Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:12,160
I'm sure he's told you
about the special dinner tonight.
2
00:00:12,240 --> 00:00:15,120
Can you recommend a restaurant
that the Russian will like?
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,120
Simonov loves women.
4
00:00:17,200 --> 00:00:21,480
If Olivia goes with you,
maybe she can help smooth things over.
5
00:00:21,560 --> 00:00:23,680
- Mr. Simonov.
- Yaman.
6
00:00:27,240 --> 00:00:29,920
Olivia, if you ever wanted
to help me, now is the time.
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,800
I want to enjoy your company.
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,480
Don't touch me!
9
00:00:36,360 --> 00:00:37,800
I think I killed him.
10
00:00:51,840 --> 00:00:55,160
{\an8}She said there was no business talk
at dinner with the Russian.
11
00:00:57,040 --> 00:00:58,440
{\an8}Do you believe her?
12
00:00:59,800 --> 00:01:01,000
{\an8}No.
13
00:01:02,160 --> 00:01:05,000
{\an8}Ever since I showed her that man's photo,
14
00:01:05,080 --> 00:01:06,760
{\an8}she's been very agitated.
15
00:01:14,080 --> 00:01:15,800
{\an8}You've got to give me something.
16
00:01:17,840 --> 00:01:20,720
{\an8}What if you're the one
who needs to give her something?
17
00:01:24,320 --> 00:01:28,400
{\an8}You're asking her to betray a man
that she might still be in love with.
18
00:01:29,160 --> 00:01:30,720
{\an8}Or that she's afraid of.
19
00:01:30,800 --> 00:01:32,760
{\an8}I don't know which is worse.
20
00:01:33,480 --> 00:01:35,360
{\an8}And what are you offering her in exchange?
21
00:01:35,440 --> 00:01:38,240
{\an8}The possibility of reducing her sentence?
22
00:01:39,760 --> 00:01:42,400
{\an8}You're going to have to raise the stakes.
23
00:01:45,400 --> 00:01:48,080
{\an8}A new life, that's my offer.
24
00:01:49,040 --> 00:01:52,400
{\an8}A new life, if you give me
the information I need.
25
00:01:53,200 --> 00:01:55,040
{\an8}I'll give you a new identity.
26
00:01:55,120 --> 00:01:58,800
{\an8}You'll be
in the witness protection program,
27
00:01:58,880 --> 00:02:02,080
{\an8}and all you'll have to worry about
is being happy.
28
00:02:02,160 --> 00:02:04,480
{\an8}BASED ON THE BOOK LA PASIรN TURCA
BY ANTONIO GALA
29
00:02:04,560 --> 00:02:06,440
{\an8}If you ended up in the hospital,
30
00:02:06,520 --> 00:02:09,919
{\an8}it must be because the life you had
wasn't that important to you.
31
00:02:10,840 --> 00:02:12,800
{\an8}You wanted to leave it behind.
32
00:02:14,280 --> 00:02:17,240
{\an8}This offer is the closest
you're going to get to that.
33
00:02:19,000 --> 00:02:20,320
{\an8}A new life...
34
00:02:21,280 --> 00:02:23,600
{\an8}I'll bring you the documents
as soon as they're ready.
35
00:02:23,680 --> 00:02:26,000
{\an8}Just sign them, and you're free.
36
00:02:28,640 --> 00:02:32,240
{\an8}That man will never be able to hurt you.
37
00:02:32,320 --> 00:02:33,680
{\an8}You have my word on that.
38
00:03:07,440 --> 00:03:08,520
Olivia.
39
00:03:08,960 --> 00:03:10,200
I'm here.
40
00:03:13,400 --> 00:03:15,240
There was so much blood.
41
00:03:16,560 --> 00:03:19,200
It was an accident, Yaman.
42
00:03:19,280 --> 00:03:21,440
It was an accident.
43
00:03:22,240 --> 00:03:24,880
Get on a plane to Spain right now.
44
00:03:24,960 --> 00:03:26,880
Now? No.
45
00:03:27,840 --> 00:03:29,960
No. No, no...
46
00:03:33,760 --> 00:03:35,040
Yaman?
47
00:03:48,240 --> 00:03:53,760
THE TURKISH PASSION
48
00:04:03,040 --> 00:04:05,040
What the hell are you doing in Madrid?
49
00:04:06,640 --> 00:04:08,280
I missed you so much.
50
00:04:08,360 --> 00:04:10,040
I missed you too.
51
00:04:10,120 --> 00:04:12,200
Come on in.
52
00:04:21,360 --> 00:04:24,440
- You can put your stuff here.
- No need to do that.
53
00:04:24,520 --> 00:04:27,400
Come on. Your suitcase
looks like a rummage sale.
54
00:04:27,480 --> 00:04:29,120
I packed in a hurry.
55
00:04:29,200 --> 00:04:32,560
Yeah... I guess
you must've been busy with other things.
56
00:04:32,640 --> 00:04:34,760
Or was it Yaman who was busy with you?
57
00:04:34,840 --> 00:04:36,840
Thanks for letting me stay here.
58
00:04:38,400 --> 00:04:40,800
It's weird being in Madrid,
but not in my apartment.
59
00:04:40,880 --> 00:04:41,960
Yeah...
60
00:04:42,040 --> 00:04:46,520
As long as your mom's not mad
that I'm your favorite...
