Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,025 --> 00:00:05,025
Subtitles by DramaFever
2
00:00:16,006 --> 00:00:19,536
Episode 15
3
00:01:10,587 --> 00:01:15,088
What should I do, Mom?
4
00:01:15,088 --> 00:01:20,362
You know I did well in school.
5
00:01:20,362 --> 00:01:22,895
I used to get a lot of awards.
6
00:01:22,895 --> 00:01:26,065
When I became the class representative.
7
00:01:26,065 --> 00:01:29,647
You gave me hugs and gave me money.
8
00:01:29,647 --> 00:01:33,012
We could've lived like that.
9
00:01:34,740 --> 00:01:40,135
I'm sorry. Mom, I'm sorry.
10
00:01:40,135 --> 00:01:42,955
I was too young back then.
11
00:01:45,063 --> 00:01:47,063
I'm sorry.
12
00:02:04,811 --> 00:02:07,613
- Mr. Wooden Stick.
- Yes.
13
00:02:10,398 --> 00:02:16,893
Safari and Doctor's Son.
14
00:02:16,893 --> 00:02:22,700
Now I don't want to have
anything to do with them.
15
00:02:24,258 --> 00:02:27,418
Tell this to everyone.
16
00:02:27,418 --> 00:02:33,826
No matter what, find them
and eliminate them once and for all.
17
00:02:33,826 --> 00:02:36,091
Yes, Chairman.
18
00:02:37,278 --> 00:02:39,109
And also...
19
00:02:40,970 --> 00:02:43,231
About Ji Hyung Min.
20
00:02:44,513 --> 00:02:48,808
If he continues to interfere and
present himself to be a roadblock to our work...
21
00:02:48,808 --> 00:02:52,177
tell him that our relationship
will have to end here.
22
00:02:52,177 --> 00:02:53,418
Yes.
23
00:03:36,376 --> 00:03:37,650
Doc!
24
00:03:38,576 --> 00:03:39,652
Doc!
25
00:04:10,928 --> 00:04:12,935
Pick it up, Dammit.
26
00:04:28,670 --> 00:04:31,786
What's going on?
Since you're calling me and all.
27
00:04:31,891 --> 00:04:34,833
- Did you know that Chairman Jo was released?
- Already?
28
00:04:34,833 --> 00:04:37,062
He sent his guys out to get all of us.
29
00:04:37,062 --> 00:04:41,843
So you should not go into your office.
30
00:04:41,843 --> 00:04:43,372
Do you understand what I mean?
31
00:04:43,372 --> 00:04:46,055
Okay, then I'll be there.
32
00:04:56,570 --> 00:04:58,404
Professor Jang...
33
00:05:04,210 --> 00:05:05,202
Yes, Jin Sook.
34
00:05:05,202 --> 00:05:07,568
- Where are you?
- I'm in my room.
35
00:05:07,568 --> 00:05:09,922
Then would you do me a favor?
36
00:05:10,426 --> 00:05:14,885
There is an envelope inside the
desk drawer in the office.
37
00:05:14,885 --> 00:05:17,115
You need to bring that to me.
38
00:05:18,201 --> 00:05:21,319
If you see suspicious people,
turn around right away and leave.
39
00:05:21,319 --> 00:05:25,524
You are much more important
to me. You understand?
40
00:06:10,716 --> 00:06:13,341
Let's not make this long.
Just tell me.
41
00:06:13,341 --> 00:06:15,302
Where is Lee Jin Sook?
42
00:06:15,730 --> 00:06:19,359
Bring that envelope
to the place I told you. Okay?
43
00:06:20,992 --> 00:06:24,073
- I really don't know.
- Do you think I'm joking around?
44
00:06:38,478 --> 00:06:40,864
This is a dosage enough for 10 people.
45
00:06:40,864 --> 00:06:44,943
Once you get this shot,
you'd want to talk.
46
00:07:01,796 --> 00:07:05,238
How is it? You want
to talk now. Don't you?
47
00:07:07,265 --> 00:07:11,182
Now that I see, you are that...
48
00:07:16,747 --> 00:07:18,183
Mister!
49
00:07:19,351 --> 00:07:22,806
What's this? Who are you?
Who the hell are you?
50
00:07:26,832 --> 00:07:28,474
This is interesting.
51
00:07:29,878 --> 00:07:31,832
I think we need to bring you along.
52
00:08:24,159 --> 00:08:27,834
Hey, did you have to
take so long? It's so hot out.
53
00:08:30,135 --> 00:08:32,392
These leech-like bastards.
54
00:08:32,392 --> 00:08:33,656
Die, you bastard.
55
00:08:41,704 --> 00:08:45,359
- Mr. Duk Bae.
- Yes, Chairman.
56
00:08:45,359 --> 00:08:51,818
You are still alive. Okay,
I'll see how long you can last.
57
00:08:51,818 --> 00:08:55,200
I'll continue to send my guys out.
58
00:09:12,606 --> 00:09:14,770
How has everyone been?
59
00:09:14,770 --> 00:09:18,218
Hey, Detective Kim.
Is everything okay?
60
00:09:22,032 --> 00:09:27,461
By the way, Chief Yang,
where is Team Leader Ji?
61
00:09:28,873 --> 00:09:32,700
What brought you in today?
I thought you were in hiding.
62
00:09:32,700 --> 00:09:35,411
I should keep my promise.
63
00:09:35,411 --> 00:09:38,419
The promise I made to help you
catch Doctor's Son.
64
00:09:38,419 --> 00:09:42,801
I know that you are the one
who killed Jo Ha Neul.
65
00:09:44,090 --> 00:09:45,565
I can arrest you right now.
66
00:09:45,565 --> 00:09:47,631
Do you have any proof?
67
00:09:48,997 --> 00:09:53,839
Our Team Leader Ji doesn't
seem like the type to bluff.
68
00:09:55,336 --> 00:09:59,052
Since you are not dragging me
into the interrogation room...
69
00:09:59,052 --> 00:10:03,022
I don't think you intend
to put me under arrest.
70
00:10:03,023 --> 00:10:05,558
But plan on using me instead.
71
00:10:06,576 --> 00:10:09,737
- Isn't that right?
- You are right.
72
00:10:09,737 --> 00:10:14,389
I plan on using you to catch Pusan
and Doctor's Son.
