All language subtitles for Joy.of.Life.S02E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,045 --> 00:01:30,994 (Joy of Life Season 2) 2 00:01:31,075 --> 00:01:33,965 (Episode 28) 3 00:01:35,239 --> 00:01:36,842 Does such a musket actually exist? 4 00:01:36,945 --> 00:01:38,064 This musket is different. 5 00:01:38,239 --> 00:01:39,519 It was brought here by Young Lady. 6 00:01:39,622 --> 00:01:41,682 - From where? - The Divine Temple. 7 00:01:42,920 --> 00:01:44,749 It's from the Divine Temple 8 00:01:45,079 --> 00:01:46,442 but a part is still missing? 9 00:01:46,616 --> 00:01:48,722 - It was destroyed. - By whom? 10 00:01:48,840 --> 00:01:50,202 That's none of your business. 11 00:01:50,359 --> 00:01:51,480 What you need to know 12 00:01:51,567 --> 00:01:53,556 is to be prepared by using it 13 00:01:53,863 --> 00:01:55,266 to protect Fan Xian. 14 00:01:56,920 --> 00:01:58,040 What next? 15 00:01:58,120 --> 00:01:59,320 Can you fix it? 16 00:01:59,400 --> 00:02:00,680 Not me. 17 00:02:12,520 --> 00:02:13,799 Protecting Fan Xian 18 00:02:13,919 --> 00:02:15,199 is a secret. 19 00:02:16,000 --> 00:02:17,280 I won't tell anyone. 20 00:02:17,560 --> 00:02:19,442 - Does it include my brother? - Yes. 21 00:02:19,718 --> 00:02:20,958 Why did you choose me? 22 00:02:21,039 --> 00:02:22,319 What is 23 00:02:22,520 --> 00:02:24,239 the most important thing in this world to you? 24 00:02:24,319 --> 00:02:25,599 My brother, of course. 25 00:02:25,840 --> 00:02:27,120 That is the reason. 26 00:02:35,000 --> 00:02:36,442 He left just like that? 27 00:02:41,560 --> 00:02:44,002 Did you understand what Lord Fan said? 28 00:02:44,120 --> 00:02:45,400 I don't understand as well. 29 00:02:49,000 --> 00:02:50,359 - See you tonight. - See you tonight. 30 00:02:50,455 --> 00:02:52,042 - Farewell. - Hurry. 31 00:03:11,438 --> 00:03:12,694 See you later tonight. 32 00:03:12,789 --> 00:03:14,069 See you. 33 00:03:41,713 --> 00:03:45,958 - What is it? - I saw the merchants releasing pigeons outside. 34 00:03:46,039 --> 00:03:48,160 I didn't know what they were doing so I caught one of them. 35 00:03:50,151 --> 00:03:51,902 Are they sending a message to the capital? 36 00:03:52,439 --> 00:03:55,350 The capital needs to know what happened in the mountains. 37 00:03:56,185 --> 00:03:59,385 Why? Aren't they the bosses? 38 00:03:59,599 --> 00:04:01,639 Can't they decide whether to buy the treasury bonds or not? 39 00:04:01,719 --> 00:04:03,869 A tree can't stand without its roots. 40 00:04:05,275 --> 00:04:07,586 Are you saying that all of them have roots to support them? 41 00:04:07,976 --> 00:04:09,202 Of course. 42 00:04:10,800 --> 00:04:12,162 I'll release it then. 43 00:04:12,280 --> 00:04:14,602 You shouldn't capture it again. Seriously. 44 00:04:19,614 --> 00:04:21,813 Fan Si Zhe, you are capable. 45 00:04:21,894 --> 00:04:23,174 You can even speak on stage. 46 00:04:24,480 --> 00:04:25,760 Of course. 47 00:04:25,959 --> 00:04:27,119 Ruo Ruo, 48 00:04:27,199 --> 00:04:28,359 let me tell you. 49 00:04:28,462 --> 00:04:30,733 What Fan Xian said was amazing 50 00:04:30,879 --> 00:04:32,159 but I've never heard of it before. 51 00:04:32,319 --> 00:04:33,599 Think about it. 52 00:04:33,800 --> 00:04:35,442 If I've never heard about it, 53 00:04:35,520 --> 00:04:37,040 do you think the merchants will understand? 54 00:04:38,160 --> 00:04:39,830 The words Fan Xian mentioned 55 00:04:39,920 --> 00:04:43,119 such as national fortune and wealth. 56 00:04:43,237 --> 00:04:45,762 The officials... The merchants wouldn't understand a thing. 57 00:04:45,839 --> 00:04:47,629 The only word that moves them 58 00:04:48,439 --> 00:04:49,719 is royalty. 59 00:04:50,800 --> 00:04:52,080 Why are you feeling proud? 60 00:04:53,079 --> 00:04:54,359 Shouldn't I feel proud? 61 00:04:54,439 --> 00:04:55,910 Speaking of feeling proud, 62 00:04:56,240 --> 00:04:57,520 it's still lacking something. 63 00:04:59,319 --> 00:05:00,869 I do feel a little worried instead. 64 00:05:02,081 --> 00:05:03,359 Why do you feel worried? 65 00:05:03,839 --> 00:05:05,119 I thought 66 00:05:05,279 --> 00:05:06,790 they would give all their money 67 00:05:06,920 --> 00:05:08,669 when I mentioned His Majesty. 68 00:05:08,800 --> 00:05:12,069 But if news was sent to the capital... 69 00:05:13,399 --> 00:05:14,679 What's wrong? 70 00:05:15,128 --> 00:05:17,282 Treasury bonds are something unprecedented. 71 00:05:17,680 --> 00:05:18,960 What if 72 00:05:19,160 --> 00:05:21,119 it is against the kingdom's law? 73 00:05:21,199 --> 00:05:22,479 It's fine. 74 00:05:22,784 --> 00:05:24,064 That's good to hear. 75 00:05:25,199 --> 00:05:26,669 You spoke during the latter half. 76 00:05:26,956 --> 00:05:28,479 You also mentioned that His Majesty doesn't lie. 77 00:05:28,560 --> 00:05:29,600 If something happens, 78 00:05:29,680 --> 00:05:30,960 I'll just hand you over. 79 00:05:34,979 --> 00:05:36,500 I'm sure he won't do that. 80 00:05:37,199 --> 00:05:38,509 I was helping him. 81 00:05:40,440 --> 00:05:41,842 I... 82 00:05:42,073 --> 00:05:43,439 No. This must not happen. 83 00:05:43,520 --> 00:05:45,309 We are quite close. 84 00:05:46,600 --> 00:05:48,522 Yes. It won't happen. 85 00:05:49,040 --> 00:05:50,320 Treasury bonds 86 00:05:50,439 --> 00:05:51,882 are not against the law. 87 00:05:51,982 --> 00:05:53,733 Of course, it is! 88 00:05:54,680 --> 00:05:55,960 What treasury bonds? 89 00:05:56,560 --> 00:05:58,280 This has been unheard of 90 00:05:58,383 --> 00:06:00,373 since the establishment of the Qing Kingdom. 