61
00:04:46,600 --> 00:04:48,280
My mom doesn't know.
62
00:04:48,360 --> 00:04:50,040
- What?
- And you can't tell her.
63
00:04:50,120 --> 00:04:51,120
I'll tell her myself.
64
00:04:51,200 --> 00:04:53,080
It's up to you, but if she finds out...
65
00:05:19,000 --> 00:05:21,240
PANORAMIC RESTAURANT
66
00:05:31,480 --> 00:05:34,280
DEAD BUSINESSMAN ISTANBUL
67
00:05:53,400 --> 00:05:55,280
- I told you not to call me.
- I know,
68
00:05:55,360 --> 00:05:57,680
but I need to know
what happened to the Russian.
69
00:05:58,080 --> 00:05:59,720
Don't call me again.
70
00:06:00,160 --> 00:06:01,600
Please...
71
00:06:10,920 --> 00:06:12,400
You want to tell me what's going on?
72
00:06:12,480 --> 00:06:15,160
You're so upset,
constantly looking at your phone.
73
00:06:15,240 --> 00:06:16,960
You're completely ignoring me.
74
00:06:17,040 --> 00:06:19,480
My ass pays more attention
to me than you do.
75
00:06:19,560 --> 00:06:21,880
All right, fine. There.
76
00:06:26,160 --> 00:06:28,416
Your sister told me
you're totally obsessed with that guy.
77
00:06:28,440 --> 00:06:30,480
Forget what my sister said.
78
00:06:31,280 --> 00:06:33,160
She always has to control everything.
79
00:06:33,680 --> 00:06:34,960
What happened in Istanbul?
80
00:06:35,040 --> 00:06:36,896
She came back unhappy,
but she won't tell me a thing.
81
00:06:36,920 --> 00:06:38,600
Nothing! I have a life, Espe.
82
00:06:40,600 --> 00:06:42,176
I know the two of you aren't talking much.
83
00:06:42,200 --> 00:06:44,016
Because I don't want to be
on the phone all day long.
84
00:06:44,040 --> 00:06:46,000
Hey, calm down. I'm just trying to help.
85
00:06:46,560 --> 00:06:49,600
We'll have two gin and tonics.
And some tapas.
86
00:06:57,400 --> 00:07:00,200
- Ugh, my feet.
- I know...
87
00:07:00,280 --> 00:07:01,600
These boots, man...
88
00:07:04,920 --> 00:07:07,280
- I love you.
- I love you too.
89
00:07:13,920 --> 00:07:17,640
Enough to forgive me if I... lied to you?
90
00:07:22,360 --> 00:07:25,720
I did something... really awful.
91
00:07:28,240 --> 00:07:29,560
Something...
92
00:07:34,120 --> 00:07:35,760
that I can't tell you.
93
00:07:35,840 --> 00:07:36,920
Of course you can.
94
00:07:37,000 --> 00:07:40,120
You can tell me anything.
Don't be ridiculous.
95
00:07:41,520 --> 00:07:44,560
- I'm so scared, Espe.
- Oli, what is it?
96
00:07:46,560 --> 00:07:50,320
I don't know... if he tricked me.
97
00:07:51,960 --> 00:07:56,000
I don't know if Yaman knew...
I just don't know.
98
00:07:57,080 --> 00:07:58,560
What do you mean you don't know?
99
00:07:59,560 --> 00:08:01,360
- Whatever, just forget it.
- No, no.
100
00:08:01,440 --> 00:08:02,816
- Forget it, seriously.
- No, I mean...
101
00:08:02,840 --> 00:08:07,200
You're telling me you think
your boyfriend mistreated you,
102
00:08:07,280 --> 00:08:10,360
but you're not sure?
What are you talking about?
103
00:08:10,440 --> 00:08:12,560
- That's not it.
- You listen.
104
00:08:12,640 --> 00:08:15,240
If you're with Yaman,
it's because you love each other.
105
00:08:15,320 --> 00:08:18,280
But if he's not
who you expected him to be, then fuck him.
106
00:08:18,440 --> 00:08:21,320
And if you can't tell him
to fuck off, then I will.
107
00:08:21,400 --> 00:08:23,160
I haven't got the slightest problem.
108
00:08:23,240 --> 00:08:26,120
I'll tell him to go fuck himself. Got it?
109
00:08:26,800 --> 00:08:29,640
- Did you get that or not?
- Yes...
110
00:08:29,720 --> 00:08:30,880
All right.
111
00:08:44,880 --> 00:08:46,800
I missed you, my friend.
112
00:08:46,880 --> 00:08:48,720
Me too, so much.
113
00:09:10,040 --> 00:09:13,680
What we're seeing here is the yolk sac.
114
00:09:13,760 --> 00:09:15,960
We can't see the embryo yet,
115
00:09:16,040 --> 00:09:17,760
but you're definitely pregnant.
116
00:09:50,040 --> 00:09:51,560
- Are you leaving already?
- Yes.
117
00:09:51,640 --> 00:09:53,120
But why the hurry?
118
00:09:53,200 --> 00:09:56,360
If Yaman wants you back,
let him come here and get you.
119
00:09:56,440 --> 00:09:58,400
I'll welcome him with all my heart...
120
00:10:02,440 --> 00:10:03,760
I know there's something else.
121
00:10:03,840 --> 00:10:06,440
I've been keeping your secrets
since we were little kids.
