,436
What, that I'm not fucking at home?
412
00:29:33,640 --> 00:29:36,632
At reception, Debailly doesn't exist.
Your alias, then?
413
00:29:36,840 --> 00:29:38,193
It's the name
414
00:29:38,400 --> 00:29:41,836
of the married woman still in the room.
Wanna ask her?
415
00:29:43,080 --> 00:29:46,390
I don't mind. She'll be
surprised, but too bad.
416
00:29:46,600 --> 00:29:47,749
No, let's go out.
417
00:29:52,200 --> 00:29:55,237
Are you making me pay
for the Bureau feeling insecure?
418
00:29:55,440 --> 00:29:56,873
What are you afraid of?
419
00:29:57,480 --> 00:29:59,277
Is everything all right?
420
00:29:59,600 --> 00:30:00,555
Yes!
421
00:30:00,680 --> 00:30:02,796
That's all I want to know.
422
00:30:03,000 --> 00:30:03,989
I'm fine.
423
00:30:06,560 --> 00:30:08,630
You don't have the Post Mission Disorder?
424
00:30:08,840 --> 00:30:10,159
What's that?
425
00:30:10,800 --> 00:30:13,189
Refusing your real life
and endangering us all.
426
00:30:16,520 --> 00:30:20,069
I'm waiting to hear
that Cyclone's in the hands of terrorists
427
00:30:20,280 --> 00:30:22,748
or that one of his sources got arrested
428
00:30:22,960 --> 00:30:25,793
or that an operation failed because of him.
429
00:30:26,000 --> 00:30:27,877
Or that he's dead in a ditch.
430
00:30:28,720 --> 00:30:31,712
That's my real life. What did you expect?
431
00:30:34,320 --> 00:30:35,309
I don't know.
432
00:30:38,040 --> 00:30:39,155
Me neither.
433
00:30:44,640 --> 00:30:46,039
"We're still friends"...
434
00:30:48,440 --> 00:30:50,829
That friendship won't last.
435
00:30:51,760 --> 00:30:52,988
How disappointing.
436
00:31:00,160 --> 00:31:02,116
What did your publisher want?
437
00:31:03,240 --> 00:31:05,834
He thinks I'm writing here. It reassures him.
438
00:31:06,640 --> 00:31:10,474
You told him you were writing?
Not with a Ukrainian whore?
439
00:31:10,680 --> 00:31:11,874
Yes.
440
00:31:12,000 --> 00:31:14,594
- I was afraid.
- That's why he left.
441
00:31:15,320 --> 00:31:16,435
Don't worry.
442
00:31:16,640 --> 00:31:18,312
This is the city of love.
443
00:31:36,520 --> 00:31:37,873
My "publisher"...
444
00:31:54,000 --> 00:31:55,274
I have to go.
445
00:32:34,880 --> 00:32:36,154
No way!
446
00:32:40,880 --> 00:32:42,393
What's wrong?
447
00:32:42,600 --> 00:32:44,636
R�mi and I were supposed to talk.
448
00:32:45,560 --> 00:32:47,915
His Skype ID no longer exists.
449
00:32:50,440 --> 00:32:51,759
Look!
450
00:32:55,640 --> 00:32:56,755
Go on, try it.
451
00:33:06,800 --> 00:33:08,028
Is it a glitch?
452
00:33:09,880 --> 00:33:12,269
If it's a glitch, can you fix it?
453
00:33:14,520 --> 00:33:15,475
I don't know.
454
00:33:17,880 --> 00:33:19,871
You suck at computers!
455
00:33:32,480 --> 00:33:33,469
Hello?
456
00:33:33,600 --> 00:33:36,114
Mr Gherbi? I've been trying you for hours.
457
00:33:36,240 --> 00:33:37,229
Mr Jacques?
458
00:33:37,360 --> 00:33:39,351
Yes, we're handling your request.
459
00:33:39,560 --> 00:33:42,870
It'll be done in 48 hours. When we're ready,
460
00:33:43,080 --> 00:33:44,195
we'll get back to you.
461
00:33:44,400 --> 00:33:45,549
I don't need it any more.
462
00:33:46,160 --> 00:33:47,195
Why's that?
463
00:33:47,400 --> 00:33:50,597
I must go and board my flight to Paris.
464
00:33:54,200 --> 00:33:57,670
He told his superior that his brother is ill.