91 00:06:01,160 --> 00:06:04,040 This man is audacious. 92 00:06:04,121 --> 00:06:06,270 Sharing the royal family's debt? 93 00:06:06,580 --> 00:06:07,980 It's ridiculous! 94 00:06:08,061 --> 00:06:09,421 It goes against the law of the kingdom! 95 00:06:09,528 --> 00:06:10,808 As the saying goes, 96 00:06:11,319 --> 00:06:13,549 it's the father's fault for not educating the son. 97 00:06:13,759 --> 00:06:15,039 In my opinion, 98 00:06:15,640 --> 00:06:17,720 we should first capture Fan Xian. 99 00:06:17,807 --> 00:06:19,756 Next, axe me from my position of minister. 100 00:06:20,850 --> 00:06:22,130 I fail to educate my family, 101 00:06:22,212 --> 00:06:23,882 and I'm embarrassed to become an official. 102 00:06:24,487 --> 00:06:27,556 I should go back to Danzhou and retire. 103 00:06:44,680 --> 00:06:46,710 President Chen, wake up. 104 00:06:48,639 --> 00:06:51,830 You are venting your frustration. Why are you calling me? 105 00:06:52,000 --> 00:06:53,682 I'm sure you have an opinion 106 00:06:54,079 --> 00:06:55,509 about the treasury bonds. 107 00:06:57,474 --> 00:06:59,955 - I see nothing. - Are you blind? 108 00:07:00,167 --> 00:07:01,557 The authority of the Imperial Treasury 109 00:07:01,638 --> 00:07:03,383 is not within the Overwatch Council's jurisdiction. 110 00:07:04,385 --> 00:07:06,722 - It's out of my control. - I'm not talking about the Imperial Treasury. 111 00:07:06,831 --> 00:07:08,040 I'm talking about the treasury bonds. 112 00:07:08,120 --> 00:07:09,429 Interesting. 113 00:07:10,680 --> 00:07:11,960 I've never heard about it. 114 00:07:12,199 --> 00:07:13,479 It's interesting indeed. 115 00:07:14,240 --> 00:07:15,520 Treasury bonds 116 00:07:15,759 --> 00:07:17,189 are unheard of. 117 00:07:17,439 --> 00:07:18,840 According to the Qing Kingdom's law, 118 00:07:18,935 --> 00:07:20,524 there's nothing about treasury bonds. 119 00:07:20,920 --> 00:07:22,910 If he is to be punished, 120 00:07:23,360 --> 00:07:25,162 there's no law we can use. 121 00:07:25,839 --> 00:07:27,119 What do you think 122 00:07:28,199 --> 00:07:29,642 about this new thing, Cheng Ze? 123 00:07:32,279 --> 00:07:33,642 Crown Prince, 124 00:07:33,846 --> 00:07:35,318 I'm still grounded to reflect on my mistakes. 125 00:07:35,399 --> 00:07:37,559 I dare not go out the door if His Majesty doesn't summon me 126 00:07:37,654 --> 00:07:39,564 let alone discuss politics. 127 00:07:40,959 --> 00:07:42,522 It's all right to say it. 128 00:07:45,279 --> 00:07:46,559 There's no law 129 00:07:46,839 --> 00:07:48,242 and reason to follow. 130 00:07:48,519 --> 00:07:50,030 Only Divine Judgment can punish him. 131 00:07:57,519 --> 00:07:58,720 Everyone is here. 132 00:07:58,800 --> 00:08:00,362 Please come with me. 133 00:08:01,879 --> 00:08:03,159 Where is His Majesty? 134 00:08:03,439 --> 00:08:04,520 I don't know. 135 00:08:04,600 --> 00:08:06,790 If you don't know, where are you taking us to? 136 00:08:07,000 --> 00:08:08,280 Harem Garden. 137 00:08:11,360 --> 00:08:14,069 Harem Garden in the middle of the night? 138 00:08:14,959 --> 00:08:16,239 What for? 139 00:08:16,350 --> 00:08:17,630 Moving flowers. 140 00:08:42,000 --> 00:08:43,280 Eunuch Hou, 141 00:08:44,320 --> 00:08:47,109 are you sure this is His Majesty's edict? 142 00:08:47,440 --> 00:08:50,389 Lord Fan, even with the world's courage, 143 00:08:50,470 --> 00:08:53,522 I dare not fake His Majesty's edict. 144 00:08:55,919 --> 00:08:57,629 What even is this? 145 00:09:00,919 --> 00:09:02,482 It's just moving flowers. 146 00:09:02,607 --> 00:09:04,122 Just a few of us? 147 00:09:05,120 --> 00:09:06,400 Where are the servants? 148 00:09:08,200 --> 00:09:10,482 His Majesty has already forbidden 149 00:09:10,639 --> 00:09:11,919 any servants 150 00:09:12,080 --> 00:09:14,642 to get near this patch of land. 151 00:09:42,720 --> 00:09:44,869 Lord Fan, you've worked hard. 152 00:09:48,399 --> 00:09:50,882 The Chrysanthemum Viewing Festival is held once every three years. 153 00:09:51,108 --> 00:09:53,162 It has always been held in Xuankong Temple previously, right? 154 00:09:53,639 --> 00:09:54,919 Indeed. 155 00:09:55,679 --> 00:09:57,230 They are not some kind of rare flowers. 156 00:09:57,399 --> 00:09:59,109 Why do we need to send it there ourselves? 157 00:09:59,290 --> 00:10:00,799 His Majesty likes them. 158 00:10:05,440 --> 00:10:06,839 His Majesty wants to tell us 159 00:10:06,919 --> 00:10:09,319 that he prioritizes the Chrysanthemum Viewing Festival, 160 00:10:09,879 --> 00:10:11,830 but why would he tell us at a time like this? 161 00:10:15,519 --> 00:10:18,240 I remember the festival wasn't held around this time in previous years. 162 00:10:18,321 --> 00:10:19,601 The date has been changed. 163 00:10:21,670 --> 00:10:22,790 When has it been changed? 164 00:10:22,871 --> 00:10:24,236 It has been changed to the near future. 165 00:10:24,720 --> 00:10:27,319 The exact date is yet to be confirmed. 166 00:10:27,399 --> 00:10:28,479 What are we waiting for? 167 00:10:28,559 --> 00:10:29,839 For Lord Fan 168 00:10:29,927 --> 00:10:31,757 to return to the capital from Mount Cang. 169 00:10:34,559 --> 00:10:37,430 Why do we need to wait for Fan Xian to hold the festival? 170 00:10:37,534 --> 00:10:39,164 That is His Majesty's intention. 171 00:10:39,679 --> 00:10:42,670 That means His Majesty prioritizes the festival, 172 00:10:42,758 --> 00:10:43,919 but it will only be held 173 00:10:44,000 --> 00:10:45,710 when Fan Xian returns to the capital? 174 00:10:46,240 --> 00:10:48,190 Your Highness, you are right. 