122
00:10:07,240 --> 00:10:09,760
What's going on? You used to trust me.
123
00:10:10,960 --> 00:10:12,200
And you used to trust me.
124
00:10:13,320 --> 00:10:16,480
I'd appreciate it
if you kept on trusting me, okay?
125
00:10:17,920 --> 00:10:20,920
All right, I guess you'll tell me
when you're ready to.
126
00:10:21,000 --> 00:10:22,080
Right.
127
00:10:23,040 --> 00:10:24,560
I don't want you to leave.
128
00:10:27,880 --> 00:10:29,200
Thank you.
129
00:10:30,200 --> 00:10:31,640
Here you go.
130
00:10:33,320 --> 00:10:36,120
This document is our letter of intent.
131
00:10:37,080 --> 00:10:40,280
You give us the information we need
132
00:10:40,360 --> 00:10:42,200
and we give you your freedom.
133
00:10:44,240 --> 00:10:47,600
You'll be out of prison
and far from any and all danger.
134
00:10:48,600 --> 00:10:51,240
Given your situation, this is a real gift.
135
00:11:00,560 --> 00:11:03,920
Read it closely. You've got all night.
136
00:11:12,160 --> 00:11:13,920
Call me when she signs it.
137
00:11:16,680 --> 00:11:19,560
I'm sure you'll do the right thing.
138
00:11:51,520 --> 00:11:52,680
Hey.
139
00:13:02,360 --> 00:13:05,560
Rosario, I need you to do me a favor.
140
00:13:16,240 --> 00:13:19,440
I might know half of Istanbul,
but I don't like doing favors.
141
00:13:19,520 --> 00:13:21,496
This is the last time you ask me
for something like this.
142
00:13:21,520 --> 00:13:23,560
Yes... All right.
143
00:13:25,280 --> 00:13:29,320
- Do you know where he is?
- No, but this is his mother's address.
144
00:13:29,400 --> 00:13:30,800
She might know something.
145
00:13:31,520 --> 00:13:35,960
But first, tell me why
you're staying in a hotel,
146
00:13:36,040 --> 00:13:38,000
and why you two are playing cat and mouse.
147
00:13:44,480 --> 00:13:47,240
All right. Okay...
148
00:13:47,320 --> 00:13:50,680
I didn't go to Madrid
because I found a cheap flight.
149
00:13:51,520 --> 00:13:52,760
Well, I knew that.
150
00:13:55,760 --> 00:14:00,640
Something happened between us,
and I needed some space.
151
00:14:01,920 --> 00:14:05,040
But it was just a fight.
152
00:14:05,120 --> 00:14:06,920
The kind all couples have.
153
00:14:07,000 --> 00:14:08,600
And now you want to make up,
154
00:14:08,680 --> 00:14:11,160
but he's nowhere to be found.
155
00:14:11,240 --> 00:14:12,360
That's right.
156
00:14:16,800 --> 00:14:18,200
But there's one more thing.
157
00:14:22,160 --> 00:14:25,960
While I was in Madrid,
I started feeling a little off.
158
00:14:26,040 --> 00:14:28,080
I was really nauseous, and...
159
00:14:29,040 --> 00:14:30,440
and I missed my period.
160
00:14:31,720 --> 00:14:33,920
No! I can't believe it!
161
00:14:34,000 --> 00:14:36,240
- Yeah...
- Congratulations!
162
00:14:43,440 --> 00:14:44,800
What is it?
163
00:14:44,880 --> 00:14:46,680
- You don't want to keep it?
- No, yes, I do.
164
00:14:46,760 --> 00:14:48,160
I want to have it.
165
00:14:48,720 --> 00:14:51,880
But... I don't know
how he's going to take the news.
166
00:14:52,280 --> 00:14:54,120
He loves kids, but...
167
00:14:54,200 --> 00:14:56,600
Then he'll be thrilled!
Children always bring joy.
168
00:14:56,680 --> 00:14:58,560
Especially if they're not your own.
169
00:14:58,640 --> 00:15:00,760
I'll be happy to help however I can.
170
00:15:01,520 --> 00:15:03,080
Go on, go tell him.
171
00:15:06,080 --> 00:15:07,520
Thank you.
172
00:15:46,320 --> 00:15:47,520
Yaman Deniz?
173
00:15:55,360 --> 00:15:57,480
What the fuck are you doing here?
174
00:15:58,200 --> 00:15:59,920
I have to talk to you.
175
00:16:00,000 --> 00:16:01,960
You put Simonov in a coma.
176
00:16:02,040 --> 00:16:03,240
He's alive?
177
00:16:06,120 --> 00:16:09,280
Yes, and he's out of danger.
But we're not.
178
00:16:09,360 --> 00:16:12,320
No, look... I was just defending myself.
179
00:16:12,400 --> 00:16:15,640
And it wouldn't have happened
if you hadn't left me alone.
180
00:16:15,720 --> 00:16:17,680
I wanted to cancel that fucking dinner!
181
00:16:20,840 --> 00:16:22,960
Olivia, just listen to me,
and keep your distance.
182
00:16:23,480 --> 00:16:24,840
No, no, no...
183
00:16:27,280 --> 00:16:28,600
I'm pregnant.
184
00:16:35,360 --> 00:16:36,880
I'm pregnant.
