Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,195 --> 00:00:04,195
Subtitles by DramaFever
2
00:00:52,108 --> 00:00:55,054
[Jung Shi Hyun]
3
00:01:11,034 --> 00:01:12,716
Yes.
4
00:01:13,723 --> 00:01:15,238
It's me.
5
00:01:16,816 --> 00:01:19,104
Are you listening?
6
00:01:19,107 --> 00:01:20,667
Who is calling, please?
7
00:01:24,022 --> 00:01:26,023
This is Doctor's Son.
8
00:01:29,969 --> 00:01:34,764
Why? Why are you doing this?
9
00:01:37,416 --> 00:01:41,680
Why are you doing this to me?
Why didn't you hide it until the end?
10
00:01:41,829 --> 00:01:49,511
You said... you wanted to
ask me something.
11
00:01:52,668 --> 00:01:58,601
Doctor's Son. Jung Shi Hyun.
12
00:01:58,838 --> 00:02:00,439
You.
13
00:02:02,231 --> 00:02:05,220
Did you really... my sister.
14
00:02:05,892 --> 00:02:11,353
Did you really kill Gyung Mi?
15
00:02:12,729 --> 00:02:14,257
Is that right?
16
00:02:17,488 --> 00:02:19,375
Yoon Soo Min.
17
00:02:21,355 --> 00:02:28,343
You could end up like your sister.
18
00:02:29,550 --> 00:02:31,139
So...
19
00:02:33,078 --> 00:02:36,754
Leave Lee Jin Sook immediately.
20
00:02:45,742 --> 00:02:50,987
I'm never going to forgive you.
21
00:02:55,684 --> 00:02:57,376
I understand.
22
00:03:46,326 --> 00:03:49,300
It's fortunate that
you came back alive.
23
00:03:49,300 --> 00:03:52,652
I'm super healthy, so
don't look so down.
24
00:03:52,652 --> 00:03:54,190
It's embarrassing.
25
00:03:54,638 --> 00:03:57,548
Looking down? I saved
you from near death.
26
00:03:57,548 --> 00:03:59,437
Instead of thanking me,
you're getting cranky on me?
27
00:03:59,437 --> 00:04:01,598
Why? Do you regret it now?
28
00:04:01,598 --> 00:04:05,214
Then why didn't you choose
to do a deal with Pusan?
29
00:04:05,825 --> 00:04:10,033
Even without you reminding me,
I'm really regretting it now.
30
00:04:13,531 --> 00:04:14,904
Jin Sook.
31
00:04:15,863 --> 00:04:19,397
Shouldn't we kill
that bastard, Chairman Jo?
32
00:04:20,757 --> 00:04:23,661
- Soo.
- Why? You don't think so?
33
00:04:24,570 --> 00:04:28,469
I also think so.
But if we kill him now...
34
00:04:29,328 --> 00:04:34,157
If we kill him now, we won't gain
anything and that'll be the end of us.
35
00:04:34,433 --> 00:04:36,755
Really? Dammit.
36
00:04:37,311 --> 00:04:40,658
How can you talk like a minister
after all that you've gone through?
37
00:04:40,658 --> 00:04:43,146
Did you forget what that bastard
Chairman Jo did to us?
38
00:04:45,819 --> 00:04:50,161
If we don't kill him first,
that'll also be the end of us.
39
00:04:51,985 --> 00:04:56,960
Uncle Safari has Chairman Jo now.
40
00:04:56,960 --> 00:04:58,068
What?
41
00:04:59,462 --> 00:05:01,035
What is this now?
42
00:05:02,664 --> 00:05:05,063
Then did we get pushed out
to the sidelines?
43
00:05:06,285 --> 00:05:08,763
Really? Dammit.
44
00:05:09,930 --> 00:05:12,187
At a time like this,
where the hell is Doc?
45
00:05:12,809 --> 00:05:17,845
I'm never going to forgive you.
46
00:05:21,834 --> 00:05:23,834
[Grand Opening. Beauty pageant
girls for you to talk. Please call.]
47
00:05:39,168 --> 00:05:40,487
Yes.
48
00:05:43,073 --> 00:05:47,432
Chairman Jo went missing at the hospital.
49
00:05:49,654 --> 00:05:51,521
Did you know about it?
50
00:05:52,104 --> 00:05:55,585
- No.
- If someone kidnapped Chairman Jo...
51
00:05:56,924 --> 00:05:58,635
It's got to be Safari.
52
00:06:00,790 --> 00:06:02,995
Find Safari.
53
00:06:02,995 --> 00:06:05,448
Let me ask you something about Safari.
54
00:06:07,646 --> 00:06:10,371
How much does Safari
know about Pusan?
55
00:06:11,282 --> 00:06:13,459
Safari betrayed me.
56
00:06:14,409 --> 00:06:19,493
I can't confirm how much
information he has.
57
00:06:20,077 --> 00:06:22,335
I'm saying this again but...
58
00:06:22,336 --> 00:06:26,543
If Safari took Chairman Jo, we need
to find him as soon as possible.
59
00:06:27,757 --> 00:06:33,072
If it were Safari, he could take over
Chairman Jo's position after he's killed him.
60
00:06:45,093 --> 00:06:47,978
- Watch him.
- Okay.
61
00:06:48,819 --> 00:06:52,873
Where are you going now
in this critical time?
62
00:06:52,873 --> 00:06:54,127
You don't need to know.
63
00:07:03,069 --> 00:07:06,864
Where have you been
hiding all along?
64
00:07:06,864 --> 00:07:09,507
Why? Did something happen?
65
00:07:12,261 --> 00:07:14,461
Should we go out?
I feel a little stuffy in here.
66
00:07:15,892 --> 00:07:19,721
Would you like some ice cream?
67
00:07:27,901 --> 00:07:30,938
Is this what you like? Enjoy it.
68
00:07:32,352 --> 00:07:36,606
Let's change the subject. What are you
going to do about Chairman Jo?
69
00:07:37,143 --> 00:07:38,869
Did you hear it from Doc?
70
00:07:40,636 --> 00:07:42,104
What are you going to do?
71
00:07:42,110 --> 00:07:46,051
Jin Sook, you listen to me now.
