All language subtitles for Joy.of.Life.S02E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,981 --> 00:01:30,936 (Joy of Life Season 2) 2 00:01:31,017 --> 00:01:34,082 (Episode 27) 3 00:01:34,760 --> 00:01:36,040 What are you doing? 4 00:01:36,480 --> 00:01:38,109 Since I have some spare time, 5 00:01:38,400 --> 00:01:40,870 I thought I'd make a new shade of rouge. 6 00:01:40,959 --> 00:01:43,600 Aren't these flowers you brought meant for Fan Xian? 7 00:01:43,680 --> 00:01:44,960 He didn't want them. 8 00:01:46,519 --> 00:01:47,799 So, I'll give them to you instead. 9 00:01:48,719 --> 00:01:49,999 How generous of you. 10 00:01:50,319 --> 00:01:51,372 I'm here to thank you. 11 00:01:51,453 --> 00:01:52,733 For what? 12 00:01:53,000 --> 00:01:54,280 No matter what, 13 00:01:54,640 --> 00:01:57,829 I didn't want anything to crop up during Wan Er's wedding. 14 00:01:58,719 --> 00:02:00,749 You didn't tell her about the secret related to Lin Gong. 15 00:02:01,439 --> 00:02:02,922 That's why I have to thank you. 16 00:02:03,239 --> 00:02:05,309 Aunt Yun Rui, I didn't plan to say it even if you didn't tell me to do so. 17 00:02:06,280 --> 00:02:07,949 I don't understand, then. 18 00:02:08,879 --> 00:02:11,861 Are you going to negotiate peace with Fan Xian? 19 00:02:13,599 --> 00:02:14,879 That's not the case. 20 00:02:15,610 --> 00:02:18,267 His Majesty has great trust in Fan Xian. 21 00:02:18,400 --> 00:02:20,359 Judging from the situation, he would still let him take over 22 00:02:20,439 --> 00:02:22,709 the Imperial Treasury even if he doesn't marry Wan Er. 23 00:02:24,719 --> 00:02:26,242 As for the secret related to Lin Gong, 24 00:02:27,159 --> 00:02:28,949 we can only use it during life-or-death situations. 25 00:02:32,759 --> 00:02:33,882 What's wrong? 26 00:02:34,439 --> 00:02:37,389 Aunt Yun Rui, are you trying to negotiate peace with Fan Xian? 27 00:02:38,120 --> 00:02:39,869 If that were the case, 28 00:02:41,000 --> 00:02:44,989 there wouldn't be an extra 20 million tael debt in the ledger. 29 00:02:45,319 --> 00:02:48,429 But it seems like the debt was given to him too early. 30 00:02:50,120 --> 00:02:52,639 Everyone in the court is speculating 31 00:02:52,719 --> 00:02:54,829 that Fan Xian would not take over the Imperial Treasury. 32 00:02:55,360 --> 00:02:56,640 Continue. 33 00:02:57,039 --> 00:02:58,806 Lord Fan is enjoying his success right now. 34 00:02:58,887 --> 00:03:01,517 Why would he need to take over the mess? 35 00:03:12,039 --> 00:03:14,989 That child may look like a normal person on the surface, 36 00:03:15,599 --> 00:03:16,879 but only I know 37 00:03:17,719 --> 00:03:19,510 that he's as crazy as me on the inside. 38 00:03:20,800 --> 00:03:22,310 I'm in no rush to return to Xinyang. 39 00:03:22,639 --> 00:03:25,400 I'll stay and see how it'll end up eventually. 40 00:03:26,443 --> 00:03:29,713 When it's necessary, I'll give him a push from the back. 41 00:03:31,159 --> 00:03:32,439 When it comes to being crazy, 42 00:03:32,599 --> 00:03:33,879 Aunt Yun Rui, I guess 43 00:03:34,960 --> 00:03:36,240 we're on equal terms. 44 00:03:44,159 --> 00:03:46,166 My Lord, if this doesn't work out, 45 00:03:46,319 --> 00:03:47,617 I still have a private stash. 46 00:03:47,698 --> 00:03:49,242 I'll give you everything I have. 47 00:03:49,960 --> 00:03:51,240 Can you bear to part with it? 48 00:03:51,754 --> 00:03:53,398 Of course not. 49 00:03:53,479 --> 00:03:56,320 But if you feel embarrassed about it, you can write me an IOU. 50 00:03:56,400 --> 00:03:57,559 We can see it as a loan. 51 00:03:57,639 --> 00:03:58,919 Should we include interest, then? 52 00:03:59,039 --> 00:04:00,319 Interest? 53 00:04:01,000 --> 00:04:02,602 If so, I guess I'll give you a lower interest rate. 54 00:04:04,007 --> 00:04:06,288 How dare I calculate interest with you, My Lord? 55 00:04:06,400 --> 00:04:08,682 Qi Nian, it's fine. I appreciate your intention. 56 00:04:08,840 --> 00:04:10,079 But I don't lack that money. 57 00:04:10,159 --> 00:04:12,700 But My Lord, I'm trying to share your burden with you. 58 00:04:12,781 --> 00:04:13,922 Young Master. 59 00:04:16,423 --> 00:04:18,517 Someone outside said he was to deliver this to you 60 00:04:18,598 --> 00:04:19,878 as per Shopkeeper Ye's instruction. 61 00:04:22,560 --> 00:04:24,629 Shopkeeper Ye is efficient indeed. 62 00:04:29,800 --> 00:04:30,962 My Lord. 63 00:04:38,513 --> 00:04:41,544 - President. - You guys just came back from Qingyu Hall, right? 64 00:04:41,711 --> 00:04:43,020 You found out already? 65 00:04:46,608 --> 00:04:48,330 You also found out about his background, right? 66 00:04:55,586 --> 00:04:57,402 President, I... 67 00:04:57,484 --> 00:05:00,239 I've been sick lately. 68 00:05:00,319 --> 00:05:01,599 My ears, 69 00:05:01,800 --> 00:05:04,109 they're failing me all of a sudden. 70 00:05:04,199 --> 00:05:05,280 My eyes, 71 00:05:05,360 --> 00:05:08,080 they're failing me as well! 72 00:05:08,240 --> 00:05:10,879 I became deaf and blind out of the blue! 73 00:05:10,959 --> 00:05:13,237 Look! It's acting up again! 74 00:05:13,318 --> 00:05:14,797 President, look! I can't see now. 75 00:05:14,878 --> 00:05:16,548 Enough already. 76 00:05:17,287 --> 00:05:18,448 Wang Qi Nian, 77 00:05:18,560 --> 00:05:20,608 regarding Qingyu Hall and his identity, 78 00:05:20,689 --> 00:05:23,200 if you dare to tell anyone about it... 79 00:05:24,788 --> 00:05:27,413 Understood. I shall take my leave. 80 00:05:27,494 --> 00:05:30,364 Understood! 81 00:05:32,040 --> 00:05:33,549 I trust Qi Nian. 82 00:05:33,662 --> 00:05:35,012 Why did you try to intimidate him? 83 00:05:35,360 --> 00:05:36,830 You were the one intimidating me. 84 00:05:37,000 --> 00:05:39,710 - What did I do? - You're not utilizing the help of Qingyu Hall. 85 00:05:40,000 --> 00:05:41,764 What will you do about the Imperial Treasury's debt? 86 00:05:43,680 --> 00:05:45,799 So, were you the one who arranged for Qingyu Hall to help me out? 87 00:05:45,879 --> 00:05:46,999 The Imperial Treasury incurred a huge loss. 88 00:05:47,079 --> 00:05:48,549 How could His Majesty not know about it? 89 00:05:50,319 --> 00:05:51,559 So, it was His Majesty's arrangement. 90 00:05:51,639 --> 00:05:53,879 Therefore, the palace can't afford to fork out the money. 91 00:05:53,959 --> 00:05:55,669 It's the same for the Ministry of Revenue. 92 00:05:56,120 --> 00:05:57,400 His Majesty had something in reserve. 93 00:05:57,519 --> 00:05:58,869 He wanted to use Qingyu Hall 94 00:05:59,199 --> 00:06:02,280 to help you take over the Imperial Treasury. 95 00:06:02,360 --> 00:06:03,640 It's a huge gift. 96 00:06:05,879 --> 00:06:07,350 But you returned it to him. 97 00:06:08,599 --> 00:06:10,159 However, if we do so, 98 00:06:10,240 --> 00:06:11,830 all the shopkeepers in Qingyu Hall 99 00:06:12,199 --> 00:06:13,479 will be done for. 100 00:06:14,560 --> 00:06:17,033 My mother wouldn't do something like that. 101 00:06:17,319 --> 00:06:18,669 Therefore, I wouldn't do it either. 102 00:06:23,248 --> 00:06:24,528 Your courage is commendable. 103 00:06:25,319 --> 00:06:26,599 It's commendable. 104 00:06:27,943 --> 00:06:29,653 But where will you get the money from? 105 00:06:29,759 --> 00:06:31,270 I have my own way of getting the money. 106 00:06:31,639 --> 00:06:35,030 But before that, I'll go on a honeymoon trip. 107 00:06:37,839 --> 00:06:39,119 A what? 108 00:06:39,279 --> 00:06:40,559 A honeymoon trip. 109 00:06:51,774 --> 00:06:54,042 Your Majesty, Fan Xian has arrived. 