185
00:16:38,000 --> 00:16:39,120
My love...
186
00:16:42,760 --> 00:16:44,000
Is it mine?
187
00:16:45,320 --> 00:16:46,840
Easy question. Is it mine or not?
188
00:16:46,920 --> 00:16:50,280
Of course.
I haven't been with anyone but you.
189
00:16:54,760 --> 00:16:56,880
And why didn't you get
an abortion in your country?
190
00:17:04,520 --> 00:17:06,000
You want to keep it.
191
00:17:11,400 --> 00:17:13,880
You're always on
about independence and freedom, but...
192
00:17:13,960 --> 00:17:15,079
But what?
193
00:17:15,160 --> 00:17:19,119
I'm a free and independent woman,
and I want to be a mother.
194
00:17:19,200 --> 00:17:21,720
- Yes, yes, but...
- What?
195
00:17:21,800 --> 00:17:23,160
What's the problem?
196
00:17:26,920 --> 00:17:28,240
Olivia...
197
00:17:28,920 --> 00:17:31,240
Why complicate your life?
198
00:17:31,320 --> 00:17:33,920
- Why?
- It's not a complication...
199
00:17:36,200 --> 00:17:37,920
It's the embodiment of our love.
200
00:17:41,680 --> 00:17:43,600
Without it, I probably
wouldn't have come back.
201
00:17:43,680 --> 00:17:45,120
And now we're together.
202
00:17:46,640 --> 00:17:48,080
This is a sign.
203
00:17:49,720 --> 00:17:51,000
It's a sign.
204
00:17:55,440 --> 00:17:57,040
Olivia...
205
00:17:58,000 --> 00:18:01,120
If you want us to stay together,
you have to choose.
206
00:18:02,040 --> 00:18:03,400
It's me or the baby.
207
00:19:13,960 --> 00:19:17,040
"Let me stand tremblingly before you."
208
00:19:21,840 --> 00:19:23,320
"You have captivated me."
209
00:19:26,800 --> 00:19:28,760
"Let me stand tremblingly before you."
210
00:19:35,720 --> 00:19:38,360
I love you. Only you.
211
00:20:05,040 --> 00:20:06,920
No, I can't do it.
212
00:20:23,200 --> 00:20:24,480
I've made my choice.
213
00:20:27,960 --> 00:20:30,120
You're going to leave me here,
where it all began.
214
00:20:32,200 --> 00:20:33,440
No.
215
00:20:35,080 --> 00:20:36,400
I'm not going to leave you.
216
00:20:46,720 --> 00:20:50,080
We don't need anyone else, Olivia.
217
00:20:51,200 --> 00:20:54,520
Our paradise is you and me.
218
00:21:20,160 --> 00:21:21,960
When are you going to tell him?
219
00:21:22,040 --> 00:21:24,600
You won't be able to hide it forever.
220
00:21:24,680 --> 00:21:26,120
I don't know.
221
00:21:26,200 --> 00:21:28,800
When it seems
like he's ready to understand it.
222
00:21:28,880 --> 00:21:29,960
I don't know.
223
00:21:31,280 --> 00:21:35,200
When he can see
that this is the best thing for us.
224
00:21:36,120 --> 00:21:37,280
I know it is.
225
00:21:38,160 --> 00:21:41,320
If you want to have a baby,
forget Yaman and go back to Spain.
226
00:21:41,880 --> 00:21:44,400
You have to protect yourself.
Think of you and the baby.
227
00:21:45,160 --> 00:21:47,120
You're very down to earth, Olivia.
228
00:21:47,200 --> 00:21:48,840
At least you used to be.
229
00:21:48,920 --> 00:21:51,280
- I can't talk now, Rosario.
- Olivia...
230
00:22:08,280 --> 00:22:09,480
Good morning.
231
00:22:12,280 --> 00:22:13,600
Good morning.
232
00:22:17,280 --> 00:22:19,080
I'd like to move back in to your place.
233
00:22:20,120 --> 00:22:21,440
Our place.
234
00:22:24,600 --> 00:22:27,680
How long do you think we'll have to be...
235
00:22:28,400 --> 00:22:29,600
on the lookout?
236
00:22:33,200 --> 00:22:36,200
Simonov is dangerous, but Emir...
237
00:22:37,200 --> 00:22:38,520
Emir will help mediate.
238
00:22:39,480 --> 00:22:41,160
I trust him.
239
00:22:41,240 --> 00:22:44,040
I know, but you have to stop
doing business with those people.
240
00:22:46,920 --> 00:22:48,080
Yeah.
241
00:22:53,400 --> 00:22:55,280
I'm going to order two gold bands.
242
00:22:56,560 --> 00:23:00,680
On one, I'll ask them
to engrave "auferat hora,"
243
00:23:02,600 --> 00:23:06,280
and on the other "duos eadem."
244
00:23:08,280 --> 00:23:10,640
"May we die at the exact same moment."
245
00:23:12,800 --> 00:23:15,680
Neither of us makes sense
without the other.
246
00:23:15,760 --> 00:23:17,080
And you know it.
247
00:23:18,400 --> 00:23:20,000
I already told you.
248
00:23:20,560 --> 00:23:22,200
I don't want to die.
249
00:23:23,280 --> 00:23:24,800
Yeah...
250
00:23:24,880 --> 00:23:26,800
I know you don't want to die with me.