73
00:10:14,389 --> 00:10:16,793
Isn't that the common
courtesy toward the senior officer?
74
00:10:17,888 --> 00:10:19,962
That is if you don't die before that.
75
00:10:21,859 --> 00:10:25,142
Of course, even if you die,
I'll definitely get them.
76
00:10:25,142 --> 00:10:27,796
But I'm afraid you might feel
little shortchanged.
77
00:10:27,796 --> 00:10:31,558
Since you chose this path, going
as far as betraying the police...
78
00:10:31,558 --> 00:10:35,312
Our Team Leader Ji Hyung Min has
79
00:10:35,313 --> 00:10:39,340
grossly misunderstood something.
80
00:10:40,169 --> 00:10:43,222
The police? Betrayal?
81
00:10:44,917 --> 00:10:47,284
After you've seen and
experienced this world
82
00:10:47,285 --> 00:10:49,651
how can you still think
so naively about things?
83
00:10:55,226 --> 00:10:59,335
You listen to me carefully,
Team Leader Ji.
84
00:11:00,513 --> 00:11:05,569
Once you follow us into our world,
that's the end of it.
85
00:11:05,569 --> 00:11:10,202
But the thing is, unless you crossed the line,
you can never get an accurate picture.
86
00:11:12,825 --> 00:11:19,413
From what I've seen so far...
I bet you've crossed the line long ago.
87
00:11:19,413 --> 00:11:24,805
Once you cross the line, the police,
the druggies, they are all the same.
88
00:11:26,995 --> 00:11:29,810
Do you understand what I mean?
89
00:11:33,720 --> 00:11:37,165
If I may add one more thing...
90
00:11:38,385 --> 00:11:45,284
you could die before me.
That's what I'm saying.
91
00:11:45,284 --> 00:11:52,686
So, no matter what...
whatever it takes...
92
00:11:55,548 --> 00:12:00,145
You have to survive.
Do you understand?
93
00:12:05,216 --> 00:12:09,835
The reason why I came
by today is because...
94
00:12:09,835 --> 00:12:13,006
I wanted to give an important
piece of information.
95
00:12:14,513 --> 00:12:20,391
Why do you think things
always don't go the way you planned?
96
00:12:28,394 --> 00:12:31,963
Ah, I'm sorry. Scale, that
bastard, made a sudden U-turn.
97
00:12:36,316 --> 00:12:37,102
Don't move!
98
00:12:39,558 --> 00:12:41,312
Are you crazy, bastard?
99
00:12:47,135 --> 00:12:48,911
I'm sorry.
100
00:12:51,916 --> 00:12:57,681
Try to work it out step by step.
Starting from the top dog.
101
00:13:05,030 --> 00:13:06,996
What's up with this weather?
102
00:13:07,918 --> 00:13:10,016
You know that we can't
have air conditioning.
103
00:13:10,016 --> 00:13:11,693
My god, it's hot.
104
00:13:18,070 --> 00:13:21,524
- Why do you look that like that?
- What?
105
00:13:21,524 --> 00:13:26,337
- Were you crying?
- No, I wasn't.
106
00:13:26,337 --> 00:13:29,390
Why? Was Ji Hyung Min
being a jerk?
107
00:13:29,390 --> 00:13:32,630
- No, that's not it.
- So he was.
108
00:13:32,630 --> 00:13:35,167
Who else could make you
cry other than Ji Hyung Min?
109
00:13:38,598 --> 00:13:41,979
Do you know why Hyung Min
liked Detective Lee Gyung Mi?
110
00:13:43,283 --> 00:13:46,941
He liked her because
she gave him power.
111
00:13:46,941 --> 00:13:49,219
The power to fight them.
112
00:13:50,769 --> 00:13:53,180
He's rejecting you because...
113
00:13:54,353 --> 00:13:58,973
probably because you could take
that power away from him.
114
00:14:00,094 --> 00:14:01,882
Because of my dad?
115
00:14:03,081 --> 00:14:05,947
Having your kind of background
comes with a certain price.
116
00:14:07,107 --> 00:14:10,319
That's why Hyung Min is rejecting
even his own father, Commissioner Ji.
117
00:14:14,379 --> 00:14:15,830
[Congressman Cha]
118
00:14:31,830 --> 00:14:33,044
[My Daughter]
[Your call was disconnected.]
119
00:14:52,378 --> 00:14:53,972
You came here first.
120
00:14:55,549 --> 00:14:57,458
- Let's sit down.
- Yes.
121
00:14:58,956 --> 00:15:03,038
Thank you for making time
in your busy schedule.
122
00:15:03,038 --> 00:15:05,260
You seem like you've lost weight.
123
00:15:05,260 --> 00:15:08,964
It's good to lead an active life as a congressman,
but you should take care of your health.
124
00:15:08,964 --> 00:15:12,487
My health isn't that important.
125
00:15:12,487 --> 00:15:14,892
The people and the country come first.
126
00:15:18,477 --> 00:15:23,410
Ah, were you able to smooth
things over with Chairman Jo?
127
00:15:23,410 --> 00:15:27,614
Yes, I definitely gave him the message.
128
00:15:27,614 --> 00:15:29,050
That's great.
129
00:15:31,442 --> 00:15:36,556
You know that we have far
more to go until the election.
130
00:15:36,556 --> 00:15:39,310
Since it's a fight that
requires a lot of goods
131
00:15:39,311 --> 00:15:42,064
the congressman has
been worried about it a lot.
132
00:15:42,065 --> 00:15:48,131
Shouldn't you be the one who
takes away that worry for him?
133
00:15:49,454 --> 00:15:50,989
Come in.
134
00:15:55,162 --> 00:15:59,349
That thing from before.
Take that to the next door.
135
00:15:59,349 --> 00:16:00,943
Yes.
136
00:16:12,245 --> 00:16:14,368
Yes, come in.
137
00:16:19,452 --> 00:16:21,583
This is from Chairman Jo.
138
00:16:21,583 --> 00:16:24,146
- What is this?
- It's an 100 year old wild ginseng.
139
00:16:30,463 --> 00:16:33,687
Since it's a gift,
we should receive it gladly.
140
00:16:37,948 --> 00:16:42,121
Oh, it's an 100 year old wild ginseng.
141
00:16:42,121 --> 00:16:45,648
Okay, why don't we each take one.
