All language subtitles for High.School.King.of.Savvy.E15.2014.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HoneyG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,720 [High School King of Savvy] 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,280 [Seo In-guk] 3 00:00:18,360 --> 00:00:19,640 [Lee Ha-na] 4 00:00:20,880 --> 00:00:22,320 [Lee Soo-hyuk] 5 00:00:22,600 --> 00:00:23,960 [Lee Yul-eum] 6 00:00:27,200 --> 00:00:30,000 [High School King of Savvy] 7 00:00:31,880 --> 00:00:34,680 Wow, this is freaking big. 8 00:00:35,680 --> 00:00:38,400 I thought he wanted to see me. Where is he? 9 00:00:41,160 --> 00:00:43,640 Jeez, what a poser. 10 00:00:48,760 --> 00:00:51,160 My name is Lee Hyung-suk, the director of Retail. 11 00:00:51,240 --> 00:00:54,120 You're the CEO of Pavo, right? 12 00:00:57,080 --> 00:00:58,000 Hello. 13 00:01:06,800 --> 00:01:07,800 Long time no see. 14 00:01:09,680 --> 00:01:10,640 Hyung-suk? 15 00:01:12,520 --> 00:01:13,440 How have you been? 16 00:01:14,760 --> 00:01:16,880 Hyung-suk. Hyung-suk! 17 00:01:20,880 --> 00:01:21,680 Hyung-suk! 18 00:01:24,680 --> 00:01:26,120 Oh, my gosh. 19 00:01:28,160 --> 00:01:30,080 My gosh. 20 00:01:30,760 --> 00:01:33,200 Do you know what you made me go through? 21 00:01:33,280 --> 00:01:35,240 You... I... 22 00:01:35,320 --> 00:01:37,000 I know, punk. 23 00:01:37,400 --> 00:01:38,680 I'm really sorry. 24 00:01:39,000 --> 00:01:39,800 Sorry. 25 00:01:42,120 --> 00:01:42,960 Wait. 26 00:01:46,120 --> 00:01:47,600 Why are you here? 27 00:01:48,600 --> 00:01:49,640 I mean... 28 00:01:50,039 --> 00:01:51,440 That... 29 00:01:52,000 --> 00:01:57,080 That official at Pavo who wanted to see me was you? 30 00:01:58,400 --> 00:02:00,200 Why didn't you tell me? 31 00:02:00,280 --> 00:02:04,520 Why didn't you tell me, and what were you up to? 32 00:02:04,600 --> 00:02:06,680 So are you all right? 33 00:02:06,760 --> 00:02:08,199 Let's talk about that later. 34 00:02:08,280 --> 00:02:09,320 Let's talk later. 35 00:02:09,400 --> 00:02:12,200 Oh, gosh, you just show up like this, and... 36 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 First of all, 37 00:02:13,680 --> 00:02:16,560 don't tell anyone about you meeting with me, not even Mr. Kim. 38 00:02:16,680 --> 00:02:20,040 When you go to work, say the meeting went well with Pavo, 39 00:02:20,120 --> 00:02:21,520 and tell them to proceed. 40 00:02:21,600 --> 00:02:23,720 Tell them to prepare the investment funds soon. 41 00:02:23,960 --> 00:02:25,320 That... I... 42 00:02:25,400 --> 00:02:28,200 I need to know what's going on in order to do something. 43 00:02:28,280 --> 00:02:29,960 We have no time, punk. 44 00:02:30,040 --> 00:02:31,480 Do as I say, okay? 45 00:02:32,360 --> 00:02:33,720 What on earth... 46 00:02:34,680 --> 00:02:37,280 What's going on? 47 00:02:37,880 --> 00:02:38,840 Min-suk. 48 00:02:39,240 --> 00:02:40,360 I'm your brother. 49 00:02:41,040 --> 00:02:41,840 Trust me. 50 00:02:43,200 --> 00:02:44,120 Hyung-suk. 51 00:02:44,200 --> 00:02:45,400 We have no time to lose. Go. 52 00:02:45,480 --> 00:02:46,680 Just go 53 00:02:47,280 --> 00:02:48,840 and come to my apartment by 7 p.m. 54 00:02:49,320 --> 00:02:52,600 Then I'll take my time and tell you everything. 55 00:02:56,040 --> 00:02:57,079 Go, you punk. 56 00:02:57,160 --> 00:02:58,240 I'm done here. 57 00:02:59,960 --> 00:03:01,880 You... 58 00:03:11,560 --> 00:03:12,840 You'll pay for this. 59 00:03:14,960 --> 00:03:16,360 Do I need to go now? 60 00:03:17,840 --> 00:03:19,400 Call me, okay? 61 00:03:26,600 --> 00:03:29,640 [High School King of Savvy, Episode 15] 62 00:03:29,920 --> 00:03:34,400 Now it's all signed, Comfo and Pavo Asia. 63 00:03:34,480 --> 00:03:36,079 I have a good feeling about this. 64 00:03:36,760 --> 00:03:40,800 Today, Director Lee met a Pavo official. How did it go? 65 00:03:41,680 --> 00:03:43,840 Well, that's... 66 00:03:43,920 --> 00:03:45,240 It must've gone well. 67 00:03:45,320 --> 00:03:47,640 So did he say he wanted to proceed? 68 00:03:48,920 --> 00:03:49,960 Yes. 69 00:03:50,880 --> 00:03:54,280 Yes, they also want to proceed as soon as possible. 70 00:03:54,920 --> 00:03:57,440 I believe we need to secure investment funds first. 71 00:03:57,520 --> 00:04:00,000 Okay, okay. Sure we do. 72 00:04:00,800 --> 00:04:03,160 The problem is we're short on funds. 73 00:04:03,680 --> 00:04:05,800 The investment scale is really big. 74 00:04:06,320 --> 00:04:08,720 We need to spend the special reserve fund. 75 00:04:08,800 --> 00:04:10,720 That's... Sir. 76 00:04:10,800 --> 00:04:13,640 You already sold your stocks, and now the special fund, too? 77 00:04:13,720 --> 00:04:15,960 If you want to gather all company funds, 78 00:04:16,040 --> 00:04:18,720 you must get consent from shareholders and board members. 79 00:04:19,640 --> 00:04:21,000 So next Tuesday, 80 00:04:21,079 --> 00:04:23,080 I might have a special meeting. 81 00:04:23,160 --> 00:04:24,120 What do you think? 82 00:04:24,640 --> 00:04:25,960 Oh, sir. 83 00:04:26,040 --> 00:04:27,840 I think you're rushing into this. 84 00:04:27,920 --> 00:04:28,720 I agree. 85 00:04:28,800 --> 00:04:31,960 This is about Comfo becoming the best in Asian retail business. 86 00:04:32,040 --> 00:04:33,640 Why waste time? 87 00:04:34,120 --> 00:04:38,480 Okay, let's really get down to business now, okay? 88 00:04:39,040 --> 00:04:42,600 Okay, then. Send notice to board members. 89 00:04:42,680 --> 00:04:45,880 I'll see you at the special meeting next Tuesday. 90 00:04:52,480 --> 00:04:54,360 [I did as I was told,] 91 00:04:55,520 --> 00:04:58,000 [but what is really going on?] 92 00:05:04,200 --> 00:05:05,320 What is it? 93 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 How dare you barge in like that? 94 00:05:07,480 --> 00:05:09,840 Pavo is suspicious after all. 95 00:05:09,960 --> 00:05:10,880 What? 96 00:05:10,960 --> 00:05:13,520 They never contacted Mista in Japan. 97 00:05:13,600 --> 00:05:16,280 It's weird of them to spread information, too. 98 00:05:16,800 --> 00:05:18,600 I believe you must stop this project. 99 00:05:18,680 --> 00:05:21,760 Don't you know it's a well-known practice in this business? 100 00:05:21,840 --> 00:05:23,720 When we do business with other companies, 101 00:05:23,800 --> 00:05:26,200 we did that a lot to arouse competition. 102 00:05:26,680 --> 00:05:29,240 Don't be a wet blanket. Don't say anything. 103 00:05:29,320 --> 00:05:30,440 Father, this is... 104 00:05:34,560 --> 00:05:35,880 Hello, president Jin. 105 00:05:36,880 --> 00:05:37,840 What? 106 00:05:38,960 --> 00:05:41,280 Where did you hear that? 107 00:05:44,280 --> 00:05:46,240 Everything's going well. 108 00:05:52,280 --> 00:05:53,680 Yes, yes. 109 00:06:08,360 --> 00:06:09,360 Oh, In-ho. 110 00:06:09,440 --> 00:06:11,240 Find me a ticket to Germany. 111 00:06:11,320 --> 00:06:13,120 One that leaves as soon as possible. 112 00:06:14,320 --> 00:06:17,000 The meeting is Next Tuesday, so I need to be back by Monday. 113 00:06:17,800 --> 00:06:19,400 I'll be waiting at the airport. 114 00:06:19,480 --> 00:06:21,120 Find it as soon as you can. 115 00:06:22,120 --> 00:06:23,240 Oh, Director Yoo. 116 00:06:25,120 --> 00:06:26,280 What are you talking about? 117 00:06:26,840 --> 00:06:28,000 Why go to Germany now? 118 00:06:28,080 --> 00:06:29,960 I believe Pavo is suspicious. 119 00:06:30,040 --> 00:06:32,080 I'll go and find out about it myself. 120 00:06:32,240 --> 00:06:34,159 Why? What's suspicious? 121 00:06:34,240 --> 00:06:35,600 What are you saying? 122 00:06:35,680 --> 00:06:37,240 I don't know exactly. 123 00:06:37,320 --> 00:06:39,680 I'll be back before the Tuesday meeting. 124 00:06:39,760 --> 00:06:41,760 Call me if anything's up. 125 00:06:52,920 --> 00:06:54,320 Really? 126 00:06:54,400 --> 00:06:56,040 Your brother is back? 127 00:06:57,320 --> 00:06:59,840 Where and what has he been doing? 128 00:06:59,920 --> 00:07:01,640 Why didn't he contact you? 129 00:07:01,720 --> 00:07:03,800 Was he in Germany all this time? 130 00:07:04,840 --> 00:07:06,840 I don't know the details either. 131 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 Jeez, I had to go through so much because of him, 132 00:07:09,920 --> 00:07:12,280 and he shows up all of a sudden like a ghost. 133 00:07:13,000 --> 00:07:14,520 But... 134 00:07:14,600 --> 00:07:17,160 I'm glad that he came back. 135 00:07:17,240 --> 00:07:18,160 You know... 136 00:07:18,240 --> 00:07:24,760 Stop complaining about him and listen to what he has to say first. 137 00:07:28,880 --> 00:07:29,680 What? 138 00:07:29,760 --> 00:07:31,720 Is there something on my face? 139 00:07:32,000 --> 00:07:35,600 Wow, Jung Soo-young, you must be a grown-up after all. 140 00:07:35,680 --> 00:07:37,720 You know, I am really... 141 00:07:37,800 --> 00:07:42,120 I never told you, but I'm mentally very mature. 142 00:07:42,200 --> 00:07:45,040 It's more than mature. You're way too old. 143 00:07:45,120 --> 00:07:45,960 What? 144 00:07:46,040 --> 00:07:48,760 How can you say the exact same things as my father? 145 00:07:49,800 --> 00:07:52,240 Students must not make fun of adults. 146 00:07:53,760 --> 00:07:54,800 You're right. 147 00:07:54,880 --> 00:07:57,280 What would've happened to us without that my stupid brother? 148 00:07:57,360 --> 00:07:59,840 What would've happened? 