175 00:10:48,320 --> 00:10:49,950 His Majesty wants to remind us 176 00:10:50,519 --> 00:10:51,719 that the festival is important, 177 00:10:51,838 --> 00:10:53,118 but Fan Xian 178 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 is more important. 179 00:11:09,388 --> 00:11:11,630 Did you leave it in the capital? 180 00:11:12,440 --> 00:11:13,719 I took it from the cart 181 00:11:13,799 --> 00:11:15,040 and put it in your room. 182 00:11:15,120 --> 00:11:16,520 How could such a huge box 183 00:11:16,601 --> 00:11:18,191 go missing suddenly? 184 00:11:19,159 --> 00:11:20,470 What is inside the box? 185 00:11:20,887 --> 00:11:22,438 Something from the Divine Temple? 186 00:11:23,000 --> 00:11:24,509 You brought it out from the Divine Temple? 187 00:11:24,919 --> 00:11:26,359 Is it a divine weapon? 188 00:11:26,440 --> 00:11:28,590 It is the ultimate weapon if it is completely assembled. 189 00:11:29,120 --> 00:11:31,142 - Is something missing? - The main body is gone. 190 00:11:32,960 --> 00:11:35,040 Everything else is here. 191 00:11:35,120 --> 00:11:36,629 Only a box is missing. 192 00:11:36,799 --> 00:11:39,629 That means the person who stole it knows what it is at least. 193 00:11:39,879 --> 00:11:41,550 Not many people know what it is. 194 00:11:43,200 --> 00:11:44,480 Who is it? 195 00:11:47,519 --> 00:11:49,480 Lord Fan, there's someone over there! 196 00:11:51,168 --> 00:11:53,290 Impressive. I didn't even notice him. 197 00:11:53,479 --> 00:11:54,598 Qi Nian, protect Wan Er. 198 00:11:54,679 --> 00:11:55,736 Yes. 199 00:12:32,341 --> 00:12:33,482 Teacher. 200 00:12:39,113 --> 00:12:40,393 My dear. 201 00:12:45,279 --> 00:12:46,559 Commander Jing? 202 00:12:46,840 --> 00:12:48,120 Didn't all of you return to camp? 203 00:12:48,200 --> 00:12:51,350 Our order is to guard Mount Cang and protect you. 204 00:12:53,799 --> 00:12:55,002 Shadow? 205 00:12:56,120 --> 00:12:58,190 Wang Qi Nian is quite alert. 206 00:12:58,440 --> 00:13:00,552 In the end, everyone is from the Overwatch Council. 207 00:13:00,846 --> 00:13:02,080 Are you here for a team building activity? 208 00:13:04,171 --> 00:13:05,842 What is a team building activity? 209 00:13:06,000 --> 00:13:07,402 We have many new terms. 210 00:13:07,639 --> 00:13:09,190 Just get used to it. 211 00:13:10,811 --> 00:13:13,162 Teacher, why did you come to Mount Cang? 212 00:13:13,679 --> 00:13:15,109 Because you are here. 213 00:13:15,600 --> 00:13:16,880 Lord Fan. 214 00:13:17,200 --> 00:13:18,736 Did you lose something? 215 00:13:19,840 --> 00:13:21,120 Were you eavesdropping? 216 00:13:22,759 --> 00:13:25,000 I think it's Official Wu. 217 00:13:25,080 --> 00:13:26,360 What do you mean? 218 00:13:26,679 --> 00:13:28,789 He has been following you in secret 219 00:13:29,120 --> 00:13:31,909 because he wants to fight against Official Wu. 220 00:13:32,639 --> 00:13:33,799 Lord Fan, 221 00:13:33,879 --> 00:13:35,670 you were taught by Official Wu. 222 00:13:36,159 --> 00:13:38,642 I don't mind if we fight. 223 00:13:38,960 --> 00:13:40,240 Don't move. 224 00:13:40,559 --> 00:13:41,909 If you move, I'll poison you to death. 225 00:13:43,720 --> 00:13:46,070 Everything's fine, right? 226 00:13:47,320 --> 00:13:48,600 I think it should be fine. 227 00:13:49,759 --> 00:13:50,882 Leave! 228 00:13:52,519 --> 00:13:53,799 Just pretend we don't exist. 229 00:13:55,000 --> 00:13:57,430 You can pretend that I don't exist as well. 230 00:14:01,249 --> 00:14:02,289 All of them 231 00:14:02,440 --> 00:14:03,720 are acting mysteriously. 232 00:14:04,584 --> 00:14:05,984 Teacher, let's go. You're at Mount Cang. 233 00:14:06,065 --> 00:14:08,345 Come and have supper at my place. Wait. It's this way. 234 00:14:08,426 --> 00:14:09,626 Hold on. 235 00:14:09,720 --> 00:14:11,122 Let me tell you something. 236 00:14:12,375 --> 00:14:14,909 I went to Jiangnan to investigate a murder case. 237 00:14:15,679 --> 00:14:17,749 After the murderer arrived at the capital, 238 00:14:18,375 --> 00:14:19,655 he went missing. 239 00:14:20,039 --> 00:14:22,749 There are two possibilities. One, it was Official Wu. 240 00:14:22,919 --> 00:14:24,199 What is the other possibility? 241 00:14:26,039 --> 00:14:27,590 Someone hid the murderer 242 00:14:28,600 --> 00:14:30,430 in the capital. 243 00:14:31,500 --> 00:14:33,187 Even the Overwatch Council can't find anything? 244 00:14:33,519 --> 00:14:34,799 Of course. 245 00:14:35,440 --> 00:14:38,341 How many people in the capital have such an ability? 246 00:14:39,418 --> 00:14:41,648 Wait, that's a clue as well. 247 00:14:43,960 --> 00:14:46,789 I've come to stay with you in Mount Cang for a few days. 248 00:14:48,232 --> 00:14:50,423 This case is very strange. 249 00:14:53,330 --> 00:14:56,039 I've been investigating in this direction since returning to the capital. 250 00:14:57,120 --> 00:15:00,190 I wanted to meet you after I got a result. 251 00:15:02,168 --> 00:15:03,448 I am in the dark. 252 00:15:04,879 --> 00:15:06,159 Teacher. 253 00:15:09,519 --> 00:15:11,310 You've nearly treated 254 00:15:11,679 --> 00:15:13,509 your wife's tuberculosis. 255 00:15:13,919 --> 00:15:15,120 When you go back, 256 00:15:15,200 --> 00:15:16,480 let her take one pill each day. 257 00:15:17,200 --> 00:15:18,480 She will be treated 258 00:15:18,960 --> 00:15:20,240 when she finishes the medicine. 259 00:15:24,047 --> 00:15:25,557 Eternal union. 260 00:15:27,328 --> 00:15:28,567 His Majesty wants to see it. 261 00:15:28,679 --> 00:15:30,070 So do I. 262 00:15:32,879 --> 00:15:34,909 Why don't you retire? I'll support you. 263 00:15:35,159 --> 00:15:36,319 Nonsense. 