142
00:16:55,395 --> 00:17:00,058
I understand that our children
have been hanging out together recently.
143
00:17:01,689 --> 00:17:03,769
Were you aware of that?
144
00:17:06,239 --> 00:17:08,354
So you knew about it.
145
00:17:08,532 --> 00:17:10,579
Yes, I guess.
146
00:17:10,579 --> 00:17:13,354
At this rate, we could be in-laws.
147
00:17:16,564 --> 00:17:17,971
Since that could be the case...
148
00:17:19,381 --> 00:17:24,231
It might be a good idea for
you to make your son stop now.
149
00:17:25,720 --> 00:17:30,529
As you know, Chairman Jo
is cut from a different fabric.
150
00:18:20,009 --> 00:18:22,886
What's going to happen to me now?
151
00:18:23,603 --> 00:18:26,067
I'm so scared.
152
00:18:31,999 --> 00:18:33,972
Nothing's going to happen.
153
00:18:35,955 --> 00:18:37,235
Don't worry.
154
00:18:47,434 --> 00:18:49,854
Pil Joon, this isn't good.
Let's go back.
155
00:18:54,990 --> 00:19:01,259
Why can't you can't
quit doing this work?
156
00:19:02,718 --> 00:19:04,302
That's...
157
00:19:07,376 --> 00:19:08,822
That's okay.
158
00:19:27,932 --> 00:19:29,589
Yes, Jin Sook.
159
00:19:30,862 --> 00:19:34,876
Where are you? What
happened? Are you okay?
160
00:19:34,876 --> 00:19:38,793
Yes, they almost got me but...
161
00:19:40,271 --> 00:19:42,838
luckily, I escaped.
162
00:19:44,121 --> 00:19:46,964
But I hurt my leg a little.
163
00:19:46,964 --> 00:19:49,980
I'm sorry. I should've called you.
164
00:19:49,980 --> 00:19:52,875
I did pick up your envelope.
165
00:19:53,796 --> 00:19:56,733
Yes, I'll definitely get it to you.
166
00:19:57,887 --> 00:19:59,909
Yes.
167
00:20:08,236 --> 00:20:13,030
By the way, why were you there?
168
00:20:14,078 --> 00:20:17,558
Please stop doing this work. I beg you.
169
00:20:19,038 --> 00:20:21,830
I told you that you wouldn't be
able to handle this world.
170
00:20:27,121 --> 00:20:28,914
I used to have a sister.
171
00:20:31,388 --> 00:20:36,207
She taught me how to
live in this world.
172
00:20:37,584 --> 00:20:43,686
You know what, Mister?
The world is like a mirror.
173
00:20:46,985 --> 00:20:54,266
If I spit and curse at the world,
the world would do the same.
174
00:20:54,266 --> 00:20:59,324
And if I smile, the world would
also smile.
175
00:20:59,869 --> 00:21:02,385
That's what my sister told me.
176
00:21:04,040 --> 00:21:08,751
So my sister was always smiling.
177
00:21:08,751 --> 00:21:10,877
Always.
178
00:21:16,552 --> 00:21:22,861
But, my sister died.
179
00:21:26,471 --> 00:21:28,327
The world is like a mirror?
180
00:21:30,310 --> 00:21:33,163
I don't believe that kind of
bullshit anymore.
181
00:21:33,163 --> 00:21:38,238
The world that killed my sister
who always smiled.
182
00:21:38,238 --> 00:21:41,084
And yet, she's done nothing wrong.
183
00:21:44,054 --> 00:21:46,837
I'm going to take revenge...
184
00:21:48,075 --> 00:21:50,291
on this damn world.
185
00:21:55,531 --> 00:21:56,993
That's why...
186
00:21:59,064 --> 00:22:01,621
I can't leave this world.
187
00:22:29,194 --> 00:22:31,377
I have something
I want to ask you.
188
00:22:33,107 --> 00:22:34,975
Please tell me honestly.
189
00:22:37,074 --> 00:22:43,880
If I stay in your world,
it'll be difficult for you. Right?
190
00:22:43,880 --> 00:22:45,986
I think so.
191
00:22:54,837 --> 00:22:59,514
Okay. I've got it.
192
00:23:01,696 --> 00:23:03,647
Then I'd like to ask you a favor.
193
00:23:07,372 --> 00:23:09,540
Please don't get hurt.
194
00:23:15,602 --> 00:23:17,413
Mister...
195
00:23:22,843 --> 00:23:24,899
Mr. Gangster.
196
00:23:26,994 --> 00:23:28,915
Jung Shi Hyun.
197
00:23:31,275 --> 00:23:32,766
Shi Hyun.
198
00:23:37,234 --> 00:23:38,734
Shi Hyun.
199
00:23:43,400 --> 00:23:45,701
There, I called you by
everything now.
200
00:23:47,880 --> 00:23:49,114
Goodbye.
201
00:24:19,397 --> 00:24:20,829
Soo Min!
202
00:24:21,995 --> 00:24:25,493
What happened?
Did something happen?
203
00:24:25,493 --> 00:24:30,272
No, my leg was hurting so badly...
204
00:24:30,834 --> 00:24:33,106
Here is the envelope.
205
00:24:37,647 --> 00:24:39,444
I'm so relieved.
206
00:24:39,444 --> 00:24:43,263
I was so worried about you. I thought
something bad had happened to you.
207
00:24:46,395 --> 00:24:48,599
It's okay. It's okay.
208
00:24:48,599 --> 00:24:50,468
You've returned safely
so that's good.
209
00:24:50,468 --> 00:24:53,871
It's okay.
210
00:24:57,958 --> 00:25:00,942
What happened?
211
00:25:12,330 --> 00:25:16,003
Over there, that was Gyung Mi's desk.
212
00:25:19,954 --> 00:25:23,202
Team Leader Ji.
Wh... What is it?
213
00:25:23,202 --> 00:25:26,309
He is a prosecutor and is
using my office for the time being.
214
00:25:26,309 --> 00:25:30,305
Prosecutor, she's like my sister to me.
215
00:25:32,023 --> 00:25:33,533
Say hello.
216
00:25:34,831 --> 00:25:38,227
- Hello.
- Hi.
217
00:25:39,637 --> 00:25:42,330
- Should we go now?