149 00:08:01,000 --> 00:08:04,800 No, even without him, we must have met no matter what. 150 00:08:06,280 --> 00:08:07,600 You're so right. 151 00:08:08,680 --> 00:08:10,200 We're meant to be. 152 00:08:11,720 --> 00:08:12,920 Anyway, you go first. 153 00:08:13,000 --> 00:08:14,440 I'll see my brother and call you later. 154 00:08:14,520 --> 00:08:16,680 -Should I go? -Yes. 155 00:08:18,440 --> 00:08:19,800 -Yes. -Go. 156 00:08:19,880 --> 00:08:22,800 Oh, students must not go like that. 157 00:08:23,400 --> 00:08:24,600 Elder? 158 00:08:24,680 --> 00:08:25,680 Just go away. 159 00:08:27,640 --> 00:08:28,520 Hey. 160 00:08:45,160 --> 00:08:47,520 What is going on? Where have you been? 161 00:08:47,600 --> 00:08:50,840 You came out of nowhere telling me to do this and that. 162 00:08:51,400 --> 00:08:55,320 You should tell me what you're up to. 163 00:09:07,520 --> 00:09:08,720 It's because of Father. 164 00:09:09,680 --> 00:09:10,480 What? 165 00:09:11,360 --> 00:09:12,440 Father? 166 00:09:14,320 --> 00:09:15,520 Dad who passed away? 167 00:09:17,280 --> 00:09:19,040 The president of Comfo, Yoo Jae-gook... 168 00:09:20,120 --> 00:09:21,880 That jerk is the one 169 00:09:21,960 --> 00:09:23,400 who cornered our father 170 00:09:24,840 --> 00:09:25,760 to death. 171 00:09:28,360 --> 00:09:29,880 What do you mean? 172 00:09:30,840 --> 00:09:32,960 Yoo Jae-gook and father were business partners. 173 00:09:33,160 --> 00:09:33,960 What? 174 00:09:36,280 --> 00:09:37,880 Father... 175 00:09:38,680 --> 00:09:40,200 and our president? 176 00:09:40,880 --> 00:09:43,360 [But Yoo Jae-gook started to get greedy] 177 00:09:43,440 --> 00:09:45,760 [over funds collected for expanding the business.] 178 00:09:46,520 --> 00:09:47,440 [In the end,] 179 00:09:48,120 --> 00:09:50,360 [he was blinded by money] 180 00:09:51,280 --> 00:09:52,600 [and betrayed Father.] 181 00:09:52,680 --> 00:09:54,600 -Mom, mom. -Hyung-suk's mother. 182 00:09:54,680 --> 00:09:56,520 [That's how Father went bankrupt.] 183 00:09:56,960 --> 00:09:57,760 Mom. 184 00:09:58,600 --> 00:10:00,760 [He lost all his money like that] 185 00:10:00,840 --> 00:10:03,280 [and got so shocked by his partner's betrayal] 186 00:10:05,000 --> 00:10:06,840 that he chose to kill himself. 187 00:10:10,600 --> 00:10:12,360 It makes no sense. 188 00:10:13,400 --> 00:10:14,800 What kind of... 189 00:10:15,520 --> 00:10:16,960 The president did that to Father? 190 00:10:20,120 --> 00:10:21,040 Perhaps... 191 00:10:23,680 --> 00:10:26,120 What are you thinking about? 192 00:10:26,600 --> 00:10:27,440 By chance... 193 00:10:29,680 --> 00:10:31,480 After what happened to our parents, 194 00:10:32,480 --> 00:10:35,760 I went abroad in order to succeed and to take care of you. 195 00:10:37,040 --> 00:10:37,960 But... 196 00:10:39,640 --> 00:10:41,320 as I was studying, 197 00:10:41,960 --> 00:10:43,600 I desired to become powerful. 198 00:10:45,240 --> 00:10:48,040 I wanted to take revenge on Yoo Jae-gook, too. 199 00:10:52,000 --> 00:10:54,400 That's how I got to this point. 200 00:10:55,800 --> 00:10:57,480 So, you're saying... 201 00:10:58,120 --> 00:11:00,520 To take revenge on President Yoo Jae-gook, 202 00:11:00,600 --> 00:11:02,000 you signed up with Comfo on purpose... 203 00:11:02,840 --> 00:11:03,680 Wait a second. 204 00:11:04,400 --> 00:11:05,360 But why? 205 00:11:05,440 --> 00:11:06,440 Why? 206 00:11:06,520 --> 00:11:09,280 Why didn't you show up and made me go in your place? 207 00:11:09,360 --> 00:11:11,760 I came to Korea as planned, 208 00:11:13,320 --> 00:11:15,080 but I had some trouble at the airport. 209 00:11:18,800 --> 00:11:20,200 Are you Lee Hyung-suk? 210 00:11:21,520 --> 00:11:24,120 We have an investigation request from Germany. 211 00:11:24,200 --> 00:11:27,680 You're a murder suspect of Frank Balt and your entry is prohibited. 212 00:11:29,600 --> 00:11:31,440 You need to go back. 213 00:11:31,520 --> 00:11:34,400 [A guy named Balt who helped me with my plan in Germany] 214 00:11:34,480 --> 00:11:36,040 [was murdered all of a sudden.] 215 00:11:36,640 --> 00:11:40,240 [And I left for Korea around that time and got spotted as a prime suspect.] 216 00:11:40,320 --> 00:11:42,280 [Lee Hyung-suk, 33-2, Gocheok 2-dong, Guro-gu, Seoul] 217 00:11:42,480 --> 00:11:45,040 [So I had no choice but to return to Germany.] 218 00:11:45,360 --> 00:11:48,040 Min-suk, I'm in a real bind right now. 219 00:11:48,360 --> 00:11:49,960 Just help me, okay? 220 00:11:50,800 --> 00:11:53,960 Just go and kill time. I'll take care of the rest. 221 00:11:57,320 --> 00:11:58,520 [Do you think this makes sense?] 222 00:11:58,600 --> 00:12:00,480 [And have you forgotten that I'm a high schooler?] 223 00:12:00,560 --> 00:12:01,800 You're the only one I can turn to. 224 00:12:02,000 --> 00:12:04,640 I don't have time. I have to hang up. 225 00:12:04,800 --> 00:12:05,600 I... 226 00:12:06,320 --> 00:12:07,440 trust you. 227 00:12:17,200 --> 00:12:19,040 How could this... 228 00:12:19,120 --> 00:12:23,760 I got released right away because they didn't have enough evidence, 229 00:12:24,440 --> 00:12:26,640 butt I was under German police surveillance for a while. 230 00:12:26,720 --> 00:12:29,800 I was afraid they'd discover the paper company I made up for revenge 231 00:12:29,880 --> 00:12:32,040 or tap my phone. 232 00:12:32,760 --> 00:12:34,680 That's why I couldn't call you. 233 00:12:36,000 --> 00:12:37,040 Fortunately, 234 00:12:37,120 --> 00:12:40,040 the real murderer was caught soon. I was cleared of the charges. 235 00:12:40,120 --> 00:12:41,160 And then, 236 00:12:41,240 --> 00:12:43,320 I threw in the bait about Comfo and Pavo Asia. 237 00:12:43,400 --> 00:12:44,920 My expectation was right. 238 00:12:47,320 --> 00:12:49,320 Finally, the D-day for my revenge is here. 239 00:12:49,840 --> 00:12:51,480 Oh, gosh. 240 00:12:51,560 --> 00:12:52,880 It's just absurd. 241 00:12:54,200 --> 00:12:56,840 How could the president do that to our father? 242 00:13:00,280 --> 00:13:01,880 Are you sure about this? 243 00:13:01,960 --> 00:13:02,920 Are you? 244 00:13:03,000 --> 00:13:04,560 Is this certain? 245 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 Min-suk. 246 00:13:08,200 --> 00:13:09,760 You should help me. 247 00:13:10,680 --> 00:13:11,960 I really 248 00:13:13,400 --> 00:13:14,640 need you right now. 249 00:13:34,080 --> 00:13:36,160 Why is he sleeping here? 250 00:13:37,720 --> 00:13:38,520 Grandpa. 251 00:13:38,600 --> 00:13:39,920 Go home and sleep. 252 00:13:40,600 --> 00:13:42,000 -Grandpa. -Yes. 253 00:13:43,240 --> 00:13:44,520 No. 254 00:13:44,880 --> 00:13:49,240 My Hyung-suk called me and said he'd be here soon. 255 00:13:49,760 --> 00:13:51,000 If he comes to Seoul, 256 00:13:51,080 --> 00:13:54,800 he'd take me to fun places. 257 00:13:54,880 --> 00:13:55,720 This... 258 00:13:55,800 --> 00:13:57,440 This big... 259 00:13:57,520 --> 00:13:59,280 He'll show me this big fish. 260 00:13:59,440 --> 00:14:01,480 Something I saw on TV. 261 00:14:01,560 --> 00:14:03,720 He must have dementia. 262 00:14:03,800 --> 00:14:04,840 -Grandpa. -Yes. 263 00:14:05,000 --> 00:14:06,400 Where do you live? 264 00:14:06,480 --> 00:14:11,000 You know, I'll go to an aquarium with Hyung-suk. 265 00:14:11,080 --> 00:14:11,920 Hey, hey. 266 00:14:12,720 --> 00:14:14,280 When will Hyung-suk come? 267 00:14:14,360 --> 00:14:15,400 Grandpa. 268 00:14:15,480 --> 00:14:17,080 Oh, my, you were here. 269 00:14:17,160 --> 00:14:18,800 It's Pretty Lady. 270 00:14:18,880 --> 00:14:19,960 -Pretty Lady. -You were here. 271 00:14:20,040 --> 00:14:21,640 Grandpa. 272 00:14:21,720 --> 00:14:23,520 Are you lost? 273 00:14:23,600 --> 00:14:24,680 No. 274 00:14:24,760 --> 00:14:27,600 My Hyung-suk is coming. 275 00:14:29,120 --> 00:14:31,200 You were waiting for him? 276 00:14:31,280 --> 00:14:32,400 You know, 277 00:14:32,480 --> 00:14:34,680 Hyung-suk is in Seoul. 278 00:14:34,760 --> 00:14:37,560 So if you go home, he'll be there soon. 279 00:14:37,640 --> 00:14:38,560 -Really? -Yes. 280 00:14:38,640 --> 00:14:39,680 -He's coming home? -Yes. 281 00:14:40,720 --> 00:14:41,960 Go with me. 282 00:14:42,040 --> 00:14:43,160 Oh, let's go. 283 00:14:43,480 --> 00:14:45,400 Grandpa, what's that? 284 00:14:45,480 --> 00:14:46,680 For my Hyung-suk... 285 00:14:46,760 --> 00:14:48,000 I'll give this to Hyung-suk. 286 00:14:48,080 --> 00:14:50,000 Chocolate. 287 00:14:50,080 --> 00:14:51,720 Thank you so much 288 00:14:51,800 --> 00:14:53,240 and I'm so sorry, too. 289 00:14:53,320 --> 00:14:54,560 Don't mention it. 290 00:14:54,640 --> 00:14:56,240 Then Grandpa, I'll see you soon. 291 00:14:56,320 --> 00:14:57,800 Okay, Pretty Lady. 292 00:14:57,880 --> 00:14:58,760 -Good-bye. -Bye. 293 00:14:58,840 --> 00:14:59,880 Good-bye. 294 00:14:59,960 --> 00:15:00,920 Goodnight. 295 00:15:01,000 --> 00:15:02,560 Bye. 296 00:15:02,640 --> 00:15:03,880 -Father. -Yes? 297 00:15:03,960 --> 00:15:05,440 Are you restless staying home all the time? 298 00:15:05,520 --> 00:15:06,320 Yes. 299 00:15:06,400 --> 00:15:08,280 Why do you keep saying Hyung-suk is coming? 300 00:15:08,360 --> 00:15:09,880 If Hyung-suk was really coming, 301 00:15:09,960 --> 00:15:11,520 he'd come to see you first. 302 00:15:11,600 --> 00:15:13,520 He'd come home right away. 303 00:15:14,120 --> 00:15:15,800 -Isn't that right, Father? -Yes. 304 00:15:15,880 --> 00:15:17,520 That's right, Father. 