264 00:15:36,399 --> 00:15:38,362 - I'm serious. - Enough. 265 00:15:39,159 --> 00:15:41,190 The grandmaster is hiding in the capital. 266 00:15:42,514 --> 00:15:44,202 If I don't find him, 267 00:15:44,417 --> 00:15:46,122 I can't sleep and eat at peace. 268 00:15:46,272 --> 00:15:47,312 Teacher. 269 00:15:47,440 --> 00:15:48,749 Stop it. 270 00:15:49,472 --> 00:15:51,062 Give me a grandson soon. 271 00:15:52,840 --> 00:15:54,120 When he grows up, 272 00:15:54,561 --> 00:15:55,841 I'll teach him how to use poison. 273 00:15:58,120 --> 00:15:59,400 I'm going back. 274 00:16:00,297 --> 00:16:01,577 Promise me. 275 00:16:01,720 --> 00:16:02,959 Don't risk your life. 276 00:16:03,046 --> 00:16:04,326 Don't worry. 277 00:16:04,519 --> 00:16:05,799 I'm more afraid of death than you. 278 00:16:28,960 --> 00:16:30,240 Mr. Wu Zhu. 279 00:16:34,360 --> 00:16:35,640 You took the box? 280 00:16:39,519 --> 00:16:42,839 - Come with me. - You've been sitting here and no one has discovered you? 281 00:16:44,120 --> 00:16:45,400 It's reasonable. 282 00:16:46,360 --> 00:16:47,710 After all, who are you? 283 00:16:56,944 --> 00:16:57,984 Mr. Wu Zhu, 284 00:16:58,080 --> 00:16:59,789 Shadow seems interested in you. 285 00:17:00,039 --> 00:17:01,319 He has been trying to fight you. 286 00:17:01,447 --> 00:17:02,727 I'm not interested. 287 00:17:44,279 --> 00:17:46,349 Mr. Wu Zhu, what are you looking for? 288 00:18:19,000 --> 00:18:20,280 Is there something inside? 289 00:18:26,599 --> 00:18:28,839 Young Lady used to live in Mount Cang. 290 00:18:43,616 --> 00:18:44,856 My mother hid this? 291 00:18:44,975 --> 00:18:46,337 They were supposed to be destroyed. 292 00:18:47,079 --> 00:18:48,359 Just like this box. 293 00:18:51,319 --> 00:18:52,922 Did my mother destroy it herself? 294 00:18:53,279 --> 00:18:55,319 - Why? - She followed the law. 295 00:18:55,680 --> 00:18:57,110 Items that are not from this era 296 00:18:57,352 --> 00:18:58,631 cannot be kept. 297 00:18:58,759 --> 00:19:00,039 Who's law? 298 00:19:00,368 --> 00:19:02,328 - The Divine Temple's? - I think so. 299 00:19:02,440 --> 00:19:03,720 You think so? 300 00:19:05,880 --> 00:19:07,160 I forgot. 301 00:19:10,703 --> 00:19:11,983 In that case, 302 00:19:13,680 --> 00:19:15,150 why didn't she destroy all of them? 303 00:19:18,720 --> 00:19:20,320 Why did she leave these three items? 304 00:19:20,400 --> 00:19:21,829 The items that are not from this era 305 00:19:22,240 --> 00:19:24,162 cannot be kept for this reset world. 306 00:19:24,480 --> 00:19:26,910 History should not be affected. 307 00:19:29,279 --> 00:19:30,559 However, you are different. 308 00:19:31,079 --> 00:19:32,359 You are a mistake. 309 00:19:33,000 --> 00:19:34,280 A mistake? 310 00:19:34,440 --> 00:19:36,162 You are from this world 311 00:19:36,319 --> 00:19:38,190 and also originate from the past. 312 00:19:39,200 --> 00:19:40,480 You are a mistake. 313 00:19:41,095 --> 00:19:42,375 An error. 314 00:19:42,799 --> 00:19:44,079 An unknown variable. 315 00:19:45,039 --> 00:19:46,319 You are also a logical flaw. 316 00:19:47,680 --> 00:19:48,989 These are Young Lady's words. 317 00:19:51,480 --> 00:19:52,910 Does my memory 318 00:19:53,960 --> 00:19:55,240 come from the Divine Temple? 319 00:19:57,440 --> 00:19:58,720 I don't know. 320 00:19:59,440 --> 00:20:00,720 I'm just repeating what she said. 321 00:20:01,839 --> 00:20:03,120 Young Lady left you 322 00:20:03,200 --> 00:20:04,480 a glimmer of hope. 323 00:20:05,160 --> 00:20:06,360 Fix it, 324 00:20:06,440 --> 00:20:08,749 and you'll get three chances to change fate. 325 00:20:10,319 --> 00:20:11,599 How do I fix it? 326 00:20:13,559 --> 00:20:14,839 Go to Jiangnan. 327 00:20:15,000 --> 00:20:16,280 Visit the Three Great Workshops. 328 00:20:27,000 --> 00:20:28,349 The Three Great Workshops 329 00:20:28,598 --> 00:20:30,229 is the foundation of the Imperial Treasury. 330 00:20:31,749 --> 00:20:34,362 Everyone knows that the foundation of the Imperial Treasury's predecessor 331 00:20:34,480 --> 00:20:36,162 is the Three Great Workshops. 332 00:20:36,271 --> 00:20:38,082 All the novelty items from previous years 333 00:20:38,240 --> 00:20:39,789 came from Jiangnan. 334 00:20:39,919 --> 00:20:40,919 Let me ask all of you. 335 00:20:41,000 --> 00:20:42,999 Who is controlling the Three Great Workshops now? 336 00:20:43,079 --> 00:20:45,080 It's the Ming family of Jiangnan. 337 00:20:45,168 --> 00:20:47,837 The Ming family has been following Princess Yun Rui's orders. 338 00:20:48,400 --> 00:20:50,190 Will they really hand over the Three Great Workshops? 339 00:20:50,329 --> 00:20:52,799 Even if the Ming family is the richest in Jiangnan, 340 00:20:52,991 --> 00:20:54,480 they still can't go against the imperial edict. 341 00:20:54,559 --> 00:20:56,390 I'm sure they won't. 342 00:20:57,400 --> 00:20:58,680 What are they handing over 343 00:20:58,920 --> 00:21:00,160 and how they do it 344 00:21:00,240 --> 00:21:01,520 are crucial. 345 00:21:01,601 --> 00:21:03,041 We are all businessmen. 346 00:21:03,200 --> 00:21:04,549 Don't you know that? 347 00:21:04,751 --> 00:21:07,222 In that case, the future is bleak for Fan Xian 348 00:21:07,640 --> 00:21:08,989 after taking over the Imperial Treasury. 349 00:21:09,519 --> 00:21:12,110 That's right. We mustn't let him fool us. 350 00:21:12,440 --> 00:21:14,150 If we buy treasury bonds from him, 351 00:21:14,400 --> 00:21:15,829 how will he pay us back in the future? 