Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,981 --> 00:01:30,936
(Joy of Life Season 2)
2
00:01:31,017 --> 00:01:34,082
(Episode 27)
3
00:01:34,760 --> 00:01:36,040
What are you doing?
4
00:01:36,480 --> 00:01:38,109
Since I have some spare time,
5
00:01:38,400 --> 00:01:40,870
I thought I'd make a new shade of rouge.
6
00:01:40,959 --> 00:01:43,600
Aren't these flowers you brought meant for Fan Xian?
7
00:01:43,680 --> 00:01:44,960
He didn't want them.
8
00:01:46,519 --> 00:01:47,799
So, I'll give them to you instead.
9
00:01:48,719 --> 00:01:49,999
How generous of you.
10
00:01:50,319 --> 00:01:51,372
I'm here to thank you.
11
00:01:51,453 --> 00:01:52,733
For what?
12
00:01:53,000 --> 00:01:54,280
No matter what,
13
00:01:54,640 --> 00:01:57,829
I didn't want anything to crop up during Wan Er's wedding.
14
00:01:58,719 --> 00:02:00,749
You didn't tell her about the secret related to Lin Gong.
15
00:02:01,439 --> 00:02:02,922
That's why I have to thank you.
16
00:02:03,239 --> 00:02:05,309
Aunt Yun Rui, I didn't plan to say it even if you didn't tell me to do so.
17
00:02:06,280 --> 00:02:07,949
I don't understand, then.
18
00:02:08,879 --> 00:02:11,861
Are you going to negotiate peace with Fan Xian?
19
00:02:13,599 --> 00:02:14,879
That's not the case.
20
00:02:15,610 --> 00:02:18,267
His Majesty has great trust in Fan Xian.
21
00:02:18,400 --> 00:02:20,359
Judging from the situation, he would still let him take over
22
00:02:20,439 --> 00:02:22,709
the Imperial Treasury even if he doesn't marry Wan Er.
23
00:02:24,719 --> 00:02:26,242
As for the secret related to Lin Gong,
24
00:02:27,159 --> 00:02:28,949
we can only use it during life-or-death situations.
25
00:02:32,759 --> 00:02:33,882
What's wrong?
26
00:02:34,439 --> 00:02:37,389
Aunt Yun Rui, are you trying to negotiate peace with Fan Xian?
27
00:02:38,120 --> 00:02:39,869
If that were the case,
28
00:02:41,000 --> 00:02:44,989
there wouldn't be an extra 20 million tael debt in the ledger.
29
00:02:45,319 --> 00:02:48,429
But it seems like the debt was given to him too early.
30
00:02:50,120 --> 00:02:52,639
Everyone in the court is speculating
31
00:02:52,719 --> 00:02:54,829
that Fan Xian would not take over the Imperial Treasury.
32
00:02:55,360 --> 00:02:56,640
Continue.
33
00:02:57,039 --> 00:02:58,806
Lord Fan is enjoying his success right now.
34
00:02:58,887 --> 00:03:01,517
Why would he need to take over the mess?
35
00:03:12,039 --> 00:03:14,989
That child may look like a normal person on the surface,
36
00:03:15,599 --> 00:03:16,879
but only I know
37
00:03:17,719 --> 00:03:19,510
that he's as crazy as me on the inside.
38
00:03:20,800 --> 00:03:22,310
I'm in no rush to return to Xinyang.
39
00:03:22,639 --> 00:03:25,400
I'll stay and see how it'll end up eventually.
40
00:03:26,443 --> 00:03:29,713
When it's necessary, I'll give him a push from the back.
41
00:03:31,159 --> 00:03:32,439
When it comes to being crazy,
42
00:03:32,599 --> 00:03:33,879
Aunt Yun Rui, I guess
43
00:03:34,960 --> 00:03:36,240
we're on equal terms.
44
00:03:44,159 --> 00:03:46,166
My Lord, if this doesn't work out,
45
00:03:46,319 --> 00:03:47,617
I still have a private stash.
46
00:03:47,698 --> 00:03:49,242
I'll give you everything I have.
47
00:03:49,960 --> 00:03:51,240
Can you bear to part with it?
48
00:03:51,754 --> 00:03:53,398
Of course not.
49
00:03:53,479 --> 00:03:56,320
But if you feel embarrassed about it, you can write me an IOU.
50
00:03:56,400 --> 00:03:57,559
We can see it as a loan.
51
00:03:57,639 --> 00:03:58,919
Should we include interest, then?
52
00:03:59,039 --> 00:04:00,319
Interest?
53
00:04:01,000 --> 00:04:02,602
If so, I guess I'll give you a lower interest rate.
54
00:04:04,007 --> 00:04:06,288
How dare I calculate interest with you, My Lord?
55
00:04:06,400 --> 00:04:08,682
Qi Nian, it's fine. I appreciate your intention.
56
00:04:08,840 --> 00:04:10,079
But I don't lack that money.
57
00:04:10,159 --> 00:04:12,700
But My Lord, I'm trying to share your burden with you.
58
00:04:12,781 --> 00:04:13,922
Young Master.
59
00:04:16,423 --> 00:04:18,517
Someone outside said he was to deliver this to you
60
00:04:18,598 --> 00:04:19,878
as per Shopkeeper Ye's instruction.
61
00:04:22,560 --> 00:04:24,629
Shopkeeper Ye is efficient indeed.
62
00:04:29,800 --> 00:04:30,962
My Lord.
63
00:04:38,513 --> 00:04:41,544
- President. - You guys just came back from Qingyu Hall, right?
64
00:04:41,711 --> 00:04:43,020
You found out already?
65
00:04:46,608 --> 00:04:48,330
You also found out about his background, right?
66
00:04:55,586 --> 00:04:57,402
President, I...
67
00:04:57,484 --> 00:05:00,239
I've been sick lately.
68
00:05:00,319 --> 00:05:01,599
My ears,
69
00:05:01,800 --> 00:05:04,109
they're failing me all of a sudden.
70
00:05:04,199 --> 00:05:05,280
My eyes,
71
00:05:05,360 --> 00:05:08,080
they're failing me as well!
72
00:05:08,240 --> 00:05:10,879
I became deaf and blind out of the blue!
73
00:05:10,959 --> 00:05:13,237
Look! It's acting up again!
74
00:05:13,318 --> 00:05:14,797
President, look! I can't see now.
75
00:05:14,878 --> 00:05:16,548
Enough already.
76
00:05:17,287 --> 00:05:18,448
Wang Qi Nian,
77
00:05:18,560 --> 00:05:20,608
regarding Qingyu Hall and his identity,
78
00:05:20,689 --> 00:05:23,200
if you dare to tell anyone about it...
79
00:05:24,788 --> 00:05:27,413
Understood. I shall take my leave.
80
00:05:27,494 --> 00:05:30,364
Understood!
81
00:05:32,040 --> 00:05:33,549
I trust Qi Nian.
82
00:05:33,662 --> 00:05:35,012
Why did you try to intimidate him?
83
00:05:35,360 --> 00:05:36,830
You were the one intimidating me.
84
00:05:37,000 --> 00:05:39,710
- What did I do? - You're not utilizing the help of Qingyu Hall.
85
00:05:40,000 --> 00:05:41,764
What will you do about the Imperial Treasury's debt?
86
00:05:43,680 --> 00:05:45,799
So, were you the one who arranged for Qingyu Hall to help me out?
87
00:05:45,879 --> 00:05:46,999
The Imperial Treasury incurred a huge loss.
88
00:05:47,079 --> 00:05:48,549
How could His Majesty not know about it?
89
00:05:50,319 --> 00:05:51,559
So, it was His Majesty's arrangement.
90
00:05:51,639 --> 00:05:53,879
Therefore, the palace can't afford to fork out the money.
91
00:05:53,959 --> 00:05:55,669
It's the same for the Ministry of Revenue.
92
00:05:56,120 --> 00:05:57,400
His Majesty had something in reserve.
93
00:05:57,519 --> 00:05:58,869
He wanted to use Qingyu Hall
94
00:05:59,199 --> 00:06:02,280
to help you take over the Imperial Treasury.
95
00:06:02,360 --> 00:06:03,640
It's a huge gift.
96
00:06:05,879 --> 00:06:07,350
But you returned it to him.
97
00:06:08,599 --> 00:06:10,159
However, if we do so,
98
00:06:10,240 --> 00:06:11,830
all the shopkeepers in Qingyu Hall
99
00:06:12,199 --> 00:06:13,479
will be done for.
100
00:06:14,560 --> 00:06:17,033
My mother wouldn't do something like that.
101
00:06:17,319 --> 00:06:18,669
Therefore, I wouldn't do it either.
102
00:06:23,248 --> 00:06:24,528
Your courage is commendable.
103
00:06:25,319 --> 00:06:26,599
It's commendable.
104
00:06:27,943 --> 00:06:29,653
But where will you get the money from?
105
00:06:29,759 --> 00:06:31,270
I have my own way of getting the money.
106
00:06:31,639 --> 00:06:35,030
But before that, I'll go on a honeymoon trip.
107
00:06:37,839 --> 00:06:39,119
A what?
108
00:06:39,279 --> 00:06:40,559
A honeymoon trip.
