All language subtitles for Heartless.City.E16.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,665 --> 00:00:04,665 Subtitles by DramaFever 2 00:00:15,313 --> 00:00:17,060 Episode 16 3 00:00:17,060 --> 00:00:19,129 You listen to me Ji Hyung Min. 4 00:00:19,824 --> 00:00:21,927 There is no need for us to fight. 5 00:00:21,927 --> 00:00:27,316 That's right. This isn't fighting. This is me trying to catch you. 6 00:00:27,316 --> 00:00:29,988 I need your help. 7 00:00:31,355 --> 00:00:33,897 Let's try to catch Pusan together. 8 00:00:33,897 --> 00:00:38,428 No, I'm going to get him alone. And I'm going to get you, too. 9 00:00:38,428 --> 00:00:40,613 - You could die. - I don't care! 10 00:00:43,856 --> 00:00:45,856 Let me ask you something. 11 00:00:47,750 --> 00:00:52,172 Gyung Mi, was it really not your doing? 12 00:00:52,172 --> 00:00:56,395 I already told you that it wasn't me. 13 00:00:56,395 --> 00:00:57,511 Then who did it? 14 00:00:57,511 --> 00:00:59,842 - I'm looking for him. - Don't lie to me! 15 00:00:59,842 --> 00:01:01,334 I didn't kill Gyung Mi! 16 00:01:01,334 --> 00:01:04,672 The one who killed Gyung Mi! We're going to look for him together! 17 00:01:04,672 --> 00:01:05,880 Do you understand? 18 00:01:11,958 --> 00:01:16,006 It can't be. 19 00:01:16,007 --> 00:01:20,054 Did you know Gyung Mi? 20 00:01:57,971 --> 00:01:58,988 Stop. 21 00:02:00,445 --> 00:02:02,130 You bastard, are you out of your mind? 22 00:02:02,312 --> 00:02:03,169 Stop! 23 00:02:04,502 --> 00:02:05,320 Stop! 24 00:02:10,088 --> 00:02:12,414 Hey, get him! Get him! 25 00:02:12,564 --> 00:02:13,950 Get him! 26 00:02:16,174 --> 00:02:18,464 Roll down the window! 27 00:02:18,464 --> 00:02:19,413 Roll down the window! 28 00:03:30,565 --> 00:03:31,783 Soo Min. 29 00:03:37,903 --> 00:03:39,221 I told you to stay home. Where have you been? 30 00:03:41,123 --> 00:03:42,403 I was hungry. 31 00:03:43,181 --> 00:03:44,528 I was worried. 32 00:03:47,027 --> 00:03:48,940 Things don't seem that great. 33 00:03:50,269 --> 00:03:52,945 There are bastards from Pusan all over the place. 34 00:03:52,945 --> 00:03:55,337 Those damn bastards. 35 00:03:55,337 --> 00:03:59,014 - Where is Doc? - I'm not sure. 36 00:03:59,014 --> 00:04:01,164 Where the hell did he go? 37 00:04:02,411 --> 00:04:03,918 What the hell were you doing? 38 00:04:05,349 --> 00:04:08,535 - I'm here. - Where the hell have you been? 39 00:04:08,535 --> 00:04:10,940 - Were you worried? - Yeah! 40 00:04:14,599 --> 00:04:17,112 Get that woman off of Prosecutor Ahn. 41 00:04:17,112 --> 00:04:18,334 Excuse me? 42 00:04:18,334 --> 00:04:21,045 Prosecutor Ahn was discovered by Ji Hyung Min. 43 00:04:22,742 --> 00:04:25,477 Find a new place for that woman 44 00:04:25,477 --> 00:04:27,305 and continue to give her living expenses. 45 00:04:27,492 --> 00:04:29,336 Yes, I understand. 46 00:04:29,539 --> 00:04:31,092 Soo, what about the facility? 47 00:04:31,092 --> 00:04:32,857 It's all set up but... 48 00:04:32,857 --> 00:04:34,917 What can we do in this situation? 49 00:04:34,917 --> 00:04:38,095 But we still need to push things forward if we don't want to get pushed out. 50 00:04:38,095 --> 00:04:39,693 What about Professor Jang? 51 00:04:39,693 --> 00:04:42,233 This is the Professor Jang's trace I've found so far. 52 00:04:42,233 --> 00:04:45,522 Since it isn't my turf, I'm going to use someone else to look into things. 53 00:04:45,522 --> 00:04:47,575 You are going to use someone? Who? 54 00:04:49,091 --> 00:04:50,557 You don't need to know. 55 00:04:54,551 --> 00:04:56,639 I'll look for him as well. 56 00:04:57,658 --> 00:04:58,774 You will? 57 00:04:58,916 --> 00:05:03,182 Why? You want to bet who gets him first? 58 00:05:03,182 --> 00:05:05,256 Do you think you could be my match? 59 00:05:13,543 --> 00:05:14,976 Was it Doctor's Son? 60 00:05:16,711 --> 00:05:18,845 Was it really Doctor's Son? 61 00:05:20,241 --> 00:05:22,549 There's no reason why someone other than Doctor's Son would play that kind of trick. 62 00:05:22,549 --> 00:05:25,166 Well, don't you think it's little strange? 63 00:05:26,171 --> 00:05:30,318 If he found out that I am an undercover agent, he should've done something long ago. 64 00:05:30,318 --> 00:05:33,606 But he went out of his way to call to warn you? 65 00:05:33,606 --> 00:05:35,146 Doctor's Son would? 66 00:05:36,073 --> 00:05:37,856 I thought he was a monster. 67 00:05:37,856 --> 00:05:41,781 And Jin Sook is treating me no different than before. 68 00:05:42,476 --> 00:05:43,854 It doesn't make sense. 69 00:05:44,244 --> 00:05:46,594 The person who killed Gyung Mi... 70 00:05:47,406 --> 00:05:50,200 might not be Doctor's Son. 71 00:05:50,200 --> 00:05:51,827 What? 72 00:05:53,597 --> 00:05:55,321 What are you talking about? 73 00:06:00,270 --> 00:06:01,546 Don't answer. 74 00:06:06,543 --> 00:06:08,922 - Yes, Jin Sook. - Where are you? 75 00:06:09,994 --> 00:06:11,453 I'm at my friend's place. 