251
00:23:27,680 --> 00:23:29,240
What you want is to live.
252
00:23:30,240 --> 00:23:31,520
I do too.
253
00:23:33,240 --> 00:23:36,320
I want to live with you.
254
00:23:41,120 --> 00:23:42,560
Why don't we go to Spain?
255
00:23:45,040 --> 00:23:46,640
Things will be better there.
256
00:23:47,200 --> 00:23:48,760
We'll make a fresh start.
257
00:23:52,400 --> 00:23:54,600
Everything I love is in Istanbul.
258
00:23:56,280 --> 00:23:57,720
My roots...
259
00:23:58,760 --> 00:24:00,080
My future...
260
00:24:02,000 --> 00:24:03,400
I'm not going to leave this place.
261
00:24:57,840 --> 00:24:59,360
Especially you.
262
00:25:09,240 --> 00:25:12,960
Madonna and Child.
263
00:25:14,240 --> 00:25:16,360
From the Apamea ruins.
264
00:25:26,400 --> 00:25:27,760
It looks authentic.
265
00:25:29,440 --> 00:25:30,640
Yes.
266
00:25:33,480 --> 00:25:37,320
And it will bring a fortune in Marbella.
267
00:25:37,400 --> 00:25:41,400
You'll be in charge... of selling it.
268
00:25:42,480 --> 00:25:43,800
I don't understand.
269
00:25:45,280 --> 00:25:46,480
Oli, let me handle it.
270
00:26:05,760 --> 00:26:07,400
This is a crime.
271
00:26:11,920 --> 00:26:13,320
I'll take care of it.
272
00:26:25,560 --> 00:26:27,760
- Olivia, please.
- This is blackmail!
273
00:26:27,840 --> 00:26:29,600
This is your chance to settle things.
274
00:26:29,680 --> 00:26:30,800
You should be grateful.
275
00:26:30,880 --> 00:26:32,800
No, what I should be doing
is calling the police.
276
00:26:32,840 --> 00:26:34,920
That man attacked me.
All I did was defend myself.
277
00:26:35,000 --> 00:26:36,480
He can't blackmail me!
278
00:26:37,160 --> 00:26:38,320
Calm down.
279
00:26:39,120 --> 00:26:40,880
Let me go. Why do you even care?
280
00:26:40,960 --> 00:26:42,280
Of course I care!
281
00:26:42,840 --> 00:26:45,720
I've been wanting to talk to you
about this for months.
282
00:26:49,320 --> 00:26:52,640
Emir and Yaman are smugglers
specializing in cultural objects
283
00:26:52,720 --> 00:26:54,360
and antiquities.
284
00:26:54,440 --> 00:26:57,560
Yaman has the contacts and the know-how.
285
00:26:57,640 --> 00:27:00,120
And Emir has relationships
with the international elite.
286
00:27:02,720 --> 00:27:04,160
Now do you get it?
287
00:27:06,320 --> 00:27:10,720
Olivia, I know you're angry,
but you have to be smart.
288
00:27:10,800 --> 00:27:13,520
Use your head
if you want to save yourself.
289
00:27:15,600 --> 00:27:18,120
Look at the kind of life you could have!
290
00:27:18,880 --> 00:27:20,480
I'm no criminal.
291
00:27:21,120 --> 00:27:22,520
Well, you're pretty good at it.
292
00:27:24,600 --> 00:27:26,680
You landed a man
in the hospital, half-dead.
293
00:27:26,760 --> 00:27:28,640
And fled to your country.
294
00:27:29,640 --> 00:27:31,760
And honestly, I'm happy
295
00:27:31,840 --> 00:27:33,640
that you finally crossed the line.
296
00:27:35,400 --> 00:27:37,600
Because that was the only way
for the truth to come out.
297
00:27:40,400 --> 00:27:43,400
The only thing I wasn't so sure about...
298
00:27:43,480 --> 00:27:47,120
was whether Yaman
would take a real interest in you.
299
00:27:52,320 --> 00:27:55,440
Normally, the girls he seduces
into the business
300
00:27:55,520 --> 00:27:58,240
are nothing but playthings.
But you, Olivia...
301
00:27:59,560 --> 00:28:01,840
You've really brought out
his sensitive side.
302
00:28:05,800 --> 00:28:08,320
I've never seen him this worried.
303
00:28:29,720 --> 00:28:31,040
Olivia!
304
00:28:31,720 --> 00:28:33,920
- Olivia...
- No, let me go!
305
00:28:34,000 --> 00:28:36,400
- Let me explain!
- You lied to me!
306
00:28:36,480 --> 00:28:38,840
- You lied to me!
- Let me explain!
307
00:28:38,920 --> 00:28:40,400
No, there's nothing to explain!
308
00:28:40,480 --> 00:28:43,240
You can explain it to the cops.
I'm done with you! I'm done!
309
00:28:43,320 --> 00:28:45,800
All right, fine! Listen to me!
310
00:28:45,880 --> 00:28:47,840
There's another side to my business, okay?
311
00:28:48,520 --> 00:28:52,600
Okay? But when I started out,
I thought I was doing the right thing.
312
00:28:52,680 --> 00:28:54,640
- Do you think I'm stupid?
- No...
313
00:28:55,280 --> 00:28:56,920
You're the smartest woman I know.
314
00:28:57,000 --> 00:28:59,720
That's why I know you can understand this.