352 00:21:16,111 --> 00:21:18,054 You are right. I will never buy it. 353 00:21:18,135 --> 00:21:19,415 Then, are we leaving 354 00:21:19,920 --> 00:21:21,282 after sleeping one night? 355 00:21:21,400 --> 00:21:23,349 The person who buys is an idiot. 356 00:21:24,200 --> 00:21:26,670 Yes. The person who buys is an idiot. 357 00:21:27,160 --> 00:21:28,840 - Idiot. - Cheers. 358 00:21:28,920 --> 00:21:30,200 Cheers. 359 00:21:33,319 --> 00:21:35,400 These are items from another era. 360 00:21:35,480 --> 00:21:38,002 What is inside the Three Great Workshops? They can even fix this? 361 00:21:38,359 --> 00:21:40,470 You will find out when you see for yourself. 362 00:21:41,400 --> 00:21:42,950 I must go to Jiangnan. 363 00:21:43,559 --> 00:21:44,759 I must help my mother 364 00:21:44,839 --> 00:21:46,119 take back her assets. 365 00:21:49,839 --> 00:21:51,950 Why didn't she place them both together? 366 00:21:52,039 --> 00:21:53,589 Can't she place them both in the box? 367 00:21:55,480 --> 00:21:56,870 Young Lady left them for you 368 00:21:57,200 --> 00:21:58,950 but she didn't want you to fix them. 369 00:21:59,680 --> 00:22:00,762 Why? 370 00:22:12,720 --> 00:22:14,390 When the Divine Temple changes destiny, 371 00:22:14,799 --> 00:22:17,190 it leaves a mark in the future. 372 00:22:18,400 --> 00:22:20,069 I don't understand this at all. 373 00:22:21,279 --> 00:22:23,110 When an item from the Divine Temple is overused, 374 00:22:23,519 --> 00:22:24,799 in the future 375 00:22:25,359 --> 00:22:26,950 you will still head to the Divine Temple. 376 00:22:27,119 --> 00:22:28,870 This is serious idealism. 377 00:22:29,229 --> 00:22:30,589 I'm waiting for you to come to Jiangnan. 378 00:22:30,670 --> 00:22:33,500 That is the time when you can truly face the grandmaster. 379 00:22:33,640 --> 00:22:35,190 Fighting the grandmaster with this? 380 00:22:35,480 --> 00:22:37,562 - Isn't this bullying? - Not necessary. 381 00:22:37,680 --> 00:22:38,959 What do you mean? 382 00:22:39,039 --> 00:22:41,110 Having this might not be enough to defeat the grandmaster? 383 00:22:41,319 --> 00:22:42,599 That's right. 384 00:22:42,839 --> 00:22:44,269 Grandmaster is a human too. 385 00:22:44,440 --> 00:22:46,269 How can he dodge a weapon that's not from this era? 386 00:22:50,169 --> 00:22:51,478 Do I look like a normal person? 387 00:22:52,839 --> 00:22:54,119 A grandmaster 388 00:22:54,279 --> 00:22:56,150 is no longer bound by the human's common sense. 389 00:22:56,519 --> 00:22:57,799 Doesn't it make him a monster? 390 00:23:00,680 --> 00:23:01,960 I guess. 391 00:23:52,091 --> 00:23:53,130 News from the palace. 392 00:23:53,200 --> 00:23:55,920 His Majesty wants Fan Xian to return to the capital to attend the festival. 393 00:23:57,695 --> 00:23:58,974 What about the treasury bond issue? 394 00:23:59,079 --> 00:24:00,359 His Majesty did not mention it. 395 00:24:26,555 --> 00:24:27,580 Have you heard? 396 00:24:27,683 --> 00:24:29,038 About the Chrysanthemum Viewing Festival? 397 00:24:29,119 --> 00:24:31,322 The festival is unimportant. 398 00:24:31,418 --> 00:24:32,679 His Majesty is probably waiting for Fan Xian 399 00:24:32,759 --> 00:24:34,279 because of his literary talents. 400 00:24:34,359 --> 00:24:35,639 Yes. That's right. 401 00:24:36,319 --> 00:24:39,479 Poetry and songs are nothing much. 402 00:24:39,559 --> 00:24:42,470 He still can't handle the responsibility of the Imperial Treasury. 403 00:24:42,606 --> 00:24:44,728 - That's right. - What are you... 404 00:24:45,079 --> 00:24:46,199 Me? 405 00:24:46,279 --> 00:24:47,519 I'm going to the outhouse. 406 00:24:47,599 --> 00:24:50,029 As for me, I need to take a stroll in the morning. 407 00:24:50,130 --> 00:24:51,522 Please be on your way. 408 00:24:51,599 --> 00:24:52,879 See you later. 409 00:24:53,524 --> 00:24:55,202 Right. I'm going this way. 410 00:25:05,039 --> 00:25:06,640 Didn't you go to take a stroll? 411 00:25:06,720 --> 00:25:08,069 Is this your outhouse? 412 00:25:08,160 --> 00:25:09,320 You impressed me as well. 413 00:25:09,400 --> 00:25:11,309 How did your stroll end up here? 414 00:25:18,074 --> 00:25:19,354 It must be right. 415 00:25:25,440 --> 00:25:26,720 You... 416 00:25:27,440 --> 00:25:28,870 Lord Fan. 417 00:25:29,054 --> 00:25:32,162 You must keep the 50,000 taels you promised! 418 00:25:32,238 --> 00:25:33,842 I'll go back and retrieve the money immediately. 419 00:25:33,901 --> 00:25:35,482 I'll return by today. 420 00:25:37,200 --> 00:25:38,562 Why are you here as well? 421 00:25:38,640 --> 00:25:40,390 What did you say yesterday? 422 00:25:40,880 --> 00:25:42,160 This idiot... 423 00:25:42,880 --> 00:25:44,160 The idiot you see here 424 00:25:44,559 --> 00:25:45,910 has bought the treasury bond. 425 00:25:46,711 --> 00:25:48,060 Farewell. 426 00:26:22,317 --> 00:26:24,560 - It's done. - It's all right. 427 00:26:24,640 --> 00:26:25,920 Wan Er, wipe your hands. 428 00:26:33,039 --> 00:26:35,670 Fan Xian, something's not right. 429 00:26:35,823 --> 00:26:37,119 Perhaps someone didn't bring enough money 430 00:26:37,200 --> 00:26:38,480 and went home to retrieve it. 431 00:26:38,920 --> 00:26:39,999 I made a rough calculation. 432 00:26:40,079 --> 00:26:41,549 It's more than 20 million taels here. 433 00:26:43,195 --> 00:26:44,762 The number is limited and there's a premium price 434 00:26:44,844 --> 00:26:45,969 but it is still sold out. 435 00:26:46,085 --> 00:26:47,365 This is all thanks to you. 436 00:26:48,240 --> 00:26:50,110 The Imperial Treasury's bond has been distributed. 