465
00:33:57,880 --> 00:33:59,996
That he had to see his family.
466
00:34:00,200 --> 00:34:02,430
We must pick him up at the airport.
467
00:34:03,760 --> 00:34:05,671
And make sure his story checks out.
468
00:34:11,080 --> 00:34:12,832
- Take Balm�s with you.
- Why?
469
00:34:13,040 --> 00:34:14,359
- So she can see.
- What?
470
00:34:14,560 --> 00:34:15,834
How it works.
471
00:34:16,040 --> 00:34:19,430
- Is that necessary?
- You could use her expertise.
472
00:34:19,560 --> 00:34:20,595
Her expertise?
473
00:34:20,720 --> 00:34:24,429
Guillaume, yes!
I'm sticking the shrink with you. OK?
474
00:34:25,240 --> 00:34:28,118
I'm curious to know the shrink
who got you hating all shrinks?
475
00:34:42,520 --> 00:34:44,238
What's your field?
476
00:34:44,800 --> 00:34:47,553
I did my thesis in behavioural psychology.
477
00:34:48,840 --> 00:34:50,956
I worked in the army for 15 years.
478
00:34:53,600 --> 00:34:55,955
I wrote a big article on
the driver's behaviour.
479
00:34:56,160 --> 00:34:57,149
Drivers?
480
00:34:58,040 --> 00:34:59,758
What's it about?
481
00:34:59,960 --> 00:35:03,919
Driving is an essential moment
for patient analysis.
482
00:35:04,880 --> 00:35:07,155
- You kidding me?
- Not at all.
483
00:35:07,920 --> 00:35:11,754
For example, you check the rear-view
mirror every three seconds.
484
00:35:11,960 --> 00:35:14,872
It's excessive. It can imply several things.
485
00:35:16,880 --> 00:35:18,996
That I'm a careful driver?
486
00:35:19,200 --> 00:35:22,954
Or that you suffer
from chronic or acute hyper-vigilance.
487
00:35:23,440 --> 00:35:25,715
As do many returning soldiers.
488
00:35:27,720 --> 00:35:30,951
It mainly concerns those
afflicted in the field.
489
00:35:35,720 --> 00:35:37,711
I don't dare look at the mirror now.
490
00:35:37,920 --> 00:35:40,798
Sorry. Please use the mirror.
491
00:35:45,000 --> 00:35:46,399
- That's him.
- Thanks.
492
00:35:49,000 --> 00:35:50,274
Hello, sir.
493
00:35:50,480 --> 00:35:51,754
- Yes?
- You're Sa�d Gherbi?
494
00:35:51,960 --> 00:35:53,313
- Yes, that's me.
- Hello.
495
00:35:53,520 --> 00:35:55,875
Didier Vincent. I'm a military doctor.
496
00:35:56,080 --> 00:35:58,071
This is my colleague, Dr Balm�s.
497
00:35:58,280 --> 00:36:00,669
- It's your brother.
- What's wrong?
498
00:36:00,880 --> 00:36:03,155
- He got arrested in Algiers.
- What?
499
00:36:03,880 --> 00:36:07,111
He's being interrogated
by Algerian counter-espionage
500
00:36:07,320 --> 00:36:10,869
who suspect he's working
for French intelligence.
501
00:36:11,080 --> 00:36:14,516
He may be charged with treason,
the consulate alerted us.
502
00:36:14,720 --> 00:36:16,119
What's he done?
503
00:36:16,320 --> 00:36:18,151
Nothing. He must've been denounced.
504
00:36:19,240 --> 00:36:22,835
But he got scared and left quickly
505
00:36:23,040 --> 00:36:24,189
from his work.
506
00:36:24,680 --> 00:36:27,638
- He acted guilty.
- What an idiot!
507
00:36:27,840 --> 00:36:31,753
He's incapable of something like that.
A spy, that's absurd.
508
00:36:31,960 --> 00:36:33,951
He can't even cut a line!
509
00:36:34,160 --> 00:36:38,233
You don't have to convince us.
We think it's a mistake,
510
00:36:38,440 --> 00:36:40,396
but we have to get him out of there.
511
00:36:40,600 --> 00:36:42,397
What can I do?
512
00:36:42,920 --> 00:36:45,309
You can check yourself into a hospital.
513
00:36:46,400 --> 00:36:48,072
Your brother told his superiors
514
00:36:48,280 --> 00:36:51,078
that he was coming to Paris
because you have cancer.