76 00:06:11,453 --> 00:06:13,206 Can you come to me now? 77 00:06:14,363 --> 00:06:16,434 Yes, I'll be there soon. 78 00:06:16,434 --> 00:06:18,041 Okay, then see you soon. 79 00:06:18,749 --> 00:06:20,069 Yes. 80 00:06:23,459 --> 00:06:25,238 Why did you answer it? 81 00:06:26,928 --> 00:06:29,481 - I need to go. - No, you can't. I won't allow it. 82 00:06:30,091 --> 00:06:32,483 I'm sure Jin Sook knows nothing about it. 83 00:06:32,483 --> 00:06:33,994 If I don't go, she'll be suspicious. 84 00:06:33,994 --> 00:06:36,240 How can you be so sure Lee Jin Sook doesn't know. 85 00:06:36,240 --> 00:06:40,054 - She could just be acting. - Why would she do that with me? 86 00:06:42,226 --> 00:06:45,256 When you were on the phone with Doctor's Son 87 00:06:45,256 --> 00:06:48,383 I was with Jin Sook getting along nicely. 88 00:06:48,383 --> 00:06:50,958 If Jin Sook found out about me... 89 00:06:52,728 --> 00:06:55,355 she would've done something a long ago. 90 00:06:55,966 --> 00:06:58,095 It was a dangerous thing from the beginning. 91 00:06:58,655 --> 00:07:00,177 Please let me go. 92 00:07:01,474 --> 00:07:04,652 No, I'm going to go. 93 00:07:32,029 --> 00:07:34,308 Oh, you're here. Have a seat. 94 00:07:35,854 --> 00:07:37,980 What's going on? 95 00:07:43,494 --> 00:07:44,771 This is Professor Jang. 96 00:07:44,771 --> 00:07:48,230 I've already spoken to all the joints he frequents in Incheon. 97 00:07:48,230 --> 00:07:51,727 Hang around there and just call me as soon as you spot him. 98 00:07:52,231 --> 00:07:54,231 Yes, I understand. 99 00:07:54,619 --> 00:07:59,083 I really need him. You have to find him. 100 00:08:00,207 --> 00:08:01,512 Yes. 101 00:08:12,073 --> 00:08:14,950 I'm sure about Jin Sook. She doesn't know anything. 102 00:08:14,950 --> 00:08:17,994 Do you think the phone call was fake? 103 00:08:18,310 --> 00:08:20,700 Maybe he was trying to confuse you. 104 00:08:22,902 --> 00:08:25,910 Jin Sook gave me a task. 105 00:08:25,910 --> 00:08:27,752 That means she trusts me. 106 00:08:34,698 --> 00:08:37,268 My task is about finding Professor Jang. 107 00:08:38,410 --> 00:08:41,030 - Professor? - What about it? 108 00:08:41,958 --> 00:08:44,511 Lee Jin Sook is looking for a professor? 109 00:08:46,035 --> 00:08:49,539 In their world, they call the chemist who produces drugs the professor. 110 00:08:50,377 --> 00:08:55,214 Doctor's Son has gone beyond distribution and now wants to go into production. 111 00:08:56,786 --> 00:08:59,192 He really started a war with Pusan. 112 00:09:03,131 --> 00:09:05,813 So you are going to go look for Professor Jang? 113 00:09:05,813 --> 00:09:10,476 Yeah and please keep your promise. 114 00:09:10,476 --> 00:09:15,618 The promise that you won't touch Jin Sook until you catch Doctor's Son. 115 00:09:17,149 --> 00:09:18,462 Okay. 116 00:09:31,486 --> 00:09:34,969 I discovered something before we sent Scale away. 117 00:09:34,969 --> 00:09:40,722 Doctor's Son is looking for Professor Jang, so he can handle production himself. 118 00:09:42,371 --> 00:09:45,986 Then we need to get ready, too. 119 00:09:45,986 --> 00:09:49,224 - Call Incheon. - Yes. 120 00:09:52,486 --> 00:09:54,669 Attention. Please gather around. 121 00:09:58,249 --> 00:10:01,403 Starting now, gather all the information regarding 122 00:10:01,403 --> 00:10:03,890 a drug producer named 'Professor Jang' and create a profile. 123 00:10:03,890 --> 00:10:05,298 Let's begin now. 124 00:10:05,298 --> 00:10:07,531 Information Team, increase the security level and begin. 125 00:10:07,531 --> 00:10:09,530 Chief Yang, let me talk to you for a minute. 126 00:10:09,530 --> 00:10:10,648 Yes. 127 00:10:15,370 --> 00:10:19,190 Since it isn't my turf, I'm going to use someone else to look into things. 128 00:10:19,190 --> 00:10:22,032 You are going to use someone? Who? 129 00:10:22,032 --> 00:10:24,108 You don't need to know. 130 00:11:24,937 --> 00:11:26,758 Are you guys in love or something? 131 00:11:26,758 --> 00:11:29,241 Why? Are you jealous? 132 00:11:29,849 --> 00:11:33,897 You have many problems, but your mouth is the biggest problem. 133 00:11:33,897 --> 00:11:36,109 There you go again. 134 00:11:36,109 --> 00:11:38,165 What about Professor Jang? 135 00:11:38,165 --> 00:11:40,524 God, you're going to give me an indigestion. 136 00:11:40,621 --> 00:11:43,356 Stop nagging me. I'm looking so just sit back and wait. 137 00:11:43,356 --> 00:11:45,609 So who went to go look for him? 138 00:11:45,609 --> 00:11:47,754 Is it someone we can really trust? 139 00:11:48,419 --> 00:11:50,772 And you don't trust anyone. 140 00:11:52,669 --> 00:11:54,633 You are the only one I don't trust. 141 00:11:58,990 --> 00:12:04,691 Anyway, do you think Chairman Jo found out about us looking for Professor Jang? 142 00:12:04,716 --> 00:12:07,041 Not likely if none of us has a big mouth. 143 00:12:07,041 --> 00:12:11,501 Even if we get creamed, we should properly battle it out. 144 00:12:12,106 --> 00:12:14,979 But, man, we're constantly in this tense mode. 145 00:12:16,517 --> 00:12:19,628 Oh, you've gotten so much prettier since I saw you last. 146 00:12:19,628 --> 00:12:21,534 You look great, too. 147 00:12:21,534 --> 00:12:23,891 - You've been well? - Of course. 