305 00:15:26,080 --> 00:15:27,280 Guess who? 306 00:15:33,400 --> 00:15:36,120 Oh, my high schooler. 307 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 I just saw you, but I'm so happy to see you again. 308 00:15:38,000 --> 00:15:40,080 So did you meet your brother? 309 00:15:43,600 --> 00:15:44,840 Oh, my. 310 00:15:47,440 --> 00:15:48,560 I think I'm that brother. 311 00:15:48,640 --> 00:15:51,840 You think so? No physical contact whatsoever. 312 00:15:52,120 --> 00:15:53,280 No sexual tension either. 313 00:15:53,520 --> 00:15:55,440 Oh, my lustful monster. 314 00:15:59,400 --> 00:16:00,200 Oh, my! 315 00:16:03,760 --> 00:16:04,760 I'm sorry. 316 00:16:05,240 --> 00:16:08,680 -I'm so sorry. -Min-suk, you fake... 317 00:16:09,000 --> 00:16:10,040 -Hello. -Hello. 318 00:16:11,720 --> 00:16:12,840 Hey, hey. 319 00:16:12,920 --> 00:16:17,440 We won the game today. You know that? 320 00:16:17,520 --> 00:16:20,080 If we win one more time, it's the final. 321 00:16:20,160 --> 00:16:22,360 Jeez, this thing... 322 00:16:22,440 --> 00:16:25,040 You need to go to the game. 323 00:16:28,360 --> 00:16:29,440 What are you doing? 324 00:16:29,520 --> 00:16:30,960 Duk-hwan and Tae-suk. 325 00:16:31,440 --> 00:16:32,800 -Min-suk... -You! 326 00:16:33,320 --> 00:16:34,680 You got rid of your moles, right? 327 00:16:34,760 --> 00:16:36,640 He got the laser treatment. I told you to wait for me. 328 00:16:36,720 --> 00:16:38,160 You dork. 329 00:16:38,520 --> 00:16:39,640 Hey. 330 00:16:39,720 --> 00:16:40,560 What are you guys doing? 331 00:16:42,440 --> 00:16:43,400 Why are you there? 332 00:16:43,560 --> 00:16:46,600 Min-suk, isn't that Hyung-suk over there? 333 00:16:51,120 --> 00:16:53,760 Then it's not that you got rid of moles, but... 334 00:16:54,360 --> 00:16:56,840 You freaking look the same. 335 00:16:56,920 --> 00:16:58,440 We did a terrible thing to you. 336 00:16:58,960 --> 00:17:00,600 That's all right. 337 00:17:00,880 --> 00:17:02,240 -I'm sorry. -I'm sorry. 338 00:17:02,320 --> 00:17:03,880 I apologize again. 339 00:17:06,680 --> 00:17:08,880 You have so many weirdos around you. 340 00:17:12,800 --> 00:17:14,839 I mean, you are so alike. 341 00:17:14,920 --> 00:17:15,720 Like twins. 342 00:17:15,800 --> 00:17:19,640 What did I just do to my future brother-in-law? 343 00:17:21,480 --> 00:17:23,240 Get a grip. 344 00:17:23,319 --> 00:17:24,119 Hey. 345 00:17:26,079 --> 00:17:27,079 Gosh. 346 00:17:28,280 --> 00:17:29,080 Hey. 347 00:17:29,480 --> 00:17:30,760 Jung Soo-young. 348 00:17:30,840 --> 00:17:31,920 Forget it. 349 00:17:32,800 --> 00:17:34,640 Just forget it. It's all right. 350 00:17:35,440 --> 00:17:36,760 Oh, jeez. 351 00:17:36,840 --> 00:17:38,440 -Hey, you guys. -Yes? 352 00:17:38,520 --> 00:17:42,400 Look at Ms. Popcorn losing herself. 353 00:17:42,480 --> 00:17:44,400 -Yes. -You're totally out of it. 354 00:17:44,480 --> 00:17:46,160 You need to take good care of her. 355 00:17:46,240 --> 00:17:48,080 Take her home safely. Escort her well. 356 00:17:48,160 --> 00:17:49,400 -Got it. -Okay. 357 00:17:49,480 --> 00:17:50,280 Hey, my pop. 358 00:17:50,760 --> 00:17:53,640 -Yes? -It's okay. Forget it, okay? 359 00:17:54,840 --> 00:17:57,720 She doesn't look good. Escort her. 360 00:17:57,800 --> 00:18:00,200 -Take her arm. -She's like a zombie. 361 00:18:00,280 --> 00:18:01,880 -I got her. -Oh, my. 362 00:18:01,960 --> 00:18:02,920 Let's go. 363 00:18:03,000 --> 00:18:04,520 -Come with me. -Bye. 364 00:18:12,320 --> 00:18:13,680 You're home? 365 00:18:13,760 --> 00:18:15,120 Why are you so late? 366 00:18:17,080 --> 00:18:18,240 Did you eat yet? 367 00:18:23,000 --> 00:18:24,080 Mr. Choi. 368 00:18:35,880 --> 00:18:37,720 You punk... 369 00:18:39,240 --> 00:18:40,080 Hey. 370 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 You jerk. 371 00:18:42,840 --> 00:18:45,480 Is your finger broken or something? 372 00:18:45,680 --> 00:18:46,880 Is it? 373 00:18:46,960 --> 00:18:49,240 How could you not even call home? 374 00:18:51,520 --> 00:18:53,080 You're so bad. 375 00:18:53,680 --> 00:18:55,160 You dork... 376 00:18:59,520 --> 00:19:00,520 How... 377 00:19:01,360 --> 00:19:03,160 can you come without a word? 378 00:19:05,440 --> 00:19:06,240 Good. 379 00:19:06,520 --> 00:19:07,880 Welcome home. 380 00:19:07,960 --> 00:19:09,520 Good, good. 381 00:19:11,080 --> 00:19:12,200 Mr. Choi. 382 00:19:13,000 --> 00:19:14,280 You punk. 383 00:19:14,360 --> 00:19:15,160 What? 384 00:19:15,240 --> 00:19:17,640 You still call me that? 385 00:19:17,720 --> 00:19:20,120 I told you to call me Father. 386 00:19:29,680 --> 00:19:31,080 It must've been hard. 387 00:19:35,880 --> 00:19:36,920 Grandpa. 388 00:19:38,400 --> 00:19:40,160 It's me, Hyung-suk. 389 00:19:44,440 --> 00:19:45,400 Lately, 390 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 he sleeps so much. 391 00:19:54,560 --> 00:19:55,720 You must be hungry. 392 00:19:56,320 --> 00:19:57,600 I'll make some food. 393 00:19:58,120 --> 00:19:58,960 No. 394 00:20:00,400 --> 00:20:01,200 You don't have to. 395 00:20:01,280 --> 00:20:02,560 Today, 396 00:20:02,640 --> 00:20:04,200 I just came to see you, Mr. Choi... 397 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 I mean, you, Father 398 00:20:06,520 --> 00:20:08,800 and Grandpa. 399 00:20:08,880 --> 00:20:10,280 I need to go right away. 400 00:20:10,360 --> 00:20:11,480 You dork. 401 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 Hey, hey. 402 00:20:13,960 --> 00:20:17,000 You should eat at home at least once. 403 00:20:17,920 --> 00:20:20,320 Grandpa waited for you for so long. 404 00:20:21,520 --> 00:20:22,920 I'll be back soon. 405 00:20:25,600 --> 00:20:26,520 Pretty soon, 406 00:20:27,280 --> 00:20:28,320 everything will be okay. 407 00:20:30,960 --> 00:20:32,200 I'll come back soon. 408 00:20:33,800 --> 00:20:34,680 Come back soon. 409 00:20:34,760 --> 00:20:35,600 Sure. 410 00:20:39,520 --> 00:20:41,760 Hyung-suk. 411 00:20:41,840 --> 00:20:43,880 Hyung-suk. 412 00:20:43,960 --> 00:20:45,440 -Hyung-suk. -Father. 413 00:20:46,360 --> 00:20:47,400 Grandpa. 414 00:20:48,360 --> 00:20:49,640 Hyung-suk. 415 00:20:50,360 --> 00:20:51,880 My Hyung-suk. 416 00:20:54,080 --> 00:20:54,880 My baby. 417 00:20:54,960 --> 00:20:56,640 Why did you come so late? 418 00:20:56,880 --> 00:21:01,280 You don't know how long I've been waiting. 419 00:21:01,360 --> 00:21:02,320 I'm so sorry. 420 00:21:02,400 --> 00:21:04,360 It's okay. 421 00:21:05,560 --> 00:21:07,160 Let's go see the fish. 422 00:21:07,240 --> 00:21:11,600 Like the one I saw on TV. This big fish... 423 00:21:11,680 --> 00:21:12,680 Not today. 424 00:21:12,960 --> 00:21:14,160 It's so late. Next time. 425 00:21:14,240 --> 00:21:15,200 When? 426 00:21:15,280 --> 00:21:16,440 How many nights? 427 00:21:16,520 --> 00:21:17,440 One night. 428 00:21:17,680 --> 00:21:18,640 Two nights. 429 00:21:18,720 --> 00:21:19,640 Three nights. 430 00:21:20,960 --> 00:21:21,800 After two nights. 431 00:21:21,880 --> 00:21:22,720 Two nights? 432 00:21:24,840 --> 00:21:25,680 Promise. 433 00:21:27,120 --> 00:21:28,520 -Promise. -Promise. 434 00:21:32,680 --> 00:21:37,840 I have something for you, Hyung-suk, the nicest kid in this world. 435 00:21:38,040 --> 00:21:39,800 This is my gift. 436 00:21:39,880 --> 00:21:40,680 Here. 437 00:21:40,760 --> 00:21:41,960 Chocolate. 438 00:21:43,240 --> 00:21:46,440 You must be good, okay? 439 00:21:47,600 --> 00:21:48,680 Be good... 440 00:21:48,760 --> 00:21:50,560 Be good, okay? 441 00:21:52,520 --> 00:21:54,000 Right, right. 442 00:21:55,120 --> 00:21:58,520 You must be good. Be good... 443 00:21:58,600 --> 00:22:03,440 Be good. Be good... 444 00:22:03,520 --> 00:22:04,720 I'll go. 445 00:22:07,440 --> 00:22:08,480 Be good. 446 00:22:12,160 --> 00:22:14,680 Unbelievable. 447 00:22:17,200 --> 00:22:19,800 How did you make such a mistake? 448 00:22:20,320 --> 00:22:22,720 What are we going to do with you, Ms. Kettle Corn? 449 00:22:22,800 --> 00:22:25,560 It's Ms. Popcorn. 450 00:22:25,880 --> 00:22:29,720 I thought we made the biggest mistake to Hyung-suk, 451 00:22:30,120 --> 00:22:33,720 but compared to yours, it's not even a mistake at all. 452 00:22:33,800 --> 00:22:35,600 Hey, if I was Kettle Corn... 453 00:22:35,680 --> 00:22:39,120 No. If I was Ms. Popcorn... 454 00:22:39,520 --> 00:22:41,080 I won't be able to see Hyung-suk ever again. 455 00:22:41,160 --> 00:22:43,440 If I do, I won't even be human. 456 00:22:44,120 --> 00:22:46,440 She's human. What are you saying? 457 00:22:49,360 --> 00:22:51,040 I know they're brothers, 458 00:22:51,120 --> 00:22:52,600 but how can they look so much alike? 459 00:22:52,680 --> 00:22:54,920 If they said they were twins, I'd buy that. 460 00:22:55,680 --> 00:22:56,760 But why. 461 00:22:56,840 --> 00:22:59,760 did we come to this Chinese restaurant out of all others? 462 00:22:59,840 --> 00:23:02,160 The food is not edible. 463 00:23:02,240 --> 00:23:03,720 Oh, jeez. 464 00:23:03,800 --> 00:23:06,680 I feel like rubbish, and the food tastes even more like rubbish. 465 00:23:09,640 --> 00:23:10,640 I know. 466 00:23:10,720 --> 00:23:11,720 This place 467 00:23:12,240 --> 00:23:13,520 is my family's. 468 00:23:13,600 --> 00:23:15,040 Unbelievable. 