72
00:07:47,484 --> 00:07:49,569
If I take over Chairman Jo's position...
73
00:07:50,577 --> 00:07:54,389
you should come to me.
74
00:07:55,859 --> 00:08:00,773
I'll make you the best.
I can promise you that.
75
00:08:03,837 --> 00:08:05,313
What would you like to do?
76
00:08:06,797 --> 00:08:07,833
Uncle Safari.
77
00:08:09,062 --> 00:08:10,959
You still don't get it after
all that you've gone through.
78
00:08:12,334 --> 00:08:16,824
Being the best isn't
made by someone else.
79
00:08:17,956 --> 00:08:20,133
I'd have to feel it myself.
80
00:08:24,110 --> 00:08:28,006
I'm leaving. The ice cream
is too rich for me.
81
00:08:28,535 --> 00:08:30,309
Is it because of Doc?
82
00:08:30,847 --> 00:08:35,188
If you stay with Doc,
would you feel like you're the best?
83
00:08:35,779 --> 00:08:40,804
I've given up on my wish to
be the best a long time ago.
84
00:08:42,302 --> 00:08:48,808
I know I have no right to be the one,
and knew that since my time in Cheongnyangri.
85
00:08:51,669 --> 00:08:54,217
It'd be fine if I could just stay with him.
86
00:08:56,277 --> 00:08:58,019
I'd be happy with that.
87
00:08:59,158 --> 00:09:00,594
That is the best.
88
00:09:12,360 --> 00:09:13,670
Did you go out somewhere?
89
00:09:14,347 --> 00:09:16,251
- What?
- What's the matter?
90
00:09:17,015 --> 00:09:18,124
It's nothing.
91
00:09:24,651 --> 00:09:28,930
Safari wants to take over
Chairman Jo's place.
92
00:09:29,564 --> 00:09:33,126
- So you met with Safari.
- Yes.
93
00:09:35,002 --> 00:09:36,626
What are you going to do?
94
00:09:36,632 --> 00:09:38,294
I need to bring back Chairman Jo.
95
00:09:39,064 --> 00:09:40,834
Then what about Safari?
96
00:09:54,076 --> 00:09:55,580
Why don't we begin.
97
00:10:14,086 --> 00:10:17,387
You should talk when you're addressed.
98
00:10:17,959 --> 00:10:19,687
And you do like to talk a lot...
99
00:10:20,986 --> 00:10:23,404
Why would you keep
silence like this?
100
00:10:23,409 --> 00:10:24,787
It doesn't suit you.
101
00:10:24,803 --> 00:10:26,075
Mr. Duk Bae.
102
00:10:27,217 --> 00:10:28,850
You do know that you're crazy.
103
00:10:30,149 --> 00:10:37,090
Can you even imagine what
the consequences might be from doing this?
104
00:10:37,107 --> 00:10:39,134
Would I have come this far
without thinking about that?
105
00:10:39,134 --> 00:10:40,478
Mr. Duk Bae.
106
00:10:41,622 --> 00:10:47,265
At this rate, our Mr. Duk Bae
may really end up dead.
107
00:10:47,563 --> 00:10:51,251
I'm trying really hard to
treat you with respect so...
108
00:10:51,950 --> 00:10:54,996
If you can, I'll ask you not
to provoke me.
109
00:10:57,245 --> 00:10:58,519
Chairman.
110
00:10:59,862 --> 00:11:00,944
Chairman.
111
00:11:02,132 --> 00:11:04,441
If someone calls you,
you should answer.
112
00:11:10,775 --> 00:11:15,176
Then I'll take this as you wish
to see a kaleidoscope.
113
00:11:38,165 --> 00:11:40,032
How is it?
114
00:11:40,032 --> 00:11:43,356
Are the scenes from your past going
through your mind like a kaleidoscope?
115
00:11:44,111 --> 00:11:47,196
Whether it was a regrettable life or not...
116
00:11:50,472 --> 00:11:52,416
Considering our past friendship,
I'm going to ask you this.
117
00:11:52,879 --> 00:11:55,960
Where is your production facility?
118
00:12:04,312 --> 00:12:06,220
Where is it? Your facility?
119
00:12:09,298 --> 00:12:15,082
What difference would it make
by having the production facility?
120
00:12:15,082 --> 00:12:20,033
Wow, you are quick indeed.
121
00:12:20,033 --> 00:12:22,267
You're right. It wouldn't
make much difference.
122
00:12:23,452 --> 00:12:31,245
I need the record of the contribution you
made to Commissioner Ji and the other guys.
123
00:12:32,041 --> 00:12:33,135
Do you understand?
124
00:12:36,755 --> 00:12:39,535
Are you going to leave
with all of it inside you? Huh?
125
00:12:40,904 --> 00:12:45,973
You know damn well, once you stop breathing,
those things mean nothing to you.
126
00:12:56,333 --> 00:12:57,365
Mr. Duk Bae.
127
00:13:01,173 --> 00:13:04,374
Go ahead and tell me.
I'm listening.
128
00:13:04,374 --> 00:13:05,470
The facility is...
129
00:13:08,319 --> 00:13:12,693
located inside my heart.
130
00:13:15,875 --> 00:13:18,102
I... I!
131
00:13:18,491 --> 00:13:23,706
All those years,
I've listen to you like a dog.
132
00:13:23,706 --> 00:13:26,907
I killed if you wanted me to and
I crawled if you told me to.
133
00:13:26,907 --> 00:13:35,113
Now, shouldn't you at least tell
me these things now?
134
00:13:35,113 --> 00:13:38,832
Until the end, you have to
treat me like this?
135
00:13:41,103 --> 00:13:43,799
Now you're really going to die!
136
00:13:45,178 --> 00:13:47,244
Do you understand?
137
00:13:49,545 --> 00:13:56,512
Once a dog, forever a dog.
138
00:14:19,412 --> 00:14:24,353
Since you don't seem to get it,
I'll tell you once and for all.
139
00:14:24,353 --> 00:14:29,967
There was an order from
the above to cut you off.
140
00:14:30,989 --> 00:14:34,327
You know very well
what that means.
141
00:14:36,365 --> 00:14:42,910
Your life is in Safari's hand.
142
00:14:44,836 --> 00:14:46,614
Do you understand?