148 00:12:23,891 --> 00:12:27,363 - Are there a lot of pretty ones? - Of course, I've hand-picked them. 149 00:12:33,109 --> 00:12:34,824 He just came in. 150 00:12:34,824 --> 00:12:37,875 Okay, keep an eye on him. I'll be right there. 151 00:12:38,670 --> 00:12:39,901 What is it? 152 00:12:39,901 --> 00:12:42,378 I found Professor Jang. I'll be right back. 153 00:12:42,792 --> 00:12:44,666 Do you want me to help you? 154 00:12:44,666 --> 00:12:48,415 Do you have a crush on me? Stop paying attention to me. 155 00:12:48,415 --> 00:12:51,795 You know I've got really high standards, so why all this nonsense. 156 00:12:51,795 --> 00:12:55,899 So don't get hurt and move on now. 157 00:12:55,899 --> 00:12:57,348 I'm leaving now. 158 00:13:00,981 --> 00:13:02,927 She's so cool. 159 00:13:16,478 --> 00:13:21,219 Have a great time. Everyone, take good care of him. 160 00:13:33,012 --> 00:13:35,153 I'm going to make you happy. 161 00:13:38,638 --> 00:13:40,531 This isn't the room. 162 00:13:40,531 --> 00:13:42,030 What's up with that? 163 00:14:13,803 --> 00:14:15,221 What's going on? 164 00:14:15,221 --> 00:14:16,757 I found Professor Jang. 165 00:14:17,629 --> 00:14:21,182 I just spoke to Jin Sook and she said she's going to be here soon. 166 00:14:21,182 --> 00:14:22,926 Okay, good job. 167 00:14:23,899 --> 00:14:25,236 What are you going to do? 168 00:14:25,236 --> 00:14:27,336 Watch him and continue to report back to me. 169 00:14:27,336 --> 00:14:29,306 Okay. 170 00:14:37,810 --> 00:14:39,752 - Chief Yang. - Yes. 171 00:14:39,752 --> 00:14:42,890 I'm going out to the site. Please complete Professor Jang's profile. 172 00:14:42,890 --> 00:14:43,898 Yes, I've got it. 173 00:14:45,008 --> 00:14:46,861 - Chief Yang. - Yes. 174 00:14:46,861 --> 00:14:48,677 Just in case, have the team ready to mobilize. 175 00:14:48,677 --> 00:14:49,978 Yes, I've got it. 176 00:14:54,268 --> 00:14:57,147 Professor Jang, please be careful. 177 00:14:57,147 --> 00:14:59,633 I had a great time today. 178 00:15:15,867 --> 00:15:17,759 It's Incheon Hotel room 1018. 179 00:15:17,865 --> 00:15:20,520 Good job. I'll be there soon. 180 00:15:50,442 --> 00:15:52,977 You said there were two people guarding him. 181 00:15:52,977 --> 00:15:54,600 Yes. 182 00:16:28,921 --> 00:16:30,921 - Tell him we're here. - Yes. 183 00:16:31,528 --> 00:16:32,944 Wait a minute. 184 00:16:33,303 --> 00:16:35,649 Didn't you say there were two? 185 00:16:35,649 --> 00:16:37,415 Yes. 186 00:16:37,415 --> 00:16:40,489 - They were here just a moment ago. - Let's go Soo Min. 187 00:16:46,739 --> 00:16:48,614 Ms. Lee Jin Sook. 188 00:16:50,878 --> 00:16:52,106 Where are you going? 189 00:16:53,790 --> 00:16:55,572 - Get them. - Run! 190 00:17:27,614 --> 00:17:30,154 I think they went toward the emergency exit. 191 00:17:30,154 --> 00:17:31,431 Find them! 192 00:17:55,227 --> 00:17:56,922 Ji Hyung Min. 193 00:17:56,922 --> 00:17:58,847 What is this? What's going on? 194 00:17:58,847 --> 00:18:01,534 Can't you tell? I'm in the middle of an operation. 195 00:18:03,308 --> 00:18:04,778 What are you doing here? 196 00:18:05,772 --> 00:18:07,985 By any chance, are you doing a deal? 197 00:18:07,985 --> 00:18:09,832 A deal? 198 00:18:10,679 --> 00:18:13,029 I came here to attend a seminar. 199 00:18:14,161 --> 00:18:18,205 Is that something you should say to a woman in distress being chased by gangsters? 200 00:18:22,367 --> 00:18:24,436 Why aren't you saying hi to each other? 201 00:18:26,966 --> 00:18:30,091 What? Did you guys not get along? 202 00:18:30,919 --> 00:18:32,888 I don't have time to chit-chat. 203 00:18:32,888 --> 00:18:34,925 Don't ruin my operation. Hurry up and get out of here. 204 00:18:37,363 --> 00:18:39,632 Since you got involved, you should help us till the end. 205 00:18:39,632 --> 00:18:41,438 Perhaps you were meant to help us. 206 00:19:28,242 --> 00:19:30,480 - Did you find them? - We'll find them soon. 207 00:19:30,480 --> 00:19:34,466 We've blocked every single exit. You don't need to worry about it. 208 00:19:48,878 --> 00:19:52,102 There is an exit over that way. You two should get out that way. 209 00:19:52,102 --> 00:19:55,360 - What about you? - Did you forget? I'm a cop. 210 00:19:57,252 --> 00:19:59,803 Stop being cocky and come with us. 211 00:20:00,319 --> 00:20:02,383 If we stay together, we'll all be in danger. 212 00:20:02,383 --> 00:20:05,151 Let us each find a way to get out this. Hurry up. 213 00:20:06,743 --> 00:20:08,389 Fine, then. 214 00:20:09,353 --> 00:20:12,791 You can come by anytime. I won't charge you for drinks. 