- Yes.
218
00:25:49,505 --> 00:25:50,870
Wait for me for a moment here.
219
00:25:56,139 --> 00:25:57,378
Get back to your work.
220
00:26:02,604 --> 00:26:04,609
- Joo Young.
- Yes.
221
00:26:05,920 --> 00:26:07,783
Who introduced you to
Prosecutor Ahn?
222
00:26:10,976 --> 00:26:13,363
You know what I do. Right?
223
00:26:13,363 --> 00:26:15,854
If you lie, I'll be able to
tell right away.
224
00:26:16,666 --> 00:26:19,972
Who sent you to Prosecutor Ahn?
225
00:26:22,080 --> 00:26:25,926
I really don't know what
you are talking about.
226
00:26:25,926 --> 00:26:30,245
Joo Young. You
listen carefully now.
227
00:26:31,617 --> 00:26:34,353
The one who sent you to Prosecutor Ahn
228
00:26:34,354 --> 00:26:36,827
might be the one who killed Gyung Mi.
229
00:26:37,979 --> 00:26:39,111
Who is it?
230
00:26:54,710 --> 00:26:59,093
Honestly, other than
he's called President Jung...
231
00:26:59,093 --> 00:27:00,744
I don't know anything about him.
232
00:27:00,744 --> 00:27:03,514
- President Jung?
- Yes.
233
00:27:03,616 --> 00:27:07,260
Team Leader Ji.
Let me see you for a second.
234
00:27:18,443 --> 00:27:20,228
Get the door.
235
00:27:26,100 --> 00:27:27,719
Do you have anything
you want to say?
236
00:27:30,008 --> 00:27:32,904
- Okay.
- Wait.
237
00:27:34,081 --> 00:27:37,675
Fine. What do you want?
What is it that you want?
238
00:27:37,675 --> 00:27:39,208
Stop seeing Han Joo Young.
239
00:27:40,470 --> 00:27:42,160
And you'll help me catch Doctor's Son.
240
00:27:42,838 --> 00:27:46,681
I'm helping you now.
What more do you want me to...
241
00:27:49,996 --> 00:27:51,410
Do you want me to
have you kicked out?
242
00:27:53,313 --> 00:27:54,311
Team Leader Ji.
243
00:28:53,436 --> 00:28:57,192
By any chance, do you
know Doctor's Son?
244
00:28:58,476 --> 00:29:00,300
I'm going to take revenge.
245
00:29:34,812 --> 00:29:37,383
It's just that I don't know the
ways of the world that well.
246
00:29:37,383 --> 00:29:39,312
You know I'm really naive.
247
00:29:41,525 --> 00:29:43,037
Answer your phone.
248
00:29:45,039 --> 00:29:46,196
Yes.
249
00:29:48,629 --> 00:29:50,133
Hello.
250
00:29:52,187 --> 00:29:53,973
This is Doctor's Son.
251
00:29:58,912 --> 00:30:00,409
Answer your phone.
252
00:30:02,281 --> 00:30:03,376
Yes.
253
00:30:06,133 --> 00:30:07,464
Hello.
254
00:30:09,621 --> 00:30:11,394
This is Doctor's Son.
255
00:30:13,879 --> 00:30:16,702
The undercover you planted
under Lee Jin Sook.
256
00:30:16,702 --> 00:30:20,606
You better abort that mission.
257
00:30:21,958 --> 00:30:26,670
Ji Hyung Min.
Are you out of your mind?
258
00:30:28,462 --> 00:30:33,094
She'll die.
Yoon Soo Min.
259
00:30:38,990 --> 00:30:40,669
Don't make the same mistake twice.
260
00:30:42,048 --> 00:30:43,280
I beg you.
261
00:31:03,368 --> 00:31:06,194
This is urgent. Trace
this number at once.
262
00:31:08,394 --> 00:31:10,597
She's my informant and
I think she's been exposed.
263
00:31:10,597 --> 00:31:11,484
Hurry.
264
00:31:17,282 --> 00:31:18,856
Where are you now?
265
00:31:18,856 --> 00:31:19,995
You should come back right now.
266
00:31:24,046 --> 00:31:25,526
What are you talking about?
267
00:31:25,526 --> 00:31:27,392
You've been discovered.
268
00:31:29,092 --> 00:31:30,755
Doctor's Son found out about you.
269
00:31:32,680 --> 00:31:35,218
Okay, I'm going to hang up.
I'll call you soon.
270
00:31:36,121 --> 00:31:37,324
Who was it?
271
00:31:38,514 --> 00:31:39,540
Excuse me?
272
00:31:39,540 --> 00:31:41,402
Who were you talking to?
273
00:31:42,807 --> 00:31:46,258
Yes... it was a friend.
274
00:31:47,208 --> 00:31:51,086
I have to go now.
Take good care of your ankle.
275
00:31:51,086 --> 00:31:53,377
- I'll call you.
- Yes.
276
00:32:08,650 --> 00:32:10,151
Soo Min.
277
00:32:13,827 --> 00:32:15,275
Mister.
278
00:32:17,569 --> 00:32:20,459
Soo Min! Are you okay?
What's going on?
279
00:32:21,452 --> 00:32:22,462
Soo Min!
280
00:32:53,730 --> 00:32:56,323
You must have nine lives.
281
00:32:56,323 --> 00:32:58,625
Do you want to know
what the secret is?
282
00:32:58,625 --> 00:33:00,433
Oh, the field maiden was here, too.
283
00:33:00,433 --> 00:33:01,838
Big sister.
284
00:33:02,628 --> 00:33:05,709
I'd like to give you advice. You
should be more polite when you talk to me.
285
00:33:06,376 --> 00:33:07,848
Big sister?
286
00:33:08,952 --> 00:33:10,382
Were you a woman?
287
00:33:11,884 --> 00:33:14,917
I don't feel like talking to
you. Go back to the field.
288
00:33:18,549 --> 00:33:19,611
Wait outside.
289
00:33:19,611 --> 00:33:23,033
While you are there, why don't
you pick some peppers for me.
290
00:33:30,692 --> 00:33:32,118
What happened?
291
00:33:33,116 --> 00:33:34,934
Did you ask for
forgiveness from Doc?
292
00:33:34,934 --> 00:33:38,305
Yeah, I was on my hands
and knees. Happy now?