110 00:06:57,015 --> 00:07:00,879 - Your Majesty. - I heard that you'll be going on a honey... 111 00:07:00,959 --> 00:07:02,880 A honeymoon trip. I'm here to apply for leave. 112 00:07:03,198 --> 00:07:04,558 - Where will you be going? - Mount Cang. 113 00:07:04,639 --> 00:07:06,522 - For how long? - I haven't decided yet. 114 00:07:06,680 --> 00:07:07,960 The longer the better. 115 00:07:09,767 --> 00:07:11,922 Your Majesty, why is that the case? 116 00:07:19,439 --> 00:07:20,922 There's one thing. 117 00:07:21,680 --> 00:07:22,960 I'm afraid 118 00:07:27,360 --> 00:07:29,030 there might be a change of plans. 119 00:07:30,759 --> 00:07:31,999 Your Majesty, but my marriage... 120 00:07:32,126 --> 00:07:33,997 It has nothing to do with that. 121 00:07:36,199 --> 00:07:38,590 After giving it some thought, 122 00:07:41,040 --> 00:07:42,842 I think you shouldn't 123 00:07:43,120 --> 00:07:45,082 take over the Imperial Treasury. 124 00:07:45,959 --> 00:07:48,799 Your Majesty, you think I can't fill the 20-million-tael hole? 125 00:07:48,879 --> 00:07:50,669 It's over 20 million taels. 126 00:07:50,920 --> 00:07:53,350 That's not a small sum. 127 00:07:53,720 --> 00:07:55,309 Will you take over Qingyu Hall? 128 00:07:58,839 --> 00:08:01,429 If so, there's no way for you to fill the hole. 129 00:08:02,160 --> 00:08:03,922 The Ministry of Revenue has run out of money 130 00:08:04,360 --> 00:08:07,350 after our battle against Northern Qi. 131 00:08:07,462 --> 00:08:09,933 Now, there are disasters everywhere. 132 00:08:10,279 --> 00:08:11,879 The money in the Imperial Treasury 133 00:08:11,975 --> 00:08:15,205 isn't used to cover the deficit of the Ministry of Revenue. 134 00:08:15,350 --> 00:08:18,220 It also serves to relieve disaster and pacify the people. 135 00:08:18,519 --> 00:08:21,629 Therefore, I think 136 00:08:22,319 --> 00:08:23,599 you shouldn't 137 00:08:24,160 --> 00:08:25,642 jump into the pit. 138 00:08:26,360 --> 00:08:27,520 Fan Xian, 139 00:08:27,623 --> 00:08:28,903 it's time for you to let go. 140 00:08:29,519 --> 00:08:30,910 This isn't child's play. 141 00:08:31,560 --> 00:08:35,029 It implicates all kinds of national affairs. 142 00:08:35,279 --> 00:08:38,269 And, this is His Majesty's order as well. 143 00:08:38,840 --> 00:08:39,962 That's right. 144 00:08:40,480 --> 00:08:41,789 This is my order. 145 00:08:43,399 --> 00:08:44,989 If so, all the more I can't let go of it. 146 00:08:50,918 --> 00:08:52,279 Your Majesty, instructing me to take over the Imperial Treasury 147 00:08:52,360 --> 00:08:53,880 was your order as well. 148 00:08:53,960 --> 00:08:55,482 Your Majesty, your order represents the truth. 149 00:08:55,563 --> 00:08:56,799 How can it be changed that easily? 150 00:08:56,879 --> 00:08:58,839 If so, how can you acquire the trust of your subjects 151 00:08:58,934 --> 00:09:01,004 and the people? 152 00:09:01,240 --> 00:09:03,793 Therefore, I'll cover the Imperial Treasury's deficit. 153 00:09:03,874 --> 00:09:05,640 I'll relieve all the disaster victims. 154 00:09:05,759 --> 00:09:07,109 Your Majesty, your order 155 00:09:07,190 --> 00:09:09,140 shouldn't be changed. 156 00:09:11,279 --> 00:09:12,760 How dare you resist my order? 157 00:09:12,840 --> 00:09:14,749 Your Majesty, I've already received your order. 158 00:09:24,600 --> 00:09:26,294 If all the disaster victims were to come here... 159 00:09:26,375 --> 00:09:27,765 I shall present you with my head. 160 00:09:36,519 --> 00:09:37,909 That's an overstatement. 161 00:09:38,639 --> 00:09:39,719 However, 162 00:09:39,799 --> 00:09:41,710 you'll be demoted to a commoner. 163 00:09:43,598 --> 00:09:44,681 No. 164 00:09:45,879 --> 00:09:47,389 You shall be sent to prison. 165 00:09:49,240 --> 00:09:51,629 Your Majesty, thank you for your grace. 166 00:09:55,320 --> 00:09:57,629 I shall take my leave now. 167 00:10:02,720 --> 00:10:05,029 Why don't you think again? 168 00:10:21,639 --> 00:10:24,029 Where did he get all his confidence from? 169 00:10:25,279 --> 00:10:26,989 Maybe it's from Mount Cang. 170 00:10:27,240 --> 00:10:28,520 Mount Cang? 171 00:10:29,639 --> 00:10:32,749 Maybe Ye Qing Mei left behind 172 00:10:33,480 --> 00:10:35,190 a huge fortune for him. 173 00:10:41,039 --> 00:10:43,789 Both she and her son are eccentric indeed. 174 00:10:44,919 --> 00:10:46,199 I'll let him be. 175 00:11:11,519 --> 00:11:13,880 Commander Jing, we meet again. 176 00:11:13,960 --> 00:11:15,240 I'm the deputy commander. 177 00:11:18,879 --> 00:11:20,159 My Lord, 178 00:11:20,320 --> 00:11:21,710 it's our friend. 179 00:11:27,600 --> 00:11:28,880 It's our friend indeed. 180 00:11:28,960 --> 00:11:30,240 Under President Chen's order, 181 00:11:30,360 --> 00:11:32,909 the Black Cavalry are to escort you to Mount Cang. 182 00:11:33,120 --> 00:11:34,400 Commander Jing. 183 00:11:38,879 --> 00:11:40,159 I'm the deputy commander. 184 00:11:40,279 --> 00:11:41,559 It's the same thing. 185 00:11:41,879 --> 00:11:43,159 Sorry for the trouble. 186 00:11:47,399 --> 00:11:48,679 Let's depart. 187 00:11:59,320 --> 00:12:01,602 We haven't figured out a solution to the Imperial Treasury's debt yet. 188 00:12:01,799 --> 00:12:03,590 How could you be in the mood for a trip? 189 00:12:04,440 --> 00:12:05,559 The more dire the situation is, 190 00:12:05,639 --> 00:12:07,430 the more we should go on a trip. 191 00:12:09,159 --> 00:12:10,470 Is there a hidden stash in Mount Cang? 192 00:12:10,720 --> 00:12:12,040 There's no hidden stash in Mount Cang. 193 00:12:12,120 --> 00:12:15,430 But I can think of a solution and attract money to Mount Cang. 194 00:12:16,399 --> 00:12:17,679 How? 195 00:12:49,918 --> 00:12:51,268 Ruo Ruo, this is bad. 196 00:12:51,679 --> 00:12:53,470 We're surrounded by the Black Cavalry. 197 00:12:53,559 --> 00:12:55,029 Xian is the chief inspector. 198 00:12:55,471 --> 00:12:56,751 It's normal for them to be here. 199 00:12:59,240 --> 00:13:00,550 So, they're here to protect us? 200 00:13:04,209 --> 00:13:05,448 Ruo Ruo, 201 00:13:05,559 --> 00:13:08,079 how did you become so strange 202 00:13:08,160 --> 00:13:09,990 ever since Fan Xian appeared? 203 00:13:10,759 --> 00:13:12,830 Initially, you were the top maiden of the capital. 204 00:13:13,039 --> 00:13:15,599 You recited poems and read books. 205 00:13:15,687 --> 00:13:17,037 What are you doing right now? 206 00:13:17,399 --> 00:13:18,640 Why are you stabbing a toad? 207 00:13:18,720 --> 00:13:20,640 This is a frog. 208 00:13:20,720 --> 00:13:22,559 Isn't it the same? Why are you stabbing a frog? 209 00:13:22,639 --> 00:13:23,664 What do you know? 210 00:13:23,745 --> 00:13:25,122 We call this dissection. 211 00:13:26,320 --> 00:13:28,989 Ruo Ruo, must you do it in the carriage? 212 00:13:29,080 --> 00:13:30,319 My hands will only be stable 213 00:13:30,399 --> 00:13:31,679 if I practice this in the carriage. 214 00:13:32,279 --> 00:13:35,065 - What's the use of mastering this skill, then? - Xian taught me this. 215 00:13:35,166 --> 00:13:37,002 He said all medical practitioners need to master this skill. 216 00:13:37,126 --> 00:13:38,406 Are you trying to be a vet here? 217 00:13:39,543 --> 00:13:41,253 Do not speak when you're ignorant about the topic. 218 00:13:47,679 --> 00:13:49,029 But Ruo Ruo, 219 00:13:49,600 --> 00:13:51,830 Xian is something else too. 220 00:13:52,265 --> 00:13:53,545 He and Wan Er 221 00:13:53,720 --> 00:13:55,319 are here for a honeymoon trip, if I'm not mistaken. 