215 00:20:13,580 --> 00:20:14,924 Thank you. 216 00:20:30,203 --> 00:20:31,866 I'm Ji Hyung Min from the special unit. 217 00:20:32,688 --> 00:20:34,631 About Ji Hyung Min. 218 00:20:34,631 --> 00:20:37,872 If he continues to interfere and present himself as a roadblock to our work... 219 00:20:37,872 --> 00:20:41,508 Tell him that our relationship will have to end here. 220 00:20:42,334 --> 00:20:43,452 Don't move. 221 00:20:44,112 --> 00:20:46,231 - Don't move, you bastards! - Get him! 222 00:21:45,467 --> 00:21:48,468 Long time no see, Doctor's Son. 223 00:22:13,392 --> 00:22:16,259 Drop your gun. 224 00:22:19,105 --> 00:22:20,511 Drop your gun. 225 00:22:21,966 --> 00:22:23,226 Ji Hyung Min. 226 00:22:26,436 --> 00:22:28,380 I said to drop your gun, bastard! 227 00:22:58,197 --> 00:23:02,861 Why did you help me? 228 00:23:02,861 --> 00:23:07,360 I told you that we should try to catch Pusan together. 229 00:23:09,030 --> 00:23:15,222 You really weren't the one? 230 00:23:15,222 --> 00:23:19,012 I told you it wasn't me. 231 00:23:21,798 --> 00:23:25,062 - Did you know Gyung Mi? - No. 232 00:23:33,002 --> 00:23:34,550 Go. 233 00:23:36,352 --> 00:23:38,007 Thanks. 234 00:24:04,312 --> 00:24:08,699 Gyung Mi. I promise you this. 235 00:24:10,234 --> 00:24:13,111 I'm going to catch Doctor's Son with my own hands. 236 00:24:13,111 --> 00:24:18,531 No, I'm going to kill him myself. 237 00:25:14,090 --> 00:25:15,873 I'm going to check your bones first. 238 00:25:18,716 --> 00:25:21,044 Team Leader Ji, what the hell is going on? 239 00:25:23,179 --> 00:25:27,660 We are together now. We are on the same boat. 240 00:25:27,660 --> 00:25:29,071 Quit doing drugs first as you promised. 241 00:25:29,071 --> 00:25:30,913 If not, I'm really going to get you fired. 242 00:25:32,038 --> 00:25:35,389 Why don't we take him to the hospital now for complete check-up? 243 00:25:35,389 --> 00:25:38,041 Looks like it hurts. Does it hurt? 244 00:25:41,169 --> 00:25:44,913 Team Leader Ji isn't telling us any details, but he brought in Pusan gangs. 245 00:25:45,975 --> 00:25:48,303 And Team Leader Ji did get hurt a lot. 246 00:25:48,754 --> 00:25:50,027 He got hurt? 247 00:25:51,963 --> 00:25:53,221 It was Pusan? 248 00:25:53,221 --> 00:25:55,691 Even the police seem joke to them. 249 00:25:57,004 --> 00:25:58,736 I understand. 250 00:26:00,073 --> 00:26:01,302 Yes. 251 00:26:13,804 --> 00:26:16,191 Why did you want to see me again? 252 00:26:16,841 --> 00:26:22,686 I wanted to tell you that all the shares have been taken care of. 253 00:26:23,396 --> 00:26:27,371 As I promised, I gave 30 percent to Congressman Cha. 254 00:26:27,371 --> 00:26:31,494 And I took the rest 70 percent. I was too shy, wasn't I? 255 00:26:31,494 --> 00:26:34,036 Chairman Jo! You shouldn't say... 256 00:26:34,036 --> 00:26:36,606 Listen to what I have to say. 257 00:26:38,101 --> 00:26:41,526 Congressman Cha and Commissioner Ji. 258 00:26:41,526 --> 00:26:45,919 I'm the one who enabled you to be in your current position. 259 00:26:45,919 --> 00:26:51,051 So whether you become a presidential candidate or take over the big office 260 00:26:51,052 --> 00:26:55,693 you have to remember that it was all possible because of me. 261 00:26:55,693 --> 00:26:58,000 Chairman Jo, you've gone too far! 262 00:26:58,000 --> 00:27:02,875 Is that so? Then I'm sorry. 263 00:27:03,987 --> 00:27:06,439 Let me tell you something as well. 264 00:27:07,711 --> 00:27:10,087 I think you have some rough guys under you. 265 00:27:10,087 --> 00:27:12,836 Please take control of your guys. 266 00:27:12,836 --> 00:27:16,977 Right now, you should be keeping a low profile. 267 00:27:18,246 --> 00:27:26,677 I'm sorry. It's because my sorrow for losing my son has been so overwhelming. 268 00:27:26,677 --> 00:27:28,972 So on that note... 269 00:27:28,972 --> 00:27:33,864 Don't you think you should release my guys held at the special unit? 270 00:28:00,712 --> 00:28:05,609 Are you okay? It hurts, doesn't it? 271 00:28:05,609 --> 00:28:09,459 It hurts me to look at it. You should be more careful. 272 00:28:09,459 --> 00:28:12,382 What happened to Suh Ji Hye's shares? 273 00:28:14,675 --> 00:28:16,550 She committed suicide yesterday. 274 00:28:16,550 --> 00:28:19,138 As if they've been waiting, her family divided up 275 00:28:19,139 --> 00:28:21,319 the Sky Investment shares sold them all. 276 00:28:21,319 --> 00:28:23,526 All of the shares have been sold abroad. 277 00:28:23,526 --> 00:28:26,525 - Was it definitely a suicide? - That's the mystery. 278 00:28:26,525 --> 00:28:29,285 She threw herself from the roof top of her apartment. 279 00:28:29,285 --> 00:28:32,883 But Suh Ji Hye had absolutely no known reason to commit suicide. 280 00:28:33,866 --> 00:28:35,148 Bastards. 281 00:28:37,272 --> 00:28:39,142 You said all the shares have been sold abroad. 282 00:28:39,894 --> 00:28:41,455 Please continue to follow up. 283 00:28:42,211 --> 00:28:43,698 Team Leader. 284 00:28:47,106 --> 00:28:49,681 I shouldn't have told him. 285 00:28:49,681 --> 00:28:52,103 I should have let him rest for a little while. 286 00:28:57,257 --> 00:28:59,556 It's great that you are safe. 287 00:29:00,443 --> 00:29:03,645 - How about you? Are you okay? - Yes, I'm fine. 288 00:29:03,645 --> 00:29:06,486 If anything hurts, you should go see a doctor right away. 289 00:29:06,486 --> 00:29:07,353 Yes. 290 00:29:07,530 --> 00:29:10,788 I wonder why Ji Hyung Min was there. 