293
00:33:38,713 --> 00:33:40,321
You did the right thing.
294
00:33:40,321 --> 00:33:43,514
You know why I came all
the way here to meet you.
295
00:33:44,720 --> 00:33:48,223
It's Pusan we are dealing with.
You should help Doc no matter what.
296
00:33:48,223 --> 00:33:49,793
That's the only way you can
live through this anyway.
297
00:33:50,328 --> 00:33:54,995
Whether he's going to ally
with me or not is up to him.
298
00:33:56,641 --> 00:34:01,278
So you need to help me out here.
Then we can all live.
299
00:34:01,278 --> 00:34:03,573
I got it so you better not screw this up.
300
00:34:05,086 --> 00:34:06,370
And one more thing...
301
00:34:08,136 --> 00:34:10,564
Don't even think about
looking at his back.
302
00:34:10,564 --> 00:34:13,436
I don't need to explain
what that means, do I?
303
00:34:15,156 --> 00:34:17,868
- By any chance...
- What?
304
00:34:17,868 --> 00:34:21,937
I killed Miss Jung Mi Hee by
supplying drugs to her.
305
00:34:21,937 --> 00:34:24,390
Is that what you told Doc?
306
00:34:25,516 --> 00:34:28,513
What are you talking about?
What about Mi Hee?
307
00:34:30,091 --> 00:34:31,202
Tell me more details.
308
00:34:50,115 --> 00:34:52,535
If you mouth off
one more time...
309
00:34:54,914 --> 00:34:56,781
Why don't you hold
your knife correctly.
310
00:34:57,833 --> 00:34:59,797
If you use it like that,
you'll cut your hand.
311
00:35:01,586 --> 00:35:05,467
I'm a pro. I'm holding it right.
312
00:35:06,613 --> 00:35:08,138
Pro?
313
00:35:09,478 --> 00:35:11,889
Don't you see Doc
is right behind you?
314
00:35:15,675 --> 00:35:18,782
I heard you tried to cut my sister.
315
00:35:18,782 --> 00:35:22,053
Can't you see that I'm being
as patient as Jesus?
316
00:35:22,706 --> 00:35:25,749
What? What should I do to you?
317
00:35:25,749 --> 00:35:28,780
You really want me to slash
a line on your face, huh?
318
00:35:29,841 --> 00:35:31,251
Answer me!
319
00:35:31,306 --> 00:35:32,640
Jin Sook.
320
00:35:34,265 --> 00:35:37,400
If you ever try this
kind of shit again...
321
00:35:37,981 --> 00:35:41,356
You'd better get ready to be
admitted to a hospital. Got that?
322
00:35:49,415 --> 00:35:54,443
Man, you woman. There was a
reason why I asked you to hold back.
323
00:35:54,443 --> 00:35:56,235
Do you understand?
324
00:35:59,446 --> 00:36:00,885
Yes.
325
00:36:07,969 --> 00:36:09,450
Jin Sook.
326
00:36:09,450 --> 00:36:12,696
- Why are you...
- Why? I can't come here?
327
00:36:16,755 --> 00:36:18,214
What is this about?
328
00:36:19,402 --> 00:36:21,085
Let's be honest.
329
00:36:21,085 --> 00:36:24,993
You must know what I do
without me explaining to you.
330
00:36:24,993 --> 00:36:27,032
Pusan, is it that you won't catch him
or you can't catch him?
331
00:36:28,735 --> 00:36:33,036
We are trying to catch him.
332
00:36:33,036 --> 00:36:35,815
Give me information on Pusan.
333
00:36:37,071 --> 00:36:38,600
I'm asking you this
as a favor.
334
00:36:39,599 --> 00:36:42,013
You could at least do that for me.
335
00:36:42,013 --> 00:36:45,403
Jin Sook. You should stop now.
336
00:36:45,403 --> 00:36:48,387
And you should leave that world.
337
00:36:50,381 --> 00:36:54,130
- How could you say this to me now?
- Jin Sook.
338
00:36:55,228 --> 00:36:59,972
Don't tell me you had nothing to
do with how I ended up here.
339
00:37:03,047 --> 00:37:08,025
I guess it was my fault
for having expectations.
340
00:37:10,815 --> 00:37:14,900
If I give you Pusan's information,
what can you do for me?
341
00:37:14,900 --> 00:37:17,504
What do you want from me?
342
00:37:21,534 --> 00:37:25,754
Do you realize it now?
You are that kind of bastard.
343
00:37:30,401 --> 00:37:32,647
Were you the one who told
Shi Hyun that nonsense?
344
00:37:33,585 --> 00:37:36,017
Did you tell Shi Hyun that Mi Hee
died because of Safari?
345
00:37:38,980 --> 00:37:42,268
I never told him that.
346
00:37:42,268 --> 00:37:43,706
Don't try to bullshit.
347
00:37:43,706 --> 00:37:46,225
Do you think I don't know
when you try to bullshit?
348
00:37:46,225 --> 00:37:48,495
Why did you do that, huh?
349
00:37:48,495 --> 00:37:51,283
Were you going to use Shi Hyun,
as you've done with me?
350
00:37:51,286 --> 00:37:55,215
Use him? I use Shi Hyun?
351
00:37:57,501 --> 00:38:00,763
The last time when I saw Shi Hyun,
he was 15 years old.
352
00:38:00,763 --> 00:38:05,508
How could I use a 15 year old
boy and for what?
353
00:38:05,508 --> 00:38:10,442
I know you. You use
whatever you can.
354
00:38:35,560 --> 00:38:37,142
Are you sure?
355
00:38:37,142 --> 00:38:39,063
Yes, I'm sure.
356
00:38:39,063 --> 00:38:42,049
Yang Suk Choon and Moon Duk Bae
were on the same team.
357
00:38:42,049 --> 00:38:45,731
But why are you asking around
about the past?
358
00:38:46,992 --> 00:38:50,122
- Can you wrap 10 chickens for me?
- 10 chickens?
359
00:38:50,122 --> 00:38:51,550
I have many mouths to feed.
360
00:38:51,676 --> 00:38:54,252
Oh, okay, okay.
Just wait a minute.
361
00:38:54,446 --> 00:38:55,670
Honey.
362
00:39:03,552 --> 00:39:07,859
Bastards. They didn't even
offer me any.