515
00:36:52,320 --> 00:36:53,275
Really?
516
00:36:55,720 --> 00:36:58,029
So, I've had a relapse?
517
00:37:00,800 --> 00:37:02,552
You've already had cancer?
518
00:37:02,760 --> 00:37:04,159
Three years ago, yes.
519
00:37:05,000 --> 00:37:07,116
Must I go back to hospital?
520
00:37:24,440 --> 00:37:25,759
Hello.
521
00:37:25,960 --> 00:37:28,599
- It's for my mother.
- May I have her health card?
522
00:37:28,720 --> 00:37:29,675
Thanks.
523
00:37:47,440 --> 00:37:48,953
What's going on?
524
00:37:51,960 --> 00:37:53,393
- Sophie?
- Yes?
525
00:37:55,040 --> 00:37:56,155
I got a problem here.
526
00:37:56,960 --> 00:37:59,030
- What's wrong?
- Look.
527
00:38:08,200 --> 00:38:09,838
I guess it got fixed.
528
00:38:13,800 --> 00:38:16,360
- Everything OK?
- I don't know.
529
00:38:16,880 --> 00:38:18,199
I'll tell you...
530
00:38:21,320 --> 00:38:22,309
Yes.
531
00:38:23,720 --> 00:38:24,755
Apparently.
532
00:38:26,560 --> 00:38:27,549
It's working.
533
00:38:42,160 --> 00:38:45,197
You'll settle in later.
Let's get to the hospital.
534
00:38:45,760 --> 00:38:46,875
What for?
535
00:38:47,800 --> 00:38:49,279
Your brother's sick, isn't he?
536
00:38:50,360 --> 00:38:52,510
But it was...
537
00:38:52,720 --> 00:38:53,709
He's kidding.
538
00:38:54,120 --> 00:38:55,951
It was to see if you were awake.
539
00:39:24,320 --> 00:39:26,197
Want to take a break?
540
00:39:41,760 --> 00:39:44,672
Wanna ask me what it reminds me of?
541
00:39:45,640 --> 00:39:48,677
No, people tend to see the same thing.
542
00:39:52,960 --> 00:39:54,279
A dick and balls.
543
00:39:55,040 --> 00:39:56,189
Exactly.
544
00:40:08,960 --> 00:40:10,109
I found nothing.
545
00:40:10,880 --> 00:40:11,949
Nothing at all.
546
00:40:14,720 --> 00:40:16,790
Would you rather find something?
547
00:40:17,440 --> 00:40:18,634
No, of course not.
548
00:40:19,080 --> 00:40:20,672
I can't say that.
549
00:40:21,880 --> 00:40:24,155
But at least it wouldn't be my fault.
550
00:40:38,360 --> 00:40:41,591
Analyse everyone? You mean with sessions?
551
00:40:41,800 --> 00:40:43,028
Yes, sessions.
552
00:40:43,920 --> 00:40:46,832
No, you're only here for the agents.
553
00:40:49,840 --> 00:40:51,239
Fish or meat?
554
00:40:51,440 --> 00:40:53,635
- I'll have the fish.
- Same here.
555
00:40:55,160 --> 00:40:57,833
You're the head of the Bureau.
You manage nine agents.
556
00:40:58,040 --> 00:41:01,077
All those around you
are dedicated to those nine agents.
557
00:41:01,280 --> 00:41:02,918
And you've lost one.
558
00:41:03,480 --> 00:41:07,109
Won't that affect everyone?
You're all mother hens!
559
00:41:07,320 --> 00:41:08,548
You're exaggerating.
560
00:41:09,120 --> 00:41:10,155
Has it happened before?
561
00:41:10,360 --> 00:41:12,555
- What?
- Losing someone like this.
562
00:41:12,760 --> 00:41:14,034
No, I don't think so.
563
00:41:15,240 --> 00:41:16,719
- There you go, ma'am.
- Thank you.
564
00:41:17,720 --> 00:41:18,948
Fish or meat?
565
00:41:23,040 --> 00:41:27,079
It'll weigh everyone down.
It probably already has.
566
00:41:28,520 --> 00:41:33,640
Won't that new girl be affected,
thinking she could also disappear?
567
00:41:33,840 --> 00:41:36,434
Even Debailly has his guard up.
568
00:41:36,960 --> 00:41:39,758
- Really?