291 00:29:12,377 --> 00:29:14,976 You didn't sleep with Ji Hyung Min. Did you? 292 00:29:14,976 --> 00:29:16,441 Excuse me? 293 00:29:16,441 --> 00:29:19,828 I could tell right away that you guys hadn't slept together. 294 00:29:21,606 --> 00:29:24,636 Who was it that came by that day? 295 00:29:24,636 --> 00:29:29,565 It was my ex-boyfriend. But it's over now. 296 00:29:30,901 --> 00:29:32,937 You boyfriend gives money to spend time with you? 297 00:29:37,385 --> 00:29:40,827 What a jerk. Where did he learn to be so rude. 298 00:30:08,544 --> 00:30:09,758 What is it, Doc? 299 00:30:09,758 --> 00:30:11,984 - Gi Chul. - Yes, Doc. 300 00:30:11,984 --> 00:30:15,380 - Keep Professor Jang somewhere safe. - Yes, Doc. 301 00:30:16,456 --> 00:30:17,918 Right now. 302 00:30:27,934 --> 00:30:29,211 Come in. 303 00:30:35,508 --> 00:30:38,428 - What's going on? - Oh, she's my sister. 304 00:30:38,428 --> 00:30:40,721 I know you really don't have a sister. 305 00:30:40,721 --> 00:30:42,149 Soo. 306 00:30:43,465 --> 00:30:46,826 Who are you? 307 00:30:46,826 --> 00:30:48,013 Soo. 308 00:30:49,056 --> 00:30:51,198 Don't you know where we are? 309 00:30:52,075 --> 00:30:53,968 I'll take the responsibility. 310 00:31:00,127 --> 00:31:03,887 His name is Soo. He's Doctor's Son's right-hand man. 311 00:31:03,887 --> 00:31:05,754 You should remember him. 312 00:31:07,110 --> 00:31:10,217 He tried to kill Jin Sook? 313 00:31:10,217 --> 00:31:11,653 Yes. 314 00:31:16,547 --> 00:31:20,268 Didn't you hear me? I said I'll take responsibility. 315 00:31:23,223 --> 00:31:24,718 Really, dammit. 316 00:31:26,452 --> 00:31:28,288 Let me talk to you for a minute. 317 00:31:34,135 --> 00:31:36,675 Soo Min, sit here and wait for me. 318 00:31:36,675 --> 00:31:38,253 Yes. 319 00:31:42,435 --> 00:31:44,525 Who is that. Really? 320 00:31:44,525 --> 00:31:47,617 She saved me when you tried to kill me at the detention center. 321 00:31:47,617 --> 00:31:49,097 Man, really. 322 00:31:49,191 --> 00:31:52,256 Don't worry. She won't cause any trouble. 323 00:31:52,756 --> 00:31:53,971 But this is... 324 00:31:55,033 --> 00:31:57,118 This is where Doc stays. 325 00:31:57,118 --> 00:31:59,121 Did you forget that no one else should know about this place? 326 00:31:59,121 --> 00:32:01,004 I said I'll take responsibility. 327 00:32:01,004 --> 00:32:03,159 Do you think I'll make things more difficult for Doc? 328 00:32:03,998 --> 00:32:05,575 Really... dammit. 329 00:32:10,454 --> 00:32:13,266 - Yeah, Doc. - Send her back. 330 00:32:14,856 --> 00:32:16,164 Right now. 331 00:32:17,663 --> 00:32:18,822 Okay. 332 00:32:18,831 --> 00:32:23,145 Jin Sook, no one is allowed without my permission. 333 00:32:24,253 --> 00:32:25,725 Okay. 334 00:32:34,711 --> 00:32:35,778 Soo Min. 335 00:32:35,778 --> 00:32:38,551 I know. I'm going to leave. 336 00:32:39,178 --> 00:32:42,877 I'm sorry. You were put in an awkward position because of me. 337 00:32:42,877 --> 00:32:45,947 Thank you for understanding. 338 00:33:07,176 --> 00:33:12,095 Is that place by any chance Doctor's Son's hideout? 339 00:33:34,282 --> 00:33:35,672 You are here. 340 00:33:37,691 --> 00:33:38,967 Doc. 341 00:33:39,221 --> 00:33:41,312 I want to be alone for a little while. 342 00:34:41,145 --> 00:34:42,843 I'm sure of it. 343 00:34:49,559 --> 00:34:52,743 - Yeah. - Where are you? Are you okay? 344 00:34:55,365 --> 00:34:58,022 I'm fine. How about you? 345 00:34:58,022 --> 00:35:00,640 That's good. I was worried about you. 346 00:35:00,640 --> 00:35:02,917 What about those guys. Did you get them all? 347 00:35:02,919 --> 00:35:04,233 Yeah. 348 00:35:04,233 --> 00:35:08,099 I think Doctor's Son's right-hand man... 349 00:35:08,099 --> 00:35:10,274 - Soo Min. - Yes. 350 00:35:11,791 --> 00:35:14,962 No, you did a great job today. 351 00:35:15,576 --> 00:35:19,666 You'll see. I'm going to get Doctor's Son. 352 00:35:19,666 --> 00:35:21,321 I saw that guy today. 353 00:35:21,321 --> 00:35:23,498 Doctor's Son's right-hand man is called Soo. 354 00:35:24,833 --> 00:35:28,188 The place I visited could be Doctor's Son's hideout. 355 00:35:29,154 --> 00:35:30,308 Okay. 356 00:35:32,257 --> 00:35:34,902 What's with that reaction? 357 00:35:34,902 --> 00:35:37,775 What's the matter? Is there something wrong? 358 00:35:37,787 --> 00:35:39,349 I'll call you tomorrow. 359 00:35:40,730 --> 00:35:42,112 Wait... I... 360 00:36:06,632 --> 00:36:10,369 MSG90. It's a sniper gun. 361 00:36:10,369 --> 00:36:12,666 Gyung Mi was killed by that type of gun. 362 00:36:30,384 --> 00:36:33,191 Why didn't you go home and sleep? 363 00:36:33,191 --> 00:36:39,299 No, I'm going to start questioning those guys we arrested at the hotel. 364 00:36:39,299 --> 00:36:41,021 Send in the guy called Wooden Stick. 365 00:36:41,021 --> 00:36:42,065 Actually... 366 00:36:44,380 --> 00:36:45,526 Team Leader. 367 00:36:47,490 --> 00:36:49,248 You haven't come to your senses, yet? 368 00:36:49,248 --> 00:36:52,214 Team Leader Ji. First, sit down. 369 00:36:52,464 --> 00:36:54,528 I'm sorry. Sit down. 370 00:36:54,528 --> 00:36:56,518 Sit down and listen to me for a minute. 