109
00:06:51,774 --> 00:06:54,042
Your Majesty, Fan Xian has arrived.
110
00:06:57,015 --> 00:07:00,879
- Your Majesty. - I heard that you'll be going on a honey...
111
00:07:00,959 --> 00:07:02,880
A honeymoon trip. I'm here to apply for leave.
112
00:07:03,198 --> 00:07:04,558
- Where will you be going? - Mount Cang.
113
00:07:04,639 --> 00:07:06,522
- For how long? - I haven't decided yet.
114
00:07:06,680 --> 00:07:07,960
The longer the better.
115
00:07:09,767 --> 00:07:11,922
Your Majesty, why is that the case?
116
00:07:19,439 --> 00:07:20,922
There's one thing.
117
00:07:21,680 --> 00:07:22,960
I'm afraid
118
00:07:27,360 --> 00:07:29,030
there might be a change of plans.
119
00:07:30,759 --> 00:07:31,999
Your Majesty, but my marriage...
120
00:07:32,126 --> 00:07:33,997
It has nothing to do with that.
121
00:07:36,199 --> 00:07:38,590
After giving it some thought,
122
00:07:41,040 --> 00:07:42,842
I think you shouldn't
123
00:07:43,120 --> 00:07:45,082
take over the Imperial Treasury.
124
00:07:45,959 --> 00:07:48,799
Your Majesty, you think I can't fill the 20-million-tael hole?
125
00:07:48,879 --> 00:07:50,669
It's over 20 million taels.
126
00:07:50,920 --> 00:07:53,350
That's not a small sum.
127
00:07:53,720 --> 00:07:55,309
Will you take over Qingyu Hall?
128
00:07:58,839 --> 00:08:01,429
If so, there's no way for you to fill the hole.
129
00:08:02,160 --> 00:08:03,922
The Ministry of Revenue has run out of money
130
00:08:04,360 --> 00:08:07,350
after our battle against Northern Qi.
131
00:08:07,462 --> 00:08:09,933
Now, there are disasters everywhere.
132
00:08:10,279 --> 00:08:11,879
The money in the Imperial Treasury
133
00:08:11,975 --> 00:08:15,205
isn't used to cover the deficit of the Ministry of Revenue.
134
00:08:15,350 --> 00:08:18,220
It also serves to relieve disaster and pacify the people.
135
00:08:18,519 --> 00:08:21,629
Therefore, I think
136
00:08:22,319 --> 00:08:23,599
you shouldn't
137
00:08:24,160 --> 00:08:25,642
jump into the pit.
138
00:08:26,360 --> 00:08:27,520
Fan Xian,
139
00:08:27,623 --> 00:08:28,903
it's time for you to let go.
140
00:08:29,519 --> 00:08:30,910
This isn't child's play.
141
00:08:31,560 --> 00:08:35,029
It implicates all kinds of national affairs.
142
00:08:35,279 --> 00:08:38,269
And, this is His Majesty's order as well.
143
00:08:38,840 --> 00:08:39,962
That's right.
144
00:08:40,480 --> 00:08:41,789
This is my order.
145
00:08:43,399 --> 00:08:44,989
If so, all the more I can't let go of it.
146
00:08:50,918 --> 00:08:52,279
Your Majesty, instructing me to take over the Imperial Treasury
147
00:08:52,360 --> 00:08:53,880
was your order as well.
148
00:08:53,960 --> 00:08:55,482
Your Majesty, your order represents the truth.
149
00:08:55,563 --> 00:08:56,799
How can it be changed that easily?
150
00:08:56,879 --> 00:08:58,839
If so, how can you acquire the trust of your subjects
151
00:08:58,934 --> 00:09:01,004
and the people?
152
00:09:01,240 --> 00:09:03,793
Therefore, I'll cover the Imperial Treasury's deficit.
153
00:09:03,874 --> 00:09:05,640
I'll relieve all the disaster victims.
154
00:09:05,759 --> 00:09:07,109
Your Majesty, your order
155
00:09:07,190 --> 00:09:09,140
shouldn't be changed.
156
00:09:11,279 --> 00:09:12,760
How dare you resist my order?
157
00:09:12,840 --> 00:09:14,749
Your Majesty, I've already received your order.
158
00:09:24,600 --> 00:09:26,294
If all the disaster victims were to come here...
159
00:09:26,375 --> 00:09:27,765
I shall present you with my head.
160
00:09:36,519 --> 00:09:37,909
That's an overstatement.
161
00:09:38,639 --> 00:09:39,719
However,
162
00:09:39,799 --> 00:09:41,710
you'll be demoted to a commoner.
163
00:09:43,598 --> 00:09:44,681
No.
164
00:09:45,879 --> 00:09:47,389
You shall be sent to prison.
165
00:09:49,240 --> 00:09:51,629
Your Majesty, thank you for your grace.
166
00:09:55,320 --> 00:09:57,629
I shall take my leave now.
167
00:10:02,720 --> 00:10:05,029
Why don't you think again?
168
00:10:21,639 --> 00:10:24,029
Where did he get all his confidence from?
169
00:10:25,279 --> 00:10:26,989
Maybe it's from Mount Cang.
170
00:10:27,240 --> 00:10:28,520
Mount Cang?
171
00:10:29,639 --> 00:10:32,749
Maybe Ye Qing Mei left behind
172
00:10:33,480 --> 00:10:35,190
a huge fortune for him.
173
00:10:41,039 --> 00:10:43,789
Both she and her son are eccentric indeed.
174
00:10:44,919 --> 00:10:46,199
I'll let him be.
175
00:11:11,519 --> 00:11:13,880
Commander Jing, we meet again.
176
00:11:13,960 --> 00:11:15,240
I'm the deputy commander.
177
00:11:18,879 --> 00:11:20,159
My Lord,
178
00:11:20,320 --> 00:11:21,710
it's our friend.
179
00:11:27,600 --> 00:11:28,880
It's our friend indeed.
180
00:11:28,960 --> 00:11:30,240
Under President Chen's order,
181
00:11:30,360 --> 00:11:32,909
the Black Cavalry are to escort you to Mount Cang.
182
00:11:33,120 --> 00:11:34,400
Commander Jing.
183
00:11:38,879 --> 00:11:40,159
I'm the deputy commander.
184
00:11:40,279 --> 00:11:41,559
It's the same thing.
185
00:11:41,879 --> 00:11:43,159
Sorry for the trouble.
186
00:11:47,399 --> 00:11:48,679
Let's depart.
187
00:11:59,320 --> 00:12:01,602
We haven't figured out a solution to the Imperial Treasury's debt yet.
188
00:12:01,799 --> 00:12:03,590
How could you be in the mood for a trip?
189
00:12:04,440 --> 00:12:05,559
The more dire the situation is,
190
00:12:05,639 --> 00:12:07,430
the more we should go on a trip.
191
00:12:09,159 --> 00:12:10,470
Is there a hidden stash in Mount Cang?
192
00:12:10,720 --> 00:12:12,040
There's no hidden stash in Mount Cang.
193
00:12:12,120 --> 00:12:15,430
But I can think of a solution and attract money to Mount Cang.
194
00:12:16,399 --> 00:12:17,679
How?
195
00:12:49,918 --> 00:12:51,268
Ruo Ruo, this is bad.
196
00:12:51,679 --> 00:12:53,470
We're surrounded by the Black Cavalry.
197
00:12:53,559 --> 00:12:55,029
Xian is the chief inspector.
198
00:12:55,471 --> 00:12:56,751
It's normal for them to be here.
199
00:12:59,240 --> 00:13:00,550
So, they're here to protect us?
200
00:13:04,209 --> 00:13:05,448
Ruo Ruo,
201
00:13:05,559 --> 00:13:08,079
how did you become so strange
202
00:13:08,160 --> 00:13:09,990
ever since Fan Xian appeared?
203
00:13:10,759 --> 00:13:12,830
Initially, you were the top maiden of the capital.
204
00:13:13,039 --> 00:13:15,599
You recited poems and read books.
205
00:13:15,687 --> 00:13:17,037
What are you doing right now?
206
00:13:17,399 --> 00:13:18,640
Why are you stabbing a toad?
207
00:13:18,720 --> 00:13:20,640
This is a frog.
208
00:13:20,720 --> 00:13:22,559
Isn't it the same? Why are you stabbing a frog?
209
00:13:22,639 --> 00:13:23,664
What do you know?
210
00:13:23,745 --> 00:13:25,122
We call this dissection.
211
00:13:26,320 --> 00:13:28,989
Ruo Ruo, must you do it in the carriage?
212
00:13:29,080 --> 00:13:30,319
My hands will only be stable
213
00:13:30,399 --> 00:13:31,679
if I practice this in the carriage.
214
00:13:32,279 --> 00:13:35,065
- What's the use of mastering this skill, then? - Xian taught me this.
215
00:13:35,166 --> 00:13:37,002
He said all medical practitioners need to master this skill.
216
00:13:37,126 --> 00:13:38,406
Are you trying to be a vet here?
217
00:13:39,543 --> 00:13:41,253
Do not speak when you're ignorant about the topic.