143
00:14:49,531 --> 00:14:54,386
If you listen to me without
giving me any trouble...
144
00:14:55,568 --> 00:14:59,419
I'll find a way for you to live.
145
00:14:59,419 --> 00:15:03,136
So it'd be for your own
good to be compliant.
146
00:15:05,862 --> 00:15:09,090
Then I'm going to ask you
a different question.
147
00:15:09,715 --> 00:15:12,549
How much do you know about
Commissioner Ji?
148
00:15:12,817 --> 00:15:15,956
I have a feeling
you've seen a lot of
149
00:15:15,957 --> 00:15:19,095
embarrassing scenes
involving Commissioner Ji.
150
00:15:19,508 --> 00:15:23,506
Where did you hide that information?
151
00:15:34,412 --> 00:15:35,887
Chairman.
152
00:15:37,040 --> 00:15:39,759
I'm going to ask you one last time.
153
00:15:41,579 --> 00:15:46,031
How long are you going to
let those jerks play you around.
154
00:15:47,420 --> 00:15:50,587
We'll only survive this only if
we cooperate with each other.
155
00:15:53,839 --> 00:15:57,139
You know very well that...
156
00:15:57,139 --> 00:16:04,087
I'm not as greedy as I seem,
but I'm rather naive.
157
00:16:05,804 --> 00:16:08,378
I'll just manage the production facility.
158
00:16:08,378 --> 00:16:13,398
And you can just quietly keep
your position as before.
159
00:16:14,610 --> 00:16:16,126
Do you understand?
160
00:16:18,254 --> 00:16:21,180
Oh, man.
161
00:16:23,885 --> 00:16:25,248
Fine.
162
00:16:27,065 --> 00:16:32,133
You said you're only going to
manage the production facility.
163
00:16:34,711 --> 00:16:36,171
Where is it?
164
00:16:37,194 --> 00:16:39,032
Bo.
165
00:16:45,731 --> 00:16:48,562
It's Bogam Pharmaceutical.
166
00:16:55,169 --> 00:16:58,521
You believe what he said?
167
00:16:59,468 --> 00:17:02,996
We don't know whether it's
really a drug production facility
168
00:17:02,996 --> 00:17:04,822
or if it's Pusan gang's hide-out.
169
00:17:08,305 --> 00:17:09,339
Safari.
170
00:17:11,392 --> 00:17:13,227
Doc.
171
00:17:14,812 --> 00:17:16,397
What brought you here?
172
00:17:16,485 --> 00:17:17,770
Let's talk for a minute.
173
00:17:21,211 --> 00:17:22,525
What are you going to do?
174
00:17:24,909 --> 00:17:27,299
Why do you want to know that?
175
00:17:27,299 --> 00:17:28,675
Let's do it together.
176
00:17:29,071 --> 00:17:32,940
Doc, why are you so focused on this?
177
00:17:34,494 --> 00:17:38,426
Can't you just step back
and just be with Jin Sook?
178
00:17:38,426 --> 00:17:40,566
You know I can't do that.
179
00:17:42,228 --> 00:17:46,609
Then what about you?
Why can't you step back?
180
00:17:47,934 --> 00:17:53,650
It's not about the money or status.
181
00:17:55,359 --> 00:17:57,408
I'm so sure why I'm doing this either.
182
00:17:58,403 --> 00:18:00,906
Right?
183
00:18:03,741 --> 00:18:05,949
Why don't you have a drink?
184
00:18:12,198 --> 00:18:14,015
There isn't any more so drink up.
185
00:18:15,550 --> 00:18:18,119
It's probably the same
for everyone outside.
186
00:18:19,989 --> 00:18:23,710
Living itself is like an addiction.
187
00:18:25,000 --> 00:18:31,692
Like you, me and Jin Sook
in this world of drugs.
188
00:18:32,386 --> 00:18:36,075
Also Ji Hyung Min on the other side.
189
00:18:38,221 --> 00:18:39,990
We all can't quit what we do.
190
00:18:41,753 --> 00:18:43,906
That's why we're all
continuously pushing ahead.
191
00:18:50,259 --> 00:18:52,733
The same goes for Min Hong Gi.
192
00:18:54,442 --> 00:18:56,096
You do know Min Hong Gi.
193
00:18:59,282 --> 00:19:01,648
When I think about it...
194
00:19:01,974 --> 00:19:04,524
there isn't anyone but Min Hong Gi
195
00:19:04,524 --> 00:19:07,677
who would tell you that I'm the cause
of your mother's death.
196
00:19:08,670 --> 00:19:10,435
Do you still see Min Hong Gi
nowadays?
197
00:19:11,745 --> 00:19:15,698
- No, why would I?
- Is that right?
198
00:19:17,917 --> 00:19:25,954
I thought Min Hong Gi had sent you
to kill me by lying to you.
199
00:19:35,060 --> 00:19:36,522
Shi Hyun.
200
00:19:47,158 --> 00:19:50,704
Go if you aren't going to kill me.
201
00:19:51,889 --> 00:19:58,968
Go and live in peace with Jin Sook.
202
00:20:00,545 --> 00:20:02,366
Do you understand?
203
00:20:11,007 --> 00:20:19,559
I thought Min Hong Gi had sent you
to kill me by lying to you.
204
00:20:21,968 --> 00:20:28,527
Go and live in peace with Jin Sook.
205
00:20:33,909 --> 00:20:36,172
When did you guys make
peace with Safari?
206
00:20:36,862 --> 00:20:41,915
Damn, whenever it rains, my side still
hurts from the wound I received.
207
00:20:41,915 --> 00:20:44,294
I thought you wanted to
kill Chairman Jo.
208
00:20:44,294 --> 00:20:46,265
Then you need Uncle Safari.
209
00:20:48,675 --> 00:20:50,703
There's something I'm
curious about.
210
00:20:52,357 --> 00:20:55,393
Do you guys still sleep
together? With Safari?
211
00:20:55,393 --> 00:20:57,024
Are you jealous now?
212
00:20:58,000 --> 00:20:59,686
I can't say anything.
213
00:20:59,967 --> 00:21:01,860
Mind your own business.
214
00:21:01,860 --> 00:21:04,878
And if I meet with someone, does that
automatically mean I sleep with him?