371 00:36:58,752 --> 00:37:01,463 I spoke with their attorney. 372 00:37:01,463 --> 00:37:04,774 He was throwing a hissy fit threatening to sue you. 373 00:37:04,774 --> 00:37:07,235 I heard you shot two people in the legs. 374 00:37:07,725 --> 00:37:10,310 On top of that, there was no evidence. 375 00:37:10,310 --> 00:37:12,469 No drugs, no murder and violence. 376 00:37:12,469 --> 00:37:14,486 There was suspicion of organized violence. 377 00:37:14,486 --> 00:37:16,228 Also there was intent to kill a police officer. 378 00:37:16,228 --> 00:37:18,906 I heard you shot them first. 379 00:37:18,906 --> 00:37:23,760 It'd be a headache if they say it was self-defense because you shot them first. 380 00:37:23,760 --> 00:37:25,996 Strictly speaking, it was excessive use of force. 381 00:37:25,996 --> 00:37:30,637 So I think the best way would be to settle this quietly. 382 00:37:30,637 --> 00:37:33,384 So why did you have to go around shooting people? 383 00:37:33,384 --> 00:37:35,189 You should have been more patient. 384 00:37:48,540 --> 00:37:51,718 That bastard. 385 00:37:55,878 --> 00:38:01,217 Oh, my Wooden Stick. Welcome. 386 00:38:04,272 --> 00:38:05,587 Your hand. 387 00:38:07,261 --> 00:38:08,874 Your hand. 388 00:38:32,610 --> 00:38:35,554 Chairman. Thank you. 389 00:38:35,554 --> 00:38:37,405 What about Professor Jang? 390 00:38:37,405 --> 00:38:39,314 Go and get him now. 391 00:38:40,253 --> 00:38:44,636 If you make another mistake, that'll be the end of our relationship. 392 00:38:44,977 --> 00:38:46,304 Yes. 393 00:38:51,763 --> 00:38:54,024 Where did you hide Professor Jang? 394 00:38:55,720 --> 00:38:58,194 Are we really going to make drugs or not? 395 00:38:58,194 --> 00:38:59,284 We are going to make them. 396 00:38:59,284 --> 00:39:02,985 Chairman Jo found out about Professor Jang through Scale. 397 00:39:02,985 --> 00:39:04,821 Do you think having a facility would be okay? 398 00:39:04,821 --> 00:39:06,936 Man. Seriously. 399 00:39:08,817 --> 00:39:10,361 Wait a second. 400 00:39:11,260 --> 00:39:13,709 Scale knew the location of our facility. 401 00:39:13,709 --> 00:39:16,355 Byung Ho, we need to change the location of our facility. 402 00:39:16,355 --> 00:39:17,456 Okay. 403 00:39:18,461 --> 00:39:19,897 That's okay. 404 00:39:54,977 --> 00:39:56,273 Is it Doc? 405 00:39:57,504 --> 00:39:59,226 Good work. 406 00:39:59,226 --> 00:40:02,822 Send Professor Jang here. We need to start the production. 407 00:40:02,822 --> 00:40:05,079 Chairman Jo already knows about that location. 408 00:40:05,079 --> 00:40:07,249 We first need to change the facility and then start the production. 409 00:40:09,490 --> 00:40:12,320 - To where? - I only know where it is. 410 00:40:13,845 --> 00:40:16,646 - Would you like that? - Yes, I'd like that. 411 00:40:16,646 --> 00:40:19,365 Let's do that then. See you again soon. 412 00:40:30,320 --> 00:40:32,082 Doctor's Son. 413 00:40:34,419 --> 00:40:37,978 - What? - We should start mapping things out. 414 00:40:39,829 --> 00:40:42,607 What are you referring to? 415 00:40:42,640 --> 00:40:44,910 We need to run ahead of Doc. 416 00:40:45,996 --> 00:40:49,668 Chairman Jo is scary because of the person behind him. 417 00:40:50,548 --> 00:40:53,090 We just need to take care of the one behind Chairman Jo. 418 00:40:53,090 --> 00:40:54,281 Do you understand? 419 00:40:54,755 --> 00:40:57,134 Who's behind Chairman Jo? 420 00:40:59,883 --> 00:41:01,418 The elder from Seocho-dong. 421 00:41:02,545 --> 00:41:07,057 Safari, rather than die gently, do you want to die hard? 422 00:41:15,014 --> 00:41:17,380 Do you have to do this? 423 00:41:18,848 --> 00:41:20,720 You were never serious? 424 00:41:20,720 --> 00:41:22,740 - Is that right? - Yeah. 425 00:41:22,740 --> 00:41:24,426 Not even once. 426 00:41:42,461 --> 00:41:43,976 President Jung? 427 00:41:43,976 --> 00:41:45,708 This is President Jung. 428 00:41:47,183 --> 00:41:49,569 The one above you I was asking you about. 429 00:41:49,569 --> 00:41:50,988 What's going on with that? 430 00:41:51,907 --> 00:41:54,745 Hey, president Jung. 431 00:41:54,745 --> 00:41:57,014 You shouldn't be like that to me. 432 00:41:57,014 --> 00:42:01,312 You are treating me so poorly and yet, you talk of the one above me? 433 00:42:01,312 --> 00:42:08,506 And now that I know you are Doctor's Son... 434 00:42:08,506 --> 00:42:10,808 You shouldn't make others feel so uncomfortable. 435 00:42:12,620 --> 00:42:16,347 Whether I'm President Jung or Doctor's Son... 436 00:42:17,201 --> 00:42:22,623 you knowing who I am won't change the fact that you can't do anything. 437 00:42:24,200 --> 00:42:28,288 If you want to receive presents, you'd better listen to me. 438 00:43:03,546 --> 00:43:06,096 So that's what President Jung said? 439 00:43:06,096 --> 00:43:09,268 Yes, I'm not sure what he's plotting. 440 00:43:09,268 --> 00:43:12,689 But anyway, he's been blackmailing and pressuring me to reveal my superior. 