469 00:23:15,120 --> 00:23:16,640 This is his mom's restaurant. 470 00:23:19,040 --> 00:23:21,000 After Hyung-suk's incident, 471 00:23:21,080 --> 00:23:23,400 you've made a mistake to Tae-suk, too. 472 00:23:23,840 --> 00:23:27,360 Wow, rubbish? That was too much. 473 00:23:27,440 --> 00:23:28,240 I mean... 474 00:23:31,120 --> 00:23:32,560 But the important thing is, 475 00:23:32,640 --> 00:23:34,880 it's so good. So good. 476 00:23:35,920 --> 00:23:39,880 I was just joking a moment ago. You know that, right? 477 00:23:40,640 --> 00:23:41,720 Really... 478 00:23:41,800 --> 00:23:45,760 I've lived for 28 years and never tasted such good food. 479 00:23:45,840 --> 00:23:49,280 -Right. -You are really an icon of mistakes. 480 00:23:49,360 --> 00:23:51,280 If I were you, I'd rather apologize. 481 00:23:51,360 --> 00:23:52,600 Wouldn't that be better? 482 00:23:54,160 --> 00:23:56,960 Pretend to be me until they come up with investment funds. 483 00:23:57,960 --> 00:23:59,800 Gain some time at Comfo for me. 484 00:24:00,480 --> 00:24:01,480 You can 485 00:24:02,240 --> 00:24:03,840 keep doing what you're doing now. 486 00:24:04,320 --> 00:24:05,280 Then what about Comfo? 487 00:24:06,200 --> 00:24:07,000 Tell me. 488 00:24:07,360 --> 00:24:09,200 Comfo will go bankrupt eventually? 489 00:24:09,800 --> 00:24:11,320 Is that your revenge? 490 00:24:11,400 --> 00:24:14,120 Yoo Jae-gook is our enemy who killed our father. 491 00:24:15,640 --> 00:24:17,560 Think only of that. 492 00:24:17,640 --> 00:24:19,240 I know. I do. 493 00:24:19,320 --> 00:24:21,400 If I think of that, I hate Yoo Jae-gook so much 494 00:24:21,480 --> 00:24:24,120 that I'd go crazy. 495 00:24:24,840 --> 00:24:26,280 But this is not the way. 496 00:24:28,200 --> 00:24:31,440 No matter how hard I think about it, this is not the way to do it. 497 00:24:31,520 --> 00:24:32,320 Let's stop. 498 00:24:32,680 --> 00:24:33,480 Okay? 499 00:24:34,080 --> 00:24:35,920 -Okay? -Get a grip, dork. 500 00:24:40,040 --> 00:24:41,800 Don't get so soft. 501 00:24:43,760 --> 00:24:45,600 Look what's become of our family. 502 00:24:46,920 --> 00:24:49,240 Why are there just you and I? 503 00:24:55,200 --> 00:24:56,920 Everything is for our father. 504 00:24:57,680 --> 00:24:58,680 So, 505 00:24:58,760 --> 00:25:00,440 don't think of anything else. 506 00:25:01,240 --> 00:25:02,800 Do as I say. 507 00:25:03,480 --> 00:25:04,280 You must. 508 00:25:05,680 --> 00:25:06,800 I trust you. 509 00:25:10,560 --> 00:25:11,560 Hyung-suk. 510 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 Bro. 511 00:25:12,720 --> 00:25:13,760 Hey. 512 00:25:49,280 --> 00:25:53,640 If Comfo and Pavo Asia starts, our company will go global and all that. 513 00:25:54,600 --> 00:25:58,000 If it goes global, then our salary will go global, too? Yay! 514 00:25:58,080 --> 00:26:00,160 If we have foreign branches, we can work abroad, too. 515 00:26:00,240 --> 00:26:02,760 I'd like to go to Hong Kong, a paradise for shopping. 516 00:26:02,840 --> 00:26:05,000 You go to Hong Kong. I'll go to Singapore. 517 00:26:08,120 --> 00:26:09,160 It's exciting. 518 00:26:16,360 --> 00:26:17,600 Are you all right? 519 00:26:18,400 --> 00:26:19,960 Everyone is so excited. 520 00:26:20,920 --> 00:26:22,160 I know. 521 00:26:22,960 --> 00:26:26,280 Jeez, I don't know what to do. 522 00:26:26,360 --> 00:26:30,200 Hyung-suk keeps saying I only need to do as he tells me to, 523 00:26:30,280 --> 00:26:33,720 but no matter how hard I think about it, this isn't right. Right? 524 00:26:33,800 --> 00:26:34,840 You're right. 525 00:26:34,920 --> 00:26:35,840 Oh, jeez. 526 00:26:36,800 --> 00:26:39,520 Oh, gosh, it's driving me crazy. Darn it! 527 00:26:39,600 --> 00:26:42,920 Oh, gosh, it's driving me crazy. Darn it! 528 00:26:43,840 --> 00:26:45,240 Oh, what am I supposed to do? 529 00:26:45,320 --> 00:26:47,720 Oh, what am I supposed to do? 530 00:26:50,000 --> 00:26:52,720 -Gosh, it's frustrating. -Gosh, it's frustrating. 531 00:26:53,120 --> 00:26:54,440 What do we do? 532 00:26:55,960 --> 00:26:57,040 It's frustrating. 533 00:27:00,240 --> 00:27:01,600 It's frustrating. 534 00:27:03,920 --> 00:27:05,600 If you hug me once, 535 00:27:05,680 --> 00:27:06,960 I won't be frustrated. 536 00:27:15,560 --> 00:27:16,400 Grandpa. 537 00:27:16,480 --> 00:27:17,640 Where are you going? 538 00:27:19,440 --> 00:27:20,840 When I go to see 539 00:27:20,920 --> 00:27:21,920 the fish with Hyung-suk, 540 00:27:22,000 --> 00:27:23,160 -Okay. -I'll dress 541 00:27:23,880 --> 00:27:25,480 like this. 542 00:27:26,160 --> 00:27:27,200 Wow. 543 00:27:27,280 --> 00:27:28,120 Yes. 544 00:27:28,200 --> 00:27:30,840 Oh, your style is so cool. You're almost like G-Dragon. 545 00:27:30,920 --> 00:27:33,440 You look so cool. 546 00:27:33,520 --> 00:27:34,800 -I'm cool, right? -Yes. 547 00:27:34,880 --> 00:27:37,800 I'll go and show it to Hyung-suk. 548 00:27:37,880 --> 00:27:39,440 -I'm going. -Oh, no, Grandpa. 549 00:27:39,680 --> 00:27:42,800 He's coming after one more night. Let's wait for him, okay? 550 00:27:42,880 --> 00:27:43,960 I just can't. 551 00:27:44,480 --> 00:27:45,520 Grandpa. 552 00:27:46,680 --> 00:27:47,480 You know... 553 00:27:47,560 --> 00:27:51,200 You'll see him tomorrow. Why hurry? 554 00:27:52,920 --> 00:27:54,320 Let's go home. 555 00:27:55,760 --> 00:27:57,720 -Let's go. -Oh, gosh, Grandpa. 556 00:27:57,800 --> 00:27:59,040 Are you mad, Min-suk? 557 00:27:59,720 --> 00:28:01,120 Grandpa, wait. 558 00:28:01,960 --> 00:28:04,040 Hyung-suk. 559 00:28:04,120 --> 00:28:04,920 Hyung-suk. 560 00:28:05,000 --> 00:28:07,760 I told you. I told you he wouldn't be here. 561 00:28:07,840 --> 00:28:09,680 See? You won't see him today. 562 00:28:09,760 --> 00:28:11,720 Let's go home, okay? 563 00:28:11,800 --> 00:28:13,440 It's not okay. 564 00:28:13,520 --> 00:28:15,360 Hyung-suk will come. 565 00:28:16,000 --> 00:28:17,120 My Hyung-suk 566 00:28:17,680 --> 00:28:20,040 will come for sure if I wait. 567 00:28:20,720 --> 00:28:22,040 Oh, gosh. 568 00:28:23,480 --> 00:28:24,840 Stop. 569 00:28:26,880 --> 00:28:30,360 [The person you're calling is not available.] 570 00:28:30,440 --> 00:28:32,840 Why isn't he answering? 571 00:28:34,240 --> 00:28:37,360 Grandpa, he's not answering. Let's just go. 572 00:28:47,480 --> 00:28:49,880 [We were here because Grandpa wanted to see you.] 573 00:28:49,960 --> 00:28:53,160 [Keep the promise about going to the aquarium tomorrow.] 574 00:28:54,760 --> 00:28:56,640 [There will be a general meeting] 575 00:28:56,720 --> 00:28:58,920 [for the approval of the investment next Tuesday.] 576 00:28:59,000 --> 00:29:03,680 [Jan Lee, it's finally over.] 577 00:29:14,600 --> 00:29:15,840 Oh, my. 578 00:29:15,920 --> 00:29:17,120 -Father. -Yes. 579 00:29:17,200 --> 00:29:18,120 Are you that happy? 580 00:29:18,200 --> 00:29:20,240 Yes, so happy. I'm so happy. 581 00:29:21,240 --> 00:29:22,680 Dad. 582 00:29:22,760 --> 00:29:24,200 The sink is clogged with hair. 583 00:29:24,280 --> 00:29:26,240 Then clean it. 584 00:29:27,480 --> 00:29:30,080 Are you going to feed the fish chocolate? 585 00:29:30,160 --> 00:29:31,520 Why are you packing so much? 586 00:29:31,600 --> 00:29:32,800 I'll have one. 587 00:29:32,880 --> 00:29:34,640 Grandpa, can I have one? 588 00:29:34,720 --> 00:29:35,840 Can I? 589 00:29:37,880 --> 00:29:39,400 No, you can't. 590 00:29:39,480 --> 00:29:40,640 -This is for Hyung-suk. -Father. 591 00:29:40,720 --> 00:29:43,040 I will only give it to him. 592 00:29:43,120 --> 00:29:45,280 You're really so mean. 593 00:29:45,360 --> 00:29:47,840 Why are you treating me unfairly? 594 00:29:47,920 --> 00:29:50,800 -Why? I'm your grandson, too. -Quiet! 595 00:29:52,240 --> 00:29:53,360 This... 596 00:29:53,440 --> 00:29:54,520 I'll give it to Hyung-suk. 597 00:29:54,600 --> 00:29:57,120 You're full of discrimination. I'm really sad. 598 00:30:01,000 --> 00:30:01,800 It's okay. 599 00:30:01,880 --> 00:30:04,400 You can eat this, dork. 600 00:30:06,840 --> 00:30:08,920 Oh, my baby. 601 00:30:14,080 --> 00:30:15,120 Jeez... 602 00:30:15,640 --> 00:30:16,640 Isn't he answering? 603 00:30:17,480 --> 00:30:18,520 No. 604 00:30:18,880 --> 00:30:21,040 I couldn't contact him since yesterday. 605 00:30:21,120 --> 00:30:23,880 He should keep his words. How rude. 606 00:30:24,440 --> 00:30:26,360 Why in the world isn't he answering? 607 00:30:28,080 --> 00:30:29,600 Father. 608 00:30:29,680 --> 00:30:31,840 Hyung-suk must be busy today. 609 00:30:31,920 --> 00:30:34,000 Go some other time to see the fish, okay? 610 00:30:34,080 --> 00:30:35,080 No. 611 00:30:35,160 --> 00:30:36,720 I want to go today. 612 00:30:37,960 --> 00:30:39,440 Oh, jeez. 613 00:30:40,560 --> 00:30:42,880 Grandpa, then do you want to go with me? 614 00:30:42,960 --> 00:30:44,520 I don't like you. 615 00:30:44,600 --> 00:30:46,280 I'll go with 616 00:30:46,360 --> 00:30:48,240 my nice Hyung-suk. 617 00:30:48,320 --> 00:30:51,240 Oh, gosh, how stubborn the old man is. 618 00:30:52,840 --> 00:30:53,720 Hey, son. 619 00:30:53,800 --> 00:30:56,840 What am I supposed to do at a time like this? 620 00:30:56,920 --> 00:30:58,920 How would I know? 621 00:31:00,600 --> 00:31:01,640 Grandpa. 