218
00:13:47,679 --> 00:13:49,029
But Ruo Ruo,
219
00:13:49,600 --> 00:13:51,830
Xian is something else too.
220
00:13:52,265 --> 00:13:53,545
He and Wan Er
221
00:13:53,720 --> 00:13:55,319
are here for a honeymoon trip, if I'm not mistaken.
222
00:13:55,399 --> 00:13:56,710
Why did he take us with him?
223
00:13:58,480 --> 00:13:59,760
You wish to know why?
224
00:14:01,928 --> 00:14:03,208
If you wish to know,
225
00:14:03,320 --> 00:14:04,600
go and ask him yourself.
226
00:14:07,513 --> 00:14:08,922
Thanks for nothing.
227
00:14:11,840 --> 00:14:13,590
Commander Jing, please stop for a moment.
228
00:14:14,848 --> 00:14:16,945
Fan Si Zhe.
229
00:14:17,879 --> 00:14:19,159
Come to my carriage.
230
00:14:19,919 --> 00:14:21,199
Look at him.
231
00:14:31,480 --> 00:14:32,760
All right. Let's go.
232
00:14:38,359 --> 00:14:39,482
Wan Er.
233
00:14:39,720 --> 00:14:41,402
Why are you pulling a long face?
234
00:14:42,240 --> 00:14:45,079
My return from Northern Qi is confidential.
235
00:14:45,159 --> 00:14:47,240
But everyone in the world will find out if he shouts for me like this.
236
00:14:47,320 --> 00:14:48,400
My whereabouts have been exposed.
237
00:14:48,480 --> 00:14:50,760
Do you think you can hide your return from the Overwatch Council?
238
00:14:50,840 --> 00:14:53,002
There are no outsiders here. Don't worry.
239
00:14:53,471 --> 00:14:54,900
Is he controlling everything now?
240
00:14:55,038 --> 00:14:57,519
- Stop messing around. This is important. - Go ahead.
241
00:14:57,631 --> 00:14:59,741
Do you know why I told you to come to my carriage?
242
00:14:59,877 --> 00:15:01,000
I don't.
243
00:15:01,080 --> 00:15:02,989
It's because your sister-in-law is worried about me.
244
00:15:03,679 --> 00:15:04,959
I'll get off the carriage first.
245
00:15:06,120 --> 00:15:08,559
Your sister-in-law is worried about the Imperial Treasury's deficit.
246
00:15:08,639 --> 00:15:09,839
I have to give her peace of mind, right?
247
00:15:09,919 --> 00:15:11,079
How can I do so?
248
00:15:11,159 --> 00:15:12,642
By employing your help.
249
00:15:12,743 --> 00:15:13,943
Don't use me as your excuse.
250
00:15:14,039 --> 00:15:15,430
You were worried about me.
251
00:15:16,159 --> 00:15:18,439
Didn't you intend to hold an auction
252
00:15:18,519 --> 00:15:19,838
when I was getting married?
253
00:15:19,919 --> 00:15:23,149
Now, it's your time to shine.
254
00:15:23,519 --> 00:15:25,120
The opportunity was already over.
255
00:15:25,200 --> 00:15:27,040
I wanted to put the guest invitation up for auction back then.
256
00:15:27,120 --> 00:15:28,719
The wedding is already over. How can I still hold an auction?
257
00:15:28,799 --> 00:15:29,880
Once we reach Mount Cang's manor,
258
00:15:29,960 --> 00:15:31,319
you'll be responsible for arranging the venue
259
00:15:31,399 --> 00:15:32,679
and the procedures.
260
00:15:33,252 --> 00:15:36,104
Okay! We'll hold another wedding for you in Mount Cang.
261
00:15:36,425 --> 00:15:38,482
- Isn't that extortion? - Don't listen to his nonsense.
262
00:15:38,559 --> 00:15:39,839
Our wedding will only be held once.
263
00:15:40,399 --> 00:15:42,760
This is a name list containing the names of all shop owners
264
00:15:42,840 --> 00:15:44,149
in the capital.
265
00:15:44,679 --> 00:15:46,950
Invite them to Mount Cang.
266
00:15:50,519 --> 00:15:52,002
Why should they come?
267
00:15:52,240 --> 00:15:54,402
Yeah. Why should we go there?
268
00:15:57,639 --> 00:15:59,389
I don't understand either.
269
00:16:00,240 --> 00:16:01,922
Why should we go there?
270
00:16:02,159 --> 00:16:05,629
Let's gather at Mount Cang and admire the beautiful scenery.
271
00:16:06,777 --> 00:16:08,057
He does put it nicely, huh?
272
00:16:08,480 --> 00:16:10,002
I'm sure all of you know
273
00:16:10,120 --> 00:16:11,629
what he's intending to do.
274
00:16:13,080 --> 00:16:15,109
The Imperial Treasury has a huge deficit.
275
00:16:15,559 --> 00:16:17,389
Everyone in the capital knows about that.
276
00:16:19,760 --> 00:16:21,820
A new broom sweeps clean.
277
00:16:21,901 --> 00:16:24,530
Now, he's trying to sweep us.
278
00:16:25,537 --> 00:16:26,776
I'll say the same thing.
279
00:16:26,871 --> 00:16:29,341
Why should we head to Mount Cang?
280
00:16:34,720 --> 00:16:36,909
I caught a cold today.
281
00:16:37,360 --> 00:16:38,640
It's inconvenient for me to travel far.
282
00:16:40,216 --> 00:16:41,885
He's the poetic genius.
283
00:16:42,000 --> 00:16:43,280
He's an important official too.
284
00:16:43,480 --> 00:16:45,322
Now that he's inviting us,
285
00:16:46,320 --> 00:16:47,882
all of us have to go.
286
00:16:48,440 --> 00:16:49,950
I'll be honest here.
287
00:16:50,039 --> 00:16:51,509
Even if all of us are included,
288
00:16:52,279 --> 00:16:54,439
do you guys think we can gather 20 million taels?
289
00:16:54,519 --> 00:16:55,839
I don't have any money.
290
00:16:55,919 --> 00:16:57,000
Not me either.
291
00:16:57,080 --> 00:16:58,482
Even if you're penniless,
292
00:16:58,639 --> 00:17:00,509
Lord Fan just got married not long ago.
293
00:17:01,480 --> 00:17:04,309
We have to give him a wedding gift somehow.
294
00:17:04,444 --> 00:17:05,724
You're right.
295
00:17:06,519 --> 00:17:07,799
We can go there.
296
00:17:08,000 --> 00:17:09,670
We can prepare a wedding gift for him as well.
297
00:17:10,519 --> 00:17:12,110
But as for the sum,
298
00:17:12,400 --> 00:17:13,519
that depends on fate.
299
00:17:13,614 --> 00:17:15,564
That's right. We'll only prepare a wedding gift for him.
300
00:17:16,039 --> 00:17:17,319
We'll prepare nothing else.
301
00:17:18,680 --> 00:17:19,960
Everyone,
302
00:17:20,920 --> 00:17:23,029
I already went to the Censorate.
303
00:17:26,176 --> 00:17:27,655
All those impartial officials in the Censorate
304
00:17:27,759 --> 00:17:30,039
were infuriated upon hearing this news.
305
00:17:30,119 --> 00:17:33,562
They said they would submit a bloody memorial to the throne
306
00:17:33,640 --> 00:17:35,279
and get rid of the crook
307
00:17:35,374 --> 00:17:36,762
if Lord Fan dares to extort money from us.
308
00:17:37,160 --> 00:17:39,029
Guys, at least we don't need to fear him as much now.
309
00:17:39,152 --> 00:17:40,431
We can head to Mount Cang with peace of mind.
310
00:17:40,512 --> 00:17:42,982
Brother, you're thoughtful indeed.
311
00:17:44,224 --> 00:17:46,333
Were the officials in the Censorate
312
00:17:46,720 --> 00:17:48,000
truly infuriated?
313
00:17:50,079 --> 00:17:51,670
They were extremely infuriated.
314
00:17:52,039 --> 00:17:53,670
They even had bloodshot eyes.
315
00:17:56,559 --> 00:17:57,839
Guys, what do we call this?
316
00:17:58,200 --> 00:18:01,110
- We call this a pleasant surprise from the heavens! - That's right!
317
00:18:02,400 --> 00:18:04,269
Fan Xian has gotten too full of himself.
318
00:18:04,552 --> 00:18:06,273
Now, he's gathering all the merchants in the capital
319
00:18:06,399 --> 00:18:08,198
so that he could extort money from them
320
00:18:08,279 --> 00:18:11,562
- to cover the Imperial Treasury's deficit. - That's right.
321
00:18:11,645 --> 00:18:13,919
Fan Xian is vicious and ruthless!
322
00:18:14,000 --> 00:18:16,360
- That's right. - This isn't a bad thing.
323
00:18:16,440 --> 00:18:19,160
Fan Xian kept saying that he would eradicate corruption.
324
00:18:19,240 --> 00:18:20,320
In the end?
325
00:18:20,400 --> 00:18:22,519
He was a corrupt official himself!
326
00:18:22,599 --> 00:18:25,110
- That's right! - Serves him right!