441 00:43:12,689 --> 00:43:14,241 Blackmailing... 442 00:43:16,632 --> 00:43:20,569 Does he have something on you? 443 00:43:21,226 --> 00:43:23,822 No, there is nothing like that. 444 00:43:23,822 --> 00:43:27,038 You find that President Jung first. 445 00:43:27,038 --> 00:43:29,105 Once you find him, you should let me know right away. 446 00:43:29,105 --> 00:43:30,444 I understand. 447 00:43:37,396 --> 00:43:38,728 Nice to meet you. 448 00:43:39,184 --> 00:43:42,040 President Jung! How dare you come in here? 449 00:43:42,040 --> 00:43:44,123 Would you mind leaving us alone? 450 00:43:56,357 --> 00:43:58,363 Are you President Jung? 451 00:43:58,363 --> 00:44:01,568 - Yes, I'm going to sit down. - Stay there. 452 00:44:02,801 --> 00:44:05,811 I'm sure you already know who I am. 453 00:44:07,382 --> 00:44:11,065 You knew but you didn't hesitate being rude and just barged in. 454 00:44:11,828 --> 00:44:16,743 I guess I can assume that you have no manners. 455 00:44:17,169 --> 00:44:18,655 My apologies. 456 00:44:18,718 --> 00:44:23,614 If you offend me, you probably know what will happen to you. 457 00:44:23,614 --> 00:44:25,104 Of course. 458 00:44:26,238 --> 00:44:30,556 Okay, then let me hear what the unwelcome guest has to say. 459 00:44:30,556 --> 00:44:32,769 I'll cut to the chase. 460 00:44:32,769 --> 00:44:37,430 I'll take over Chairman Jo's place. 461 00:44:41,290 --> 00:44:43,908 I don't know what you are talking about. 462 00:44:43,908 --> 00:44:46,577 But you've definitely offended me. 463 00:44:46,577 --> 00:44:48,750 Being an unwelcome guest is your first offense. 464 00:44:48,750 --> 00:44:50,547 So this is your second offense. 465 00:44:50,825 --> 00:44:53,621 I understand Team Leader Ji Hyung Min is your son. 466 00:44:54,821 --> 00:44:56,124 Am I right? 467 00:44:56,550 --> 00:44:58,860 That was your third offense. 468 00:44:59,743 --> 00:45:03,924 Team Leader Ji. He's currently chasing after Pusan. 469 00:45:05,330 --> 00:45:09,082 At this rate, it's obvious what the result is going to be. 470 00:45:11,527 --> 00:45:15,627 You may lose your son. 471 00:45:17,948 --> 00:45:21,782 Commissioner Ji. Why don't you have seat? 472 00:45:28,064 --> 00:45:30,737 I'll help your son. 473 00:45:31,498 --> 00:45:33,983 Is President Jung... 474 00:45:33,983 --> 00:45:36,015 Doctor's Son? 475 00:45:36,402 --> 00:45:37,583 Yes. 476 00:45:39,393 --> 00:45:41,517 You are a lot younger than I thought. 477 00:45:41,523 --> 00:45:43,355 I'd like to pour you a drink. 478 00:45:48,220 --> 00:45:52,049 You'd be able to take a lot more than when you were with Chairman Jo. 479 00:46:02,645 --> 00:46:05,044 Would you be able to put that drink back into the cup? 480 00:46:08,493 --> 00:46:12,968 No, I'll present you a new cup. 481 00:46:19,451 --> 00:46:21,482 Look, President Jung. 482 00:46:23,092 --> 00:46:27,878 When you want use someone, you don't look at the person. 483 00:46:27,878 --> 00:46:31,351 But look at the person in the position. 484 00:46:32,544 --> 00:46:33,915 Did you understand that? 485 00:46:39,358 --> 00:46:40,721 I understand. 486 00:46:57,776 --> 00:46:58,704 I'm sorry. 487 00:47:00,354 --> 00:47:04,161 From now on, support all the investigations led by the special unit. 488 00:47:04,161 --> 00:47:05,820 Why all of a sudden? 489 00:47:05,820 --> 00:47:08,443 - Just do as I tell you. - Yes. 490 00:47:12,786 --> 00:47:17,818 When you want use someone, you don't look at the person. 491 00:47:17,818 --> 00:47:21,636 But look at the person in the position. 492 00:47:54,434 --> 00:47:57,636 Long time no see, Commissioner. 493 00:47:57,636 --> 00:47:59,124 Yes. 494 00:48:00,277 --> 00:48:05,204 Have you had chance to think about what I talked to you about before? 495 00:48:05,204 --> 00:48:07,709 You want to take Chairman Jo's place? 496 00:48:07,709 --> 00:48:11,838 I'll replace rotten standing water with clean fresh water. 497 00:48:13,074 --> 00:48:14,430 And it won't go rotten. 498 00:48:16,129 --> 00:48:18,227 It's interesting. 499 00:48:18,227 --> 00:48:22,722 By the way, what are you going to do about that Doctor's Son? 500 00:48:24,601 --> 00:48:26,313 Doctor's Son. 501 00:48:26,313 --> 00:48:28,933 Wouldn't he be pitiful at the end? 502 00:48:30,403 --> 00:48:33,517 Would you use me? 503 00:48:34,457 --> 00:48:36,288 I thought I had already given my answer. 504 00:48:37,669 --> 00:48:41,763 When you want use someone, you don't look at the person. 505 00:48:41,763 --> 00:48:44,478 But look at the person in the position. 506 00:48:45,191 --> 00:48:47,692 Thank you for giving me a chance. 507 00:48:47,692 --> 00:48:51,694 I'll come back after I sit in that position. 