Please, just listen to me!
315
00:29:05,800 --> 00:29:08,960
When I sell a piece... I'm saving it.
316
00:29:09,480 --> 00:29:11,520
Yaman, the philanthropist.
Give me a break...
317
00:29:11,600 --> 00:29:12,920
Have you been to Iraq?
318
00:29:13,000 --> 00:29:15,080
Have you been to Syria?
319
00:29:15,880 --> 00:29:18,840
Have you seen the gaping holes
from the illicit excavations?
320
00:29:19,920 --> 00:29:22,120
Where are all those treasures? Huh?
321
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
I know where everything is.
322
00:29:26,120 --> 00:29:28,800
Everything that's passed
through my hands. I know.
323
00:29:31,040 --> 00:29:34,480
Your money is stained with blood, Yaman.
You disgust me.
324
00:29:36,880 --> 00:29:38,440
Could you help me build a new life?
325
00:29:47,440 --> 00:29:49,160
Meeting you has changed everything for me.
326
00:29:57,080 --> 00:29:59,080
You really want a new life?
327
00:30:00,240 --> 00:30:04,120
Yes, but we have to accept
the Russian's terms.
328
00:30:04,200 --> 00:30:05,800
It's the price we have to pay.
329
00:30:09,960 --> 00:30:12,160
And you have no idea how sorry I am.
330
00:30:15,160 --> 00:30:16,600
I'm sorry.
331
00:30:28,680 --> 00:30:31,200
And you've never run into problems
with the police?
332
00:30:33,360 --> 00:30:34,960
Interpol is on to us,
333
00:30:35,040 --> 00:30:37,680
but we've got friends in high places.
334
00:30:38,440 --> 00:30:41,320
Boss, Bulut is here.
335
00:30:41,720 --> 00:30:43,040
Let him in.
336
00:30:52,560 --> 00:30:53,720
The mosaic.
337
00:30:56,080 --> 00:30:58,560
Emir doesn't want to know anything
until the operation is over.
338
00:30:59,840 --> 00:31:02,240
And if there's a problem,
you don't know him.
339
00:31:03,360 --> 00:31:04,880
Tell him not to worry.
340
00:31:07,720 --> 00:31:10,680
And I wouldn't trust her.
341
00:31:11,960 --> 00:31:13,840
Women who think they're smart
342
00:31:13,920 --> 00:31:15,440
will only bring trouble, Yaman.
343
00:31:16,760 --> 00:31:19,160
There's no need to worry.
344
00:31:22,760 --> 00:31:24,040
You'll see.
345
00:31:27,640 --> 00:31:28,800
What did he say?
346
00:31:33,960 --> 00:31:35,360
He was wishing us luck.
347
00:31:36,600 --> 00:31:37,840
Of course he was.
348
00:31:40,240 --> 00:31:41,640
What do I have to do?
349
00:31:52,240 --> 00:31:55,760
The mosaic will be in your room
when you arrive at the hotel.
350
00:31:56,960 --> 00:32:00,600
After that, your orders
will come from the Russian.
351
00:32:02,000 --> 00:32:06,440
You'll go with him to one
of the year's most important auctions.
352
00:32:06,520 --> 00:32:08,200
You're going to leave me alone with him?
353
00:32:08,280 --> 00:32:09,960
We have no choice.
354
00:32:11,560 --> 00:32:12,880
Thank you.
355
00:32:16,160 --> 00:32:17,440
Thank you.
356
00:32:23,520 --> 00:32:25,520
I HOPE YOU LIKE IT.
357
00:32:35,480 --> 00:32:39,440
I can see my gift is not to your liking.
358
00:32:47,960 --> 00:32:49,400
Where is the auction?
359
00:32:50,680 --> 00:32:53,400
If you fail,
it'll be the last thing you do.
360
00:32:53,880 --> 00:32:56,760
And that Turk of yours
will suffer the same fate.
361
00:32:59,600 --> 00:33:01,160
Ladies first.
362
00:33:11,600 --> 00:33:13,040
Take that to my room.
363
00:33:19,600 --> 00:33:22,680
You'll have to locate prospective buyers.
364
00:33:31,840 --> 00:33:35,000
Capricious and eccentric millionaires
365
00:33:37,040 --> 00:33:41,160
who are willing to pay
wads of cash for a single piece.
366
00:33:53,280 --> 00:33:58,640
Once you find them,
you'll invite them to a private auction.
367
00:33:59,240 --> 00:34:01,080
Simonov will handle everything.
368
00:34:06,000 --> 00:34:09,080
That's when I'll pass
myself off as a buyer.
369
00:34:09,159 --> 00:34:10,400
Yes.
370
00:34:10,480 --> 00:34:14,320
Bid on the piece to drive
the price as high as possible.
371
00:34:30,239 --> 00:34:32,040
300,000 euros.
372
00:34:35,320 --> 00:34:37,000
310,000 euros.
373
00:34:40,760 --> 00:34:42,719
320,000 euros.
374
00:34:46,199 --> 00:34:47,800
330,000 euros.
375
00:34:54,040 --> 00:34:55,280
Half a million.
376
00:35:15,280 --> 00:35:16,480
And is it worth that?
377
00:35:21,680 --> 00:35:25,240
One must do their homework
before coming to an exclusive sale, sir.