- Yes, he's on the fence.
569
00:41:41,040 --> 00:41:44,476
Makes me think he's still on his mission.
570
00:41:58,680 --> 00:42:02,355
Everyone'll be congratulating each other,
which is a favourable terrain.
571
00:42:04,320 --> 00:42:07,630
There'll be the main industry players:
Oil companies,
572
00:42:07,840 --> 00:42:10,832
research and engineering firms,
drill operators.
573
00:42:13,880 --> 00:42:15,916
Your target: Anne Lebarbier,
574
00:42:16,120 --> 00:42:18,759
47, former director of Sismintec,
575
00:42:18,960 --> 00:42:21,599
a company specialising in seismic sensors.
576
00:42:23,240 --> 00:42:27,552
She helms the seismology department
of the Paris Institute of Earth Physics.
577
00:42:28,920 --> 00:42:32,276
You must obtain an assignment from her.
578
00:42:33,520 --> 00:42:34,669
Hello.
579
00:42:40,480 --> 00:42:41,629
Thanks.
580
00:42:47,360 --> 00:42:48,429
Thank you.
581
00:43:03,280 --> 00:43:04,315
Hello.
582
00:43:08,000 --> 00:43:10,912
She won't stay long,
she has no real interest there.
583
00:43:13,760 --> 00:43:16,069
She's just there to make an appearance.
584
00:43:16,280 --> 00:43:18,840
It'll be a very small window.
585
00:43:27,120 --> 00:43:28,439
What are you waiting for?
586
00:43:29,240 --> 00:43:32,949
You can't miss this chance.
It'll take weeks after via email.
587
00:43:34,320 --> 00:43:35,275
Let's go.
588
00:43:36,080 --> 00:43:37,069
Mrs Lebarbier?
589
00:43:37,520 --> 00:43:41,149
Excuse me.
I'm one of the organisers of the convention.
590
00:43:41,600 --> 00:43:45,354
This young lady asked me a question
that I can't answer.
591
00:43:45,560 --> 00:43:47,312
But I think you can.
592
00:43:47,520 --> 00:43:49,988
You're brave enough to confront
telluric forces,
593
00:43:50,200 --> 00:43:52,953
so I think you can ask
Mrs Lebarbier a few questions.
594
00:43:54,200 --> 00:43:55,155
Thanks.
595
00:43:56,640 --> 00:43:59,029
- You're a seismologist?
- Yes.
596
00:43:59,640 --> 00:44:01,949
I graduated from Polytechnic two years ago.
597
00:44:02,160 --> 00:44:05,118
I wanted a change of air,
so I worked for an NGO,
598
00:44:05,320 --> 00:44:08,710
building bridges and houses
in high seismic risk areas.
599
00:44:08,920 --> 00:44:10,273
I discovered the field there.
600
00:44:11,200 --> 00:44:14,237
I enjoyed building shake tables,
601
00:44:14,440 --> 00:44:16,874
finding answers to earthquakes
in construction.
602
00:44:17,080 --> 00:44:19,435
That's when I fell in love
with seismic prevention.
603
00:44:19,840 --> 00:44:22,638
So I decided to focus on seismology.
604
00:44:23,600 --> 00:44:25,716
And what's your question?
605
00:44:25,920 --> 00:44:29,435
Sorry, I was approached
by the company Geoscopia.
606
00:44:30,760 --> 00:44:32,034
- It's small...
- I know.
607
00:44:32,720 --> 00:44:35,188
So I asked the organiser
what he thought of them,
608
00:44:35,400 --> 00:44:37,675
if I should consider their proposal.
609
00:44:38,120 --> 00:44:41,157
He said you could answer my question.
610
00:44:42,400 --> 00:44:43,958
What do you want to do at Geoscopia?
611
00:44:46,360 --> 00:44:48,749
Find a great job in my new field.
612
00:44:49,520 --> 00:44:51,431
They only do satellites and computing.
613
00:44:51,960 --> 00:44:53,279
One last detail.
614
00:44:53,480 --> 00:44:57,075
Before joining the Institute,
she was the head of Geoscopia.
615
00:44:57,280 --> 00:44:59,635
She was fired for "lack of strategic vision."
616
00:45:00,120 --> 00:45:02,554
She left on very bad terms.
617
00:45:10,840 --> 00:45:12,956
At Mr Duflot's request, we're meeting
618
00:45:13,160 --> 00:45:16,232
to review your state of mind
since your return.