363
00:39:07,859 --> 00:39:10,463
Wow, how long has it been?
364
00:39:10,463 --> 00:39:14,474
When Detective Lee Gyung Mi was
around, Team Leader used to treat us a lot.
365
00:39:14,474 --> 00:39:17,861
- After what happened to Detective Lee...
- Stop talking about that now.
366
00:39:20,305 --> 00:39:22,225
Yes, Team Leader.
Where are you?
367
00:39:22,225 --> 00:39:24,625
Yes? Yes, okay.
368
00:39:24,970 --> 00:39:27,353
Team Leader.
Why don't you join us?
369
00:39:27,353 --> 00:39:29,540
- Please have a seat.
- Yes.
370
00:39:34,977 --> 00:39:38,001
Do you know where
I got those chickens?
371
00:39:38,001 --> 00:39:38,956
Excuse me?
372
00:39:38,956 --> 00:39:42,715
I got them from the restaurant run by
Detective Park who quit three years ago.
373
00:39:45,339 --> 00:39:49,112
- Why did you do that?
- Excuse me?
374
00:39:49,112 --> 00:39:53,569
Moon Duk Bae, why did you
pretend not to know him?
375
00:39:54,402 --> 00:39:56,232
I heard from Detective Park.
376
00:39:57,304 --> 00:39:59,747
When Moon Duk Bae was in the narcotics
division in the headquarters...
377
00:40:00,438 --> 00:40:02,596
You were also on his team.
378
00:40:03,693 --> 00:40:07,266
- I'm sorry.
- I'm sure you had your reasons for playing ignorant.
379
00:40:08,676 --> 00:40:09,848
Who was it?
380
00:40:10,609 --> 00:40:13,704
The one who deleted your record
from the narcotics division
381
00:40:13,704 --> 00:40:16,433
and sent Moon Duk Bae
on an undercover mission.
382
00:40:17,691 --> 00:40:18,901
Who was it?
383
00:40:30,117 --> 00:40:31,803
- Chief Yang.
- Yes.
384
00:40:40,527 --> 00:40:45,312
Moon Duk Bae was an undercover agent
I sent to the Pusan Organization.
385
00:40:45,312 --> 00:40:49,143
In that world, he goes by
the nickname, Safari.
386
00:40:50,827 --> 00:40:53,879
Why are you telling me this now?
387
00:40:53,879 --> 00:40:57,951
Moon Duk Bae is a
failed undercover agent.
388
00:40:58,564 --> 00:41:00,583
He betrayed me and the police.
389
00:41:00,583 --> 00:41:03,819
I did want to reveal that fact.
390
00:41:05,100 --> 00:41:08,372
He can still be a cop because
391
00:41:08,372 --> 00:41:11,009
he is able to lure Pusan out in the light.
392
00:41:11,009 --> 00:41:14,281
After it was discovered that
Safari Moon Duk Bae was a cop...
393
00:41:14,281 --> 00:41:16,185
Pusan started to make his moves.
394
00:41:16,185 --> 00:41:18,916
In the meantime,
Jo Ha Neul was killed.
395
00:41:18,916 --> 00:41:24,261
Finally, Chairman Jo showed himself.
396
00:41:25,674 --> 00:41:30,018
We have a once in a life time
kind of chance now.
397
00:41:31,237 --> 00:41:34,886
How many more of your
undercover agents are out there now?
398
00:41:36,656 --> 00:41:39,342
So the all the information you
got from so called an informant...
399
00:41:39,342 --> 00:41:41,155
Was it all from an undercover agent?
400
00:41:43,479 --> 00:41:45,008
I understand.
401
00:41:45,008 --> 00:41:48,003
I'm not going to object to
your methods and to the
402
00:41:48,004 --> 00:41:50,763
number of people you've
sent as an undercover.
403
00:41:50,763 --> 00:41:53,557
But I'd like to ask one thing.
404
00:41:53,557 --> 00:41:56,966
If there's another agent
who betrays the police again...
405
00:41:58,283 --> 00:42:00,415
I expect you to tell me
about it immediately.
406
00:42:14,832 --> 00:42:16,798
I'm sorry, Team Leader.
407
00:42:18,548 --> 00:42:22,960
Chief Yang. I don't want you
to hide anything from now on.
408
00:42:22,960 --> 00:42:24,604
Yes.
409
00:42:26,321 --> 00:42:28,933
- Chief Yang.
- Yes.
410
00:42:29,054 --> 00:42:30,225
Just for a minute...
411
00:42:37,003 --> 00:42:40,873
Do you know which organization
Moon Duk Bae first entered as an undercover?
412
00:42:40,873 --> 00:42:42,988
I don't know a many details.
413
00:42:42,988 --> 00:42:45,177
Director Min had always handled
the details of the mission.
414
00:42:46,394 --> 00:42:49,184
But I know approximately
the areas he was covering.
415
00:42:49,184 --> 00:42:50,302
Where was it?
416
00:42:50,389 --> 00:42:52,881
He was in charge of the
Cheongryang-ri area.
417
00:42:52,881 --> 00:42:57,170
Cheongryang-ri.
Lee Jin Sook.
418
00:42:59,393 --> 00:43:01,892
By any chance, did you know
Lee Jin Sook from before?
419
00:43:01,892 --> 00:43:05,004
Excuse me? No.
420
00:43:05,004 --> 00:43:07,315
- Are you sure?
- Of course.
421
00:43:08,310 --> 00:43:10,276
Actually...
422
00:43:11,212 --> 00:43:14,519
Director Min once came
into the interrogation room.
423
00:43:16,625 --> 00:43:18,993
What brought you to
the interrogation room?
424
00:43:19,740 --> 00:43:22,220
- Are you going to be questioning her?
- Yes.
425
00:43:22,827 --> 00:43:24,579
- Make sure you do it thoroughly.
- Yes.
426
00:43:26,089 --> 00:43:28,164
Director Min came into the
interrogation room?
427
00:43:28,164 --> 00:43:31,340
Yes, it was when Lee Jin Sook
was in the room.
428
00:44:14,377 --> 00:44:16,373
We need to meet.
429
00:44:17,740 --> 00:44:19,338
There is a problem.
430
00:44:22,792 --> 00:44:24,673
It's dangerous.