378
00:35:27,480 --> 00:35:31,240
All I can say is that I won't offer
a single euro over its value.
379
00:35:34,960 --> 00:35:38,400
If anyone does, it'll be you.
380
00:36:03,200 --> 00:36:06,160
Such a shame
you're a cheater, mademoiselle.
381
00:36:06,720 --> 00:36:08,840
And I was having such a good time.
382
00:36:11,280 --> 00:36:16,640
Several years ago, a similar icon sold
at auction in New York.
383
00:36:17,400 --> 00:36:19,920
It went for more
than half a million euros.
384
00:36:35,560 --> 00:36:40,200
If you can guess
the exact amount within 100,000 euros,
385
00:36:40,280 --> 00:36:41,600
you can have the piece.
386
00:36:44,680 --> 00:36:45,800
Free.
387
00:36:50,360 --> 00:36:53,240
And if not, you'll have to pay double.
388
00:36:54,880 --> 00:36:56,120
Would you like to play?
389
00:36:57,520 --> 00:36:58,800
Come on.
390
00:37:02,000 --> 00:37:04,360
1.5 million euros.
391
00:37:05,000 --> 00:37:08,120
- You made off with 1.5 million.
- Yes.
392
00:37:08,200 --> 00:37:10,040
That French guy
didn't know a thing about art.
393
00:37:11,200 --> 00:37:13,800
You should've seen him
bidding in the auction house.
394
00:37:13,880 --> 00:37:15,160
So bad...
395
00:37:15,240 --> 00:37:18,280
He was too hungry,
too anxious to get in on the game.
396
00:37:19,360 --> 00:37:21,320
He wants to work with us.
397
00:37:21,400 --> 00:37:23,960
He has solid contacts in Europe.
398
00:37:30,520 --> 00:37:31,920
"Us"?
399
00:37:32,040 --> 00:37:33,880
Yes, us.
400
00:37:43,400 --> 00:37:44,960
That's from Emir.
401
00:37:45,720 --> 00:37:47,000
You earned it.
402
00:37:50,920 --> 00:37:52,160
No.
403
00:37:53,080 --> 00:37:54,800
"Us" is you and me.
404
00:37:55,920 --> 00:37:58,520
I don't care about Emir
or his business dealings.
405
00:37:59,560 --> 00:38:01,560
You told me you wanted to change.
406
00:38:01,640 --> 00:38:03,760
- Yes, but...
- No, there's no "but."
407
00:38:03,840 --> 00:38:05,640
You don't get it.
408
00:38:05,720 --> 00:38:08,520
Or maybe I don't get it
and you're just using me again.
409
00:38:08,600 --> 00:38:10,240
- I don't get it.
- Olivia...
410
00:38:10,320 --> 00:38:11,520
No.
411
00:38:12,720 --> 00:38:15,320
- I took that trip for you.
- I know.
412
00:38:15,400 --> 00:38:17,000
I put myself in danger for you.
413
00:38:18,440 --> 00:38:20,280
For us. For you and for me.
414
00:38:20,360 --> 00:38:22,600
- Olivia, please...
- For you and for me.
415
00:38:22,680 --> 00:38:24,440
I know.
416
00:38:24,520 --> 00:38:25,880
- Calm down...
- No.
417
00:38:30,920 --> 00:38:32,560
Hey, Olivia.
418
00:38:36,200 --> 00:38:39,200
This... is bullshit.
419
00:38:44,120 --> 00:38:45,320
Olivia!
420
00:39:00,080 --> 00:39:01,840
He said he was going to change.
421
00:39:01,920 --> 00:39:04,120
It's not your fault. You're a good person.
422
00:39:05,520 --> 00:39:07,680
Did he force you to do
something you didn't want to do?
423
00:39:08,840 --> 00:39:10,560
- No.
- Are you sure?
424
00:39:11,760 --> 00:39:12,960
Yes.
425
00:39:17,200 --> 00:39:19,360
When you got back from Madrid
and asked me for help
426
00:39:19,440 --> 00:39:20,920
so you could find him,
427
00:39:21,600 --> 00:39:24,440
lots of people told me
Yaman is not to be trusted.
428
00:39:25,760 --> 00:39:28,320
I got worried, and kept asking around.
429
00:39:29,360 --> 00:39:31,160
I wanted to find out if you can trust him.
430
00:39:31,960 --> 00:39:33,320
And you can't.
431
00:39:34,520 --> 00:39:38,160
He's in a lot of trouble.
Because of illicit business deals.
432
00:39:38,280 --> 00:39:39,840
Yeah, I know he is.
433
00:39:41,760 --> 00:39:44,960
I got suspicious,
and he told me everything.
434
00:39:46,880 --> 00:39:48,920
Did he tell you about his wife?
435
00:39:51,440 --> 00:39:52,880
Yaman is married.
436
00:39:55,040 --> 00:39:56,200
No.
437
00:39:57,640 --> 00:39:59,280
No, he's not married.
438
00:40:00,880 --> 00:40:02,160
That's a lie.
439
00:40:03,880 --> 00:40:06,520
Her name is Luna. Luna Deniz.
440
00:40:07,160 --> 00:40:09,840
Her father is from here,
but her mother is from Spain.
441
00:40:09,920 --> 00:40:11,840
Why do you think Yaman
speaks Spanish so well?
442
00:40:14,640 --> 00:40:16,400
She's serving time.