619
00:45:19,080 --> 00:45:22,675
I was joking back in the car,
but I do find you highly unstable.
620
00:45:24,560 --> 00:45:26,790
Was I unstable with Gherbi too?
621
00:45:27,000 --> 00:45:28,035
No.
622
00:45:28,400 --> 00:45:30,960
On the contrary, you were very in control.
623
00:45:31,760 --> 00:45:36,629
But I found that when you let go,
you tend to express
624
00:45:36,840 --> 00:45:38,319
a certain anxiety
625
00:45:38,520 --> 00:45:40,556
due to your change of lifestyle.
626
00:45:42,120 --> 00:45:44,429
You spent six years in Damascus?
627
00:45:45,640 --> 00:45:48,200
- Heavily undercover?
- That's right.
628
00:45:49,600 --> 00:45:52,353
- What was your cover name?
- Paul Lefebvre.
629
00:45:52,920 --> 00:45:57,038
For six years, you were called Paul Lefebvre.
630
00:45:59,640 --> 00:46:01,631
How does it feel to get your real name back?
631
00:46:01,840 --> 00:46:03,592
I never lost it.
632
00:46:04,440 --> 00:46:05,475
Of course.
633
00:46:05,960 --> 00:46:08,030
But how does it feel to not be Paul Lefebvre?
634
00:46:10,240 --> 00:46:11,275
Fine.
635
00:46:12,320 --> 00:46:14,788
Being back in normal life's part of the job.
636
00:46:15,720 --> 00:46:16,755
Right.
637
00:46:20,280 --> 00:46:22,271
Normal life
638
00:46:23,280 --> 00:46:26,875
Over such a long period,
you made friends, right?
639
00:46:28,840 --> 00:46:32,037
- Meaning you led another normal life?
- Of course.
640
00:46:32,240 --> 00:46:33,389
What happens to friends?
641
00:46:34,280 --> 00:46:35,395
You leave them.
642
00:46:36,040 --> 00:46:37,553
You have to break all ties?
643
00:46:37,760 --> 00:46:39,716
You fade gradually.
644
00:46:40,200 --> 00:46:42,794
You answer emails once in a while.
645
00:46:43,280 --> 00:46:46,397
You stay vague, distant.
You answer less and less.
646
00:46:49,160 --> 00:46:51,515
Eventually, you don't answer at all.
647
00:46:51,720 --> 00:46:54,439
You disappear. And people forget you.
648
00:46:55,040 --> 00:46:56,632
It's not too painful?
649
00:46:56,840 --> 00:46:59,559
Painful, I don't know, but we're not robots.
650
00:47:00,720 --> 00:47:05,032
You also broke off some strong
relationships, I imagine?
651
00:47:05,640 --> 00:47:06,834
You're rather blunt.
652
00:47:07,880 --> 00:47:09,074
What do you mean?
653
00:47:09,280 --> 00:47:12,636
You read my file.
You know who we're talking about.
654
00:47:16,680 --> 00:47:17,954
Nadia El Mansour.
655
00:47:18,160 --> 00:47:19,195
Exactly.
656
00:47:24,120 --> 00:47:25,633
How'd you cope with that?
657
00:47:27,360 --> 00:47:28,509
Badly.
658
00:47:28,920 --> 00:47:32,196
You talk to your handler, ask for advice.
It's not easy.
659
00:47:35,040 --> 00:47:37,031
Is it easier for some than others?
660
00:47:37,240 --> 00:47:38,229
I don't know.
661
00:47:39,520 --> 00:47:42,353
You think Cyclone had relationship issues?
662
00:47:43,960 --> 00:47:47,669
He could've had a relationship with someone
663
00:47:47,880 --> 00:47:51,111
who had doubts about his real activity.
664
00:47:53,000 --> 00:47:55,833
Or talked to that person whom he trusted.
665
00:47:56,040 --> 00:47:58,474
Yes. The wrong people could've heard.
666
00:47:58,680 --> 00:48:01,069
That's why we're protecting Gherbi.
667
00:48:01,280 --> 00:48:02,349
Right.
668
00:48:04,440 --> 00:48:07,079
You think that's what happened to Cyclone?
669
00:48:07,280 --> 00:48:10,670
Lowering his guard at the wrong time
with the wrong person?