327
00:18:25,640 --> 00:18:27,759
Everyone, once we receive news from Mount Cang,
328
00:18:27,839 --> 00:18:29,039
let's impeach him together!
329
00:18:29,119 --> 00:18:30,560
That's right! Let's impeach him!
330
00:18:30,640 --> 00:18:32,719
- We have to impeach him! - Impeach him!
331
00:18:32,829 --> 00:18:34,562
We have to work together
332
00:18:34,680 --> 00:18:37,029
and get rid of this corrupt official for Qing Kingdom's sake!
333
00:18:37,240 --> 00:18:39,162
- Get rid of him for Qing Kingdom's sake! - Get rid of him!
334
00:18:39,243 --> 00:18:40,999
Get rid of him!
335
00:18:41,079 --> 00:18:42,960
- Bottoms up. - Bottoms up.
336
00:19:22,786 --> 00:19:24,301
Clean it thoroughly. There's dirt on it.
337
00:19:24,382 --> 00:19:26,002
I'll hold you accountable if our guests have diarrhea.
338
00:19:27,362 --> 00:19:28,482
Chop all of these up.
339
00:19:28,559 --> 00:19:29,839
Chop them thoroughly.
340
00:19:31,310 --> 00:19:32,590
Seems like you're busy.
341
00:19:32,671 --> 00:19:35,798
Xian, you're finally here. You invited so many guests.
342
00:19:35,879 --> 00:19:37,041
I have to hire people to feed all of them.
343
00:19:37,122 --> 00:19:38,479
That's why we're busy preparing food.
344
00:19:38,559 --> 00:19:40,039
Not bad at all. This looks pretty organized.
345
00:19:40,119 --> 00:19:42,082
Come. I have something for you.
346
00:19:42,515 --> 00:19:45,522
Someone named He Zong Wei
347
00:19:45,717 --> 00:19:47,642
told me to deliver this to you.
348
00:19:47,839 --> 00:19:50,719
He said the Censorate has their eyes on Mount Cang now.
349
00:19:50,799 --> 00:19:52,600
They said they would impeach you at any time. What should we do?
350
00:19:52,680 --> 00:19:53,920
Have you delivered all of the invitations?
351
00:19:54,000 --> 00:19:57,198
I have. Those merchants were planning to move out soon.
352
00:19:57,319 --> 00:19:59,150
I think they'll reach here soon.
353
00:20:01,119 --> 00:20:02,399
Xian,
354
00:20:03,279 --> 00:20:04,759
be honest with me.
355
00:20:04,862 --> 00:20:06,173
Do you intend to rob them?
356
00:20:06,920 --> 00:20:08,322
If so, we'll become bandits, you know?
357
00:20:08,403 --> 00:20:09,683
If not, how can we extort money from them?
358
00:20:10,079 --> 00:20:11,160
We're not extorting money from them.
359
00:20:11,240 --> 00:20:13,242
We'll make them hand their money to us of their own accord.
360
00:20:13,422 --> 00:20:15,343
It's either they lost their minds or you lost your mind.
361
00:20:16,599 --> 00:20:17,879
Sit down.
362
00:20:18,200 --> 00:20:21,910
Si Zhe, coincidentally, you're quite gifted at doing business.
363
00:20:22,039 --> 00:20:24,478
I'll tell you about the things I've learned.
364
00:20:24,680 --> 00:20:25,916
- Tell me if it'll work or not. - It won't.
365
00:20:25,997 --> 00:20:27,038
I haven't even spoken yet.
366
00:20:27,119 --> 00:20:29,349
No matter what it is, it won't earn you 20 million taels.
367
00:20:31,559 --> 00:20:33,430
Have you ever considered
368
00:20:33,519 --> 00:20:36,029
the meaning of wealth?
369
00:20:38,400 --> 00:20:39,680
I'm sure you've lost your mind.
370
00:21:05,278 --> 00:21:06,364
Shopkeeper Li.
371
00:21:06,445 --> 00:21:08,772
- Shopkeeper Wang. - Please.
372
00:21:08,891 --> 00:21:10,360
- Shopkeeper Su. - Shopkeeper Wang.
373
00:21:10,440 --> 00:21:11,519
Come.
374
00:21:11,599 --> 00:21:12,879
Please.
375
00:21:13,002 --> 00:21:15,122
- All of them are here. - You guys are here.
376
00:21:15,279 --> 00:21:16,800
- Shopkeeper Ma. - Shopkeeper Liu.
377
00:21:16,880 --> 00:21:18,600
- Good morning. - Good morning.
378
00:21:18,680 --> 00:21:19,800
- Please. - Please.
379
00:21:19,881 --> 00:21:21,880
- Let's go. - Please.
380
00:21:28,920 --> 00:21:30,230
I'm almost done.
381
00:21:30,446 --> 00:21:31,770
It's getting late.
382
00:21:31,874 --> 00:21:32,913
I'll get ready to receive them.
383
00:21:32,994 --> 00:21:35,202
Xian, do you plan on
384
00:21:35,319 --> 00:21:36,710
telling them that?
385
00:21:37,459 --> 00:21:38,498
What do you think?
386
00:21:38,578 --> 00:21:39,625
This is a new concept.
387
00:21:39,706 --> 00:21:42,162
It's also a redefinition of the meaning of wealth.
388
00:21:44,240 --> 00:21:45,520
I don't think it'll work.
389
00:21:46,200 --> 00:21:47,846
Did I not express myself clearly?
390
00:21:47,927 --> 00:21:49,207
Or could you not understand me?
391
00:21:49,859 --> 00:21:51,122
You did express it clearly.
392
00:21:51,279 --> 00:21:52,559
I did understand you as well.
393
00:21:52,688 --> 00:21:54,807
It's outstanding and shocking.
394
00:21:55,088 --> 00:21:56,769
- But it won't work. - Why?
395
00:21:56,850 --> 00:21:57,929
Xian,
396
00:21:58,039 --> 00:21:59,522
you may understand the meaning of wealth,
397
00:22:00,000 --> 00:22:01,522
but you don't understand the capital.
398
00:22:02,479 --> 00:22:03,599
If you tell them about it in that manner,
399
00:22:03,680 --> 00:22:05,870
I'll make a bet with you that they won't buy it.
400
00:22:06,208 --> 00:22:08,678
- So? - So, you may proceed first.
401
00:22:08,759 --> 00:22:10,800
If it doesn't work out, you can call me.
402
00:22:10,911 --> 00:22:12,191
I'll help you out.
403
00:22:13,519 --> 00:22:14,959
Are you that confident in yourself?
404
00:22:15,039 --> 00:22:16,080
But you have to help me out.
405
00:22:16,160 --> 00:22:17,560
You have to buy me some time.
406
00:22:17,640 --> 00:22:20,120
I have to send my men back to the capital to acquire an item.
407
00:22:20,200 --> 00:22:22,269
All right. I can definitely buy you some time.
408
00:22:22,459 --> 00:22:24,682
- But what are you going to acquire? - That's a secret.
409
00:22:35,039 --> 00:22:36,762
- Please, everyone. - No one should fork out any money.
410
00:22:38,200 --> 00:22:39,320
Everyone,
411
00:22:39,400 --> 00:22:40,762
we must stick to what we agreed before.
412
00:22:40,846 --> 00:22:42,239
- No one should fork out any money. - Keep your promises.
413
00:22:42,319 --> 00:22:44,162
- Please, everyone. - Please, everyone.
414
00:22:44,276 --> 00:22:45,920
Remember, stick to what we agreed upon.
415
00:22:46,000 --> 00:22:47,679
- Please, everyone. - Don't fork out any money.
416
00:22:47,759 --> 00:22:50,802
Everyone, please stick to what we agreed upon.
417
00:22:51,038 --> 00:22:53,442
You guys too. Don't fork out any money. Remember that.
418
00:22:53,519 --> 00:22:55,722
- We can give him a wedding gift. - Guys.
419
00:22:57,799 --> 00:23:00,002
What were you whispering to them?
420
00:23:01,319 --> 00:23:03,198
I told them to stand firm.
421
00:23:03,310 --> 00:23:08,261
If Lord Fan wants to extort money from us using his wedding as an excuse,
422
00:23:08,799 --> 00:23:10,039
giving him a wedding gift will be enough.
423
00:23:10,119 --> 00:23:12,652
- He wants money? I don't have any. - Me too.
424
00:23:12,733 --> 00:23:13,741
All of us don't have any money.
425
00:23:13,822 --> 00:23:15,102
That's right.
426
00:23:19,519 --> 00:23:20,799
What's going on?
427
00:23:20,880 --> 00:23:23,039
- Why has the sky grown dark? - What's going on?
428
00:23:29,882 --> 00:23:31,162
He's here.
429
00:23:41,119 --> 00:23:42,399
Hello, everyone.
430
00:23:42,558 --> 00:23:43,838
A pleasure to meet you all.
431
00:23:43,983 --> 00:23:46,092
I am Fan Xian.
432
00:23:46,480 --> 00:23:48,320
I know what you guys are thinking.
433
00:23:48,423 --> 00:23:50,372
That's why I'll make a disclaimer first.
434
00:23:51,861 --> 00:23:53,061
My wedding is already over.