443
00:40:16,480 --> 00:40:19,720
She got caught up
in an antiquities deal that went wrong.
444
00:40:20,360 --> 00:40:21,760
And now she's in prison.
445
00:40:24,960 --> 00:40:26,520
Olivia, they have a child.
446
00:40:30,560 --> 00:40:32,520
No...
447
00:40:33,160 --> 00:40:34,920
No, that's a lie...
448
00:40:36,640 --> 00:40:39,320
I don't know who told you that,
but it's not true.
449
00:40:39,400 --> 00:40:41,240
He doesn't want to be a father.
450
00:40:42,440 --> 00:40:45,880
The child lives with Yaman's mother
at the address I gave you.
451
00:40:45,960 --> 00:40:47,640
On the outskirts of town.
452
00:40:48,800 --> 00:40:49,960
No...
453
00:40:51,480 --> 00:40:53,280
- No...
- I'm sorry.
454
00:41:21,160 --> 00:41:22,480
Is that a soldier?
455
00:41:23,440 --> 00:41:25,080
My dad gave it to me.
456
00:41:26,200 --> 00:41:28,360
My dad's a soldier.
He travels all over the world.
457
00:41:31,560 --> 00:41:33,560
Kadir, come on home.
458
00:43:47,320 --> 00:43:48,480
It's Yaman.
459
00:43:55,720 --> 00:43:57,800
Olivia, are you all right?
460
00:43:59,360 --> 00:44:01,040
Tell me you're all right.
461
00:44:04,120 --> 00:44:05,760
You wanted to die.
462
00:44:09,400 --> 00:44:11,360
If only I'd been there.
463
00:44:12,720 --> 00:44:13,960
But you weren't.
464
00:44:14,760 --> 00:44:16,200
I'll never forgive myself for that.
465
00:44:21,840 --> 00:44:23,520
Olivia, listen to me.
466
00:44:25,400 --> 00:44:27,400
My passion was real.
467
00:44:27,480 --> 00:44:29,440
Is real.
468
00:44:31,440 --> 00:44:35,320
Remember the myth?
That we die at the same time?
469
00:44:35,400 --> 00:44:39,200
That's why you're still alive.
Because I still am.
470
00:44:41,600 --> 00:44:44,000
I won't let anything bad happen to you.
471
00:44:46,280 --> 00:44:47,760
I'll see you very soon.
472
00:44:48,640 --> 00:44:50,720
Very soon, my love.
473
00:45:06,000 --> 00:45:07,760
Is that your final decision?
474
00:45:10,800 --> 00:45:14,080
You'll have to stay in jail
until your trial date.
475
00:45:14,680 --> 00:45:16,000
I know that.
476
00:45:18,000 --> 00:45:20,160
I've given it a lot of thought.
477
00:45:21,720 --> 00:45:25,000
I can see it's up to me
to hold myself accountable.
478
00:45:27,520 --> 00:45:29,920
And prison is
the perfect place to do that.
479
00:45:34,640 --> 00:45:36,640
If that's your final decision...
480
00:46:38,120 --> 00:46:39,400
Cell 34.
481
00:47:38,600 --> 00:47:40,000
Welcome.
482
00:47:45,280 --> 00:47:46,760
We're celebrating.
483
00:48:00,160 --> 00:48:04,720
It's not every day
I get to meet my husband's lover.
484
00:48:12,880 --> 00:48:14,640
I haven't heard from him.
485
00:48:14,720 --> 00:48:15,880
And did he tell you about me?
486
00:48:15,920 --> 00:48:17,616
He didn't tell you
about the mother of his child?
487
00:48:17,640 --> 00:48:19,960
He didn't even tell me he had a child.
488
00:48:21,480 --> 00:48:22,920
Olivia...
489
00:48:23,720 --> 00:48:25,136
- I need to talk to you.
- What are you doing here?
490
00:48:25,160 --> 00:48:26,880
Olivia, listen to me...
491
00:48:32,560 --> 00:48:35,080
- Olivia is free, isn't she?
- No, she's not.
492
00:48:35,160 --> 00:48:37,920
And you know why?
Because you brainwashed her.
493
00:48:38,880 --> 00:48:42,040
If he really loves you,
he won't keep you in a cage.
494
00:48:46,120 --> 00:48:47,720
You never loved me, did you?
495
00:48:50,280 --> 00:48:52,040
You've been lying to me from the start.
496
00:49:02,880 --> 00:49:04,800
I can't stay away from you either.
497
00:49:09,120 --> 00:49:12,560
If you've been in touch
with my sister, then you know...
498
00:49:12,640 --> 00:49:15,560
Yeah. She told me you stayed.
And you're with someone.
499
00:49:15,640 --> 00:49:17,360
- Right? A Turkish guy.
- Yeah.
500
00:49:17,440 --> 00:49:18,680
Yaman...
501
00:49:18,760 --> 00:49:20,400
You know everything now.
502
00:49:20,480 --> 00:49:22,000
It's your choice, Olivia.
503
00:49:22,080 --> 00:49:23,560
This is who I am.
504
00:49:26,040 --> 00:49:27,880
What we have
is something different, Olivia.
505
00:49:27,960 --> 00:49:29,480
I want you to be free.
506
00:49:29,560 --> 00:49:32,040
And to be free in your love for me.
36715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.