431
00:44:27,270 --> 00:44:31,235
You and me both!
432
00:44:32,832 --> 00:44:37,877
Ji Hyung Min is suspicious of me.
433
00:44:39,610 --> 00:44:41,083
What?
434
00:44:43,515 --> 00:44:49,480
I think he figured out that
I have an undercover agent.
435
00:44:51,371 --> 00:44:56,764
Of course, if you want,
I can reveal everything.
436
00:44:56,764 --> 00:45:00,638
But if that happens, not only Kim Hyun Soo
but Lee Jin Sook's information...
437
00:45:01,544 --> 00:45:03,773
would need to be handed over.
438
00:45:03,773 --> 00:45:06,242
Would you be able to do that?
439
00:45:11,458 --> 00:45:17,431
So far, I've tried to keep things hidden
doing whatever I can.
440
00:45:19,020 --> 00:45:21,911
But now, we really don't
have much time.
441
00:45:22,757 --> 00:45:26,557
We have enough time.
Because there will be no more deals with Pusan.
442
00:45:27,783 --> 00:45:30,166
I'm going to do everything, including
production and distribution.
443
00:45:30,166 --> 00:45:33,387
- That's how I'm going lure Pusan out.
- Shi Hyun, that's...
444
00:45:33,387 --> 00:45:34,611
Don't worry.
445
00:45:34,692 --> 00:45:36,736
As soon as I get Pusan, I'll tell you
the location of their drug production facility.
446
00:45:36,736 --> 00:45:41,022
So you should tell me
everything about Pusan.
447
00:45:43,438 --> 00:45:44,600
What?
448
00:45:47,241 --> 00:45:51,235
The Prosecutor's Office behind Pusan.
449
00:45:53,345 --> 00:45:58,194
It's possible that a high powered politician
might be connected to this.
450
00:46:00,025 --> 00:46:04,855
I just want to catch them all.
451
00:46:04,855 --> 00:46:09,902
All those rotten bastards.
452
00:46:28,302 --> 00:46:29,971
Is it Doc?
453
00:46:32,702 --> 00:46:35,684
Have you eaten?
You should have some.
454
00:46:38,126 --> 00:46:43,478
How long has it been? It's been a while
since we had a meal together like this.
455
00:46:52,866 --> 00:46:57,504
There is no end to how scary Pusan is.
456
00:46:58,272 --> 00:47:01,465
The prosecutors, the police...
457
00:47:02,295 --> 00:47:07,019
I couldn't even figure out how it goes up.
458
00:47:08,169 --> 00:47:11,743
Was that your mission
when you were a cop?
459
00:47:13,997 --> 00:47:17,333
Don't ask me about my past.
It's embarrassing.
460
00:47:20,361 --> 00:47:25,539
In short, Pusan isn't someone you can
catch righteously and fairly.
461
00:47:25,539 --> 00:47:26,504
On the contrary...
462
00:47:27,328 --> 00:47:31,641
Pusan can kill us righteously
and fairly. That's it.
463
00:47:33,071 --> 00:47:37,218
We can both die from this fight.
464
00:47:39,212 --> 00:47:42,402
Do you understand what
I'm talking about?
465
00:47:46,440 --> 00:47:50,885
- Fine, let me ask you this.
- Okay.
466
00:47:50,885 --> 00:47:55,067
Detective Lee Gyung Mi.
Was it really Pusan's doing?
467
00:47:56,533 --> 00:47:59,143
I already told you
that it was him.
468
00:48:16,985 --> 00:48:18,937
I'm sorry, Chairman.
469
00:48:18,937 --> 00:48:21,219
I should have taken care of
Director Jo's belongings.
470
00:48:22,706 --> 00:48:26,380
You probably had
no desire to do that.
471
00:48:26,380 --> 00:48:29,026
No, that's not it, Chairman.
How could I possibly...
472
00:48:29,026 --> 00:48:32,582
Doctor's Son.
Where would I be able to find him?
473
00:48:33,081 --> 00:48:35,780
I really don't know about that, Chairman.
474
00:48:40,011 --> 00:48:43,094
If you don't even know where he lives
475
00:48:43,095 --> 00:48:45,904
then why did you take his side?
476
00:48:45,904 --> 00:48:49,229
I only told the truth, Chairman.
477
00:48:50,712 --> 00:48:53,912
Safari definitely killed director Jo.
478
00:48:53,912 --> 00:48:55,319
I'm going to ask you again.
479
00:48:56,612 --> 00:48:59,434
Why did you take Doctor's Son's side?
480
00:48:59,480 --> 00:49:02,182
- Chairman, actually...
- Mr. Scale.
481
00:49:02,182 --> 00:49:05,782
Right now the truth isn't important.
482
00:49:05,782 --> 00:49:08,050
Don't you know?
483
00:49:08,050 --> 00:49:15,711
The important thing is
why you took Doctor's side.
484
00:49:16,605 --> 00:49:18,183
Do you understand?
485
00:49:19,403 --> 00:49:22,965
- Chairman.
- Mr. Wooden Stick.
486
00:49:23,691 --> 00:49:25,202
The number four iron.
487
00:50:10,058 --> 00:50:12,307
Is this Doc?
This is Scale calling.
488
00:50:12,307 --> 00:50:13,739
Yes.
489
00:50:14,917 --> 00:50:16,897
You'll need to come here.
490
00:50:19,099 --> 00:50:20,701
What is this about?
491
00:50:23,073 --> 00:50:25,456
I have something I want to
talk to you about.
492
00:50:27,291 --> 00:50:28,965
About what?
493
00:50:29,256 --> 00:50:32,751
I found out where Chairman Jo's
drug production facility is.
494
00:50:32,751 --> 00:50:34,449
Why don't you come and talk to me.
495
00:50:51,843 --> 00:50:54,361
Is Chairman Jo there?
496
00:50:55,291 --> 00:50:58,543
No, no, no. He's not here.
497
00:51:00,189 --> 00:51:01,728
I'm sorry, Scale.
498
00:51:03,211 --> 00:51:08,753
Sure, you are not the one
who could be fooled so easily.
499
00:51:10,401 --> 00:51:12,271
I'd like to ask you one thing.
500
00:51:12,271 --> 00:51:14,059
My son...
501
00:51:15,460 --> 00:51:17,499
Please take care of him.