670
00:48:15,400 --> 00:48:17,277
It's a possibility.
671
00:48:38,160 --> 00:48:40,276
I don't see a Nadia El Mansour.
672
00:48:40,720 --> 00:48:42,950
Check the schedule, 3rd floor.
673
00:48:52,000 --> 00:48:53,274
Can I talk to you?
674
00:48:56,440 --> 00:48:57,509
Quickly.
675
00:48:58,280 --> 00:48:59,315
What is it?
676
00:48:59,520 --> 00:49:04,036
In 1990, in Algiers, a British agent
got arrested for drunk driving.
677
00:49:04,240 --> 00:49:05,434
He was never released.
678
00:49:05,640 --> 00:49:09,428
This is a note from British intelligence
asking the DGSE to find their agent.
679
00:49:09,640 --> 00:49:11,358
He was never found.
680
00:49:11,560 --> 00:49:14,074
But the guy was spotted five years later.
681
00:49:14,280 --> 00:49:17,716
He was a case officer working
for Algerian intelligence in Libya.
682
00:49:19,280 --> 00:49:20,349
For the Algerians?
683
00:49:20,560 --> 00:49:21,709
From the start.
684
00:49:22,240 --> 00:49:23,593
He was a double agent.
685
00:49:23,800 --> 00:49:27,156
That's how they got him out of circulation.
686
00:49:28,800 --> 00:49:31,917
It was also a method
used by the KGB in the 1960s.
687
00:49:36,240 --> 00:49:39,915
You're saying Cyclone was a double agent
from the start?
688
00:49:48,800 --> 00:49:50,074
El Mansour...
689
00:49:52,200 --> 00:49:54,953
El Mansour, Nadia. Yes, in Room 402.
690
00:49:55,160 --> 00:49:56,639
- It's the auditorium.
- Thank you.
691
00:50:35,840 --> 00:50:37,512
Let's take a break.
692
00:50:37,720 --> 00:50:40,359
And meet back in 15 minutes
to discuss the film.
693
00:50:44,240 --> 00:50:45,195
Hello.
694
00:50:45,520 --> 00:50:48,717
I'm looking for someone
attending your conference.
695
00:50:48,920 --> 00:50:50,114
Nadia El Mansour.
696
00:50:53,760 --> 00:50:55,159
Nadia El Mansour.
697
00:50:55,640 --> 00:50:58,677
Yes, she's enrolled. Tell her I say hi.
698
00:50:59,400 --> 00:51:02,437
She never attended. Except the first day.
699
00:51:02,960 --> 00:51:04,632
She did well to enrol.
700
00:51:04,840 --> 00:51:07,400
So that UNESCO could validate her stay.
701
00:51:07,600 --> 00:51:08,953
But then, nothing.
702
00:51:09,160 --> 00:51:11,071
I hope she's enjoying Paris.
703
00:51:11,280 --> 00:51:12,713
- Thanks.
- Goodbye.
704
00:51:27,080 --> 00:51:28,832
That's why the rules exist.
705
00:51:29,040 --> 00:51:32,032
To never need to say to yourself:
"It'll be OK."
706
00:51:32,240 --> 00:51:33,878
They're there to protect you.
707
00:51:34,080 --> 00:51:36,548
You, your sources and the DGSE.
708
00:51:38,240 --> 00:51:41,277
If you're hoping it'll be OK,
then it's already too late.
709
00:51:41,480 --> 00:51:44,950
You've broken the rules
and lost all protection.
710
00:51:46,520 --> 00:51:50,479
You're subject to the law
of fear, suspicion, doubt.
711
00:51:59,400 --> 00:52:02,437
I could've gone back to work
and told my boss, Henri Duflot:
712
00:52:02,640 --> 00:52:04,153
"I messed up."
713
00:52:06,640 --> 00:52:09,154
But I was subject to another law already.
714
00:52:10,480 --> 00:52:14,758
A law that all those who've
lived long undercover know.
715
00:52:17,200 --> 00:52:19,031
The ultimate law.
716
00:52:21,760 --> 00:52:24,479
The one that makes you say: "I can do it."
717
00:52:27,440 --> 00:52:31,479
The one that makes you say:
"It'll be fine, I can do anything."
718
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Ripped & Corrected By mstoll
February 2017
719
00:52:33,000 --> 00:52:37,000
Ripped & Corrected By mstoll
Released on www.MY-SUBS.com
52291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.