222 00:13:55,399 --> 00:13:56,710 Why did he take us with him? 223 00:13:58,480 --> 00:13:59,760 You wish to know why? 224 00:14:01,928 --> 00:14:03,208 If you wish to know, 225 00:14:03,320 --> 00:14:04,600 go and ask him yourself. 226 00:14:07,513 --> 00:14:08,922 Thanks for nothing. 227 00:14:11,840 --> 00:14:13,590 Commander Jing, please stop for a moment. 228 00:14:14,848 --> 00:14:16,945 Fan Si Zhe. 229 00:14:17,879 --> 00:14:19,159 Come to my carriage. 230 00:14:19,919 --> 00:14:21,199 Look at him. 231 00:14:31,480 --> 00:14:32,760 All right. Let's go. 232 00:14:38,359 --> 00:14:39,482 Wan Er. 233 00:14:39,720 --> 00:14:41,402 Why are you pulling a long face? 234 00:14:42,240 --> 00:14:45,079 My return from Northern Qi is confidential. 235 00:14:45,159 --> 00:14:47,240 But everyone in the world will find out if he shouts for me like this. 236 00:14:47,320 --> 00:14:48,400 My whereabouts have been exposed. 237 00:14:48,480 --> 00:14:50,760 Do you think you can hide your return from the Overwatch Council? 238 00:14:50,840 --> 00:14:53,002 There are no outsiders here. Don't worry. 239 00:14:53,471 --> 00:14:54,900 Is he controlling everything now? 240 00:14:55,038 --> 00:14:57,519 - Stop messing around. This is important. - Go ahead. 241 00:14:57,631 --> 00:14:59,741 Do you know why I told you to come to my carriage? 242 00:14:59,877 --> 00:15:01,000 I don't. 243 00:15:01,080 --> 00:15:02,989 It's because your sister-in-law is worried about me. 244 00:15:03,679 --> 00:15:04,959 I'll get off the carriage first. 245 00:15:06,120 --> 00:15:08,559 Your sister-in-law is worried about the Imperial Treasury's deficit. 246 00:15:08,639 --> 00:15:09,839 I have to give her peace of mind, right? 247 00:15:09,919 --> 00:15:11,079 How can I do so? 248 00:15:11,159 --> 00:15:12,642 By employing your help. 249 00:15:12,743 --> 00:15:13,943 Don't use me as your excuse. 250 00:15:14,039 --> 00:15:15,430 You were worried about me. 251 00:15:16,159 --> 00:15:18,439 Didn't you intend to hold an auction 252 00:15:18,519 --> 00:15:19,838 when I was getting married? 253 00:15:19,919 --> 00:15:23,149 Now, it's your time to shine. 254 00:15:23,519 --> 00:15:25,120 The opportunity was already over. 255 00:15:25,200 --> 00:15:27,040 I wanted to put the guest invitation up for auction back then. 256 00:15:27,120 --> 00:15:28,719 The wedding is already over. How can I still hold an auction? 257 00:15:28,799 --> 00:15:29,880 Once we reach Mount Cang's manor, 258 00:15:29,960 --> 00:15:31,319 you'll be responsible for arranging the venue 259 00:15:31,399 --> 00:15:32,679 and the procedures. 260 00:15:33,252 --> 00:15:36,104 Okay! We'll hold another wedding for you in Mount Cang. 261 00:15:36,425 --> 00:15:38,482 - Isn't that extortion? - Don't listen to his nonsense. 262 00:15:38,559 --> 00:15:39,839 Our wedding will only be held once. 263 00:15:40,399 --> 00:15:42,760 This is a name list containing the names of all shop owners 264 00:15:42,840 --> 00:15:44,149 in the capital. 265 00:15:44,679 --> 00:15:46,950 Invite them to Mount Cang. 266 00:15:50,519 --> 00:15:52,002 Why should they come? 267 00:15:52,240 --> 00:15:54,402 Yeah. Why should we go there? 268 00:15:57,639 --> 00:15:59,389 I don't understand either. 269 00:16:00,240 --> 00:16:01,922 Why should we go there? 270 00:16:02,159 --> 00:16:05,629 Let's gather at Mount Cang and admire the beautiful scenery. 271 00:16:06,777 --> 00:16:08,057 He does put it nicely, huh? 272 00:16:08,480 --> 00:16:10,002 I'm sure all of you know 273 00:16:10,120 --> 00:16:11,629 what he's intending to do. 274 00:16:13,080 --> 00:16:15,109 The Imperial Treasury has a huge deficit. 275 00:16:15,559 --> 00:16:17,389 Everyone in the capital knows about that. 276 00:16:19,760 --> 00:16:21,820 A new broom sweeps clean. 277 00:16:21,901 --> 00:16:24,530 Now, he's trying to sweep us. 278 00:16:25,537 --> 00:16:26,776 I'll say the same thing. 279 00:16:26,871 --> 00:16:29,341 Why should we head to Mount Cang? 280 00:16:34,720 --> 00:16:36,909 I caught a cold today. 281 00:16:37,360 --> 00:16:38,640 It's inconvenient for me to travel far. 282 00:16:40,216 --> 00:16:41,885 He's the poetic genius. 283 00:16:42,000 --> 00:16:43,280 He's an important official too. 284 00:16:43,480 --> 00:16:45,322 Now that he's inviting us, 285 00:16:46,320 --> 00:16:47,882 all of us have to go. 286 00:16:48,440 --> 00:16:49,950 I'll be honest here. 287 00:16:50,039 --> 00:16:51,509 Even if all of us are included, 288 00:16:52,279 --> 00:16:54,439 do you guys think we can gather 20 million taels? 289 00:16:54,519 --> 00:16:55,839 I don't have any money. 290 00:16:55,919 --> 00:16:57,000 Not me either. 291 00:16:57,080 --> 00:16:58,482 Even if you're penniless, 292 00:16:58,639 --> 00:17:00,509 Lord Fan just got married not long ago. 293 00:17:01,480 --> 00:17:04,309 We have to give him a wedding gift somehow. 294 00:17:04,444 --> 00:17:05,724 You're right. 295 00:17:06,519 --> 00:17:07,799 We can go there. 296 00:17:08,000 --> 00:17:09,670 We can prepare a wedding gift for him as well. 297 00:17:10,519 --> 00:17:12,110 But as for the sum, 298 00:17:12,400 --> 00:17:13,519 that depends on fate. 299 00:17:13,614 --> 00:17:15,564 That's right. We'll only prepare a wedding gift for him. 300 00:17:16,039 --> 00:17:17,319 We'll prepare nothing else. 301 00:17:18,680 --> 00:17:19,960 Everyone, 302 00:17:20,920 --> 00:17:23,029 I already went to the Censorate. 303 00:17:26,176 --> 00:17:27,655 All those impartial officials in the Censorate 304 00:17:27,759 --> 00:17:30,039 were infuriated upon hearing this news. 305 00:17:30,119 --> 00:17:33,562 They said they would submit a bloody memorial to the throne 306 00:17:33,640 --> 00:17:35,279 and get rid of the crook 307 00:17:35,374 --> 00:17:36,762 if Lord Fan dares to extort money from us. 308 00:17:37,160 --> 00:17:39,029 Guys, at least we don't need to fear him as much now. 309 00:17:39,152 --> 00:17:40,431 We can head to Mount Cang with peace of mind. 310 00:17:40,512 --> 00:17:42,982 Brother, you're thoughtful indeed. 311 00:17:44,224 --> 00:17:46,333 Were the officials in the Censorate 312 00:17:46,720 --> 00:17:48,000 truly infuriated? 313 00:17:50,079 --> 00:17:51,670 They were extremely infuriated. 314 00:17:52,039 --> 00:17:53,670 They even had bloodshot eyes. 315 00:17:56,559 --> 00:17:57,839 Guys, what do we call this? 316 00:17:58,200 --> 00:18:01,110 - We call this a pleasant surprise from the heavens! - That's right! 317 00:18:02,400 --> 00:18:04,269 Fan Xian has gotten too full of himself. 318 00:18:04,552 --> 00:18:06,273 Now, he's gathering all the merchants in the capital 319 00:18:06,399 --> 00:18:08,198 so that he could extort money from them 320 00:18:08,279 --> 00:18:11,562 - to cover the Imperial Treasury's deficit. - That's right. 321 00:18:11,645 --> 00:18:13,919 Fan Xian is vicious and ruthless! 322 00:18:14,000 --> 00:18:16,360 - That's right. - This isn't a bad thing. 323 00:18:16,440 --> 00:18:19,160 Fan Xian kept saying that he would eradicate corruption. 324 00:18:19,240 --> 00:18:20,320 In the end? 325 00:18:20,400 --> 00:18:22,519 He was a corrupt official himself! 326 00:18:22,599 --> 00:18:25,110 - That's right! - Serves him right! 327 00:18:25,640 --> 00:18:27,759 Everyone, once we receive news from Mount Cang, 328 00:18:27,839 --> 00:18:29,039 let's impeach him together! 