435
00:23:53,142 --> 00:23:54,973
I won't be taking any wedding gifts today.
436
00:24:01,295 --> 00:24:02,575
Of course,
437
00:24:02,960 --> 00:24:04,269
I'm sure all of you are most concerned
438
00:24:04,880 --> 00:24:06,642
about the Imperial Treasury's deficit.
439
00:24:06,839 --> 00:24:08,430
I'll say this first.
440
00:24:08,519 --> 00:24:09,590
Regarding the Imperial Treasury's deficit,
441
00:24:09,671 --> 00:24:11,981
whether in terms of law or reason,
442
00:24:13,359 --> 00:24:14,710
I should be the one covering it.
443
00:24:17,200 --> 00:24:18,682
If that's the case,
444
00:24:18,780 --> 00:24:20,239
I guess we were worried for nothing.
445
00:24:20,319 --> 00:24:21,719
Think again.
446
00:24:21,799 --> 00:24:23,322
If that were the case,
447
00:24:23,519 --> 00:24:24,880
why would he invite all of us to come?
448
00:24:24,960 --> 00:24:26,240
Precisely.
449
00:24:26,944 --> 00:24:29,562
- Let's listen to him. - I'm sure you guys are perplexed.
450
00:24:29,912 --> 00:24:30,971
If that's the case,
451
00:24:31,039 --> 00:24:34,077
why did I invite all of you guys here?
452
00:24:34,158 --> 00:24:35,244
That's right.
453
00:24:35,440 --> 00:24:38,442
In this world, every so often,
454
00:24:38,528 --> 00:24:42,242
a miracle beyond its time is born.
455
00:24:43,512 --> 00:24:45,842
Sometimes, it's a person.
456
00:24:46,160 --> 00:24:47,482
Sometimes, it's an object.
457
00:24:48,160 --> 00:24:49,440
Sometimes,
458
00:24:50,799 --> 00:24:53,029
it might even be a concept.
459
00:24:53,405 --> 00:24:55,682
- What's a concept? - Concept?
460
00:24:55,854 --> 00:24:58,205
I think it's a kind of thought.
461
00:24:58,640 --> 00:24:59,920
A kind of thought?
462
00:25:00,999 --> 00:25:02,162
Isn't it lucky for us
463
00:25:02,263 --> 00:25:05,002
to be able to witness the birth of a miracle
464
00:25:05,079 --> 00:25:07,349
while we're still alive?
465
00:25:07,920 --> 00:25:09,080
Therefore, I've invited all of you guys here
466
00:25:09,174 --> 00:25:10,964
to deliver this fortunate moment
467
00:25:11,183 --> 00:25:13,653
to all of you personally.
468
00:25:14,240 --> 00:25:16,670
All of you will get to witness
469
00:25:16,928 --> 00:25:18,522
the birth of a miracle.
470
00:25:21,048 --> 00:25:22,922
What is he up to again?
471
00:25:23,396 --> 00:25:25,682
Look. What is he doing?
472
00:25:28,334 --> 00:25:30,363
What is he doing?
473
00:25:33,951 --> 00:25:35,402
You, great question.
474
00:25:35,599 --> 00:25:37,882
What should we name this miracle?
475
00:25:38,039 --> 00:25:39,722
Who asked him that question?
476
00:25:42,119 --> 00:25:43,399
Please take a look.
477
00:25:45,559 --> 00:25:49,162
That's right. It's called a treasury bond.
478
00:25:49,383 --> 00:25:50,928
Treasury bond? What's that?
479
00:25:51,009 --> 00:25:52,482
Treasury bond?
480
00:25:52,616 --> 00:25:54,519
- What is that? - Belt? Whose belt?
481
00:25:54,603 --> 00:25:57,095
What belt? He said treasury bond.
482
00:25:57,280 --> 00:25:58,537
Doesn't that word represent debt?
483
00:25:58,622 --> 00:26:00,052
It's treasury bond.
484
00:26:22,810 --> 00:26:24,090
We met before this.
485
00:26:39,928 --> 00:26:41,208
Are you Mr. Wu Zhu?
486
00:26:41,799 --> 00:26:43,079
Are you looking for Xian?
487
00:26:43,200 --> 00:26:44,320
I'm looking for you.
488
00:26:44,407 --> 00:26:45,687
Me?
489
00:26:45,839 --> 00:26:46,959
That's right.
490
00:26:47,039 --> 00:26:49,039
Right now, everyone is in the main hall.
491
00:26:49,142 --> 00:26:50,475
They're listening to Fan Xian.
492
00:26:51,119 --> 00:26:52,399
The timing is just right.
493
00:26:54,480 --> 00:26:55,760
Everyone,
494
00:26:56,680 --> 00:26:59,589
so, what's the meaning of a treasury bond?
495
00:27:00,206 --> 00:27:02,196
As the name implies,
496
00:27:02,791 --> 00:27:04,592
it's a bond of debt
497
00:27:04,720 --> 00:27:06,959
given out by the treasury.
498
00:27:07,039 --> 00:27:08,239
The treasury bond
499
00:27:08,334 --> 00:27:10,364
can be seen as the Imperial Treasury's debt.
500
00:27:11,559 --> 00:27:12,640
You see?
501
00:27:12,720 --> 00:27:14,519
In the end, he still came back to the same topic.
502
00:27:14,599 --> 00:27:15,879
He did.
503
00:27:16,520 --> 00:27:19,270
As all of you know, I own Danbo Bookstore.
504
00:27:19,519 --> 00:27:20,870
I've spent some effort
505
00:27:21,255 --> 00:27:23,485
and printed out the first batch of treasury bonds.
506
00:27:24,599 --> 00:27:25,950
Each of these bonds
507
00:27:26,400 --> 00:27:28,762
represents a portion of the Imperial Treasury's debt.
508
00:27:28,866 --> 00:27:30,959
The amounts and terms vary for each bond.
509
00:27:31,062 --> 00:27:33,213
And these differences in amounts and terms
510
00:27:33,720 --> 00:27:36,402
correspond to different corresponding details.
511
00:27:36,518 --> 00:27:38,518
Of course, I won't explain the details
512
00:27:38,599 --> 00:27:40,080
on stage.
513
00:27:40,160 --> 00:27:42,430
The meeting will be written down and distributed to all of you.
514
00:27:42,720 --> 00:27:44,589
Let's just talk about the important points.
515
00:27:45,359 --> 00:27:46,439
With this,
516
00:27:46,519 --> 00:27:48,640
you'll own a portion
517
00:27:48,720 --> 00:27:50,479
of the Imperial Treasury's debt.
518
00:27:50,575 --> 00:27:52,646
What does that mean?
519
00:27:52,920 --> 00:27:54,442
Let's take this bond as an example.
520
00:27:54,599 --> 00:27:56,162
This bond is worth 5,000 taels.
521
00:27:56,319 --> 00:27:58,362
That means you spend 5,000 taels
522
00:27:58,452 --> 00:28:00,560
to become one of the Imperial Treasury's debtors.
523
00:28:00,640 --> 00:28:03,920
On the surface, you're paying the debt on the Imperial Treasury's behalf.
524
00:28:04,000 --> 00:28:06,402
But in reality, you'll get back your money plus interest
525
00:28:06,514 --> 00:28:09,120
when the Imperial Treasury makes a profit in the future.
526
00:28:09,200 --> 00:28:10,279
Not just that,
527
00:28:10,359 --> 00:28:12,175
but these bonds are tradable and can be circulated.
528
00:28:12,256 --> 00:28:13,454
When it's necessary,
529
00:28:13,542 --> 00:28:16,253
it can also be redeemed for cash early according to the rules.
530
00:28:16,880 --> 00:28:18,160
Everyone knows what's going on.
531
00:28:18,319 --> 00:28:20,439
He's just forcing us to cover the Imperial Treasury's deficit.
532
00:28:20,519 --> 00:28:21,799
That's right.
533
00:28:23,039 --> 00:28:25,242
All 20 million taels' worth of bonds are here.
534
00:28:25,655 --> 00:28:26,669
Bids will be accepted.
535
00:28:26,750 --> 00:28:28,030
The one with the highest bid will make the purchase.
536
00:28:28,240 --> 00:28:29,279
What does that mean?
537
00:28:29,359 --> 00:28:31,999
That means if someone else offers 6,000 taels when you offer 5,000 taels,
538
00:28:32,079 --> 00:28:34,042
that person will purchase the bond instead of you.
539
00:28:34,452 --> 00:28:35,465
That's ruthless of him.
540
00:28:35,559 --> 00:28:37,349
He'll make more than 20 million taels here.
541
00:28:37,440 --> 00:28:39,239
If so, what's the minimum number of bonds we need to purchase?
542
00:28:39,334 --> 00:28:40,764
You purchase them of your own accord.
543
00:28:41,000 --> 00:28:43,002
First come, first served. The sale ends when everything's sold out.
544
00:28:43,079 --> 00:28:44,120
Of our own accord?
545
00:28:44,200 --> 00:28:45,279
Only fools will buy it.
546
00:28:45,359 --> 00:28:46,639
Precisely.