622 00:31:02,520 --> 00:31:03,520 Then shall we go 623 00:31:04,320 --> 00:31:06,080 with that Pretty Lady? 624 00:31:10,400 --> 00:31:12,720 -Pretty Lady? -Yes. 625 00:31:16,080 --> 00:31:16,960 -Good. -You like that? 626 00:31:17,040 --> 00:31:19,880 -Let's go. Go. -Oh, my, look at my father. 627 00:31:19,960 --> 00:31:21,120 [Fish!] 628 00:31:25,760 --> 00:31:27,240 Fish... 629 00:31:30,880 --> 00:31:32,080 It's really big. 630 00:31:32,640 --> 00:31:34,880 I guess I'm your brother's substitute today. 631 00:31:37,160 --> 00:31:38,920 I was lucky to have Pretty Lady. 632 00:31:39,000 --> 00:31:41,600 Otherwise, Grandpa would've bothered me all day. 633 00:31:43,280 --> 00:31:44,480 By the way, 634 00:31:44,560 --> 00:31:48,160 why does your grandpa like your brother so much? 635 00:31:48,240 --> 00:31:51,640 If he left for Germany right after your parents had died, 636 00:31:51,720 --> 00:31:54,080 they must not have lived together that long. 637 00:31:54,240 --> 00:31:55,200 Oh, that. 638 00:31:55,280 --> 00:31:57,960 My current Father and Grandpa 639 00:31:58,040 --> 00:32:00,680 used to live together with us before. 640 00:32:00,760 --> 00:32:02,960 He used to be my father's chauffeur. 641 00:32:03,040 --> 00:32:04,440 I see. 642 00:32:05,720 --> 00:32:06,800 It knows I'm here. 643 00:32:06,880 --> 00:32:07,960 It hid. 644 00:32:08,400 --> 00:32:09,520 You know, 645 00:32:09,600 --> 00:32:12,720 my brother is really rude. 646 00:32:14,840 --> 00:32:17,000 You know he's rude. 647 00:32:17,440 --> 00:32:19,600 But the weird thing is ever since he was young, 648 00:32:19,680 --> 00:32:22,320 he was really good to Grandpa. 649 00:32:22,400 --> 00:32:23,240 After all, 650 00:32:23,320 --> 00:32:26,840 he is not a bad person. 651 00:32:27,440 --> 00:32:28,760 Pretty Lady. 652 00:32:28,840 --> 00:32:31,080 Let's go find something else. 653 00:32:32,080 --> 00:32:34,200 Let's go. Go, go. 654 00:32:35,600 --> 00:32:36,760 Let's go. 655 00:32:36,840 --> 00:32:37,840 I'm watching you. 656 00:32:37,920 --> 00:32:38,880 Let go of that hand. 657 00:32:38,960 --> 00:32:40,040 What is that? 658 00:32:40,120 --> 00:32:41,920 So amazing! 659 00:32:44,080 --> 00:32:48,000 -Oh, my. -Let's go together. 660 00:32:49,360 --> 00:32:50,560 Oh, jeez. 661 00:32:50,640 --> 00:32:55,000 Why did Father make so much gimbap? It's so heavy. 662 00:32:55,080 --> 00:32:56,960 It's all because of Lee Hyung-suk. 663 00:32:58,040 --> 00:32:59,480 Wow. What's that? 664 00:32:59,600 --> 00:33:00,400 You scared me. 665 00:33:00,480 --> 00:33:02,000 Scared? 666 00:33:02,080 --> 00:33:03,520 I really want you to... 667 00:33:03,600 --> 00:33:05,520 -Wow. -It's hiding there. 668 00:33:08,560 --> 00:33:09,680 Because of darn Lee Hyung-suk... 669 00:33:09,760 --> 00:33:11,960 Okay, let's take a picture. 670 00:33:12,040 --> 00:33:13,600 Okay, let's take a picture together. 671 00:33:14,360 --> 00:33:15,480 Grandpa. 672 00:33:15,560 --> 00:33:17,880 In 3, 2, 1. 673 00:33:18,720 --> 00:33:20,000 Oh, yes. 674 00:33:21,360 --> 00:33:23,560 -It's nice. In 3, 2, 1. -Oh, jeez. 675 00:33:23,640 --> 00:33:25,120 Just the two of us. 676 00:33:26,800 --> 00:33:28,160 Oh, gosh, this is so sad. 677 00:33:28,240 --> 00:33:29,040 In 3, 2, 1. 678 00:33:29,120 --> 00:33:30,600 -Wait. -In 3, 2, 1. 679 00:33:30,680 --> 00:33:32,760 Wait, wait. My glasses... 680 00:33:33,960 --> 00:33:35,200 I finally took it. 681 00:33:35,280 --> 00:33:36,160 I did it. 682 00:33:39,320 --> 00:33:41,520 Oh, that one ate a fish. 683 00:33:46,240 --> 00:33:48,520 Oh, this is amazing. 684 00:33:48,600 --> 00:33:49,880 Again, again. 685 00:33:50,200 --> 00:33:52,480 Wow, look at this. 686 00:33:52,560 --> 00:33:54,440 I want to give it to Hyung-suk. 687 00:33:54,680 --> 00:33:57,480 What about me? I want this. 688 00:33:57,560 --> 00:33:59,080 It's not pretty, is it? 689 00:33:59,160 --> 00:34:00,000 Tease-ya. 690 00:34:00,080 --> 00:34:01,560 Grandpa, I'm your grandson, too. 691 00:34:02,720 --> 00:34:04,800 It's because of Lee Hyung-suk. 692 00:34:04,880 --> 00:34:06,720 -Oh, my. -Tease-ya. 693 00:34:10,360 --> 00:34:11,679 One for me, too. 694 00:34:13,600 --> 00:34:14,800 Give me one. 695 00:34:19,159 --> 00:34:20,560 High-five! 696 00:34:22,639 --> 00:34:26,719 Oh, jeez, you're being too mean all day long. Really. 697 00:34:29,360 --> 00:34:31,960 It's too late. I'm already mad. Don't talk to me. 698 00:34:33,800 --> 00:34:35,120 Are you mad? 699 00:34:35,199 --> 00:34:36,960 -Oh, my. -Mad? 700 00:34:37,040 --> 00:34:38,080 Stop. 701 00:34:40,000 --> 00:34:41,960 It's really ticklish. 702 00:34:42,040 --> 00:34:43,040 Here? 703 00:34:51,280 --> 00:34:52,480 I found one of your weak spots. 704 00:34:52,560 --> 00:34:53,920 Oh, jeez. 705 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Grandpa. 706 00:34:58,360 --> 00:34:59,240 Grandpa... 707 00:34:59,320 --> 00:35:00,160 Grandpa... 708 00:35:01,760 --> 00:35:04,120 Grandpa, why do you 709 00:35:04,840 --> 00:35:07,800 fall asleep anywhere? Wake up, Grandpa. You should sleep at home. 710 00:35:08,320 --> 00:35:10,600 Let him sleep for a moment. 711 00:35:10,680 --> 00:35:13,120 He must be tired because he got up so early. 712 00:35:16,280 --> 00:35:18,440 Grandpa is really 713 00:35:18,520 --> 00:35:20,520 like an angel. 714 00:35:22,440 --> 00:35:23,520 Oh, my. 715 00:35:23,760 --> 00:35:27,000 You guys bullied me together all day. 716 00:35:27,080 --> 00:35:30,080 I feel really hurt right here. I'm really sad. 717 00:35:30,160 --> 00:35:31,600 You traitor. 718 00:35:31,680 --> 00:35:33,160 You know I'm joking. 719 00:35:33,240 --> 00:35:34,400 I don't. 720 00:35:35,160 --> 00:35:36,080 You don't? 721 00:35:36,160 --> 00:35:37,440 Stop it. 722 00:35:37,520 --> 00:35:38,320 Really. 723 00:35:39,240 --> 00:35:40,080 I told you to stop. 724 00:35:40,160 --> 00:35:41,720 I found your weakness. 725 00:35:41,800 --> 00:35:44,880 Don't let your guard down. I might attack you any time. 726 00:35:47,400 --> 00:35:50,160 I'm genuinely asking you. 727 00:35:51,040 --> 00:35:52,000 Except for this area, 728 00:35:52,080 --> 00:35:53,120 you can touch me anywhere. 729 00:35:53,200 --> 00:35:55,040 You can touch me anywhere. Totally. 730 00:35:55,120 --> 00:35:56,440 No physical contact. 731 00:35:56,520 --> 00:35:59,480 Where would I touch? I didn't ask for that. 732 00:36:05,840 --> 00:36:07,440 -Oh, gosh. -What is this? 733 00:36:09,480 --> 00:36:10,480 You are... 734 00:36:12,040 --> 00:36:13,280 imagining things? 735 00:36:13,480 --> 00:36:14,320 What? 736 00:36:16,240 --> 00:36:17,480 Perhaps... 737 00:36:17,560 --> 00:36:19,720 Oh, my, you lustful monster. 738 00:36:22,080 --> 00:36:23,360 Oh, my gosh. 739 00:36:23,440 --> 00:36:24,880 Wow, Jung Soo-young, you are really... 740 00:36:24,960 --> 00:36:25,840 You are full of lust. 741 00:36:25,920 --> 00:36:31,000 How can you think of that when you were looking at my armpit? 742 00:36:31,080 --> 00:36:32,800 There are kids everywhere here. 743 00:36:32,880 --> 00:36:34,240 Jung Soo-young, you are really... 744 00:36:34,320 --> 00:36:35,400 Oh, my! 745 00:36:37,600 --> 00:36:38,840 Kids are watching us. 746 00:36:40,680 --> 00:36:42,600 Grandpa, take care. 747 00:36:42,680 --> 00:36:43,880 Pretty Lady, good-bye. 748 00:36:43,960 --> 00:36:46,560 Good-bye. See you again. Let's play again. 749 00:36:46,640 --> 00:36:48,240 Thank you for everything today. I'll call you. 750 00:36:48,320 --> 00:36:50,080 -Bye. -Bye. 751 00:36:50,160 --> 00:36:51,920 -Bye. -Good-bye. 752 00:36:52,000 --> 00:36:54,640 Go home safely. Call me. 753 00:37:04,320 --> 00:37:05,600 Grandpa, did you have fun? 754 00:37:06,160 --> 00:37:06,960 Yes. 755 00:37:07,680 --> 00:37:09,240 I had so much fun. 756 00:37:09,320 --> 00:37:10,120 Jeez. 757 00:37:10,200 --> 00:37:14,040 You wanted Hyung-suk all day long and now look at you. 758 00:37:15,360 --> 00:37:16,320 Min-suk. 759 00:37:16,400 --> 00:37:17,280 What? 760 00:37:18,680 --> 00:37:19,600 What? 761 00:37:21,840 --> 00:37:22,680 What is it? 762 00:37:25,960 --> 00:37:27,040 I love you. 763 00:37:27,160 --> 00:37:28,280 Oh, my. 764 00:37:28,760 --> 00:37:31,240 Oh, my. I thought you only liked Hyung-suk and Pretty Lady. 765 00:37:31,320 --> 00:37:33,840 Now you gave me a peck? I'm so moved. 766 00:37:35,680 --> 00:37:37,120 -Min-suk. -Yes? 767 00:37:37,840 --> 00:37:39,200 -I... -Yes. 768 00:37:39,280 --> 00:37:40,480 Well... 769 00:37:42,240 --> 00:37:43,880 I'll get married. 770 00:37:44,480 --> 00:37:46,200 -Get married? -Yes. 771 00:37:46,280 --> 00:37:47,760 Marry who? 772 00:37:49,840 --> 00:37:52,320 It's my secret. 773 00:37:54,600 --> 00:37:56,920 I'll marry Pretty Lady. 774 00:37:58,840 --> 00:37:59,920 What? 775 00:38:00,000 --> 00:38:01,040 What did you say? 776 00:38:01,120 --> 00:38:03,520 I said I'll marry Pretty Lady. 777 00:38:05,240 --> 00:38:07,800 -Marry Pretty Lady? -Yes. 778 00:38:09,600 --> 00:38:11,080 -No, you can't. -Why not? 779 00:38:11,160 --> 00:38:13,440 That... I mean, you just can't. 780 00:38:13,520 --> 00:38:15,680 No, I'll marry Pretty Lady. 781 00:38:15,760 --> 00:38:16,840 No, Grandpa. 782 00:38:16,920 --> 00:38:18,080 You can... 783 00:38:18,160 --> 00:38:19,840 You can do anything but that. 784 00:38:19,920 --> 00:38:21,720 You just can't do that. 785 00:38:21,800 --> 00:38:23,080 No... 786 00:38:23,320 --> 00:38:24,360 If it was Hyung-suk, 787 00:38:24,440 --> 00:38:27,400 he'd tell me to marry her. 788 00:38:27,920 --> 00:38:29,440 Why are you saying I can't? 789 00:38:29,520 --> 00:38:31,880 Wow, Grandpa, you're really petty. 