329 00:18:29,119 --> 00:18:30,560 That's right! Let's impeach him! 330 00:18:30,640 --> 00:18:32,719 - We have to impeach him! - Impeach him! 331 00:18:32,829 --> 00:18:34,562 We have to work together 332 00:18:34,680 --> 00:18:37,029 and get rid of this corrupt official for Qing Kingdom's sake! 333 00:18:37,240 --> 00:18:39,162 - Get rid of him for Qing Kingdom's sake! - Get rid of him! 334 00:18:39,243 --> 00:18:40,999 Get rid of him! 335 00:18:41,079 --> 00:18:42,960 - Bottoms up. - Bottoms up. 336 00:19:22,786 --> 00:19:24,301 Clean it thoroughly. There's dirt on it. 337 00:19:24,382 --> 00:19:26,002 I'll hold you accountable if our guests have diarrhea. 338 00:19:27,362 --> 00:19:28,482 Chop all of these up. 339 00:19:28,559 --> 00:19:29,839 Chop them thoroughly. 340 00:19:31,310 --> 00:19:32,590 Seems like you're busy. 341 00:19:32,671 --> 00:19:35,798 Xian, you're finally here. You invited so many guests. 342 00:19:35,879 --> 00:19:37,041 I have to hire people to feed all of them. 343 00:19:37,122 --> 00:19:38,479 That's why we're busy preparing food. 344 00:19:38,559 --> 00:19:40,039 Not bad at all. This looks pretty organized. 345 00:19:40,119 --> 00:19:42,082 Come. I have something for you. 346 00:19:42,515 --> 00:19:45,522 Someone named He Zong Wei 347 00:19:45,717 --> 00:19:47,642 told me to deliver this to you. 348 00:19:47,839 --> 00:19:50,719 He said the Censorate has their eyes on Mount Cang now. 349 00:19:50,799 --> 00:19:52,600 They said they would impeach you at any time. What should we do? 350 00:19:52,680 --> 00:19:53,920 Have you delivered all of the invitations? 351 00:19:54,000 --> 00:19:57,198 I have. Those merchants were planning to move out soon. 352 00:19:57,319 --> 00:19:59,150 I think they'll reach here soon. 353 00:20:01,119 --> 00:20:02,399 Xian, 354 00:20:03,279 --> 00:20:04,759 be honest with me. 355 00:20:04,862 --> 00:20:06,173 Do you intend to rob them? 356 00:20:06,920 --> 00:20:08,322 If so, we'll become bandits, you know? 357 00:20:08,403 --> 00:20:09,683 If not, how can we extort money from them? 358 00:20:10,079 --> 00:20:11,160 We're not extorting money from them. 359 00:20:11,240 --> 00:20:13,242 We'll make them hand their money to us of their own accord. 360 00:20:13,422 --> 00:20:15,343 It's either they lost their minds or you lost your mind. 361 00:20:16,599 --> 00:20:17,879 Sit down. 362 00:20:18,200 --> 00:20:21,910 Si Zhe, coincidentally, you're quite gifted at doing business. 363 00:20:22,039 --> 00:20:24,478 I'll tell you about the things I've learned. 364 00:20:24,680 --> 00:20:25,916 - Tell me if it'll work or not. - It won't. 365 00:20:25,997 --> 00:20:27,038 I haven't even spoken yet. 366 00:20:27,119 --> 00:20:29,349 No matter what it is, it won't earn you 20 million taels. 367 00:20:31,559 --> 00:20:33,430 Have you ever considered 368 00:20:33,519 --> 00:20:36,029 the meaning of wealth? 369 00:20:38,400 --> 00:20:39,680 I'm sure you've lost your mind. 370 00:21:05,278 --> 00:21:06,364 Shopkeeper Li. 371 00:21:06,445 --> 00:21:08,772 - Shopkeeper Wang. - Please. 372 00:21:08,891 --> 00:21:10,360 - Shopkeeper Su. - Shopkeeper Wang. 373 00:21:10,440 --> 00:21:11,519 Come. 374 00:21:11,599 --> 00:21:12,879 Please. 375 00:21:13,002 --> 00:21:15,122 - All of them are here. - You guys are here. 376 00:21:15,279 --> 00:21:16,800 - Shopkeeper Ma. - Shopkeeper Liu. 377 00:21:16,880 --> 00:21:18,600 - Good morning. - Good morning. 378 00:21:18,680 --> 00:21:19,800 - Please. - Please. 379 00:21:19,881 --> 00:21:21,880 - Let's go. - Please. 380 00:21:28,920 --> 00:21:30,230 I'm almost done. 381 00:21:30,446 --> 00:21:31,770 It's getting late. 382 00:21:31,874 --> 00:21:32,913 I'll get ready to receive them. 383 00:21:32,994 --> 00:21:35,202 Xian, do you plan on 384 00:21:35,319 --> 00:21:36,710 telling them that? 385 00:21:37,459 --> 00:21:38,498 What do you think? 386 00:21:38,578 --> 00:21:39,625 This is a new concept. 387 00:21:39,706 --> 00:21:42,162 It's also a redefinition of the meaning of wealth. 388 00:21:44,240 --> 00:21:45,520 I don't think it'll work. 389 00:21:46,200 --> 00:21:47,846 Did I not express myself clearly? 390 00:21:47,927 --> 00:21:49,207 Or could you not understand me? 391 00:21:49,859 --> 00:21:51,122 You did express it clearly. 392 00:21:51,279 --> 00:21:52,559 I did understand you as well. 393 00:21:52,688 --> 00:21:54,807 It's outstanding and shocking. 394 00:21:55,088 --> 00:21:56,769 - But it won't work. - Why? 395 00:21:56,850 --> 00:21:57,929 Xian, 396 00:21:58,039 --> 00:21:59,522 you may understand the meaning of wealth, 397 00:22:00,000 --> 00:22:01,522 but you don't understand the capital. 398 00:22:02,479 --> 00:22:03,599 If you tell them about it in that manner, 399 00:22:03,680 --> 00:22:05,870 I'll make a bet with you that they won't buy it. 400 00:22:06,208 --> 00:22:08,678 - So? - So, you may proceed first. 401 00:22:08,759 --> 00:22:10,800 If it doesn't work out, you can call me. 402 00:22:10,911 --> 00:22:12,191 I'll help you out. 403 00:22:13,519 --> 00:22:14,959 Are you that confident in yourself? 404 00:22:15,039 --> 00:22:16,080 But you have to help me out. 405 00:22:16,160 --> 00:22:17,560 You have to buy me some time. 406 00:22:17,640 --> 00:22:20,120 I have to send my men back to the capital to acquire an item. 407 00:22:20,200 --> 00:22:22,269 All right. I can definitely buy you some time. 408 00:22:22,459 --> 00:22:24,682 - But what are you going to acquire? - That's a secret. 409 00:22:35,039 --> 00:22:36,762 - Please, everyone. - No one should fork out any money. 410 00:22:38,200 --> 00:22:39,320 Everyone, 411 00:22:39,400 --> 00:22:40,762 we must stick to what we agreed before. 412 00:22:40,846 --> 00:22:42,239 - No one should fork out any money. - Keep your promises. 413 00:22:42,319 --> 00:22:44,162 - Please, everyone. - Please, everyone. 414 00:22:44,276 --> 00:22:45,920 Remember, stick to what we agreed upon. 415 00:22:46,000 --> 00:22:47,679 - Please, everyone. - Don't fork out any money. 416 00:22:47,759 --> 00:22:50,802 Everyone, please stick to what we agreed upon. 417 00:22:51,038 --> 00:22:53,442 You guys too. Don't fork out any money. Remember that. 418 00:22:53,519 --> 00:22:55,722 - We can give him a wedding gift. - Guys. 419 00:22:57,799 --> 00:23:00,002 What were you whispering to them? 420 00:23:01,319 --> 00:23:03,198 I told them to stand firm. 421 00:23:03,310 --> 00:23:08,261 If Lord Fan wants to extort money from us using his wedding as an excuse, 422 00:23:08,799 --> 00:23:10,039 giving him a wedding gift will be enough. 423 00:23:10,119 --> 00:23:12,652 - He wants money? I don't have any. - Me too. 424 00:23:12,733 --> 00:23:13,741 All of us don't have any money. 425 00:23:13,822 --> 00:23:15,102 That's right. 426 00:23:19,519 --> 00:23:20,799 What's going on? 427 00:23:20,880 --> 00:23:23,039 - Why has the sky grown dark? - What's going on? 428 00:23:29,882 --> 00:23:31,162 He's here. 429 00:23:41,119 --> 00:23:42,399 Hello, everyone. 430 00:23:42,558 --> 00:23:43,838 A pleasure to meet you all. 431 00:23:43,983 --> 00:23:46,092 I am Fan Xian. 432 00:23:46,480 --> 00:23:48,320 I know what you guys are thinking. 433 00:23:48,423 --> 00:23:50,372 That's why I'll make a disclaimer first. 434 00:23:51,861 --> 00:23:53,061 My wedding is already over. 435 00:23:53,142 --> 00:23:54,973 I won't be taking any wedding gifts today. 436 00:24:01,295 --> 00:24:02,575 Of course, 437 00:24:02,960 --> 00:24:04,269 I'm sure all of you are most concerned 438 00:24:04,880 --> 00:24:06,642 about the Imperial Treasury's deficit. 