547
00:28:48,519 --> 00:28:50,402
You guys may also ask me this question:
548
00:28:51,279 --> 00:28:54,230
"I'm spending money to purchase these bonds
549
00:28:54,440 --> 00:28:56,282
to cover the Imperial Treasury's debt.
550
00:28:56,559 --> 00:28:57,910
So, what's in it for me?"
551
00:29:02,759 --> 00:29:04,039
To answer that,
552
00:29:04,160 --> 00:29:05,989
we have to answer the first question I asked you all.
553
00:29:06,139 --> 00:29:08,958
All of you are experienced merchants.
554
00:29:09,039 --> 00:29:10,390
I have a question for you all.
555
00:29:11,640 --> 00:29:14,029
What is wealth?
556
00:29:22,415 --> 00:29:24,044
This is wealth.
557
00:29:25,200 --> 00:29:26,882
So, wealth consists of silver taels?
558
00:29:27,160 --> 00:29:28,959
Both gold and silver taels are included.
559
00:29:29,039 --> 00:29:30,319
You're wrong.
560
00:29:30,720 --> 00:29:32,880
Gold and silver taels are only tools for you to measure your wealth.
561
00:29:32,960 --> 00:29:34,240
They aren't wealth itself.
562
00:29:34,640 --> 00:29:35,920
What do you mean by that?
563
00:29:36,119 --> 00:29:38,239
The silver tael you were holding just now,
564
00:29:38,320 --> 00:29:40,030
it was around one liang, right?
565
00:29:40,142 --> 00:29:41,242
Almost.
566
00:29:41,476 --> 00:29:42,756
How much rice can you buy with it?
567
00:29:44,119 --> 00:29:45,399
Around two dan.
568
00:29:45,839 --> 00:29:48,309
But there will be some fluctuations.
569
00:29:48,559 --> 00:29:51,239
We have to view the prices in the rice shops every day.
570
00:29:51,319 --> 00:29:53,430
That means we can buy two dan of rice
571
00:29:53,519 --> 00:29:56,759
with one liang of silver tael in the Qing Kingdom today.
572
00:29:56,839 --> 00:29:59,199
That's the standard of measurement.
573
00:29:59,279 --> 00:30:01,950
Lord Fan, aren't you stating the obvious here?
574
00:30:02,880 --> 00:30:04,759
I went to Northern Qi some time ago.
575
00:30:04,839 --> 00:30:06,120
I assume all of you have heard about it.
576
00:30:06,200 --> 00:30:07,560
My Lord, you dominated Northern Qi with your might.
577
00:30:07,640 --> 00:30:09,989
You were the young hero, am I right?
578
00:30:10,079 --> 00:30:11,160
In Northern Qi,
579
00:30:11,240 --> 00:30:13,950
you can only buy one dan of rice with one liang of silver tael.
580
00:30:14,477 --> 00:30:15,757
You see?
581
00:30:15,960 --> 00:30:17,430
One liang of silver taels
582
00:30:17,575 --> 00:30:20,056
has different values in Northern Qi
583
00:30:20,160 --> 00:30:21,439
and the Qing Kingdom.
584
00:30:21,519 --> 00:30:23,390
Northern Qi was defeated by the Qing Kingdom
585
00:30:23,495 --> 00:30:24,655
during our battle.
586
00:30:24,759 --> 00:30:26,719
Naturally, the price of their rice would increase.
587
00:30:26,799 --> 00:30:28,079
That's right.
588
00:30:28,920 --> 00:30:30,360
Disasters and wars
589
00:30:30,440 --> 00:30:32,430
will affect the prices of our commodities.
590
00:30:33,519 --> 00:30:34,799
Guys, why don't you consider this?
591
00:30:35,519 --> 00:30:37,390
What if you guys are in Northern Qi now?
592
00:30:37,759 --> 00:30:39,390
How much of your so-called wealth
593
00:30:40,200 --> 00:30:41,439
will be retained, then?
594
00:30:41,519 --> 00:30:44,829
But the Qing Kingdom is flourishing right now.
595
00:30:45,079 --> 00:30:46,320
We don't need to worry about that.
596
00:30:46,400 --> 00:30:47,682
You're right.
597
00:31:02,880 --> 00:31:04,549
I wouldn't even know about the existence of such a place
598
00:31:05,319 --> 00:31:07,390
had you not brought me here.
599
00:31:08,240 --> 00:31:09,762
I lived here before.
600
00:31:09,920 --> 00:31:11,200
That's why I'm familiar with the place.
601
00:31:12,351 --> 00:31:14,471
Why weren't you looking for Xian this time around?
602
00:31:14,839 --> 00:31:16,119
Do you fear death?
603
00:31:16,440 --> 00:31:17,720
Of course I do.
604
00:31:18,400 --> 00:31:19,962
What if you have to face death for Fan Xian's sake?
605
00:31:20,400 --> 00:31:21,680
What's wrong with Xian?
606
00:31:22,559 --> 00:31:23,719
I want you to protect him.
607
00:31:23,799 --> 00:31:25,079
Is Xian in danger?
608
00:31:25,240 --> 00:31:26,630
Someone might be trying to kill him.
609
00:31:26,885 --> 00:31:28,013
That's fine.
610
00:31:28,079 --> 00:31:29,470
Xian is a capable martial artist.
611
00:31:29,559 --> 00:31:31,190
Besides, he has bodyguards.
612
00:31:32,076 --> 00:31:34,199
That's useless. They're not strong enough.
613
00:31:34,279 --> 00:31:35,400
But he has plenty of bodyguards.
614
00:31:35,480 --> 00:31:36,760
The number doesn't make a difference.
615
00:31:37,795 --> 00:31:38,880
Is his assailant that powerful?
616
00:31:38,960 --> 00:31:40,269
Who exactly is trying to kill him?
617
00:31:40,759 --> 00:31:41,882
Me.
618
00:31:42,349 --> 00:31:44,870
The Qing Kingdom has flourished for a long time with peace and stability.
619
00:31:44,951 --> 00:31:48,701
That's the foundation of retaining the value of the gold and silver taels.
620
00:31:49,039 --> 00:31:50,242
Therefore,
621
00:31:50,920 --> 00:31:53,870
wealth is more than just gold and silver taels.
622
00:31:53,976 --> 00:31:57,765
It's closely related to the kingdom's fortune and strength.
623
00:31:58,008 --> 00:32:01,238
Guys, what do you all think about the kingdom's fortune, then?
624
00:32:01,335 --> 00:32:03,926
Naturally, the kingdom is prosperous
625
00:32:04,119 --> 00:32:06,002
with wise rulers and intelligent subjects.
626
00:32:06,119 --> 00:32:07,399
That's right.
627
00:32:07,640 --> 00:32:08,800
The kingdom's fortune and strength
628
00:32:08,880 --> 00:32:10,279
are the very foundation that sustains wealth
629
00:32:10,359 --> 00:32:13,470
and even continuous growth in the future.
630
00:32:14,391 --> 00:32:15,519
(Kingdom strength and fortune constitute wealth)
631
00:32:15,602 --> 00:32:18,713
We can see that the Imperial Treasury will do well in the future.
632
00:32:18,839 --> 00:32:21,069
Guys, you all should look into the future.
633
00:32:21,175 --> 00:32:22,804
What if you guys possess the treasury bonds?
634
00:32:23,079 --> 00:32:24,359
What does that mean?
635
00:32:25,720 --> 00:32:27,000
That means
636
00:32:27,279 --> 00:32:31,190
you all are long-term investors who'll never incur any losses.
637
00:32:34,200 --> 00:32:35,829
This is too good to be true.
638
00:32:39,584 --> 00:32:42,080
I think... Excellent.
639
00:32:42,168 --> 00:32:44,082
Lord Fan, that was an excellent display.
640
00:32:44,189 --> 00:32:46,960
- You understood him, right? - I...
641
00:32:47,757 --> 00:32:49,037
I understand what he was talking about.
642
00:32:49,118 --> 00:32:51,119
Lord Fan, your words
643
00:32:51,200 --> 00:32:52,320
were deafening
644
00:32:52,400 --> 00:32:53,560
and enlightening!
645
00:32:53,640 --> 00:32:54,920
That's right!
646
00:32:55,480 --> 00:32:56,760
Guys,
647
00:32:56,920 --> 00:32:58,789
do you all know who Lord Fan is?
648
00:32:59,077 --> 00:33:01,748
He's an important official of the kingdom.
649
00:33:02,119 --> 00:33:03,589
He's in the Overwatch Council.
650
00:33:03,720 --> 00:33:05,390
And now, he has taken over the Imperial Treasury.
651
00:33:05,649 --> 00:33:07,442
He already said so himself.
652
00:33:07,640 --> 00:33:10,042
Don't you guys understand what he's trying to get at?
653
00:33:10,240 --> 00:33:11,520
Lord Fan,
654
00:33:11,759 --> 00:33:13,190
for your...
655
00:33:13,720 --> 00:33:15,202
What was that again? Treasury bond?
656
00:33:15,359 --> 00:33:16,639
I'll pay 200 taels for it.
657
00:33:16,809 --> 00:33:18,922
You can take it as your wedding gift.