215
00:21:04,878 --> 00:21:07,953
Your mind is in the gutter.
216
00:21:07,953 --> 00:21:12,118
Fine. Then what about me?
217
00:21:13,500 --> 00:21:15,213
You've finally gone crazy.
218
00:21:18,156 --> 00:21:23,372
Jin Sook. Is there something
between you are Doc. Really?
219
00:21:30,737 --> 00:21:32,215
What happened?
220
00:21:34,279 --> 00:21:37,393
- Did Safari kill Chairman Jo?
- Not yet.
221
00:21:37,393 --> 00:21:38,528
Then what?
222
00:21:38,528 --> 00:21:40,970
He'll first try to find the location
of the production facility.
223
00:21:40,970 --> 00:21:44,013
- Really.
- Soo.
224
00:21:44,989 --> 00:21:46,269
I need to use your friend.
225
00:21:59,367 --> 00:22:00,508
It's me.
226
00:22:00,918 --> 00:22:03,431
I think Wooden Stick
is about to talk.
227
00:22:03,431 --> 00:22:05,178
Team Leader Ji really worked him.
228
00:22:06,069 --> 00:22:09,644
He said Wooden Stick is
about to talk.
229
00:22:10,314 --> 00:22:11,628
Keep checking.
230
00:22:12,654 --> 00:22:14,699
I wonder how much
Wooden Stick knows?
231
00:22:15,851 --> 00:22:17,902
Wooden Stick, that bastard.
232
00:22:19,191 --> 00:22:21,055
Wait a minute.
233
00:22:21,055 --> 00:22:22,919
Maybe he even knows the
location of the facility.
234
00:22:27,731 --> 00:22:31,742
- What about the facility?
- I found out the location.
235
00:22:33,018 --> 00:22:37,272
- Where is it?
- It's Bogam Pharmaceutical.
236
00:22:41,481 --> 00:22:43,682
Then you should finish up.
237
00:22:47,267 --> 00:22:50,762
He committed suicide at his own
drug production facility.
238
00:22:52,285 --> 00:22:54,392
I think it's an okay scenario.
239
00:22:54,930 --> 00:22:59,020
You mean you want me
to get rid of Chairman Jo?
240
00:23:00,544 --> 00:23:02,790
I thought I had explained it clearly.
241
00:23:04,221 --> 00:23:08,258
I understand. I'll take
care of it like you said.
242
00:23:23,736 --> 00:23:25,708
I'm here, Soo Min.
243
00:23:26,977 --> 00:23:28,666
Yoon Soo Min.
244
00:23:40,902 --> 00:23:41,850
You are here.
245
00:23:43,528 --> 00:23:46,681
- What's all this, Soo Min?
- You don't need to know.
246
00:23:47,333 --> 00:23:51,993
And pretend that you
didn't see it. Please.
247
00:23:51,993 --> 00:23:53,180
Soo Min.
248
00:23:54,195 --> 00:23:56,355
How could I pretend
not to have seen it?
249
00:23:56,736 --> 00:24:00,750
You saw me with him. Right?
250
00:24:01,274 --> 00:24:02,729
Yeah.
251
00:24:02,729 --> 00:24:07,189
This has to do with him. Right?
252
00:24:07,850 --> 00:24:11,310
Do you know him, too?
253
00:24:13,994 --> 00:24:17,670
I heard everything
from Hyung Min.
254
00:24:17,670 --> 00:24:20,814
He told me he's a
very dangerous person.
255
00:24:30,303 --> 00:24:31,383
Joo Young.
256
00:24:32,397 --> 00:24:36,491
I won't ask you about
your relationship with him.
257
00:24:36,491 --> 00:24:40,241
But don't meet with him anymore.
258
00:24:41,151 --> 00:24:42,625
He's not someone you
should hang out with.
259
00:24:42,625 --> 00:24:44,165
How could I do that?
260
00:24:46,460 --> 00:24:48,314
Actually I...
261
00:24:48,620 --> 00:24:52,240
I need to go now.
262
00:24:53,192 --> 00:24:54,742
Let's talk about this later.
263
00:24:55,899 --> 00:24:59,326
After I'm done with work,
I'll tell you everything.
264
00:25:03,595 --> 00:25:05,270
When is that going to be?
265
00:25:09,413 --> 00:25:11,069
It's going to be over soon.
266
00:25:24,607 --> 00:25:25,733
Soo Min.
267
00:25:29,393 --> 00:25:31,681
- Hi, Chief Yang.
- Oh!
268
00:25:31,681 --> 00:25:34,321
Wow, it's been a long time.
How have you been?
269
00:25:34,321 --> 00:25:36,554
I've been well. How about you?
270
00:25:36,554 --> 00:25:39,144
I'm fine. You should
call us sometime.
271
00:25:39,191 --> 00:25:42,167
Wait a minute. I want to give
Soo Min some allowance.
272
00:25:42,167 --> 00:25:43,765
Please, I'm all set.
273
00:25:43,765 --> 00:25:47,204
Use that to take your date out somewhere
nice instead of those little dives you go to.
274
00:25:47,755 --> 00:25:49,892
When did I go to dives?
275
00:25:49,892 --> 00:25:51,868
But where is Team Leader?
276
00:25:51,868 --> 00:25:54,613
I've confirmed it up
until the point where
277
00:25:54,614 --> 00:25:57,569
dispersed sky investment
shares were being gathered to one place.
278
00:25:57,652 --> 00:25:58,860
But after that...
279
00:25:58,860 --> 00:26:01,759
I've also confirmed up until that point.
280
00:26:01,760 --> 00:26:04,732
I think we need clear evidence of
illegal doings to further this investigation.
281
00:26:04,732 --> 00:26:06,972
You won't be able to find anything
going through a legal route.
282
00:26:06,972 --> 00:26:09,705
Prosecutor's office hasn't been
very cooperative.
283
00:26:10,367 --> 00:26:12,729
Can you try to get through?
284
00:26:12,729 --> 00:26:15,274
- But that is...
- Please.
285
00:26:16,907 --> 00:26:18,573
You were here.
286
00:26:19,669 --> 00:26:23,469
Hi, how are you?
I'm Team Leader's sister-in-law.