439 00:24:06,839 --> 00:24:08,430 I'll say this first. 440 00:24:08,519 --> 00:24:09,590 Regarding the Imperial Treasury's deficit, 441 00:24:09,671 --> 00:24:11,981 whether in terms of law or reason, 442 00:24:13,359 --> 00:24:14,710 I should be the one covering it. 443 00:24:17,200 --> 00:24:18,682 If that's the case, 444 00:24:18,780 --> 00:24:20,239 I guess we were worried for nothing. 445 00:24:20,319 --> 00:24:21,719 Think again. 446 00:24:21,799 --> 00:24:23,322 If that were the case, 447 00:24:23,519 --> 00:24:24,880 why would he invite all of us to come? 448 00:24:24,960 --> 00:24:26,240 Precisely. 449 00:24:26,944 --> 00:24:29,562 - Let's listen to him. - I'm sure you guys are perplexed. 450 00:24:29,912 --> 00:24:30,971 If that's the case, 451 00:24:31,039 --> 00:24:34,077 why did I invite all of you guys here? 452 00:24:34,158 --> 00:24:35,244 That's right. 453 00:24:35,440 --> 00:24:38,442 In this world, every so often, 454 00:24:38,528 --> 00:24:42,242 a miracle beyond its time is born. 455 00:24:43,512 --> 00:24:45,842 Sometimes, it's a person. 456 00:24:46,160 --> 00:24:47,482 Sometimes, it's an object. 457 00:24:48,160 --> 00:24:49,440 Sometimes, 458 00:24:50,799 --> 00:24:53,029 it might even be a concept. 459 00:24:53,405 --> 00:24:55,682 - What's a concept? - Concept? 460 00:24:55,854 --> 00:24:58,205 I think it's a kind of thought. 461 00:24:58,640 --> 00:24:59,920 A kind of thought? 462 00:25:00,999 --> 00:25:02,162 Isn't it lucky for us 463 00:25:02,263 --> 00:25:05,002 to be able to witness the birth of a miracle 464 00:25:05,079 --> 00:25:07,349 while we're still alive? 465 00:25:07,920 --> 00:25:09,080 Therefore, I've invited all of you guys here 466 00:25:09,174 --> 00:25:10,964 to deliver this fortunate moment 467 00:25:11,183 --> 00:25:13,653 to all of you personally. 468 00:25:14,240 --> 00:25:16,670 All of you will get to witness 469 00:25:16,928 --> 00:25:18,522 the birth of a miracle. 470 00:25:21,048 --> 00:25:22,922 What is he up to again? 471 00:25:23,396 --> 00:25:25,682 Look. What is he doing? 472 00:25:28,334 --> 00:25:30,363 What is he doing? 473 00:25:33,951 --> 00:25:35,402 You, great question. 474 00:25:35,599 --> 00:25:37,882 What should we name this miracle? 475 00:25:38,039 --> 00:25:39,722 Who asked him that question? 476 00:25:42,119 --> 00:25:43,399 Please take a look. 477 00:25:45,559 --> 00:25:49,162 That's right. It's called a treasury bond. 478 00:25:49,383 --> 00:25:50,928 Treasury bond? What's that? 479 00:25:51,009 --> 00:25:52,482 Treasury bond? 480 00:25:52,616 --> 00:25:54,519 - What is that? - Belt? Whose belt? 481 00:25:54,603 --> 00:25:57,095 What belt? He said treasury bond. 482 00:25:57,280 --> 00:25:58,537 Doesn't that word represent debt? 483 00:25:58,622 --> 00:26:00,052 It's treasury bond. 484 00:26:22,810 --> 00:26:24,090 We met before this. 485 00:26:39,928 --> 00:26:41,208 Are you Mr. Wu Zhu? 486 00:26:41,799 --> 00:26:43,079 Are you looking for Xian? 487 00:26:43,200 --> 00:26:44,320 I'm looking for you. 488 00:26:44,407 --> 00:26:45,687 Me? 489 00:26:45,839 --> 00:26:46,959 That's right. 490 00:26:47,039 --> 00:26:49,039 Right now, everyone is in the main hall. 491 00:26:49,142 --> 00:26:50,475 They're listening to Fan Xian. 492 00:26:51,119 --> 00:26:52,399 The timing is just right. 493 00:26:54,480 --> 00:26:55,760 Everyone, 494 00:26:56,680 --> 00:26:59,589 so, what's the meaning of a treasury bond? 495 00:27:00,206 --> 00:27:02,196 As the name implies, 496 00:27:02,791 --> 00:27:04,592 it's a bond of debt 497 00:27:04,720 --> 00:27:06,959 given out by the treasury. 498 00:27:07,039 --> 00:27:08,239 The treasury bond 499 00:27:08,334 --> 00:27:10,364 can be seen as the Imperial Treasury's debt. 500 00:27:11,559 --> 00:27:12,640 You see? 501 00:27:12,720 --> 00:27:14,519 In the end, he still came back to the same topic. 502 00:27:14,599 --> 00:27:15,879 He did. 503 00:27:16,520 --> 00:27:19,270 As all of you know, I own Danbo Bookstore. 504 00:27:19,519 --> 00:27:20,870 I've spent some effort 505 00:27:21,255 --> 00:27:23,485 and printed out the first batch of treasury bonds. 506 00:27:24,599 --> 00:27:25,950 Each of these bonds 507 00:27:26,400 --> 00:27:28,762 represents a portion of the Imperial Treasury's debt. 508 00:27:28,866 --> 00:27:30,959 The amounts and terms vary for each bond. 509 00:27:31,062 --> 00:27:33,213 And these differences in amounts and terms 510 00:27:33,720 --> 00:27:36,402 correspond to different corresponding details. 511 00:27:36,518 --> 00:27:38,518 Of course, I won't explain the details 512 00:27:38,599 --> 00:27:40,080 on stage. 513 00:27:40,160 --> 00:27:42,430 The meeting will be written down and distributed to all of you. 514 00:27:42,720 --> 00:27:44,589 Let's just talk about the important points. 515 00:27:45,359 --> 00:27:46,439 With this, 516 00:27:46,519 --> 00:27:48,640 you'll own a portion 517 00:27:48,720 --> 00:27:50,479 of the Imperial Treasury's debt. 518 00:27:50,575 --> 00:27:52,646 What does that mean? 519 00:27:52,920 --> 00:27:54,442 Let's take this bond as an example. 520 00:27:54,599 --> 00:27:56,162 This bond is worth 5,000 taels. 521 00:27:56,319 --> 00:27:58,362 That means you spend 5,000 taels 522 00:27:58,452 --> 00:28:00,560 to become one of the Imperial Treasury's debtors. 523 00:28:00,640 --> 00:28:03,920 On the surface, you're paying the debt on the Imperial Treasury's behalf. 524 00:28:04,000 --> 00:28:06,402 But in reality, you'll get back your money plus interest 525 00:28:06,514 --> 00:28:09,120 when the Imperial Treasury makes a profit in the future. 526 00:28:09,200 --> 00:28:10,279 Not just that, 527 00:28:10,359 --> 00:28:12,175 but these bonds are tradable and can be circulated. 528 00:28:12,256 --> 00:28:13,454 When it's necessary, 529 00:28:13,542 --> 00:28:16,253 it can also be redeemed for cash early according to the rules. 530 00:28:16,880 --> 00:28:18,160 Everyone knows what's going on. 531 00:28:18,319 --> 00:28:20,439 He's just forcing us to cover the Imperial Treasury's deficit. 532 00:28:20,519 --> 00:28:21,799 That's right. 533 00:28:23,039 --> 00:28:25,242 All 20 million taels' worth of bonds are here. 534 00:28:25,655 --> 00:28:26,669 Bids will be accepted. 535 00:28:26,750 --> 00:28:28,030 The one with the highest bid will make the purchase. 536 00:28:28,240 --> 00:28:29,279 What does that mean? 537 00:28:29,359 --> 00:28:31,999 That means if someone else offers 6,000 taels when you offer 5,000 taels, 538 00:28:32,079 --> 00:28:34,042 that person will purchase the bond instead of you. 539 00:28:34,452 --> 00:28:35,465 That's ruthless of him. 540 00:28:35,559 --> 00:28:37,349 He'll make more than 20 million taels here. 541 00:28:37,440 --> 00:28:39,239 If so, what's the minimum number of bonds we need to purchase? 542 00:28:39,334 --> 00:28:40,764 You purchase them of your own accord. 543 00:28:41,000 --> 00:28:43,002 First come, first served. The sale ends when everything's sold out. 544 00:28:43,079 --> 00:28:44,120 Of our own accord? 545 00:28:44,200 --> 00:28:45,279 Only fools will buy it. 546 00:28:45,359 --> 00:28:46,639 Precisely. 547 00:28:48,519 --> 00:28:50,402 You guys may also ask me this question: 548 00:28:51,279 --> 00:28:54,230 "I'm spending money to purchase these bonds 549 00:28:54,440 --> 00:28:56,282 to cover the Imperial Treasury's debt. 550 00:28:56,559 --> 00:28:57,910 So, what's in it for me?" 551 00:29:02,759 --> 00:29:04,039 To answer that, 552 00:29:04,160 --> 00:29:05,989 we have to answer the first question I asked you all. 553 00:29:06,139 --> 00:29:08,958 All of you are experienced merchants. 