658
00:33:22,486 --> 00:33:24,183
Lord Fan has devoted so much effort
659
00:33:24,264 --> 00:33:26,190
to cover the Imperial Treasury's deficit.
660
00:33:26,279 --> 00:33:27,400
He has done so much for us.
661
00:33:27,488 --> 00:33:29,517
How dare you give an offer of 200 taels?
662
00:33:30,156 --> 00:33:32,079
My Lord, I'll fork out 500 taels.
663
00:33:32,280 --> 00:33:34,789
- I'll buy it right now. - All of us will buy it, then.
664
00:33:35,790 --> 00:33:37,379
I'll fork out 300 taels.
665
00:33:45,350 --> 00:33:47,060
Seems like all of us are excited.
666
00:33:47,200 --> 00:33:50,039
Lord Fan, the treasury bond represents a debt, right?
667
00:33:50,119 --> 00:33:52,280
But you don't need to repay us for it.
668
00:33:52,360 --> 00:33:54,069
Yeah.
669
00:33:55,200 --> 00:33:57,069
I'll fork out 5,000 taels.
670
00:33:57,200 --> 00:33:59,882
What? 5,000 taels?
671
00:34:00,279 --> 00:34:01,589
What is he thinking?
672
00:34:08,360 --> 00:34:09,640
Did you guys
673
00:34:11,440 --> 00:34:13,030
not understand what I was saying just now?
674
00:34:14,199 --> 00:34:15,322
I understand now.
675
00:34:15,639 --> 00:34:17,829
The kingdom's fortune is tied to you alone.
676
00:34:18,280 --> 00:34:19,949
Supporting you is our unquestionable duty.
677
00:34:20,168 --> 00:34:22,682
My Lord, did you not understand my intention?
678
00:34:23,320 --> 00:34:25,442
I plan to donate 5,000 taels to your cause.
679
00:34:25,639 --> 00:34:27,349
Seems like they didn't understand me at all.
680
00:34:30,000 --> 00:34:31,922
I need a substitute for the second half.
681
00:34:32,284 --> 00:34:34,562
Wait. Let me reorganize what you said.
682
00:34:34,760 --> 00:34:36,282
According to what you said,
683
00:34:36,559 --> 00:34:38,630
you lost your memories in Jiangnan
684
00:34:38,840 --> 00:34:39,999
and killed countless people because of it?
685
00:34:40,079 --> 00:34:41,359
That's about it.
686
00:34:41,880 --> 00:34:43,269
If so, is it possible
687
00:34:43,440 --> 00:34:44,720
that you might not be the culprit?
688
00:34:46,000 --> 00:34:47,280
That's possible as well.
689
00:34:48,000 --> 00:34:49,280
If so, everything's fine, then.
690
00:34:49,960 --> 00:34:51,349
However, if such a person does exist,
691
00:34:51,559 --> 00:34:53,590
he should be as strong as me.
692
00:34:55,599 --> 00:34:57,082
May I ask you a question?
693
00:34:57,320 --> 00:34:58,599
How strong are you?
694
00:34:58,679 --> 00:35:00,030
I can hold my own against a grandmaster.
695
00:35:00,840 --> 00:35:02,240
You want me to protect my brother
696
00:35:02,320 --> 00:35:03,760
and fend off a grandmaster?
697
00:35:03,840 --> 00:35:05,829
I'm not telling you to fend him off. I'm telling you to kill him.
698
00:35:06,280 --> 00:35:07,802
You have to kill a grandmaster.
699
00:35:07,920 --> 00:35:09,230
Maybe you have to kill me.
700
00:35:09,838 --> 00:35:13,042
- Mr. Wu Zhu, I don't know any martial arts. - I know that.
701
00:35:13,230 --> 00:35:15,860
How could a normal person fight against a grandmaster?
702
00:35:16,159 --> 00:35:17,682
What do people rely on
703
00:35:17,800 --> 00:35:19,080
to change the world?
704
00:35:21,400 --> 00:35:22,680
Courage?
705
00:35:23,840 --> 00:35:25,120
Intelligence?
706
00:35:26,639 --> 00:35:27,919
Beauty?
707
00:35:36,719 --> 00:35:37,999
And tools.
708
00:35:44,975 --> 00:35:46,802
This was meant for my brother.
709
00:35:47,719 --> 00:35:48,999
Why do you have it?
710
00:35:49,239 --> 00:35:50,519
I brought it here.
711
00:35:50,920 --> 00:35:52,082
Did you steal it?
712
00:35:52,201 --> 00:35:53,920
If I can no longer trust myself,
713
00:35:54,039 --> 00:35:56,909
I need someone else to protect Fan Xian on my behalf.
714
00:35:59,800 --> 00:36:02,710
So, the tool inside is capable of hurting a grandmaster?
715
00:36:07,441 --> 00:36:08,602
Have a seat.
716
00:36:08,704 --> 00:36:10,534
Here, have a seat.
717
00:36:16,519 --> 00:36:17,799
What is he doing on stage?
718
00:36:19,679 --> 00:36:20,959
Everyone,
719
00:36:22,320 --> 00:36:24,442
were the dishes to your liking?
720
00:36:25,039 --> 00:36:26,869
Tell me if you don't like any of them.
721
00:36:27,101 --> 00:36:29,371
I'll tell them to make something else.
722
00:36:29,838 --> 00:36:31,118
Who's that?
723
00:36:31,503 --> 00:36:33,174
I think that's Fan Si Zhe.
724
00:36:33,679 --> 00:36:35,829
Wasn't he kicked out of the capital due to his crime?
725
00:36:35,984 --> 00:36:37,373
Are you seeking death?
726
00:36:38,159 --> 00:36:39,439
I don't know him.
727
00:36:41,360 --> 00:36:42,479
All right. Just leave it here.
728
00:36:42,574 --> 00:36:43,802
You two may leave.
729
00:36:45,519 --> 00:36:47,642
Firstly, let me introduce myself.
730
00:36:48,119 --> 00:36:49,742
I'm a young merchant
731
00:36:49,823 --> 00:36:53,172
who's fanatical about doing business.
732
00:36:53,599 --> 00:36:56,039
I heard that all kinds of merchants would be here today.
733
00:36:56,119 --> 00:36:58,002
A lot of my seniors are here.
734
00:36:58,280 --> 00:36:59,999
Initially, I wanted
735
00:37:00,117 --> 00:37:01,802
to learn from your experiences.
736
00:37:01,960 --> 00:37:03,562
But I never expected
737
00:37:03,679 --> 00:37:04,959
my brother...
738
00:37:06,400 --> 00:37:09,242
I mean, Lord Fan, who's famous throughout the kingdom,
739
00:37:09,376 --> 00:37:11,046
to deliver a speech
740
00:37:11,199 --> 00:37:13,550
that has enlightened everyone here.
741
00:37:14,039 --> 00:37:16,789
It serves as a wake-up call.
742
00:37:16,880 --> 00:37:18,309
It was such an excellent speech.
743
00:37:18,760 --> 00:37:21,562
I wonder what Lord Fan's brain looks like.
744
00:37:21,643 --> 00:37:23,082
I wonder what's inside.
745
00:37:23,199 --> 00:37:25,190
How did he come up with all of these ingenious ideas?
746
00:37:25,716 --> 00:37:27,282
During his speech,
747
00:37:27,426 --> 00:37:28,906
he said wealth
748
00:37:28,987 --> 00:37:31,550
was more than the gold and silver taels we possess.
749
00:37:31,674 --> 00:37:33,638
The kingdom's fortune and strength
750
00:37:33,719 --> 00:37:36,869
constitute continuous growth in the future.
751
00:37:37,159 --> 00:37:38,947
That was such an excellent statement.
752
00:37:39,239 --> 00:37:41,429
We've truly benefited from it.
753
00:37:41,839 --> 00:37:45,199
I think you guys should think about it
754
00:37:45,280 --> 00:37:46,479
and try to study it.
755
00:37:46,566 --> 00:37:50,237
You guys might discover a new field.
756
00:37:50,679 --> 00:37:53,590
We are already deeply moved
757
00:37:54,119 --> 00:37:55,469
and inspired.
758
00:37:56,947 --> 00:37:58,320
I think you guys can
759
00:37:58,400 --> 00:37:59,680
experience more of such emotions.
760
00:38:00,000 --> 00:38:02,990
Just now, Lord Fan asked you all a question.
761
00:38:03,199 --> 00:38:04,200
If so,
762
00:38:04,280 --> 00:38:06,230
I, a junior,
763
00:38:06,343 --> 00:38:09,412
will be asking you guys a question boldly as well.
764
00:38:09,960 --> 00:38:10,999
Please go ahead.
765
00:38:11,086 --> 00:38:12,366
I'll proceed, then.
766
00:38:13,039 --> 00:38:17,030
Who does the Imperial Treasury belong to?
767
00:38:17,840 --> 00:38:19,710
The imperial family.
768
00:38:20,119 --> 00:38:21,200
The imperial family, right?
769
00:38:21,280 --> 00:38:23,519
If so, who owns the money in the Imperial Treasury?
770
00:38:23,599 --> 00:38:25,240
The imperial family.
771
00:38:25,320 --> 00:38:27,240
If so, the Imperial Treasury's debt...