790 00:38:31,960 --> 00:38:33,680 Is that why you pecked me? 791 00:38:34,640 --> 00:38:35,840 Want me to peck you again? 792 00:38:40,120 --> 00:38:42,040 But still... You can't marry her. 793 00:38:42,120 --> 00:38:44,600 Think about it, Grandpa. You are mine. Right? 794 00:38:44,680 --> 00:38:46,680 Pretty Lady is mine. How can two of my people get married? 795 00:38:46,760 --> 00:38:50,080 Min-suk, you're so selfish. Your brother is different. 796 00:38:50,840 --> 00:38:53,320 Oh, gosh, why did you bring up Hyung-suk? 797 00:39:05,680 --> 00:39:06,880 You're dead. 798 00:39:08,840 --> 00:39:10,120 What is this? 799 00:39:10,200 --> 00:39:11,600 What's going on? 800 00:39:11,680 --> 00:39:14,360 Did you forget about going to the aquarium with Grandpa today? 801 00:39:14,960 --> 00:39:17,480 You should keep your words. You know how much he waited for you? 802 00:39:17,560 --> 00:39:18,760 [Tuesday is the D-day.] 803 00:39:20,040 --> 00:39:20,840 What? 804 00:39:20,920 --> 00:39:23,800 [There's a meeting at Comfo regarding the investment funds on Tuesday.] 805 00:39:23,880 --> 00:39:25,440 [Make sure you're there.] 806 00:39:25,680 --> 00:39:27,680 Go there and vote in favor. 807 00:39:29,120 --> 00:39:30,200 Then what about Comfo? 808 00:39:32,720 --> 00:39:35,080 Let's say Yoo Jae-gook deserves it. 809 00:39:35,160 --> 00:39:36,960 But what about other Comfo employees? 810 00:39:37,920 --> 00:39:40,120 Those innocent people will be jobless overnight? 811 00:39:40,200 --> 00:39:41,120 [Min-suk,] 812 00:39:41,200 --> 00:39:43,400 [-just do as I say.] -This is not right. 813 00:39:43,480 --> 00:39:45,840 It's not the right way to do it. 814 00:39:46,320 --> 00:39:47,280 Okay. 815 00:39:47,960 --> 00:39:50,600 Let's say I do as you say. 816 00:39:51,840 --> 00:39:53,280 What will happen to your life? 817 00:39:53,440 --> 00:39:55,880 Your plan that you came up with 818 00:39:57,160 --> 00:39:59,440 is some kind of fraud. Your life will be ruined. 819 00:39:59,520 --> 00:40:00,560 [I...] 820 00:40:03,200 --> 00:40:05,640 [I don't care what happens to my life.] 821 00:40:05,720 --> 00:40:07,080 [I was aware of that when I started.] 822 00:40:07,160 --> 00:40:08,120 So... 823 00:40:08,760 --> 00:40:11,320 So you're saying I should do as you say? 824 00:40:11,680 --> 00:40:14,000 You want me to see you ruin your life? 825 00:40:16,080 --> 00:40:17,560 I can't. I just can't. 826 00:40:17,640 --> 00:40:19,080 I won't. Never. 827 00:40:19,160 --> 00:40:21,720 I don't want any revenge or see you ruin your life either. 828 00:40:21,800 --> 00:40:22,760 [Lee Min-suk!] 829 00:40:24,960 --> 00:40:26,320 [You should do this for me.] 830 00:40:26,400 --> 00:40:27,400 [For our father...] 831 00:40:27,480 --> 00:40:28,760 Don't use Father as an excuse. 832 00:40:31,360 --> 00:40:34,200 Do you really think he would want this? 833 00:40:35,320 --> 00:40:38,760 What will change if you get revenge? Will Father come back to life? 834 00:40:38,840 --> 00:40:41,560 And your life... What will happen to your life? 835 00:40:41,640 --> 00:40:42,640 [Min-suk.] 836 00:40:43,960 --> 00:40:45,040 Hey. 837 00:40:45,120 --> 00:40:46,080 Hyung-suk. 838 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 Brother. 839 00:40:48,080 --> 00:40:48,880 Please. 840 00:40:48,960 --> 00:40:51,680 Let's just live happily together. 841 00:40:52,200 --> 00:40:55,280 Grandpa is only waiting for you. 842 00:40:56,080 --> 00:40:57,200 Let's... 843 00:40:59,120 --> 00:41:00,960 just stop here. Please. 844 00:41:01,040 --> 00:41:02,800 Please, please. 845 00:41:02,880 --> 00:41:04,680 [It's next Tuesday. Please.] 846 00:41:05,160 --> 00:41:06,600 [Do as I said.] 847 00:41:08,720 --> 00:41:09,920 Fine. Sure. 848 00:41:10,880 --> 00:41:12,760 You do as you like. 849 00:41:12,840 --> 00:41:17,080 I'll just do as I like. I'll just go to the meeting and make a scene. 850 00:41:17,760 --> 00:41:18,920 Do as you like. 851 00:41:19,440 --> 00:41:21,040 If you don't stop, 852 00:41:21,840 --> 00:41:23,880 I'll make it stop. 853 00:41:28,880 --> 00:41:29,840 Oh, jeez. 854 00:42:01,280 --> 00:42:02,360 My stomach... 855 00:42:03,360 --> 00:42:05,160 What? Is Grandpa still sleeping? 856 00:42:06,000 --> 00:42:08,080 He said it was hot and came out to sleep. 857 00:42:08,160 --> 00:42:09,360 He is 858 00:42:09,440 --> 00:42:11,240 oversleeping today. 859 00:42:13,240 --> 00:42:14,320 Father. 860 00:42:14,400 --> 00:42:15,200 Wake up. 861 00:42:15,280 --> 00:42:16,880 You need to eat breakfast. 862 00:42:17,160 --> 00:42:18,400 Grandpa. 863 00:42:18,480 --> 00:42:19,480 Grandpa, wake up. 864 00:42:19,560 --> 00:42:21,600 Eat. I'll eat it all if you don't. 865 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 He must've had so much fun yesterday. 866 00:42:25,160 --> 00:42:26,960 I've never seen him sleep like this. 867 00:42:27,040 --> 00:42:28,160 I know. 868 00:42:28,240 --> 00:42:29,640 He won't even move. 869 00:42:38,720 --> 00:42:40,120 Grandpa. 870 00:42:40,200 --> 00:42:41,080 Father. 871 00:42:48,720 --> 00:42:50,040 Oh, gosh. 872 00:42:52,040 --> 00:42:53,200 It's breakfast. 873 00:42:54,480 --> 00:42:55,520 Breakfast. 874 00:42:56,120 --> 00:42:58,240 Let's eat. Eat. 875 00:42:58,400 --> 00:42:59,840 Jeez. 876 00:42:59,920 --> 00:43:01,440 I was so scared. 877 00:43:01,520 --> 00:43:03,160 You scared me so much. 878 00:43:03,240 --> 00:43:04,200 It's breakfast. 879 00:43:05,800 --> 00:43:07,280 Father, eat slowly. 880 00:43:07,600 --> 00:43:08,480 Okay? 881 00:43:08,560 --> 00:43:10,840 We won't take any, so eat slowly. 882 00:43:11,360 --> 00:43:13,800 Let's give this to Hyung-suk. 883 00:43:13,880 --> 00:43:17,040 Let's give this and this to Hyung-suk if he comes. 884 00:43:17,120 --> 00:43:20,600 I can roast another if Hyung-suk comes, Father. 885 00:43:20,920 --> 00:43:22,240 Share it with Min-suk. 886 00:43:22,320 --> 00:43:23,440 Come on. 887 00:43:24,280 --> 00:43:25,240 Grandpa. 888 00:43:25,320 --> 00:43:28,160 I'll eat it all. I'll just eat it all by myself. 889 00:43:28,240 --> 00:43:30,560 No, give it to Hyung-suk. 890 00:43:30,640 --> 00:43:32,640 -Then I'll take this instead. -Oh, no. 891 00:43:32,720 --> 00:43:34,280 -Then I'll eat this. -No. 892 00:43:34,360 --> 00:43:35,960 Oh, my. Oh, my. 893 00:43:36,040 --> 00:43:37,000 Then this. 894 00:43:37,080 --> 00:43:38,640 Oh, no. Don't. 895 00:43:39,280 --> 00:43:42,360 You guys are too much. 896 00:43:54,560 --> 00:43:58,280 [Special Meeting Regarding Investment Funds for Comfo and Pavo Asia] 897 00:44:02,440 --> 00:44:05,200 [Comfo International Inc.] 898 00:44:14,360 --> 00:44:17,000 Beep, beep. Answer me please. Beep, beep. 899 00:44:27,080 --> 00:44:28,400 Isn't it ticklish? 900 00:44:31,760 --> 00:44:33,360 What's up? 901 00:44:45,600 --> 00:44:48,080 -Director Lee. -Good morning. Hello. 902 00:44:50,160 --> 00:44:51,520 Director Lee. 903 00:44:52,280 --> 00:44:54,320 You look so different today. 904 00:44:54,400 --> 00:44:57,200 You're dressed differently, too. It's like 905 00:44:57,280 --> 00:45:01,440 I'm looking at the new pret-a-porter collection or something. 906 00:45:10,840 --> 00:45:11,960 Excuse me. 907 00:45:17,960 --> 00:45:19,240 Am I the only one? 908 00:45:19,760 --> 00:45:22,080 Am I the only one who felt the director was odd? 909 00:45:22,160 --> 00:45:22,960 No. 910 00:45:23,040 --> 00:45:24,240 I found him weird, too. 911 00:45:24,320 --> 00:45:27,200 He is like Director Lee, but he is not like Director Lee 912 00:45:27,280 --> 00:45:29,440 at the same time. What is this feeling? 913 00:45:29,520 --> 00:45:30,600 Right, right. 914 00:45:30,680 --> 00:45:33,080 He is really different. 915 00:45:33,160 --> 00:45:35,240 I really couldn't tell. He was the same to me. 916 00:45:35,320 --> 00:45:36,120 What? 917 00:45:36,640 --> 00:45:38,080 Good morning. 918 00:45:38,160 --> 00:45:38,960 What is this? 919 00:45:39,040 --> 00:45:40,080 Is it a special day today? 920 00:45:40,160 --> 00:45:42,200 Why are there so many luxurious cars in front? 921 00:45:42,280 --> 00:45:44,360 Tomorrow's meeting was moved to today. 922 00:45:44,440 --> 00:45:47,200 It's because of all the shareholders and board members. 923 00:45:47,280 --> 00:45:50,880 Oh, gosh, when will I be able to ride that kind of car? I really want to. 924 00:45:50,960 --> 00:45:53,840 How long do I need to save money to ride that kind of car? 925 00:45:53,920 --> 00:45:55,320 By the way, 926 00:45:55,400 --> 00:45:58,040 why was the meeting moved so suddenly? 927 00:45:58,480 --> 00:46:00,040 I've never seen this happen before. 928 00:46:00,120 --> 00:46:03,080 I hear Pavo wanted to have it earlier. 929 00:46:04,480 --> 00:46:05,600 Dae-han. 930 00:46:05,680 --> 00:46:07,960 Do you want to eat something yummy tonight? 931 00:46:08,040 --> 00:46:10,280 I'm really tired, so I want to rest. 932 00:46:10,360 --> 00:46:13,000 Oh, Dae-han, please. It's just for an hour. 933 00:46:13,080 --> 00:46:14,160 Why? 934 00:46:14,240 --> 00:46:15,480 This is a yellow card. See this? 935 00:46:15,560 --> 00:46:17,760 What? Are they a couple? 936 00:46:17,840 --> 00:46:18,840 Yes. 937 00:46:18,920 --> 00:46:19,840 Yoon-joo. 938 00:46:19,920 --> 00:46:21,000 Are you nuts? 939 00:46:21,080 --> 00:46:21,880 What? 940 00:46:21,960 --> 00:46:22,880 What's up? 941 00:46:22,960 --> 00:46:24,320 Why did you call me so many times? 