554 00:29:09,039 --> 00:29:10,390 I have a question for you all. 555 00:29:11,640 --> 00:29:14,029 What is wealth? 556 00:29:22,415 --> 00:29:24,044 This is wealth. 557 00:29:25,200 --> 00:29:26,882 So, wealth consists of silver taels? 558 00:29:27,160 --> 00:29:28,959 Both gold and silver taels are included. 559 00:29:29,039 --> 00:29:30,319 You're wrong. 560 00:29:30,720 --> 00:29:32,880 Gold and silver taels are only tools for you to measure your wealth. 561 00:29:32,960 --> 00:29:34,240 They aren't wealth itself. 562 00:29:34,640 --> 00:29:35,920 What do you mean by that? 563 00:29:36,119 --> 00:29:38,239 The silver tael you were holding just now, 564 00:29:38,320 --> 00:29:40,030 it was around one liang, right? 565 00:29:40,142 --> 00:29:41,242 Almost. 566 00:29:41,476 --> 00:29:42,756 How much rice can you buy with it? 567 00:29:44,119 --> 00:29:45,399 Around two dan. 568 00:29:45,839 --> 00:29:48,309 But there will be some fluctuations. 569 00:29:48,559 --> 00:29:51,239 We have to view the prices in the rice shops every day. 570 00:29:51,319 --> 00:29:53,430 That means we can buy two dan of rice 571 00:29:53,519 --> 00:29:56,759 with one liang of silver tael in the Qing Kingdom today. 572 00:29:56,839 --> 00:29:59,199 That's the standard of measurement. 573 00:29:59,279 --> 00:30:01,950 Lord Fan, aren't you stating the obvious here? 574 00:30:02,880 --> 00:30:04,759 I went to Northern Qi some time ago. 575 00:30:04,839 --> 00:30:06,120 I assume all of you have heard about it. 576 00:30:06,200 --> 00:30:07,560 My Lord, you dominated Northern Qi with your might. 577 00:30:07,640 --> 00:30:09,989 You were the young hero, am I right? 578 00:30:10,079 --> 00:30:11,160 In Northern Qi, 579 00:30:11,240 --> 00:30:13,950 you can only buy one dan of rice with one liang of silver tael. 580 00:30:14,477 --> 00:30:15,757 You see? 581 00:30:15,960 --> 00:30:17,430 One liang of silver taels 582 00:30:17,575 --> 00:30:20,056 has different values in Northern Qi 583 00:30:20,160 --> 00:30:21,439 and the Qing Kingdom. 584 00:30:21,519 --> 00:30:23,390 Northern Qi was defeated by the Qing Kingdom 585 00:30:23,495 --> 00:30:24,655 during our battle. 586 00:30:24,759 --> 00:30:26,719 Naturally, the price of their rice would increase. 587 00:30:26,799 --> 00:30:28,079 That's right. 588 00:30:28,920 --> 00:30:30,360 Disasters and wars 589 00:30:30,440 --> 00:30:32,430 will affect the prices of our commodities. 590 00:30:33,519 --> 00:30:34,799 Guys, why don't you consider this? 591 00:30:35,519 --> 00:30:37,390 What if you guys are in Northern Qi now? 592 00:30:37,759 --> 00:30:39,390 How much of your so-called wealth 593 00:30:40,200 --> 00:30:41,439 will be retained, then? 594 00:30:41,519 --> 00:30:44,829 But the Qing Kingdom is flourishing right now. 595 00:30:45,079 --> 00:30:46,320 We don't need to worry about that. 596 00:30:46,400 --> 00:30:47,682 You're right. 597 00:31:02,880 --> 00:31:04,549 I wouldn't even know about the existence of such a place 598 00:31:05,319 --> 00:31:07,390 had you not brought me here. 599 00:31:08,240 --> 00:31:09,762 I lived here before. 600 00:31:09,920 --> 00:31:11,200 That's why I'm familiar with the place. 601 00:31:12,351 --> 00:31:14,471 Why weren't you looking for Xian this time around? 602 00:31:14,839 --> 00:31:16,119 Do you fear death? 603 00:31:16,440 --> 00:31:17,720 Of course I do. 604 00:31:18,400 --> 00:31:19,962 What if you have to face death for Fan Xian's sake? 605 00:31:20,400 --> 00:31:21,680 What's wrong with Xian? 606 00:31:22,559 --> 00:31:23,719 I want you to protect him. 607 00:31:23,799 --> 00:31:25,079 Is Xian in danger? 608 00:31:25,240 --> 00:31:26,630 Someone might be trying to kill him. 609 00:31:26,885 --> 00:31:28,013 That's fine. 610 00:31:28,079 --> 00:31:29,470 Xian is a capable martial artist. 611 00:31:29,559 --> 00:31:31,190 Besides, he has bodyguards. 612 00:31:32,076 --> 00:31:34,199 That's useless. They're not strong enough. 613 00:31:34,279 --> 00:31:35,400 But he has plenty of bodyguards. 614 00:31:35,480 --> 00:31:36,760 The number doesn't make a difference. 615 00:31:37,795 --> 00:31:38,880 Is his assailant that powerful? 616 00:31:38,960 --> 00:31:40,269 Who exactly is trying to kill him? 617 00:31:40,759 --> 00:31:41,882 Me. 618 00:31:42,349 --> 00:31:44,870 The Qing Kingdom has flourished for a long time with peace and stability. 619 00:31:44,951 --> 00:31:48,701 That's the foundation of retaining the value of the gold and silver taels. 620 00:31:49,039 --> 00:31:50,242 Therefore, 621 00:31:50,920 --> 00:31:53,870 wealth is more than just gold and silver taels. 622 00:31:53,976 --> 00:31:57,765 It's closely related to the kingdom's fortune and strength. 623 00:31:58,008 --> 00:32:01,238 Guys, what do you all think about the kingdom's fortune, then? 624 00:32:01,335 --> 00:32:03,926 Naturally, the kingdom is prosperous 625 00:32:04,119 --> 00:32:06,002 with wise rulers and intelligent subjects. 626 00:32:06,119 --> 00:32:07,399 That's right. 627 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 The kingdom's fortune and strength 628 00:32:08,880 --> 00:32:10,279 are the very foundation that sustains wealth 629 00:32:10,359 --> 00:32:13,470 and even continuous growth in the future. 630 00:32:14,391 --> 00:32:15,519 (Kingdom strength and fortune constitute wealth) 631 00:32:15,602 --> 00:32:18,713 We can see that the Imperial Treasury will do well in the future. 632 00:32:18,839 --> 00:32:21,069 Guys, you all should look into the future. 633 00:32:21,175 --> 00:32:22,804 What if you guys possess the treasury bonds? 634 00:32:23,079 --> 00:32:24,359 What does that mean? 635 00:32:25,720 --> 00:32:27,000 That means 636 00:32:27,279 --> 00:32:31,190 you all are long-term investors who'll never incur any losses. 637 00:32:34,200 --> 00:32:35,829 This is too good to be true. 638 00:32:39,584 --> 00:32:42,080 I think... Excellent. 639 00:32:42,168 --> 00:32:44,082 Lord Fan, that was an excellent display. 640 00:32:44,189 --> 00:32:46,960 - You understood him, right? - I... 641 00:32:47,757 --> 00:32:49,037 I understand what he was talking about. 642 00:32:49,118 --> 00:32:51,119 Lord Fan, your words 643 00:32:51,200 --> 00:32:52,320 were deafening 644 00:32:52,400 --> 00:32:53,560 and enlightening! 645 00:32:53,640 --> 00:32:54,920 That's right! 646 00:32:55,480 --> 00:32:56,760 Guys, 647 00:32:56,920 --> 00:32:58,789 do you all know who Lord Fan is? 648 00:32:59,077 --> 00:33:01,748 He's an important official of the kingdom. 649 00:33:02,119 --> 00:33:03,589 He's in the Overwatch Council. 650 00:33:03,720 --> 00:33:05,390 And now, he has taken over the Imperial Treasury. 651 00:33:05,649 --> 00:33:07,442 He already said so himself. 652 00:33:07,640 --> 00:33:10,042 Don't you guys understand what he's trying to get at? 653 00:33:10,240 --> 00:33:11,520 Lord Fan, 654 00:33:11,759 --> 00:33:13,190 for your... 655 00:33:13,720 --> 00:33:15,202 What was that again? Treasury bond? 656 00:33:15,359 --> 00:33:16,639 I'll pay 200 taels for it. 657 00:33:16,809 --> 00:33:18,922 You can take it as your wedding gift. 658 00:33:22,486 --> 00:33:24,183 Lord Fan has devoted so much effort 659 00:33:24,264 --> 00:33:26,190 to cover the Imperial Treasury's deficit. 