287
00:26:24,827 --> 00:26:26,079
Can you give us a minute?
288
00:26:37,566 --> 00:26:38,883
You shouldn't have come here.
289
00:26:38,883 --> 00:26:41,761
Nobody knows that I'm
an undercover agent.
290
00:26:42,582 --> 00:26:43,600
Why did you come?
291
00:26:45,899 --> 00:26:48,915
She's that reporter
from that one time. Right?
292
00:26:50,977 --> 00:26:54,686
She likes you, right?
293
00:26:54,686 --> 00:26:56,963
- Soo Min.
- She seems like a nice person.
294
00:26:57,952 --> 00:27:00,783
I think I've been
holding you back for too long.
295
00:27:01,963 --> 00:27:06,217
I must remind you of Gyung Mi
whenever you see me.
296
00:27:08,001 --> 00:27:11,726
So don't be foolish and let go of
someone who's good for you.
297
00:27:12,534 --> 00:27:15,293
- Why did you come?
- I came here to ask you a favor.
298
00:27:15,293 --> 00:27:16,729
What kind of favor?
299
00:27:21,528 --> 00:27:23,591
Would you get me a cup of coffee?
300
00:27:25,161 --> 00:27:26,235
Hold on.
301
00:27:34,970 --> 00:27:38,380
- Officer Kim.
- I'll go get some coffee.
302
00:27:42,439 --> 00:27:43,413
Team Leader Ji.
303
00:27:43,624 --> 00:27:45,576
Wooden Stick wants to talk.
304
00:27:50,720 --> 00:27:52,280
Team Leader isn't here.
305
00:27:53,035 --> 00:27:55,544
Hi, I'm reporter Cha Hyo Joo.
306
00:27:56,845 --> 00:27:58,483
Thank you.
307
00:27:59,883 --> 00:28:02,353
Please take good care of
my brother-in-law.
308
00:28:03,716 --> 00:28:05,451
Please take care of me.
309
00:28:06,536 --> 00:28:10,536
Yes, please take care of me, too.
310
00:28:33,392 --> 00:28:36,950
Okay. I'll help you
make up your mind.
311
00:28:36,950 --> 00:28:38,726
Chairman Jo is dead.
312
00:28:39,865 --> 00:28:42,345
It was probably either Safari or
Doctor's Son's doing.
313
00:28:43,175 --> 00:28:45,659
Now they'll take over the
drug production facility.
314
00:28:45,659 --> 00:28:49,596
In order for me to get them,
I need your help.
315
00:28:53,923 --> 00:28:55,945
So all I need to say is
the location of the facility?
316
00:28:56,709 --> 00:28:59,127
Team Leader!
I found it.
317
00:28:59,127 --> 00:29:01,683
Bogam Pharmaceutical is affiliated
with Cheonghak Foundation.
318
00:29:01,683 --> 00:29:04,858
Everyone in the special unit will be mobilized
to the Bogam Pharmaceutical facility.
319
00:29:04,858 --> 00:29:05,758
Let's go.
320
00:29:05,758 --> 00:29:10,119
Hey, get all the equipments ready.
Hurry up and move.
321
00:29:17,427 --> 00:29:18,835
Yes, Commissioner, it's me.
322
00:29:19,825 --> 00:29:24,728
Yes, Wooden Stick just
revealed the location of the facility.
323
00:29:24,917 --> 00:29:26,200
Okay.
324
00:29:29,232 --> 00:29:31,399
What's going to happen now?
325
00:29:32,517 --> 00:29:36,384
Moon Duk Bae will be
taking everything on now.
326
00:29:36,384 --> 00:29:38,095
Even Chairman Jo?
327
00:29:38,095 --> 00:29:40,821
Isn't that the reasonable
course of action?
328
00:29:40,821 --> 00:29:43,091
That's an appropriate end
for the criminal like him.
329
00:29:43,343 --> 00:29:47,802
But I'm still worried. It's such
an important time before the election.
330
00:29:47,802 --> 00:29:49,870
You don't need to
worry about that.
331
00:29:49,870 --> 00:29:52,977
Why? Do you have an
alternative plan?
332
00:29:52,977 --> 00:29:56,058
We can use Doctor's Son.
333
00:29:56,584 --> 00:29:59,925
Oh, that's right.
334
00:30:00,628 --> 00:30:03,992
Anyway, there can't be
any problem.
335
00:30:03,992 --> 00:30:05,280
Of course.
336
00:30:05,770 --> 00:30:07,738
It's the Bogam Pharmaceutical facility.
337
00:30:07,738 --> 00:30:09,587
Okay, thanks.
338
00:30:09,587 --> 00:30:12,161
- Hey, Doh Hoon, what are you doing?
- I'll be right there.
339
00:30:14,144 --> 00:30:16,302
He said it's
the Bogam Pharmaceutical facility.
340
00:30:17,412 --> 00:30:19,848
Wooden Stick knew
about the facility?
341
00:30:21,155 --> 00:30:22,762
Don't you think it's little strange?
342
00:30:33,128 --> 00:30:38,361
Soon Chairman Jo's production
facility is going to be revealed to the world.
343
00:30:39,448 --> 00:30:42,493
I thought your goal was
the production facility.
344
00:30:43,650 --> 00:30:46,493
Have you forgotten
what I do for living?
345
00:30:48,743 --> 00:30:49,886
My apologies, sir.
346
00:30:50,213 --> 00:30:52,209
So I was thinking...
347
00:30:53,171 --> 00:30:55,635
I heard you were trying
to find a new facility.
348
00:30:56,301 --> 00:30:57,731
Yes.
349
00:30:58,331 --> 00:30:59,718
That's good then.
350
00:31:00,655 --> 00:31:05,068
I think everything will work out fine
if I just ignore the existence of your facility.
351
00:31:08,596 --> 00:31:12,081
I do believe you know what I mean.
352
00:31:12,081 --> 00:31:13,809
I understand.
353
00:31:14,623 --> 00:31:15,937
Okay.
354
00:31:17,608 --> 00:31:19,280
For our new beginning.
355
00:31:30,552 --> 00:31:33,137
- Is it the Bogam Pharmaceutical facility?
- Yeah.
356
00:31:34,848 --> 00:31:36,094
But how did you know that?