942 00:46:24,480 --> 00:46:26,360 Why didn't you pick up the phone? 943 00:46:26,440 --> 00:46:27,440 Are you... 944 00:46:29,040 --> 00:46:30,360 Where are you now? 945 00:46:30,800 --> 00:46:32,560 Me? At school. 946 00:46:32,640 --> 00:46:34,000 I'm on my way to work. 947 00:46:34,080 --> 00:46:35,720 Right, you are at school. 948 00:46:35,800 --> 00:46:37,680 I knew it. 949 00:46:38,320 --> 00:46:39,840 What is it? 950 00:46:39,920 --> 00:46:42,960 Your brother is at the company right now. 951 00:46:45,440 --> 00:46:46,240 What? 952 00:46:48,240 --> 00:46:49,200 My brother? 953 00:46:49,480 --> 00:46:51,000 Sir. 954 00:46:51,080 --> 00:46:53,400 I thought about it, and the reason Pavo wanted to move... 955 00:46:53,480 --> 00:46:55,400 I don't care if it's today or tomorrow. 956 00:46:55,480 --> 00:46:56,560 Why is that important? 957 00:46:56,640 --> 00:46:57,520 But... 958 00:46:57,960 --> 00:46:59,760 Hello. 959 00:47:00,680 --> 00:47:01,800 You must be busy. 960 00:47:01,880 --> 00:47:02,960 Have a seat. 961 00:47:03,040 --> 00:47:04,960 Welcome. 962 00:47:06,920 --> 00:47:08,560 Hello, Director Lee. 963 00:47:08,640 --> 00:47:09,600 Sit down. 964 00:47:22,080 --> 00:47:23,800 [This is the managing director's office at Comfo.] 965 00:47:23,880 --> 00:47:25,760 This is Yoo Jin-woo from the Project Team. 966 00:47:25,840 --> 00:47:27,840 I can't get a hold of Mr. Nam. 967 00:47:27,920 --> 00:47:30,440 He is at the shareholders' meeting right now. 968 00:47:30,720 --> 00:47:31,520 What? 969 00:47:32,240 --> 00:47:33,720 The meeting should be on Tuesday. 970 00:47:33,800 --> 00:47:37,080 [It was moved up a day, and he's there right now.] 971 00:47:40,560 --> 00:47:42,880 [The meeting was suddenly moved to today.] 972 00:47:42,960 --> 00:47:45,000 [I think he is here for that.] 973 00:47:45,080 --> 00:47:46,400 Oh, jeez. 974 00:47:53,280 --> 00:47:54,960 [Father. Stop it.] 975 00:47:55,040 --> 00:47:56,800 [It's all Lee Hyung-suk's scheme.] 976 00:47:57,080 --> 00:47:58,480 We will start 977 00:47:58,560 --> 00:48:01,600 the vote regarding spending the special reserve funds 978 00:48:01,680 --> 00:48:06,000 for investing in Comfo and Pavo Asia. 979 00:48:06,080 --> 00:48:07,120 Before we proceed further, 980 00:48:07,200 --> 00:48:10,400 let's hear President Yoo Jae-gook's greetings. 981 00:48:17,280 --> 00:48:22,160 I am grateful to all the shareholders and board members 982 00:48:22,240 --> 00:48:24,760 for coming here today. 983 00:48:25,800 --> 00:48:28,640 For the Comfo and Pavo Asia project, 984 00:48:28,720 --> 00:48:30,160 we have worked 985 00:48:30,240 --> 00:48:31,960 really hard so far. 986 00:48:32,280 --> 00:48:33,400 Pavo is 987 00:48:33,960 --> 00:48:36,520 the world-best retail company. 988 00:48:36,840 --> 00:48:39,680 They decided to work together with our company, 989 00:48:39,760 --> 00:48:41,280 but the problem is money. 990 00:48:41,640 --> 00:48:44,520 I have to spend some of the special reserve fund, 991 00:48:44,600 --> 00:48:45,680 and in order to do that, 992 00:48:45,760 --> 00:48:48,880 I need your consent. 993 00:48:48,960 --> 00:48:50,960 [The co-CEO of Pavo is Jan Lee,] 994 00:48:51,040 --> 00:48:52,680 [and he is Lee Hyung-suk.] 995 00:48:52,760 --> 00:48:54,680 [Pavo was a paper company after all.] 996 00:48:55,200 --> 00:48:56,040 Father. 997 00:48:56,120 --> 00:48:58,040 If you send the investment funds, Comfo is done. 998 00:48:58,120 --> 00:49:00,080 Don't send the money, okay? Never. 999 00:49:00,160 --> 00:49:01,560 [It's been recorded.] 1000 00:49:07,200 --> 00:49:09,880 The total number of attendees today... 1001 00:49:10,960 --> 00:49:12,520 One, two, three, four... 1002 00:49:13,280 --> 00:49:14,840 Hey, 22. 1003 00:49:16,520 --> 00:49:18,960 Right. Out of 22, 1004 00:49:19,120 --> 00:49:21,120 over 70 percent... 1005 00:49:21,200 --> 00:49:22,400 This is crazy. 70 percent? 1006 00:49:22,480 --> 00:49:23,280 Hey. 1007 00:49:23,360 --> 00:49:24,640 It's 15.4. 1008 00:49:24,760 --> 00:49:26,760 15.4 people. You moron. 1009 00:49:28,320 --> 00:49:29,120 Right. 1010 00:49:29,200 --> 00:49:30,680 Out of 22, 1011 00:49:31,040 --> 00:49:33,600 if over 15.4 give consent, 1012 00:49:33,680 --> 00:49:36,080 we will use the special reserve fund. 1013 00:49:36,240 --> 00:49:37,800 Then from now on, 1014 00:49:37,880 --> 00:49:40,000 let's start the secret ballot. 1015 00:49:40,080 --> 00:49:42,200 Please mark your vote 1016 00:49:42,280 --> 00:49:45,040 on the paper you've received. 1017 00:50:03,440 --> 00:50:06,480 I'll announce the voting result. 1018 00:50:09,880 --> 00:50:12,440 Out of 22 attendees, 1019 00:50:13,120 --> 00:50:15,040 consent was 17, 1020 00:50:15,120 --> 00:50:16,480 and dissent was five. 1021 00:50:16,560 --> 00:50:18,480 The proposal for spending the special reserve fund 1022 00:50:18,560 --> 00:50:20,160 for investing in Comfo and Pavo Asia 1023 00:50:20,240 --> 00:50:22,120 was passed. 1024 00:50:25,080 --> 00:50:26,400 Thank you. 1025 00:50:26,480 --> 00:50:27,920 We'll do our best. 1026 00:50:29,560 --> 00:50:32,680 Mr. Oh, don't waste any time. Send the money to Pavo. 1027 00:50:32,760 --> 00:50:33,640 I will, sir. 1028 00:50:33,840 --> 00:50:35,760 Good work. Good work. 1029 00:50:36,840 --> 00:50:38,920 -Congratulations. -Yes, Director Lee. 1030 00:50:39,000 --> 00:50:41,240 Help me greatly from now on. 1031 00:50:44,000 --> 00:50:45,440 Okay, I will work hard. 1032 00:50:45,520 --> 00:50:46,360 Thank you. 1033 00:50:46,440 --> 00:50:47,920 Thank you. 1034 00:50:48,000 --> 00:50:49,520 Thank you. 1035 00:50:57,960 --> 00:51:00,840 [I've just checked the investment fund has been transferred from Comfo.] 1036 00:51:00,960 --> 00:51:02,440 [It's finally finished.] 1037 00:51:02,520 --> 00:51:03,320 Okay. 1038 00:51:06,120 --> 00:51:06,920 Hyung-suk! 1039 00:51:15,240 --> 00:51:16,800 What in the world... 1040 00:51:19,400 --> 00:51:20,200 Did you... 1041 00:51:21,840 --> 00:51:23,880 Did you really do it? 1042 00:51:23,960 --> 00:51:25,320 Did you do it? 1043 00:51:30,080 --> 00:51:31,000 Lee Hyung-suk. 1044 00:51:31,280 --> 00:51:33,120 It was your scheme from the beginning, right? 1045 00:51:33,280 --> 00:51:34,680 What are you talking about? 1046 00:51:36,160 --> 00:51:37,760 What in the world is going on? 1047 00:51:40,360 --> 00:51:42,040 I need to explain 1048 00:51:42,120 --> 00:51:44,280 what's going on. 1049 00:51:49,320 --> 00:51:51,200 It'll take long, 1050 00:51:51,280 --> 00:51:52,680 but I'll say it in one word. 1051 00:51:53,720 --> 00:51:54,640 Yoo Jae-gook. 1052 00:51:56,880 --> 00:51:57,960 You're finished. 1053 00:51:58,520 --> 00:51:59,560 What? 1054 00:52:00,360 --> 00:52:01,280 Who are you? 1055 00:52:01,360 --> 00:52:02,320 Who are you exactly? 1056 00:52:02,400 --> 00:52:04,800 The son of Lee Jung-soo whom you killed. 1057 00:52:06,240 --> 00:52:08,360 If I say I came to Comfo for a day like today, 1058 00:52:09,880 --> 00:52:12,000 I won't need to explain further. 1059 00:52:12,440 --> 00:52:13,280 Hyung-suk! 1060 00:52:14,840 --> 00:52:15,880 Father. 1061 00:52:26,560 --> 00:52:29,520 [Oh, my gosh. Oh, my gosh.] 1062 00:52:30,320 --> 00:52:31,400 Okay, okay. 1063 00:52:31,480 --> 00:52:33,000 Let's put this together. 1064 00:52:33,080 --> 00:52:33,880 So, 1065 00:52:33,960 --> 00:52:35,120 the Director Lee 1066 00:52:35,200 --> 00:52:36,600 that we know 1067 00:52:36,680 --> 00:52:38,320 is not Director Lee, 1068 00:52:38,400 --> 00:52:41,920 but his brother who's still a high schooler. 1069 00:52:42,000 --> 00:52:45,080 And the Comfo and Pavo was 1070 00:52:45,680 --> 00:52:46,760 a paper company 1071 00:52:46,840 --> 00:52:49,720 that Lee Hyung-suk created to get revenge against 1072 00:52:49,800 --> 00:52:51,240 President Yoo Jae-gook. 1073 00:52:51,320 --> 00:52:52,800 Director Yoo is 1074 00:52:52,880 --> 00:52:57,160 President Yoo's extramarital son after all, right? 1075 00:52:57,240 --> 00:52:58,880 Yes, you're right. I just heard it. 1076 00:52:58,960 --> 00:53:00,720 Wow. 1077 00:53:01,120 --> 00:53:01,920 Unbelievable. 1078 00:53:02,000 --> 00:53:03,560 This makes no sense. 1079 00:53:03,640 --> 00:53:05,200 How can those two directors... 1080 00:53:05,280 --> 00:53:06,520 One is a high schooler, 1081 00:53:06,600 --> 00:53:09,480 and the other an extramarital son? 1082 00:53:09,560 --> 00:53:12,440 Even those trashy dramas don't turn out this way. 1083 00:53:12,520 --> 00:53:15,200 This is way too absurd. Was our company always full of secrets? 1084 00:53:15,280 --> 00:53:17,120 Then what will happen to us? 1085 00:53:17,200 --> 00:53:18,840 If Comfo and Pavo was a fraud, 1086 00:53:18,920 --> 00:53:19,800 are we doomed now? 1087 00:53:19,880 --> 00:53:22,120 No, never. Never. 1088 00:53:22,200 --> 00:53:24,720 Oh, my, how are we going to make a living? 1089 00:53:25,600 --> 00:53:26,400 I know. 1090 00:53:26,480 --> 00:53:27,520 Are you okay? 1091 00:53:33,680 --> 00:53:34,960 You knew it already. 1092 00:53:36,880 --> 00:53:38,760 But then... Wait a second. 1093 00:53:38,840 --> 00:53:42,160 The absurd one is Director Lee. 1094 00:53:42,320 --> 00:53:47,040 You know, we've been bowing like this to a high schooler. 