437 00:26:50,400 --> 00:26:51,710 Why are you so happy? 438 00:26:52,519 --> 00:26:54,560 After all, they chose to buy the bonds 439 00:26:54,640 --> 00:26:56,549 because His Majesty invited me to the flower viewing. 440 00:26:58,200 --> 00:27:00,390 With His Majesty's grace, your future will be bright. 441 00:27:00,720 --> 00:27:02,199 By choosing to share the burden of the debt, 442 00:27:02,279 --> 00:27:03,439 you will be 443 00:27:03,519 --> 00:27:06,430 someone who supports them in the future. 444 00:27:06,920 --> 00:27:08,039 Yes. 445 00:27:08,119 --> 00:27:09,470 It is a kind of investment. 446 00:27:10,640 --> 00:27:13,630 However, none of them truly understand 447 00:27:13,759 --> 00:27:15,589 what the treasury bond means. 448 00:27:22,119 --> 00:27:24,269 The national fortune is related to the currency. 449 00:27:24,359 --> 00:27:27,199 That means the meaning of wealth 450 00:27:27,279 --> 00:27:29,269 has far exceeded the limits of the past. 451 00:27:30,256 --> 00:27:31,257 Fan Xian, 452 00:27:31,400 --> 00:27:33,390 I've been thinking about the things you said. 453 00:27:33,559 --> 00:27:36,309 What's between the Qing Kingdom and wealth 454 00:27:37,000 --> 00:27:39,509 is not something as simple as the national fortune. 455 00:27:39,920 --> 00:27:41,509 There are still some other connections. 456 00:27:44,359 --> 00:27:47,589 These merchants have chosen to believe in treasury bonds 457 00:27:47,920 --> 00:27:49,549 and the future of the Imperial Treasury 458 00:27:50,240 --> 00:27:51,710 because His Majesty trusts you. 459 00:27:52,839 --> 00:27:55,390 So, they don't only value you 460 00:27:56,039 --> 00:27:57,319 but also His Majesty, 461 00:27:58,119 --> 00:27:59,749 the royal family's credit, 462 00:28:00,160 --> 00:28:01,400 and the Qing Kingdom's credit. 463 00:28:01,480 --> 00:28:03,679 That's right. The amount of gold and silver is limited. 464 00:28:03,759 --> 00:28:06,519 The Qing Kingdom's credit is the foundation of the currency. 465 00:28:06,599 --> 00:28:07,879 That's right. 466 00:28:08,559 --> 00:28:09,759 Not just the Qing Kingdom. 467 00:28:09,839 --> 00:28:11,119 Northern Qi's credit 468 00:28:11,200 --> 00:28:12,989 also represents its wealth. 469 00:28:13,119 --> 00:28:14,950 So, a kingdom's credit is its wealth. 470 00:28:18,319 --> 00:28:19,599 A kingdom's credit 471 00:28:20,200 --> 00:28:21,480 is wealth. 472 00:28:22,000 --> 00:28:23,280 It is the foundation of the currency. 473 00:28:24,440 --> 00:28:27,110 What is missing in between? 474 00:28:31,519 --> 00:28:32,799 Currency. 475 00:28:33,119 --> 00:28:34,399 Credit. 476 00:28:35,359 --> 00:28:36,439 Let's go out. 477 00:28:36,519 --> 00:28:38,309 Let him think alone. 478 00:28:38,839 --> 00:28:40,119 Currency. 479 00:28:40,240 --> 00:28:41,520 Wealth. 480 00:28:46,680 --> 00:28:47,960 Credit. 481 00:28:48,119 --> 00:28:49,399 Wealth. 482 00:28:59,240 --> 00:29:00,520 Currency. 483 00:29:01,240 --> 00:29:02,520 Credit. 484 00:29:14,559 --> 00:29:16,539 What's going on with Si Zhe? 485 00:29:18,440 --> 00:29:19,829 He has seen a new world. 486 00:29:20,720 --> 00:29:23,199 This kid is a genius 487 00:29:23,279 --> 00:29:24,559 when it comes to business. 488 00:29:25,279 --> 00:29:26,559 Both of you are the same. 489 00:29:26,680 --> 00:29:27,960 It's different. 490 00:29:28,200 --> 00:29:29,239 I have another memory. 491 00:29:29,319 --> 00:29:31,230 To a certain extent, it's cheating. 492 00:29:32,000 --> 00:29:33,199 If our bodies are swapped, 493 00:29:33,279 --> 00:29:34,950 at least in business, 494 00:29:35,240 --> 00:29:36,520 I can't comprehend as good as him. 495 00:29:37,559 --> 00:29:39,230 He is better than me in this. 496 00:29:40,240 --> 00:29:41,520 That's good. 497 00:29:43,799 --> 00:29:44,840 Wan Er, 498 00:29:44,920 --> 00:29:46,200 sorry. 499 00:29:47,519 --> 00:29:50,710 - What's wrong? - I'm afraid we can't stay in Mount Cang for long. 500 00:29:52,000 --> 00:29:53,280 Of course. 501 00:29:53,400 --> 00:29:55,789 His Majesty is waiting for you to attend the festival. 502 00:29:58,119 --> 00:29:59,430 I've prepared everything for so long, 503 00:29:59,839 --> 00:30:01,119 but it still comes down 504 00:30:01,799 --> 00:30:03,079 to his word in the end. 505 00:30:05,279 --> 00:30:06,519 He is the ruler. 506 00:30:06,600 --> 00:30:09,510 The ruler has been the center of the world since ancient times. 507 00:30:10,359 --> 00:30:11,910 When the festival is over, 508 00:30:12,000 --> 00:30:13,349 let's go to Jiangnan together. 509 00:30:14,839 --> 00:30:16,119 Me too? 510 00:30:17,440 --> 00:30:19,749 My mother established the Three Great Workshops in Jiangnan. 511 00:30:20,319 --> 00:30:23,190 Right now, it is still the foundation of the Imperial Treasury. 512 00:30:24,480 --> 00:30:26,390 These are the traces she left in this world. 513 00:30:27,440 --> 00:30:28,720 I think 514 00:30:32,640 --> 00:30:33,950 I should go and see it with you. 515 00:30:45,720 --> 00:30:47,162 A kingdom's credit 516 00:30:47,859 --> 00:30:49,282 is connected to the currency. 517 00:30:49,687 --> 00:30:51,516 To balance these two, 518 00:30:51,920 --> 00:30:53,430 a shop is needed. 519 00:30:55,920 --> 00:30:57,670 But I've never seen a shop like this. 520 00:30:59,145 --> 00:31:01,855 What should this shop be called? 521 00:31:11,920 --> 00:31:13,120 (Find a musket) 522 00:31:13,207 --> 00:31:14,487 (and practice your aim.) 523 00:31:14,720 --> 00:31:16,589 (Your hand is steady. You are a budding talent.) 