660 00:33:26,279 --> 00:33:27,400 He has done so much for us. 661 00:33:27,488 --> 00:33:29,517 How dare you give an offer of 200 taels? 662 00:33:30,156 --> 00:33:32,079 My Lord, I'll fork out 500 taels. 663 00:33:32,280 --> 00:33:34,789 - I'll buy it right now. - All of us will buy it, then. 664 00:33:35,790 --> 00:33:37,379 I'll fork out 300 taels. 665 00:33:45,350 --> 00:33:47,060 Seems like all of us are excited. 666 00:33:47,200 --> 00:33:50,039 Lord Fan, the treasury bond represents a debt, right? 667 00:33:50,119 --> 00:33:52,280 But you don't need to repay us for it. 668 00:33:52,360 --> 00:33:54,069 Yeah. 669 00:33:55,200 --> 00:33:57,069 I'll fork out 5,000 taels. 670 00:33:57,200 --> 00:33:59,882 What? 5,000 taels? 671 00:34:00,279 --> 00:34:01,589 What is he thinking? 672 00:34:08,360 --> 00:34:09,640 Did you guys 673 00:34:11,440 --> 00:34:13,030 not understand what I was saying just now? 674 00:34:14,199 --> 00:34:15,322 I understand now. 675 00:34:15,639 --> 00:34:17,829 The kingdom's fortune is tied to you alone. 676 00:34:18,280 --> 00:34:19,949 Supporting you is our unquestionable duty. 677 00:34:20,168 --> 00:34:22,682 My Lord, did you not understand my intention? 678 00:34:23,320 --> 00:34:25,442 I plan to donate 5,000 taels to your cause. 679 00:34:25,639 --> 00:34:27,349 Seems like they didn't understand me at all. 680 00:34:30,000 --> 00:34:31,922 I need a substitute for the second half. 681 00:34:32,284 --> 00:34:34,562 Wait. Let me reorganize what you said. 682 00:34:34,760 --> 00:34:36,282 According to what you said, 683 00:34:36,559 --> 00:34:38,630 you lost your memories in Jiangnan 684 00:34:38,840 --> 00:34:39,999 and killed countless people because of it? 685 00:34:40,079 --> 00:34:41,359 That's about it. 686 00:34:41,880 --> 00:34:43,269 If so, is it possible 687 00:34:43,440 --> 00:34:44,720 that you might not be the culprit? 688 00:34:46,000 --> 00:34:47,280 That's possible as well. 689 00:34:48,000 --> 00:34:49,280 If so, everything's fine, then. 690 00:34:49,960 --> 00:34:51,349 However, if such a person does exist, 691 00:34:51,559 --> 00:34:53,590 he should be as strong as me. 692 00:34:55,599 --> 00:34:57,082 May I ask you a question? 693 00:34:57,320 --> 00:34:58,599 How strong are you? 694 00:34:58,679 --> 00:35:00,030 I can hold my own against a grandmaster. 695 00:35:00,840 --> 00:35:02,240 You want me to protect my brother 696 00:35:02,320 --> 00:35:03,760 and fend off a grandmaster? 697 00:35:03,840 --> 00:35:05,829 I'm not telling you to fend him off. I'm telling you to kill him. 698 00:35:06,280 --> 00:35:07,802 You have to kill a grandmaster. 699 00:35:07,920 --> 00:35:09,230 Maybe you have to kill me. 700 00:35:09,838 --> 00:35:13,042 - Mr. Wu Zhu, I don't know any martial arts. - I know that. 701 00:35:13,230 --> 00:35:15,860 How could a normal person fight against a grandmaster? 702 00:35:16,159 --> 00:35:17,682 What do people rely on 703 00:35:17,800 --> 00:35:19,080 to change the world? 704 00:35:21,400 --> 00:35:22,680 Courage? 705 00:35:23,840 --> 00:35:25,120 Intelligence? 706 00:35:26,639 --> 00:35:27,919 Beauty? 707 00:35:36,719 --> 00:35:37,999 And tools. 708 00:35:44,975 --> 00:35:46,802 This was meant for my brother. 709 00:35:47,719 --> 00:35:48,999 Why do you have it? 710 00:35:49,239 --> 00:35:50,519 I brought it here. 711 00:35:50,920 --> 00:35:52,082 Did you steal it? 712 00:35:52,201 --> 00:35:53,920 If I can no longer trust myself, 713 00:35:54,039 --> 00:35:56,909 I need someone else to protect Fan Xian on my behalf. 714 00:35:59,800 --> 00:36:02,710 So, the tool inside is capable of hurting a grandmaster? 715 00:36:07,441 --> 00:36:08,602 Have a seat. 716 00:36:08,704 --> 00:36:10,534 Here, have a seat. 717 00:36:16,519 --> 00:36:17,799 What is he doing on stage? 718 00:36:19,679 --> 00:36:20,959 Everyone, 719 00:36:22,320 --> 00:36:24,442 were the dishes to your liking? 720 00:36:25,039 --> 00:36:26,869 Tell me if you don't like any of them. 721 00:36:27,101 --> 00:36:29,371 I'll tell them to make something else. 722 00:36:29,838 --> 00:36:31,118 Who's that? 723 00:36:31,503 --> 00:36:33,174 I think that's Fan Si Zhe. 724 00:36:33,679 --> 00:36:35,829 Wasn't he kicked out of the capital due to his crime? 725 00:36:35,984 --> 00:36:37,373 Are you seeking death? 726 00:36:38,159 --> 00:36:39,439 I don't know him. 727 00:36:41,360 --> 00:36:42,479 All right. Just leave it here. 728 00:36:42,574 --> 00:36:43,802 You two may leave. 729 00:36:45,519 --> 00:36:47,642 Firstly, let me introduce myself. 730 00:36:48,119 --> 00:36:49,742 I'm a young merchant 731 00:36:49,823 --> 00:36:53,172 who's fanatical about doing business. 732 00:36:53,599 --> 00:36:56,039 I heard that all kinds of merchants would be here today. 733 00:36:56,119 --> 00:36:58,002 A lot of my seniors are here. 734 00:36:58,280 --> 00:36:59,999 Initially, I wanted 735 00:37:00,117 --> 00:37:01,802 to learn from your experiences. 736 00:37:01,960 --> 00:37:03,562 But I never expected 737 00:37:03,679 --> 00:37:04,959 my brother... 738 00:37:06,400 --> 00:37:09,242 I mean, Lord Fan, who's famous throughout the kingdom, 739 00:37:09,376 --> 00:37:11,046 to deliver a speech 740 00:37:11,199 --> 00:37:13,550 that has enlightened everyone here. 741 00:37:14,039 --> 00:37:16,789 It serves as a wake-up call. 742 00:37:16,880 --> 00:37:18,309 It was such an excellent speech. 743 00:37:18,760 --> 00:37:21,562 I wonder what Lord Fan's brain looks like. 744 00:37:21,643 --> 00:37:23,082 I wonder what's inside. 745 00:37:23,199 --> 00:37:25,190 How did he come up with all of these ingenious ideas? 746 00:37:25,716 --> 00:37:27,282 During his speech, 747 00:37:27,426 --> 00:37:28,906 he said wealth 748 00:37:28,987 --> 00:37:31,550 was more than the gold and silver taels we possess. 749 00:37:31,674 --> 00:37:33,638 The kingdom's fortune and strength 750 00:37:33,719 --> 00:37:36,869 constitute continuous growth in the future. 751 00:37:37,159 --> 00:37:38,947 That was such an excellent statement. 752 00:37:39,239 --> 00:37:41,429 We've truly benefited from it. 753 00:37:41,839 --> 00:37:45,199 I think you guys should think about it 754 00:37:45,280 --> 00:37:46,479 and try to study it. 755 00:37:46,566 --> 00:37:50,237 You guys might discover a new field. 756 00:37:50,679 --> 00:37:53,590 We are already deeply moved 757 00:37:54,119 --> 00:37:55,469 and inspired. 758 00:37:56,947 --> 00:37:58,320 I think you guys can 759 00:37:58,400 --> 00:37:59,680 experience more of such emotions. 760 00:38:00,000 --> 00:38:02,990 Just now, Lord Fan asked you all a question. 761 00:38:03,199 --> 00:38:04,200 If so, 762 00:38:04,280 --> 00:38:06,230 I, a junior, 763 00:38:06,343 --> 00:38:09,412 will be asking you guys a question boldly as well. 764 00:38:09,960 --> 00:38:10,999 Please go ahead. 765 00:38:11,086 --> 00:38:12,366 I'll proceed, then. 766 00:38:13,039 --> 00:38:17,030 Who does the Imperial Treasury belong to? 767 00:38:17,840 --> 00:38:19,710 The imperial family. 768 00:38:20,119 --> 00:38:21,200 The imperial family, right? 769 00:38:21,280 --> 00:38:23,519 If so, who owns the money in the Imperial Treasury? 770 00:38:23,599 --> 00:38:25,240 The imperial family. 771 00:38:25,320 --> 00:38:27,240 If so, the Imperial Treasury's debt... 772 00:38:27,335 --> 00:38:29,404 It will also be the imperial family's debt, then. 773 00:38:29,575 --> 00:38:30,855 Excellent words. 