357
00:31:36,094 --> 00:31:37,952
You have Prosecutor Ahn
in the special unit.
358
00:31:37,952 --> 00:31:40,618
- So?
- I'm headed over there now.
359
00:31:40,618 --> 00:31:41,960
Why would the prosecutor's office...
360
00:31:41,960 --> 00:31:43,682
It's the order from the above.
361
00:31:45,306 --> 00:31:47,112
Why would the prosecutor's office...
362
00:31:50,264 --> 00:31:51,992
Three days later, the
Bogam Pharmaceutical facility.
363
00:31:53,188 --> 00:31:54,661
Three days later,
the Bogam Pharmaceutical facility.
364
00:31:55,994 --> 00:31:58,893
They got me. Wait a minute!
365
00:32:06,924 --> 00:32:09,421
Was it a pre-planned scenario?
366
00:32:09,421 --> 00:32:10,669
Why are you doing this?
367
00:32:10,669 --> 00:32:13,435
Three days later, the
Bogam Pharmaceutical facility.
368
00:32:13,435 --> 00:32:15,423
Is it Chairman Jo's doing?
369
00:32:15,423 --> 00:32:16,729
Say it, you bastard!
370
00:32:19,823 --> 00:32:23,793
Wooden Stick, you listen to me now.
371
00:32:23,793 --> 00:32:26,495
If something happens to us...
372
00:32:26,495 --> 00:32:31,908
After three days, tell them
it's the Bogam Pharmaceutical facility.
373
00:32:31,908 --> 00:32:33,602
Do you understand?
374
00:32:34,811 --> 00:32:37,950
Three days later, Bogam...
375
00:32:38,608 --> 00:32:41,859
The Bogam Pharmaceutical facility.
376
00:32:42,629 --> 00:32:44,801
Yes.
377
00:32:50,411 --> 00:32:52,608
I just said what he told me to say.
378
00:32:52,608 --> 00:32:55,710
Someone like me couldn't have
known about the location of the facility.
379
00:33:04,386 --> 00:33:06,995
So what's going to happen to Safari.
380
00:33:09,107 --> 00:33:10,421
Doc.
381
00:33:11,045 --> 00:33:14,256
Ji Hyung Mi will catch Safari.
382
00:33:15,906 --> 00:33:18,165
This isn't all that bad for us.
383
00:33:18,165 --> 00:33:20,883
You're right. This is our chance.
384
00:33:20,883 --> 00:33:24,729
We can just start our own production
facility with Professor Jang.
385
00:33:36,019 --> 00:33:37,061
Is it Doc?
386
00:33:37,189 --> 00:33:39,134
Did you find out the location
of the facility?
387
00:33:39,134 --> 00:33:42,461
Yeah, Chairman Jo finally talked.
388
00:33:42,461 --> 00:33:45,222
I'll receive your
congratulatory remark later.
389
00:33:45,489 --> 00:33:47,468
Don't believe what Chairman Jo said.
390
00:33:47,468 --> 00:33:49,933
He is not the type to give up
information that easily.
391
00:33:50,937 --> 00:33:57,139
If I was afraid to go there,
who's going to save my ass?
392
00:33:58,533 --> 00:34:04,275
The moment I caught Chairman Jo,
I was meant to go there.
393
00:34:04,275 --> 00:34:09,840
After I've thrown a stone, I just have to hope
that it'll land on my opponent's forehead.
394
00:34:09,840 --> 00:34:11,123
Do you understand?
395
00:34:12,659 --> 00:34:14,381
Don't go.
396
00:34:15,543 --> 00:34:16,946
It's a trap.
397
00:34:17,819 --> 00:34:19,129
I know that already.
398
00:34:21,104 --> 00:34:23,562
I'm supposed to make Chairman Jo talk.
399
00:34:23,562 --> 00:34:27,830
Then the prosecutor's office will
come and get me and Chairman Jo.
400
00:34:27,830 --> 00:34:31,586
But Chairman Jo...
401
00:34:33,087 --> 00:34:36,106
I think the prosecutor's office
really under estimated him.
402
00:34:37,779 --> 00:34:42,013
You know that it's not
Chairman Jo's drug production facility.
403
00:34:43,669 --> 00:34:46,936
By now, they must be making quite
a scene mobilizing their unit to the site.
404
00:34:51,808 --> 00:34:53,129
Shi Hyun.
405
00:34:54,014 --> 00:34:55,716
Doctor's Son, Jung Shi Hyun.
406
00:34:56,726 --> 00:35:00,937
If I took over Chairman Jo's place,
what would you do?
407
00:35:02,634 --> 00:35:04,758
Would you come and work for me?
408
00:35:06,756 --> 00:35:10,536
Why? Min Hong Gi
won't allow it?
409
00:35:22,974 --> 00:35:24,937
What are you talking about?
410
00:35:25,619 --> 00:35:27,302
Shi Hyun, you listen to me carefully.
411
00:35:28,078 --> 00:35:34,972
I'll text you the location.
Will you cover my back?
412
00:35:36,402 --> 00:35:39,379
You are the only one I can trust now.
413
00:35:40,950 --> 00:35:42,370
Then I'll see you later.
414
00:35:49,293 --> 00:35:50,948
Everyone stay here.
415
00:35:54,999 --> 00:35:56,226
What's going on?
416
00:35:57,542 --> 00:35:58,736
I'm going alone.
417
00:36:06,513 --> 00:36:07,775
Let's go.
418
00:36:18,407 --> 00:36:20,469
Team Leader.
419
00:36:21,120 --> 00:36:26,575
Director Min instructed me to keep
this classified, especially from you.
420
00:36:26,575 --> 00:36:28,069
What is this about?
421
00:36:28,069 --> 00:36:32,288
Director Min just went out to
the site with the special task force.
422
00:36:33,795 --> 00:36:37,516
I just want to follow
your orders from now on.
423
00:36:37,516 --> 00:36:41,412
- For Gyung Mi.
- Thanks.
424
00:36:41,412 --> 00:36:42,457
Where is the location?
425
00:36:44,959 --> 00:36:46,724
Please be careful.
426
00:36:53,043 --> 00:36:55,025
I came here to ask you a favor.