772
00:38:27,335 --> 00:38:29,404
It will also be the imperial family's debt, then.
773
00:38:29,575 --> 00:38:30,855
Excellent words.
774
00:38:31,119 --> 00:38:32,630
Guys, think about it.
775
00:38:32,800 --> 00:38:35,710
If you do purchase the treasury bond,
776
00:38:35,920 --> 00:38:39,630
doesn't that mean you're sharing the imperial family's burden with them?
777
00:38:40,039 --> 00:38:41,389
To put it nicely,
778
00:38:41,760 --> 00:38:42,840
those who purchase the treasury bonds
779
00:38:42,920 --> 00:38:45,630
will be sharing His Majesty's burden with him.
780
00:38:47,119 --> 00:38:49,230
This may sound disrespectful.
781
00:38:49,440 --> 00:38:50,888
Please don't tell anyone else about this.
782
00:38:51,639 --> 00:38:53,568
If you do purchase the treasury bonds,
783
00:38:54,199 --> 00:38:56,710
doesn't that make you one of His Majesty's debtors?
784
00:38:56,800 --> 00:38:58,080
Am I right?
785
00:38:58,433 --> 00:39:00,274
Please don't tell anyone that I said that.
786
00:39:01,400 --> 00:39:03,230
Therefore, please think about it.
787
00:39:03,319 --> 00:39:04,478
Once you purchase the treasury bonds,
788
00:39:04,559 --> 00:39:06,362
what would other people think about you
789
00:39:06,480 --> 00:39:07,760
when you do business out there?
790
00:39:08,000 --> 00:39:09,280
Let's talk about the same trade here.
791
00:39:09,360 --> 00:39:10,559
Would you do the trade with someone with a treasury bond
792
00:39:10,639 --> 00:39:13,190
or someone without a treasury bond?
793
00:39:13,679 --> 00:39:17,630
Therefore, the treasury bond serves to boost your confidence.
794
00:39:19,194 --> 00:39:20,682
He does have a point.
795
00:39:20,960 --> 00:39:23,230
It does sound interesting when he puts it as such.
796
00:39:24,239 --> 00:39:25,990
Mister, you're right.
797
00:39:26,320 --> 00:39:29,630
Lord Fan was the one who came up with this brilliant idea.
798
00:39:29,760 --> 00:39:32,402
As long as the people exist, the government will thrive.
799
00:39:32,519 --> 00:39:34,309
I'm sure all of us admire
800
00:39:34,480 --> 00:39:35,829
Lord Fan's graceful demeanor.
801
00:39:38,239 --> 00:39:43,280
As long as the people exist, the government will thrive, huh?
802
00:39:43,383 --> 00:39:44,442
That's right.
803
00:39:45,550 --> 00:39:47,346
The opposite is true as well.
804
00:39:47,427 --> 00:39:48,720
Are you guys worried
805
00:39:48,840 --> 00:39:50,119
that my promise wouldn't count
806
00:39:50,214 --> 00:39:52,165
if I were to be toppled?
807
00:39:52,719 --> 00:39:55,190
Lord Fan, please resolve our doubts.
808
00:39:55,639 --> 00:39:56,919
Don't ask me that.
809
00:39:57,280 --> 00:39:58,479
Ask him.
810
00:39:58,559 --> 00:40:01,070
He's responsible for the second half.
811
00:40:02,297 --> 00:40:03,408
All right.
812
00:40:03,559 --> 00:40:05,230
That's a good question.
813
00:40:05,360 --> 00:40:07,230
Lord Fan, your answer was excellent too.
814
00:40:07,719 --> 00:40:08,842
As long as the people exist, the government will thrive.
815
00:40:08,923 --> 00:40:09,999
The opposite is true as well.
816
00:40:10,079 --> 00:40:11,240
What does that mean?
817
00:40:11,359 --> 00:40:12,639
That means if he's gone,
818
00:40:12,841 --> 00:40:15,241
who will you collect your debt from?
819
00:40:15,360 --> 00:40:16,442
This may not sound pleasant,
820
00:40:16,523 --> 00:40:19,400
but if Lord Fan were to be toppled one day,
821
00:40:19,480 --> 00:40:21,039
all of the money you've invested into the bonds
822
00:40:21,119 --> 00:40:22,949
will go down the drain as well, am I right?
823
00:40:24,679 --> 00:40:25,990
He's right about that.
824
00:40:26,332 --> 00:40:28,682
Guys, don't be anxious.
825
00:40:29,360 --> 00:40:30,640
Please take a look.
826
00:40:30,721 --> 00:40:36,562
(Eternal Union)
827
00:40:37,051 --> 00:40:38,882
I'm sure you guys knew
828
00:40:39,440 --> 00:40:42,482
that His Majesty wrote these four words
829
00:40:42,800 --> 00:40:44,190
and delivered it
830
00:40:44,440 --> 00:40:46,599
to the Fan Residence
831
00:40:46,725 --> 00:40:48,005
during Lord Fan's wedding.
832
00:40:48,760 --> 00:40:50,242
I'll ask you this.
833
00:40:50,880 --> 00:40:53,469
Out of all the noble families in the capital,
834
00:40:54,119 --> 00:40:56,030
which of them has ever received
835
00:40:56,199 --> 00:40:59,070
a plaque with a phrase written by His Majesty himself before?
836
00:40:59,508 --> 00:41:00,948
- Is there one? - No.
837
00:41:01,029 --> 00:41:02,430
Lord Fan is the only one.
838
00:41:02,502 --> 00:41:03,547
He's the only one!
839
00:41:03,639 --> 00:41:06,550
I'll ask you guys this. How do you read these words?
840
00:41:06,679 --> 00:41:08,990
Eternal Union.
841
00:41:09,239 --> 00:41:10,519
What's the meaning of eternal?
842
00:41:10,759 --> 00:41:11,882
100 years.
843
00:41:12,157 --> 00:41:15,347
It cannot be considered 100 years even if it's only one year short.
844
00:41:15,526 --> 00:41:18,522
These words represent the pact
845
00:41:18,679 --> 00:41:21,510
between His Majesty and Lord Fan.
846
00:41:21,840 --> 00:41:24,590
It represents His Majesty's trust in the Fan family.
847
00:41:25,000 --> 00:41:26,439
It's also an opportunity for you guys
848
00:41:26,519 --> 00:41:28,949
to ascend to higher ranks in the future.
849
00:41:29,239 --> 00:41:30,789
You guys should think twice.
850
00:41:30,960 --> 00:41:33,590
This is the only opportunity you'll get.
851
00:41:33,880 --> 00:41:37,079
You might have to wait until the next century to have a chance
852
00:41:37,159 --> 00:41:39,349
to establish a connection with the imperial family next time.
853
00:41:40,079 --> 00:41:41,282
Someone,
854
00:41:41,480 --> 00:41:43,389
deliver the plaque back to the residence.
855
00:41:46,239 --> 00:41:47,519
Thank you all for coming.
856
00:41:53,875 --> 00:41:56,200
Everyone, we've already said
857
00:41:56,280 --> 00:41:57,560
what we needed to say.
858
00:41:58,199 --> 00:41:59,280
It's getting late.
859
00:41:59,360 --> 00:42:01,469
I'm afraid it's quite late for you to rush back to the capital.
860
00:42:01,969 --> 00:42:04,372
You guys can spend the night here if you don't mind.
861
00:42:04,453 --> 00:42:05,962
You guys can head back tomorrow.
862
00:42:06,239 --> 00:42:07,762
As for the treasury bonds,
863
00:42:09,599 --> 00:42:10,962
I'll keep my promise.
864
00:42:11,880 --> 00:42:12,880
The sale ends when the treasury bonds are sold out.
865
00:42:12,961 --> 00:42:14,241
You may purchase them of your own accord.
866
00:42:23,120 --> 00:42:24,400
Wasn't it locked?
867
00:42:25,055 --> 00:42:27,322
It was locked before this. I unlocked it.
868
00:42:28,425 --> 00:42:29,730
How do I use this?
869
00:42:32,519 --> 00:42:33,882
It lacks a main component.
870
00:42:34,119 --> 00:42:36,349
You'll only get the full item if you combine them.
871
00:42:40,400 --> 00:42:41,479
Main component?
872
00:42:41,559 --> 00:42:42,839
Combine them?
873
00:42:43,079 --> 00:42:44,749
Why does it sound like a musket?
874
00:42:45,400 --> 00:42:47,349
Mr. Wu Zhu, a musket won't do.
875
00:42:47,480 --> 00:42:48,880
It's troublesome, hard to aim,
876
00:42:48,960 --> 00:42:50,079
and inferior to bows and arrows.
877
00:42:50,159 --> 00:42:51,439
I can't damage a grandmaster with this.
878
00:42:51,679 --> 00:42:52,760
You can.
879
00:42:52,840 --> 00:42:54,389
Does such a musket actually exist?
880
00:42:54,639 --> 00:42:55,760
This musket is different.
881
00:42:55,840 --> 00:42:57,040
It was brought here by Young Lady.
882
00:42:57,121 --> 00:42:58,211
From where?
883
00:42:58,287 --> 00:42:59,567
The Divine Temple.
64023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.