508 00:49:17,478 --> 00:49:19,495 Doc, I need to talk to you. 509 00:49:19,495 --> 00:49:20,522 Yeah. 510 00:49:20,872 --> 00:49:23,078 You know about Jin Sook's sister coming by here? 511 00:49:24,529 --> 00:49:25,292 Yes. 512 00:49:25,292 --> 00:49:27,642 It'll be a while until Jin Sook grows up. 513 00:49:27,642 --> 00:49:31,480 - In this current situation... - Don't worry. It'll be fine. 514 00:49:31,848 --> 00:49:34,211 What is this? Do you know that girl? 515 00:49:36,621 --> 00:49:39,483 Well, I kind of heard about her. 516 00:49:41,088 --> 00:49:44,426 You know what? The look she had on her face really bothers me. 517 00:49:44,426 --> 00:49:46,073 I really didn't like it. 518 00:49:49,144 --> 00:49:51,119 Did you hear the news? 519 00:49:51,119 --> 00:49:53,721 Wooden Stick, that bastard, was released already. 520 00:49:53,721 --> 00:49:56,330 How the hell are we going to get Pusan? 521 00:49:58,182 --> 00:49:59,728 You do have a plan, don't you? 522 00:49:59,728 --> 00:50:02,148 We need to find the location of Chairman Jo's drug facility. 523 00:50:02,148 --> 00:50:03,697 How are you going to find that? 524 00:50:05,922 --> 00:50:08,017 It may not be a typical drug production facility. 525 00:50:08,103 --> 00:50:09,208 What does that mean? 526 00:50:13,522 --> 00:50:17,012 I need Jo Ha Neul's memory. I need information on the Cheonghak Foundation. 527 00:50:19,163 --> 00:50:20,663 For what? 528 00:50:22,409 --> 00:50:24,569 I need to find Pusan's drug facility. 529 00:50:27,048 --> 00:50:30,038 Once you find it, what are you going to do? 530 00:50:30,038 --> 00:50:36,768 It'll be useless unless you can prove that the facility belongs to Chairman Jo. 531 00:50:36,768 --> 00:50:38,594 I'm going to prove it. 532 00:50:39,739 --> 00:50:41,085 Please. 533 00:50:42,073 --> 00:50:45,730 What are you going to do with Prosecutor Ahn? 534 00:50:49,051 --> 00:50:51,905 I know what you did to Prosecutor Ahn. 535 00:50:51,905 --> 00:50:53,553 Did you hear from Ji Hyung Min? 536 00:50:57,579 --> 00:51:03,212 Don't think that I only know about things by listening to someone. 537 00:51:03,212 --> 00:51:05,502 I can just figure out something like that. 538 00:51:05,502 --> 00:51:06,999 I don't need Prosecutor Ahn anymore. 539 00:51:06,999 --> 00:51:08,480 You don't need to worry about him. 540 00:51:18,167 --> 00:51:19,936 You know... 541 00:51:22,379 --> 00:51:25,686 Ji Hyung Min and I were in the same class at the police academy. 542 00:51:28,155 --> 00:51:29,655 I know. 543 00:51:30,440 --> 00:51:36,887 If I just had attended the academy, do you think I'd be where he is now? 544 00:51:41,694 --> 00:51:43,191 I'm leaving. 545 00:51:53,859 --> 00:51:58,110 When you start to doubt the things you believe in 546 00:51:58,110 --> 00:51:59,651 what do you have left? 547 00:52:02,437 --> 00:52:04,802 Faith and doubt? 548 00:52:06,900 --> 00:52:09,634 They'll always be at odds. 549 00:52:10,118 --> 00:52:14,181 But that doubt is also part of you. 550 00:52:14,181 --> 00:52:16,729 And the struggle is only natural. 551 00:52:16,927 --> 00:52:23,375 Whichever one wins, it's still on you. 552 00:52:25,267 --> 00:52:26,699 It seems complicated. 553 00:52:28,833 --> 00:52:30,606 I met Doctor's Son. 554 00:52:34,286 --> 00:52:37,398 What are you talking about? 555 00:52:39,460 --> 00:52:41,473 You met Doctor's Son? 556 00:52:41,760 --> 00:52:44,102 He asked me for help. 557 00:52:44,102 --> 00:52:46,522 He asked me to work with him to catch Pusan. 558 00:53:21,181 --> 00:53:22,860 What's going on? 559 00:53:22,860 --> 00:53:23,931 What? 560 00:53:24,113 --> 00:53:27,130 Did you meet Ji Hyung Min? 561 00:53:27,130 --> 00:53:28,292 Yeah. 562 00:53:28,525 --> 00:53:31,049 Why did you do such an unnecessary thing? 563 00:53:31,049 --> 00:53:32,605 Why? 564 00:53:33,083 --> 00:53:35,961 An unnecessary thing? 565 00:53:35,961 --> 00:53:38,472 More than anybody, Ji Hyung Min should know. 566 00:53:38,472 --> 00:53:40,769 The fact that I didn't kill Gyung Mi. 567 00:53:42,593 --> 00:53:47,924 So are you saying it doesn't matter if your identity is revealed? 568 00:53:51,268 --> 00:53:57,700 Don't you realize, all this time 569 00:53:57,700 --> 00:54:02,672 I've been protecting Kim Hyun Soo and Lee Jin Sook? 570 00:54:03,915 --> 00:54:06,511 It's not protecting, more like using them. 571 00:54:08,281 --> 00:54:09,559 What? 572 00:54:09,658 --> 00:54:12,008 I need them in order to catch Pusan. 573 00:54:12,008 --> 00:54:16,848 So just leave them alone. 574 00:54:18,053 --> 00:54:19,394 And... 575 00:54:23,337 --> 00:54:28,938 Don't forget to abort the undercover mission you initiated under Jin Sook. 576 00:54:30,982 --> 00:54:32,448 Please. 577 00:56:26,820 --> 00:56:28,140 Jin Sook. 578 00:56:51,241 --> 00:56:53,125 This won't work. Give me your phone. 579 00:56:54,723 --> 00:56:57,431 At this rate, we'll both be dead. 580 00:56:57,431 --> 00:57:01,407 Once I leave, call this number and ask for help. 581 00:57:01,407 --> 00:57:02,719 Let's go together. 582 00:57:02,719 --> 00:57:04,842 We can't. Call this number, okay? 583 00:57:04,842 --> 00:57:08,747 If you mention my name, he'll protect you. 584 00:57:08,747 --> 00:57:10,300 Who is it? 585 00:57:10,487 --> 00:57:13,425 Shi Hyun. Jung Shi Hyun. 586 00:57:30,794 --> 00:57:42,794 Subtitles by DramaFever 43553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.