427
00:36:55,501 --> 00:36:57,580
Would you get me a cup of coffee?
428
00:36:57,621 --> 00:36:58,854
Hold on.
429
00:37:27,368 --> 00:37:28,824
It's me, Hyung Min.
430
00:37:28,824 --> 00:37:29,938
Where are you now?
431
00:37:30,515 --> 00:37:32,359
I'm at Doctor's Son's place.
432
00:37:32,359 --> 00:37:34,178
What are you going to
do with the gun?
433
00:37:34,186 --> 00:37:36,968
I'm going to finish Doctor's Son.
434
00:37:37,431 --> 00:37:39,563
Soo Min.
435
00:37:39,563 --> 00:37:41,105
It wasn't Doctor's Son.
436
00:37:42,680 --> 00:37:46,277
Doctor's Son wasn't the one
who killed Gyung Mi.
437
00:37:47,142 --> 00:37:49,508
Please don't do anything reckless.
Just go home now.
438
00:37:49,508 --> 00:37:52,975
No, it was definitely Doctor's Son.
439
00:37:52,975 --> 00:37:54,425
Soo Min!
440
00:37:54,425 --> 00:37:59,706
I saw it. I saw the gun.
441
00:37:59,706 --> 00:38:02,011
The gun that killed Gyung Mi.
442
00:38:02,058 --> 00:38:07,121
I saw the gun at
Doctor's Son's place.
443
00:38:07,323 --> 00:38:11,961
You were tricked by Doctor's
Son just like I was.
444
00:38:12,988 --> 00:38:14,875
You were also tricked.
445
00:38:16,018 --> 00:38:20,812
He used you to get Pusan.
446
00:38:22,504 --> 00:38:27,107
So I'm going to end this.
447
00:38:31,854 --> 00:38:32,968
Soo Min.
448
00:38:41,296 --> 00:38:45,792
It was all an act to use me?
449
00:38:46,742 --> 00:38:48,427
I didn't kill Gyung Mi!
450
00:38:48,427 --> 00:38:51,667
Together, we'll find the one who
killed Gyung Mi!
451
00:38:51,667 --> 00:38:52,913
Do you understand?
452
00:38:57,427 --> 00:39:02,198
Why did you help me?
453
00:39:02,198 --> 00:39:06,670
I told you. We should
try to catch Pusan together.
454
00:39:08,975 --> 00:39:10,345
Gyung Mi.
455
00:39:12,609 --> 00:39:14,736
You really weren't the one
who killed Gyung Mi?
456
00:39:14,736 --> 00:39:18,428
I told you. I'm not the one.
457
00:39:19,275 --> 00:39:20,805
Let me ask you something.
458
00:39:21,643 --> 00:39:22,692
Yoon Soo Min.
459
00:39:23,856 --> 00:39:28,533
When you knew she was my undercover,
why didn't you tell Lee Jin Sook?
460
00:39:30,401 --> 00:39:35,788
By any chance, did you know
Gyung Mi and Soo Min from before?
461
00:39:37,776 --> 00:39:39,276
No.
462
00:39:40,490 --> 00:39:42,179
Doctor's Son.
463
00:39:43,530 --> 00:39:45,861
Who the hell are you?
464
00:39:47,349 --> 00:39:49,773
Are you really just the dealer
you seem to be?
465
00:39:50,633 --> 00:39:51,719
Is that right?
466
00:39:58,846 --> 00:40:00,735
I'm Doctor's Son.
467
00:40:01,570 --> 00:40:05,101
The undercover agent you
planted under Lee Jin Sook.
468
00:40:05,101 --> 00:40:08,223
Cancel that mission right away.
469
00:40:09,296 --> 00:40:14,363
Ji Hyung Min. Are
you out of your mind?
470
00:40:15,481 --> 00:40:18,829
She's going to die.
471
00:40:18,829 --> 00:40:20,454
Yoon Soo Min.
472
00:40:25,864 --> 00:40:30,985
Don't make the same
mistake twice. Please.
473
00:40:32,161 --> 00:40:36,321
No, it wasn't an act.
474
00:40:37,736 --> 00:40:40,002
Doctor's Son didn't trick me.
475
00:40:41,646 --> 00:40:42,696
Soo Min.
476
00:41:46,479 --> 00:41:47,528
Open.
477
00:41:50,904 --> 00:41:52,416
Don't move!
478
00:41:52,435 --> 00:41:55,075
Drop your weapons!
479
00:41:57,076 --> 00:41:58,248
Drop them, you bastards!
480
00:42:06,894 --> 00:42:11,148
Yeah, I don't think there
are any drugs here.
481
00:42:11,148 --> 00:42:13,817
There are just a bunch of
Pusan gangs here.
482
00:42:13,817 --> 00:42:17,401
I have a feeling it was a false information.
483
00:42:18,337 --> 00:42:19,733
Okay.
484
00:42:40,548 --> 00:42:42,209
You are just amazing.
485
00:42:42,209 --> 00:42:45,366
It must have been
a lot of work teaching kids
486
00:42:45,366 --> 00:42:50,673
and making drugs at the same time
inside the school.
487
00:42:50,673 --> 00:42:53,107
This is why no one could find it.
488
00:42:54,528 --> 00:42:56,673
If you're thinking about
trying anything funny...
489
00:42:57,579 --> 00:43:00,284
You're going to die right there.
490
00:43:00,284 --> 00:43:01,486
Do you understand?
491
00:43:19,695 --> 00:43:20,926
I've arrived.
492
00:44:04,672 --> 00:44:05,773
Wait a minute.
493
00:44:15,607 --> 00:44:17,303
Man...
494
00:44:20,388 --> 00:44:22,608
I really respect you, Chairman.
495
00:44:22,608 --> 00:44:24,778
You are just amazing.
496
00:45:19,122 --> 00:45:21,980
Okay, we'll be on standby.
497
00:45:40,932 --> 00:45:41,805
Check it.
498
00:46:07,519 --> 00:46:09,592
- What is it?
- It's the police.
499
00:46:20,712 --> 00:46:23,274
- Let's run for now.
- Go ahead.
500
00:46:23,274 --> 00:46:25,955
- Why?
- I still have something to do. Go ahead.