524 00:31:19,880 --> 00:31:21,160 (Protecting Fan Xian) 525 00:31:21,279 --> 00:31:22,559 (is a secret.) 526 00:31:23,240 --> 00:31:24,640 (You want me to protect my brother) 527 00:31:24,720 --> 00:31:26,442 (to resist the grandmaster?) 528 00:31:26,599 --> 00:31:27,719 (Not to resist him) 529 00:31:27,799 --> 00:31:29,039 (but to kill him.) 530 00:31:29,119 --> 00:31:30,470 (Kill a grandmaster) 531 00:31:30,759 --> 00:31:32,110 (or perhaps me.) 532 00:32:02,160 --> 00:32:03,670 How long are they planning to stand there? 533 00:32:06,440 --> 00:32:07,720 If you dare disturb them, 534 00:32:08,880 --> 00:32:10,230 I'll poison you. 535 00:32:11,640 --> 00:32:14,111 Tell me. Will Official Wu appear today? 536 00:32:15,519 --> 00:32:17,349 Whether he appears or not, 537 00:32:18,680 --> 00:32:20,710 you still shouldn't fight him. 538 00:32:21,359 --> 00:32:22,639 You are no match for him. 539 00:32:25,103 --> 00:32:26,383 The result isn't important. 540 00:32:26,720 --> 00:32:27,800 You learn martial arts as well. 541 00:32:27,880 --> 00:32:29,160 You know the reason why. 542 00:32:29,319 --> 00:32:30,910 I don't learn martial arts. 543 00:32:31,839 --> 00:32:33,119 What are you then? 544 00:32:35,160 --> 00:32:36,509 I'm his teacher. 545 00:32:39,000 --> 00:32:40,589 Do you see him as your disciple 546 00:32:41,200 --> 00:32:42,480 or your son? 547 00:32:47,319 --> 00:32:49,910 I don't think Official Wu will be here today. 548 00:32:50,000 --> 00:32:51,280 I'm going back to the capital. 549 00:32:51,720 --> 00:32:53,000 Be careful. 550 00:32:53,480 --> 00:32:55,430 If Wu Zhu is indeed the murderer, 551 00:32:55,880 --> 00:32:57,630 no one will be able to survive in this world. 552 00:33:11,400 --> 00:33:13,230 Disciple or son. 553 00:33:14,240 --> 00:33:15,520 Aren't they the same? 554 00:33:51,160 --> 00:33:52,400 What's wrong? 555 00:33:52,480 --> 00:33:53,760 What did you see? 556 00:33:57,319 --> 00:33:58,599 It's nothing. 557 00:34:02,599 --> 00:34:03,879 All of you have worked hard. 558 00:34:19,239 --> 00:34:20,519 What is this? 559 00:34:25,360 --> 00:34:26,990 It's... It's nothing. 560 00:34:27,599 --> 00:34:28,879 I saw it. 561 00:34:29,159 --> 00:34:30,439 You bought a musket? 562 00:34:31,679 --> 00:34:32,882 Yes. 563 00:34:33,599 --> 00:34:34,990 Is someone bullying you? 564 00:34:35,639 --> 00:34:36,760 No. 565 00:34:36,840 --> 00:34:38,150 I'm just interested. 566 00:34:40,199 --> 00:34:42,230 That's good to hear. Be careful when you use it. 567 00:34:43,167 --> 00:34:44,402 Where's Si Zhe? 568 00:34:45,000 --> 00:34:46,990 He has been in a trance recently. 569 00:34:48,480 --> 00:34:49,760 He's here. 570 00:34:53,239 --> 00:34:54,882 Fan Xian. Ruo Ruo. 571 00:34:55,858 --> 00:34:57,138 I'm coming. 572 00:34:57,559 --> 00:34:59,119 - It's time to leave. - Of course. 573 00:34:59,199 --> 00:35:00,479 We've been waiting for you. 574 00:35:00,760 --> 00:35:03,590 No, Ruo Ruo. I'm saying that I should go to Northern Qi. 575 00:35:03,840 --> 00:35:05,120 Northern Qi? 576 00:35:05,239 --> 00:35:07,079 I've discussed it with Fan Xian. 577 00:35:07,159 --> 00:35:08,439 Mother agreed as well. 578 00:35:09,960 --> 00:35:11,639 Have you thought about what you should do 579 00:35:11,719 --> 00:35:12,999 as the director of trade? 580 00:35:13,119 --> 00:35:14,280 I've been thinking, 581 00:35:14,360 --> 00:35:15,747 and it's becoming clearer. 582 00:35:15,989 --> 00:35:17,762 I've been thinking about what you said over the last few days. 583 00:35:17,874 --> 00:35:20,042 National credit and foundation of currency. 584 00:35:20,199 --> 00:35:23,469 I think a shop is needed to maintain the balance. 585 00:35:23,791 --> 00:35:25,271 If the shop is opened in the Qing Kingdom, 586 00:35:25,387 --> 00:35:27,429 it's probably doomed to fail. 587 00:35:27,510 --> 00:35:28,860 The shop must be in Northern Qi. 588 00:35:28,941 --> 00:35:30,025 Northern Qi just lost a battle. 589 00:35:30,120 --> 00:35:32,002 Businesses are waiting to flourish. It's a good opportunity. 590 00:35:32,083 --> 00:35:33,363 I can grasp this opportunity. 591 00:35:33,520 --> 00:35:34,991 This is a shop that's never seen before. 592 00:35:35,159 --> 00:35:36,990 I'm a pioneer. 593 00:35:37,640 --> 00:35:39,601 Pessimistically speaking, we'll make some money. 594 00:35:39,760 --> 00:35:41,070 Optimistically speaking, 595 00:35:41,360 --> 00:35:42,637 the national fortune of Northern Qi 596 00:35:42,718 --> 00:35:44,669 will be in the grasp of my hands. 597 00:35:47,119 --> 00:35:48,399 Have you come up with a name? 598 00:35:48,920 --> 00:35:50,880 Yes. Help me out. 599 00:35:50,960 --> 00:35:53,887 Look. A shop that sells rice is called a rice shop. 600 00:35:54,090 --> 00:35:55,440 A shop that sells textile is a textile shop. 601 00:35:55,519 --> 00:35:56,882 This is related to the money. 602 00:35:56,963 --> 00:35:58,882 Calling it a money shop is too direct. 603 00:35:58,960 --> 00:36:00,159 It's very vulgar. 604 00:36:00,239 --> 00:36:01,829 Money is silver. 605 00:36:03,320 --> 00:36:05,439 So, we'll call it Fan's shop! 606 00:36:09,159 --> 00:36:10,400 Why did you mention silver? 607 00:36:10,480 --> 00:36:12,361 No. Here's what I think. 608 00:36:12,441 --> 00:36:14,400 We are the pioneers. 609 00:36:14,480 --> 00:36:17,680 The Fan family needs to be written into the history books. 610 00:36:17,760 --> 00:36:19,230 You can think about the name again. 