774 00:38:31,119 --> 00:38:32,630 Guys, think about it. 775 00:38:32,800 --> 00:38:35,710 If you do purchase the treasury bond, 776 00:38:35,920 --> 00:38:39,630 doesn't that mean you're sharing the imperial family's burden with them? 777 00:38:40,039 --> 00:38:41,389 To put it nicely, 778 00:38:41,760 --> 00:38:42,840 those who purchase the treasury bonds 779 00:38:42,920 --> 00:38:45,630 will be sharing His Majesty's burden with him. 780 00:38:47,119 --> 00:38:49,230 This may sound disrespectful. 781 00:38:49,440 --> 00:38:50,888 Please don't tell anyone else about this. 782 00:38:51,639 --> 00:38:53,568 If you do purchase the treasury bonds, 783 00:38:54,199 --> 00:38:56,710 doesn't that make you one of His Majesty's debtors? 784 00:38:56,800 --> 00:38:58,080 Am I right? 785 00:38:58,433 --> 00:39:00,274 Please don't tell anyone that I said that. 786 00:39:01,400 --> 00:39:03,230 Therefore, please think about it. 787 00:39:03,319 --> 00:39:04,478 Once you purchase the treasury bonds, 788 00:39:04,559 --> 00:39:06,362 what would other people think about you 789 00:39:06,480 --> 00:39:07,760 when you do business out there? 790 00:39:08,000 --> 00:39:09,280 Let's talk about the same trade here. 791 00:39:09,360 --> 00:39:10,559 Would you do the trade with someone with a treasury bond 792 00:39:10,639 --> 00:39:13,190 or someone without a treasury bond? 793 00:39:13,679 --> 00:39:17,630 Therefore, the treasury bond serves to boost your confidence. 794 00:39:19,194 --> 00:39:20,682 He does have a point. 795 00:39:20,960 --> 00:39:23,230 It does sound interesting when he puts it as such. 796 00:39:24,239 --> 00:39:25,990 Mister, you're right. 797 00:39:26,320 --> 00:39:29,630 Lord Fan was the one who came up with this brilliant idea. 798 00:39:29,760 --> 00:39:32,402 As long as the people exist, the government will thrive. 799 00:39:32,519 --> 00:39:34,309 I'm sure all of us admire 800 00:39:34,480 --> 00:39:35,829 Lord Fan's graceful demeanor. 801 00:39:38,239 --> 00:39:43,280 As long as the people exist, the government will thrive, huh? 802 00:39:43,383 --> 00:39:44,442 That's right. 803 00:39:45,550 --> 00:39:47,346 The opposite is true as well. 804 00:39:47,427 --> 00:39:48,720 Are you guys worried 805 00:39:48,840 --> 00:39:50,119 that my promise wouldn't count 806 00:39:50,214 --> 00:39:52,165 if I were to be toppled? 807 00:39:52,719 --> 00:39:55,190 Lord Fan, please resolve our doubts. 808 00:39:55,639 --> 00:39:56,919 Don't ask me that. 809 00:39:57,280 --> 00:39:58,479 Ask him. 810 00:39:58,559 --> 00:40:01,070 He's responsible for the second half. 811 00:40:02,297 --> 00:40:03,408 All right. 812 00:40:03,559 --> 00:40:05,230 That's a good question. 813 00:40:05,360 --> 00:40:07,230 Lord Fan, your answer was excellent too. 814 00:40:07,719 --> 00:40:08,842 As long as the people exist, the government will thrive. 815 00:40:08,923 --> 00:40:09,999 The opposite is true as well. 816 00:40:10,079 --> 00:40:11,240 What does that mean? 817 00:40:11,359 --> 00:40:12,639 That means if he's gone, 818 00:40:12,841 --> 00:40:15,241 who will you collect your debt from? 819 00:40:15,360 --> 00:40:16,442 This may not sound pleasant, 820 00:40:16,523 --> 00:40:19,400 but if Lord Fan were to be toppled one day, 821 00:40:19,480 --> 00:40:21,039 all of the money you've invested into the bonds 822 00:40:21,119 --> 00:40:22,949 will go down the drain as well, am I right? 823 00:40:24,679 --> 00:40:25,990 He's right about that. 824 00:40:26,332 --> 00:40:28,682 Guys, don't be anxious. 825 00:40:29,360 --> 00:40:30,640 Please take a look. 826 00:40:30,721 --> 00:40:36,562 (Eternal Union) 827 00:40:37,051 --> 00:40:38,882 I'm sure you guys knew 828 00:40:39,440 --> 00:40:42,482 that His Majesty wrote these four words 829 00:40:42,800 --> 00:40:44,190 and delivered it 830 00:40:44,440 --> 00:40:46,599 to the Fan Residence 831 00:40:46,725 --> 00:40:48,005 during Lord Fan's wedding. 832 00:40:48,760 --> 00:40:50,242 I'll ask you this. 833 00:40:50,880 --> 00:40:53,469 Out of all the noble families in the capital, 834 00:40:54,119 --> 00:40:56,030 which of them has ever received 835 00:40:56,199 --> 00:40:59,070 a plaque with a phrase written by His Majesty himself before? 836 00:40:59,508 --> 00:41:00,948 - Is there one? - No. 837 00:41:01,029 --> 00:41:02,430 Lord Fan is the only one. 838 00:41:02,502 --> 00:41:03,547 He's the only one! 839 00:41:03,639 --> 00:41:06,550 I'll ask you guys this. How do you read these words? 840 00:41:06,679 --> 00:41:08,990 Eternal Union. 841 00:41:09,239 --> 00:41:10,519 What's the meaning of eternal? 842 00:41:10,759 --> 00:41:11,882 100 years. 843 00:41:12,157 --> 00:41:15,347 It cannot be considered 100 years even if it's only one year short. 844 00:41:15,526 --> 00:41:18,522 These words represent the pact 845 00:41:18,679 --> 00:41:21,510 between His Majesty and Lord Fan. 846 00:41:21,840 --> 00:41:24,590 It represents His Majesty's trust in the Fan family. 847 00:41:25,000 --> 00:41:26,439 It's also an opportunity for you guys 848 00:41:26,519 --> 00:41:28,949 to ascend to higher ranks in the future. 849 00:41:29,239 --> 00:41:30,789 You guys should think twice. 850 00:41:30,960 --> 00:41:33,590 This is the only opportunity you'll get. 851 00:41:33,880 --> 00:41:37,079 You might have to wait until the next century to have a chance 852 00:41:37,159 --> 00:41:39,349 to establish a connection with the imperial family next time. 853 00:41:40,079 --> 00:41:41,282 Someone, 854 00:41:41,480 --> 00:41:43,389 deliver the plaque back to the residence. 855 00:41:46,239 --> 00:41:47,519 Thank you all for coming. 856 00:41:53,875 --> 00:41:56,200 Everyone, we've already said 857 00:41:56,280 --> 00:41:57,560 what we needed to say. 858 00:41:58,199 --> 00:41:59,280 It's getting late. 859 00:41:59,360 --> 00:42:01,469 I'm afraid it's quite late for you to rush back to the capital. 860 00:42:01,969 --> 00:42:04,372 You guys can spend the night here if you don't mind. 861 00:42:04,453 --> 00:42:05,962 You guys can head back tomorrow. 862 00:42:06,239 --> 00:42:07,762 As for the treasury bonds, 863 00:42:09,599 --> 00:42:10,962 I'll keep my promise. 864 00:42:11,880 --> 00:42:12,880 The sale ends when the treasury bonds are sold out. 865 00:42:12,961 --> 00:42:14,241 You may purchase them of your own accord. 866 00:42:23,120 --> 00:42:24,400 Wasn't it locked? 867 00:42:25,055 --> 00:42:27,322 It was locked before this. I unlocked it. 868 00:42:28,425 --> 00:42:29,730 How do I use this? 869 00:42:32,519 --> 00:42:33,882 It lacks a main component. 870 00:42:34,119 --> 00:42:36,349 You'll only get the full item if you combine them. 871 00:42:40,400 --> 00:42:41,479 Main component? 872 00:42:41,559 --> 00:42:42,839 Combine them? 873 00:42:43,079 --> 00:42:44,749 Why does it sound like a musket? 874 00:42:45,400 --> 00:42:47,349 Mr. Wu Zhu, a musket won't do. 875 00:42:47,480 --> 00:42:48,880 It's troublesome, hard to aim, 876 00:42:48,960 --> 00:42:50,079 and inferior to bows and arrows. 877 00:42:50,159 --> 00:42:51,439 I can't damage a grandmaster with this. 878 00:42:51,679 --> 00:42:52,760 You can. 879 00:42:52,840 --> 00:42:54,389 Does such a musket actually exist? 880 00:42:54,639 --> 00:42:55,760 This musket is different. 881 00:42:55,840 --> 00:42:57,040 It was brought here by Young Lady. 882 00:42:57,121 --> 00:42:58,211 From where? 883 00:42:58,287 --> 00:42:59,567 The Divine Temple. 64023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.