501
00:46:26,268 --> 00:46:29,474
You have to firmly hold on to
Chairman Jo. Okay?
502
00:46:29,474 --> 00:46:30,249
Yes.
503
00:46:31,105 --> 00:46:32,184
I told you to go.
504
00:46:33,069 --> 00:46:35,909
- Let's go together.
- Go woman!
505
00:47:20,884 --> 00:47:23,846
- What is it?
- Chairman Jo ran away!
506
00:47:33,695 --> 00:47:35,459
Long time no see.
507
00:47:42,157 --> 00:47:45,041
Why do you always want
to see me here?
508
00:47:45,041 --> 00:47:47,041
Because I feel sorry.
509
00:47:48,155 --> 00:47:52,551
To whom do you feel sorry for?
510
00:47:52,923 --> 00:47:55,355
There is someone.
He's called Doctor's Son.
511
00:47:56,213 --> 00:47:58,698
He's liked me from when he was young and
512
00:47:58,699 --> 00:48:01,357
he followed me into this world
not knowing anything.
513
00:48:03,457 --> 00:48:09,260
He just thinks I'm a dealer.
I feel really guilty about lying to him.
514
00:48:12,910 --> 00:48:17,413
That's where he spread
his mother's ashes.
515
00:48:19,707 --> 00:48:24,343
I'm wondering whether there
will ever be the day...
516
00:48:27,366 --> 00:48:29,438
When I'll be able to tell him the truth.
517
00:48:32,149 --> 00:48:33,551
Will that day ever come?
518
00:48:36,061 --> 00:48:39,409
I'm sure it will.
519
00:48:42,726 --> 00:48:44,694
Here it is.
520
00:48:46,671 --> 00:48:51,468
Chairman Jo is the one.
521
00:48:51,468 --> 00:48:56,374
The organization chart and the
information on their production facility.
522
00:48:56,374 --> 00:48:58,360
What about his connections?
523
00:48:58,360 --> 00:48:59,795
Any information on his
connection to the politics?
524
00:48:59,795 --> 00:49:03,524
Man, I just got started and
you want to stir things up?
525
00:49:03,524 --> 00:49:05,059
So impatient.
526
00:49:12,518 --> 00:49:16,769
Like I expected, you showed up.
527
00:49:16,769 --> 00:49:18,942
What brought you here?
528
00:49:20,797 --> 00:49:22,477
You know why.
529
00:49:27,151 --> 00:49:31,221
Hand over the information
you got from Chairman Jo.
530
00:49:31,221 --> 00:49:33,699
What are you going to do with that?
531
00:49:33,699 --> 00:49:36,110
You must know without me telling you.
532
00:49:39,135 --> 00:49:40,891
How much have you seen?
533
00:49:40,891 --> 00:49:43,644
I don't have time to listen to you.
Hand over the information.
534
00:49:44,563 --> 00:49:50,064
Do you know that Doc is here now?
535
00:50:36,022 --> 00:50:38,704
Turn around slowly.
536
00:50:48,706 --> 00:50:52,931
When Doctor's Son sees this,
I wonder what he'd think?
537
00:50:54,975 --> 00:51:01,024
Is Doctor's Son an undercover
agent you sent to get me?
538
00:51:03,014 --> 00:51:04,938
I guess that's correct.
539
00:51:05,152 --> 00:51:06,579
Hand over the information.
540
00:51:06,939 --> 00:51:09,914
I wasn't enough, so
you involved Doctor's Son...
541
00:51:09,914 --> 00:51:13,167
You are a real son of a bitch.
542
00:51:15,407 --> 00:51:17,395
Hand over the information!
543
00:52:30,925 --> 00:52:32,560
I'll see you later.
544
00:53:46,082 --> 00:53:47,511
What?
545
00:53:49,005 --> 00:53:50,560
Are you okay?
What happened?
546
00:53:52,139 --> 00:53:53,932
Go and get Chariman Jo.
547
00:53:55,648 --> 00:53:58,800
I'm okay. I'm Safari.
Do you understand?
548
00:54:01,895 --> 00:54:02,955
Go.
549
00:54:04,177 --> 00:54:05,478
I said to go.
550
00:55:08,260 --> 00:55:09,534
Mr. Doc.
551
00:55:11,564 --> 00:55:13,622
Why do you keep on following me?
552
00:55:19,111 --> 00:55:24,297
Okay. If you help me
get out of here safely...
553
00:55:25,091 --> 00:55:27,566
I'll give you the production facility.
554
00:55:31,020 --> 00:55:36,468
Do you think it's over because
this place was discovered?
555
00:55:37,924 --> 00:55:43,014
You can always build a new
facility elsewhere.
556
00:55:44,207 --> 00:55:46,770
- I suppose so.
- That's right.
557
00:55:48,452 --> 00:55:54,371
So the two of us are partners now.
558
00:55:55,500 --> 00:55:56,808
Do you understand?
559
00:55:56,829 --> 00:55:58,773
Then I guess this will be over
once you are dead.
560
00:56:01,871 --> 00:56:05,336
I'm the who has the gun now.
561
00:56:06,418 --> 00:56:08,042
Would you be able to shoot?
562
00:56:08,832 --> 00:56:11,091
That gun is difficult to use and
563
00:56:11,091 --> 00:56:13,554
once you shoot, you'll attract
the police's attention.
564
00:56:13,554 --> 00:56:15,123
I don't care.
565
00:56:16,225 --> 00:56:20,220
If I could just kill Doctor's Son.
566
00:56:24,046 --> 00:56:25,546
Drop your gun.
567
00:56:26,889 --> 00:56:28,053
Hurry up.
568
00:56:42,013 --> 00:56:43,481
Why did you do that?
569
00:56:46,182 --> 00:56:47,982
Why did you do that?
570
00:56:50,579 --> 00:56:52,283
Why did you do that?
571
00:56:55,666 --> 00:56:59,291
I got them.
What should I do?
572
00:57:01,876 --> 00:57:03,924
Yes. I've got it.
573
00:57:18,477 --> 00:57:19,991
Why did you do that?
574
00:57:22,993 --> 00:57:27,494
Why my sister? Why?
575
00:57:32,915 --> 00:57:45,915
Subtitles by DramaFever
42477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.