1095 00:53:47,120 --> 00:53:50,360 I feel so betrayed. I'm old enough to be his uncle. 1096 00:53:50,440 --> 00:53:52,200 I tried all my charms on him. Oh, gosh. 1097 00:53:52,280 --> 00:53:54,680 He sent me on all kinds of errands. Asking for cookies and cola. 1098 00:53:54,760 --> 00:53:57,520 He even scolded me for touching his cell phone. 1099 00:53:57,600 --> 00:53:59,240 Should I just hit him on the head? 1100 00:53:59,320 --> 00:54:00,440 Should I just kill him? 1101 00:54:00,520 --> 00:54:03,560 What are you doing? Why are you always talking without me? 1102 00:54:03,640 --> 00:54:05,200 Talk to me, too. Come on. 1103 00:54:05,280 --> 00:54:07,280 Mr. Kim, what in the world is this? 1104 00:54:07,360 --> 00:54:08,160 What? 1105 00:54:08,240 --> 00:54:10,880 Director Lee Hyung-suk is 1106 00:54:10,960 --> 00:54:12,360 a high schooler. 1107 00:54:16,520 --> 00:54:18,160 Mr. Kim, are you all right? 1108 00:54:18,240 --> 00:54:19,880 Oh, my. He's not breathing. 1109 00:54:19,960 --> 00:54:22,080 Oh, my gosh, what's wrong with him? Take a breath. 1110 00:54:26,960 --> 00:54:31,080 Mr. Kim! What do we do? What? 1111 00:54:31,640 --> 00:54:33,720 He's alive. He's okay. 1112 00:54:33,800 --> 00:54:36,840 -He's okay, okay. -Oh, my, Mr. Kim. 1113 00:54:43,440 --> 00:54:44,560 I beg you. 1114 00:54:44,640 --> 00:54:46,280 Please talk to your brother. 1115 00:54:46,360 --> 00:54:48,720 It's not something I can do. 1116 00:54:52,880 --> 00:54:53,720 Hey. 1117 00:54:54,280 --> 00:54:56,440 I'll apologize on behalf of my father. 1118 00:54:56,960 --> 00:54:58,600 It was a rash decision. 1119 00:54:58,680 --> 00:54:59,960 Your father... 1120 00:55:00,800 --> 00:55:04,440 He would've never imagined your father would do something so extreme. 1121 00:55:05,600 --> 00:55:06,800 So please... 1122 00:55:07,280 --> 00:55:09,560 Please talk to him. 1123 00:55:10,280 --> 00:55:11,960 Yoo Jin-woo. 1124 00:55:12,040 --> 00:55:12,960 My father 1125 00:55:13,440 --> 00:55:15,240 spent all his life for the company. 1126 00:55:16,000 --> 00:55:17,120 If he falls down like this, 1127 00:55:17,200 --> 00:55:19,200 he won't be able to get back up again. 1128 00:55:19,800 --> 00:55:21,800 I know how brazen I am, 1129 00:55:23,320 --> 00:55:24,280 but please 1130 00:55:24,800 --> 00:55:26,200 talk to your brother 1131 00:55:26,280 --> 00:55:27,520 about it. 1132 00:55:28,680 --> 00:55:29,720 I'm begging you. 1133 00:55:34,960 --> 00:55:36,080 Where are you? 1134 00:55:36,160 --> 00:55:37,720 Where are you now? 1135 00:55:37,800 --> 00:55:39,960 You had to do this? 1136 00:55:40,040 --> 00:55:43,000 Do you really think this is what father would've wanted? What about your life? 1137 00:55:43,080 --> 00:55:44,160 [I told you.] 1138 00:55:44,520 --> 00:55:46,840 [I don't care what happens to my life.] 1139 00:55:47,440 --> 00:55:48,640 [Do you understand?] 1140 00:55:49,360 --> 00:55:50,560 [It's all over.] 1141 00:55:50,640 --> 00:55:51,960 No, it's not. 1142 00:55:52,040 --> 00:55:53,680 It's not too late. 1143 00:55:53,760 --> 00:55:55,520 Let's meet. Let's meet and talk. 1144 00:55:56,240 --> 00:55:57,280 Where are you? 1145 00:55:57,960 --> 00:55:59,280 Answer me. 1146 00:55:59,360 --> 00:56:00,360 I said to answer. 1147 00:56:00,440 --> 00:56:01,240 Hey. 1148 00:56:02,560 --> 00:56:03,440 Lee Hyung-suk... 1149 00:56:14,440 --> 00:56:17,840 Where did he go after creating such a tremendous ruckus? 1150 00:56:22,760 --> 00:56:25,000 Jeez, I forgot green onions. 1151 00:56:41,040 --> 00:56:42,440 Hyung-suk. 1152 00:56:43,960 --> 00:56:45,760 Hyung-suk. 1153 00:56:45,840 --> 00:56:47,640 Hyung-suk. 1154 00:56:48,880 --> 00:56:51,120 Hyung-suk. 1155 00:56:51,200 --> 00:56:52,240 Hyung-suk. 1156 00:56:53,720 --> 00:56:55,280 Hyung-suk. 1157 00:56:55,360 --> 00:56:57,120 Have you seen my Hyung-suk? 1158 00:56:57,200 --> 00:56:59,400 Oh, my... Hyung-suk. 1159 00:57:02,640 --> 00:57:03,720 Father, where are you going? 1160 00:57:03,800 --> 00:57:06,120 -Min-suk. -Have you heard from Hyung-suk? 1161 00:57:06,200 --> 00:57:07,840 Grandpa is missing again. 1162 00:57:07,920 --> 00:57:08,720 -Again? -Yes. 1163 00:57:08,800 --> 00:57:09,960 Oh, jeez. 1164 00:57:10,600 --> 00:57:11,960 Whoever finds him first should call. 1165 00:57:12,040 --> 00:57:12,840 Okay. 1166 00:57:12,920 --> 00:57:15,320 -Call me, okay? -Okay, call me. 1167 00:57:17,680 --> 00:57:18,760 Grandpa. 1168 00:57:24,640 --> 00:57:25,640 Grandpa. 1169 00:57:31,160 --> 00:57:32,560 I'm sorry, Soo-young. 1170 00:57:32,640 --> 00:57:34,040 I am looking for Grandpa. 1171 00:57:34,360 --> 00:57:36,600 Grandpa is missing again? 1172 00:57:36,680 --> 00:57:37,920 Oh, okay. 1173 00:57:38,000 --> 00:57:39,560 I'll look for him, too. 1174 00:57:41,080 --> 00:57:43,160 Oh, boy... Again... 1175 00:57:45,640 --> 00:57:46,760 Grandpa. 1176 00:57:48,000 --> 00:57:49,200 Grandpa. 1177 00:57:59,720 --> 00:58:01,040 Grandpa. 1178 00:58:14,960 --> 00:58:16,040 Grandpa. 1179 00:58:16,400 --> 00:58:17,840 Grandpa. 1180 00:58:20,640 --> 00:58:21,920 Oh, Grandpa. 1181 00:58:23,840 --> 00:58:25,680 Where is he? 1182 00:58:34,520 --> 00:58:35,320 Hello? 1183 00:58:37,120 --> 00:58:38,200 Oh, Min-suk. 1184 00:58:39,080 --> 00:58:40,640 I think I know where Grandpa is. 1185 00:58:43,120 --> 00:58:44,280 Come to that place. 1186 00:58:44,920 --> 00:58:46,160 Have you seen my Hyung-suk? 1187 00:58:46,240 --> 00:58:47,080 My Hyung-suk. 1188 00:58:47,160 --> 00:58:49,520 My Hyung-suk. Have you seen my Hyung-suk? 1189 00:58:50,120 --> 00:58:51,600 My Hyung-suk. 1190 00:58:51,680 --> 00:58:53,280 My Hyung-suk. Haven't you seen him? 1191 00:58:53,360 --> 00:58:54,680 Hello. Hello, there. 1192 00:58:54,760 --> 00:58:56,600 My Hyung-suk. Haven't you seen him? 1193 00:58:56,680 --> 00:58:57,920 Hello. My Hyung-suk... 1194 00:58:58,000 --> 00:58:59,840 My Hyung-suk. Haven't you seen him? 1195 00:58:59,920 --> 00:59:01,400 Haven't you seen my Hyung-suk? 1196 00:59:01,480 --> 00:59:03,360 My Hyung-suk. 1197 00:59:03,440 --> 00:59:05,200 Haven't you seen my Hyung-suk? 1198 00:59:12,000 --> 00:59:12,880 Jung Soo-young. 1199 00:59:13,680 --> 00:59:14,840 Come on, come on. 1200 00:59:15,360 --> 00:59:17,360 -Here, here. -Hello, Pretty Lady. 1201 00:59:30,360 --> 00:59:32,120 I knew he'd be here. 1202 00:59:32,240 --> 00:59:35,320 We came here together last time he said he wanted to see Hyung-suk. 1203 00:59:35,400 --> 00:59:37,120 What a relief. 1204 00:59:37,200 --> 00:59:41,080 I couldn't find him anywhere. I thought he went far. I was worried so much. 1205 00:59:41,160 --> 00:59:43,200 What are we going to do with him? 1206 00:59:43,720 --> 00:59:45,400 Why is he sleeping here? 1207 00:59:45,480 --> 00:59:48,040 He wanted to give that to Hyung-suk. 1208 00:59:48,120 --> 00:59:49,040 That's why he's here. 1209 00:59:49,120 --> 00:59:52,160 It's all because of that Lee Hyung-suk. 1210 00:59:52,240 --> 00:59:53,640 We have no choice, Min-suk. 1211 00:59:53,720 --> 00:59:55,520 Let's go. Carry him on your back. 1212 00:59:56,360 --> 00:59:58,080 Why is he sleeping so much lately? 1213 00:59:58,160 --> 01:00:00,080 Oh, my Grandpa. Grandpa. 1214 01:00:00,160 --> 01:00:01,720 -Let's go home and sleep. -Grandpa. 1215 01:00:11,800 --> 01:00:12,600 Grandpa. 1216 01:00:16,480 --> 01:00:17,440 Grandpa. 1217 01:00:24,480 --> 01:00:25,560 Father. 1218 01:00:28,200 --> 01:00:29,120 Grandpa. 1219 01:00:50,920 --> 01:00:52,520 Grandpa. 1220 01:00:53,040 --> 01:00:55,880 Don't do this. Let's go home. Go home and sleep. 1221 01:01:01,400 --> 01:01:03,440 Go home and sleep, Grandpa. 1222 01:01:07,040 --> 01:01:08,480 Min-suk. 1223 01:01:10,640 --> 01:01:11,440 Grandpa. 1224 01:01:13,920 --> 01:01:16,360 Grandpa, wake up. You need to go home. 1225 01:01:16,440 --> 01:01:17,600 Dad. 1226 01:01:19,960 --> 01:01:23,240 He must have gotten fat because of all that chocolate, right? 1227 01:01:23,320 --> 01:01:25,000 You feel so heavy, Grandpa. 1228 01:01:25,480 --> 01:01:26,600 Min-suk. 1229 01:01:37,480 --> 01:01:38,680 Grandpa. 1230 01:01:42,760 --> 01:01:44,360 -Stop it. -Grandpa. 1231 01:01:44,440 --> 01:01:45,680 -Stop it. -Grandpa. 1232 01:01:45,760 --> 01:01:46,960 -Stop it! -Grandpa. 1233 01:01:47,040 --> 01:01:48,440 Stop it. 1234 01:01:56,200 --> 01:01:59,280 Grandpa... 1235 01:02:00,880 --> 01:02:03,560 Grandpa. 1236 01:02:08,520 --> 01:02:11,200 Grandpa. 1237 01:02:14,440 --> 01:02:16,560 Grandpa. 1238 01:02:46,720 --> 01:02:48,440 [High School King of Savvy] 1239 01:02:48,960 --> 01:02:50,440 [This is Grandpa's treasure chest.] 1240 01:02:51,160 --> 01:02:52,600 Amazing. 1241 01:02:54,120 --> 01:02:55,400 [If you were there,] 1242 01:02:55,480 --> 01:02:58,160 [he would've been much happier.] 1243 01:02:58,840 --> 01:03:01,000 [I didn't have much to smile about.] 1244 01:03:01,120 --> 01:03:02,680 [Thank you. Really.] 1245 01:03:02,920 --> 01:03:04,680 [How can you only think of yourself?] 1246 01:03:04,880 --> 01:03:05,800 [I...] 1247 01:03:06,000 --> 01:03:07,600 [I already acknowledged that.] 1248 01:03:07,680 --> 01:03:10,640 Are you ignoring me because I'm young? Because I'm a high schooler? 1249 01:03:11,800 --> 01:03:13,280 I should go to Germany. 1250 01:03:13,360 --> 01:03:14,240 [As it is now,] 1251 01:03:14,520 --> 01:03:15,880 [I have nothing I can do for you.] 80761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.