611 00:36:19,460 --> 00:36:20,479 Fan's shop is bad? 612 00:36:20,559 --> 00:36:22,562 Let's call it Xian's shop. 613 00:36:23,079 --> 00:36:24,359 Ruo's shop. 614 00:36:24,880 --> 00:36:25,959 Zhe's shop? 615 00:36:26,080 --> 00:36:28,320 Forget it. I'll think about it on the way later. 616 00:36:28,639 --> 00:36:30,999 Fan Xian, do you know? I'm very excited right now. 617 00:36:31,079 --> 00:36:32,880 It feels like I finally know 618 00:36:32,960 --> 00:36:34,510 what I'm living for. 619 00:36:35,119 --> 00:36:37,030 This is called a life goal. 620 00:36:37,719 --> 00:36:40,070 Yes! I've found my life goal! 621 00:37:14,719 --> 00:37:16,919 Lord Fan, it's the palace guards. 622 00:37:23,559 --> 00:37:24,840 They are here to stop me. 623 00:37:24,920 --> 00:37:26,200 The Black Cavalry awaits your order. 624 00:37:26,400 --> 00:37:27,642 We can rush them at any time. 625 00:37:27,723 --> 00:37:30,033 Stop. They are the palace guards. 626 00:37:30,319 --> 00:37:31,438 His Majesty's army. 627 00:37:31,519 --> 00:37:32,799 Don't worry. 628 00:37:34,320 --> 00:37:36,949 The Black Cavalry is the world's strongest army. 629 00:37:37,280 --> 00:37:38,280 We will never lose. 630 00:37:38,360 --> 00:37:41,039 No. Do you think I'm worried about that? 631 00:37:41,119 --> 00:37:43,760 Qi Nian is saying that rushing the palace guards is a serious crime. 632 00:37:43,840 --> 00:37:45,120 President Chen has ordered us 633 00:37:45,239 --> 00:37:47,429 to obey Chief Inspector Fan at Mount Cang. 634 00:37:47,719 --> 00:37:50,110 The Black Cavalry only obeys military orders. 635 00:37:51,505 --> 00:37:53,202 Someone is coming. 636 00:37:55,360 --> 00:37:57,150 Isn't he someone we know? 637 00:38:07,480 --> 00:38:08,760 Lord Fan, 638 00:38:08,920 --> 00:38:10,200 it has been a long time. 639 00:38:11,386 --> 00:38:12,760 Commander Gong, you should be guarding the palace. 640 00:38:12,840 --> 00:38:14,280 Why have you left the palace today? 641 00:38:14,360 --> 00:38:16,720 His Majesty ordered me to leave the palace for official matters. 642 00:38:16,800 --> 00:38:18,482 Commander Gong, I wish you a smooth journey. 643 00:38:18,639 --> 00:38:20,899 Well, should we make way for you? 644 00:38:21,000 --> 00:38:22,280 His Majesty is ordering 645 00:38:22,360 --> 00:38:24,749 you to come with us. 646 00:38:30,119 --> 00:38:31,559 All of you came 647 00:38:31,639 --> 00:38:32,840 as soon as I left Mount Cang. 648 00:38:32,920 --> 00:38:33,925 All of you are well informed. 649 00:38:34,006 --> 00:38:35,556 I only obey orders. 650 00:38:35,760 --> 00:38:37,762 I don't understand everything else. 651 00:38:38,599 --> 00:38:41,240 Well, are you going to lead the way while we follow you? 652 00:38:41,320 --> 00:38:42,630 There's no need for so many people. 653 00:38:42,920 --> 00:38:45,590 Having you follow us is enough. 654 00:38:46,719 --> 00:38:48,322 You said it's His Majesty's orders. 655 00:38:48,440 --> 00:38:49,720 Do you have the imperial edict? 656 00:38:52,480 --> 00:38:53,760 So small? 657 00:38:55,199 --> 00:38:56,479 It's His Majesty's verbal orders. 658 00:38:56,848 --> 00:38:58,128 We should save money 659 00:38:58,639 --> 00:38:59,919 whenever we can. 660 00:39:00,719 --> 00:39:02,840 His Majesty 661 00:39:02,959 --> 00:39:04,589 is really frugal. 662 00:39:09,283 --> 00:39:11,242 (Go with Gong Dian) 663 00:39:25,039 --> 00:39:26,319 Lord Fan, 664 00:39:27,239 --> 00:39:28,519 please. 665 00:40:14,881 --> 00:40:16,161 Lord Fan, 666 00:40:16,520 --> 00:40:19,040 this has been the royal family's flower-viewing area since ancient times. 667 00:40:37,079 --> 00:40:39,789 It's built on a cliff and suspended in the air. 668 00:40:40,480 --> 00:40:42,070 This is the legendary 669 00:40:42,639 --> 00:40:43,919 Xuankong Temple. 670 00:40:44,000 --> 00:40:47,522 (Xuankong Temple) 671 00:41:16,000 --> 00:41:18,030 This is the earliest temple in the Qing Kingdom. 672 00:41:18,519 --> 00:41:19,682 It is said 673 00:41:19,880 --> 00:41:21,519 that it was built brick by brick 674 00:41:21,600 --> 00:41:23,830 by ascetics who worship the temple. 675 00:41:25,119 --> 00:41:27,080 Although all temples in the world 676 00:41:27,183 --> 00:41:30,093 is to worship the legendary Divine Temple, 677 00:41:30,479 --> 00:41:31,909 only the real Divine Temple 678 00:41:32,440 --> 00:41:33,720 is unique. 679 00:41:34,960 --> 00:41:36,240 The power of the people 680 00:41:37,159 --> 00:41:38,439 is incredible. 681 00:41:38,920 --> 00:41:40,789 Lord Fan, you prioritize 682 00:41:41,559 --> 00:41:42,839 people more. 683 00:41:43,519 --> 00:41:44,680 Of course. 684 00:41:44,760 --> 00:41:46,510 Otherwise, why call it the mortal world? 685 00:41:48,668 --> 00:41:50,588 The Chrysanthemum Viewing Festival begins in a few days. 686 00:41:51,239 --> 00:41:52,519 Our work 687 00:41:53,079 --> 00:41:54,359 is to move them 688 00:41:54,599 --> 00:41:55,879 to the temple on top. 689 00:41:56,320 --> 00:41:57,670 Why should I be here? 690 00:41:57,880 --> 00:41:59,160 His Majesty said 691 00:41:59,360 --> 00:42:00,639 you need to move these pots 692 00:42:00,719 --> 00:42:02,269 to the temple on your own. 693 00:42:04,280 --> 00:42:06,510 Is there anything special about these pots? 694 00:42:07,119 --> 00:42:08,399 I don't know. 695 00:42:08,639 --> 00:42:10,590 I'm just carrying out the order. 696 00:42:52,119 --> 00:42:53,399 Once every three years? 697 00:42:54,039 --> 00:42:55,319 It has become a tradition. 698 00:42:56,239 --> 00:42:57,949 If someone is up to something bad, 699 00:42:58,119 --> 00:42:59,399 this is a chance. 47677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.