502
00:51:17,499 --> 00:51:19,511
I understand.
503
00:51:28,979 --> 00:51:32,499
- Mr. Doc.
- Yes, Chairman.
504
00:51:37,625 --> 00:51:41,625
Scale is dead because of you, Mr. Doc.
505
00:51:41,625 --> 00:51:43,407
Do you understand?
506
00:51:45,712 --> 00:51:51,619
Listen to Scale's throat split open.
507
00:52:20,849 --> 00:52:22,862
Did you hear it?
508
00:52:22,862 --> 00:52:27,287
I'll see you again very soon.
509
00:52:29,453 --> 00:52:31,362
My dad is the best!
510
00:53:09,634 --> 00:53:11,496
Where have you been really?
511
00:53:12,989 --> 00:53:17,518
We need to get Pusan off that street.
512
00:53:21,007 --> 00:53:25,815
We are at war with Pusan.
513
00:53:45,661 --> 00:53:48,713
Goddammit, now something
like this is...
514
00:53:49,119 --> 00:53:51,101
What the hell is this?
The number is blocked.
515
00:53:51,769 --> 00:53:53,269
Who is this?
516
00:53:53,297 --> 00:53:56,065
- It's been a while.
- President Jung?
517
00:53:57,391 --> 00:53:59,344
I'll just get to the point.
518
00:54:01,537 --> 00:54:03,433
Who's above you?
519
00:54:07,921 --> 00:54:11,342
- Why, President Jung?
- Think carefully and answer.
520
00:54:11,353 --> 00:54:13,240
Why don't we meet and talk?
521
00:54:13,947 --> 00:54:17,069
Isn't it awkward to talk about
things like this over the phone?
522
00:54:34,066 --> 00:54:35,799
Go ahead and eat.
523
00:54:49,629 --> 00:54:50,794
[Prosecutor Ahn]
524
00:54:52,184 --> 00:54:53,232
Excuse me.
525
00:55:00,049 --> 00:55:02,813
You are going to meet with President Jung?
526
00:55:08,216 --> 00:55:09,802
Let's talk when I get back.
527
00:55:09,802 --> 00:55:12,964
Until I get back, don't go anywhere.
528
00:55:12,964 --> 00:55:16,622
- Okay?
- Yeah.
529
00:55:16,698 --> 00:55:19,364
- You promised.
- Okay.
530
00:55:23,687 --> 00:55:25,284
And also...
531
00:55:26,519 --> 00:55:28,994
You should finish that.
532
00:55:30,504 --> 00:55:33,432
There is the front and the back entrance.
533
00:55:33,432 --> 00:55:35,425
Chief Yang will be on standby
in the kitchen.
534
00:55:35,425 --> 00:55:36,978
Detective Shin will take the entrance.
535
00:55:36,978 --> 00:55:38,497
Detective Kim will be on standby
in the middle.
536
00:55:38,830 --> 00:55:42,112
He's very quick so try not to
get noticed.
537
00:55:42,112 --> 00:55:44,919
Go and finish preparing.
We'll leave here in 15 minutes.
538
00:55:46,483 --> 00:55:47,474
Make sure to double check all the equipment.
539
00:55:47,475 --> 00:55:48,465
Yes.
540
00:55:52,574 --> 00:55:54,220
- Hey, Detective Shin.
- Yes.
541
00:55:54,220 --> 00:55:56,242
- The key for the handcuffs?
- I'll look for it.
542
00:56:25,190 --> 00:56:28,105
The unit one at the front entrance.
Check all the incoming vehicles.
543
00:56:28,105 --> 00:56:30,041
If a situation occurs, you'll
seal off the gate.
544
00:56:30,041 --> 00:56:30,995
The unit two in the kitchen.
545
00:56:30,995 --> 00:56:32,937
We'll be on standby in the hall.
546
00:56:32,937 --> 00:56:33,906
- Is the unit three in the lobby?
547
00:56:33,906 --> 00:56:34,863
It's the front counter.
548
00:56:34,981 --> 00:56:37,106
- Unit four.
- I secured a spot in the mid hall way.
549
00:56:37,106 --> 00:56:38,558
This is Doctor's Son.
550
00:56:38,558 --> 00:56:42,786
Until there is further instruction,
be on standby at your current position.
551
00:56:42,786 --> 00:56:45,945
He's approximately in his early 30's.
He's about 180 centimeters tall.
552
00:56:45,945 --> 00:56:47,438
He has a lean body type.
553
00:56:54,238 --> 00:56:57,948
I'm going to be right next door,
so try to act natural.
554
00:57:03,820 --> 00:57:04,756
How is it working here?
555
00:57:04,756 --> 00:57:06,494
It's time to eat something.
556
00:57:11,774 --> 00:57:13,196
Hey, stop!
557
00:57:33,572 --> 00:57:35,450
Front entrance. Was there any car?
558
00:57:40,756 --> 00:57:42,030
How is the hallway, Detective Kim?
559
00:57:42,030 --> 00:57:44,851
So far, I just see regular patrons.
560
00:57:46,624 --> 00:57:47,966
We don't know where
he's going to come from.
561
00:57:47,966 --> 00:57:48,785
Yes.
562
00:57:48,785 --> 00:57:50,700
Pay close attention
and watch carefully.
563
00:57:50,700 --> 00:57:51,605
Yes, I understand.
564
00:57:53,496 --> 00:57:54,732
Yes.
565
00:58:02,358 --> 00:58:04,053
It's President Jung.
566
00:58:06,357 --> 00:58:08,648
Ah, yes, President Jung.
567
00:58:08,648 --> 00:58:13,022
Huh? I'm in room 27.
568
00:58:13,022 --> 00:58:15,485
I told them about it
at the front register.
569
00:58:18,477 --> 00:58:19,585
He's looking for the room.
570
00:58:20,145 --> 00:58:21,978
Detective Shin, is everything okay?
571
00:58:21,978 --> 00:58:25,627
Yeah, yeah, I'm in
room 27. I'll be waiting.
572
00:58:29,187 --> 00:58:32,085
He came inside. Everyone should
hold their position.
573
00:58:54,024 --> 00:58:55,939
No, no, no, no!
574
00:58:57,147 --> 00:58:58,179
Don't move.
575
00:59:02,358 --> 00:59:03,389
Doctor's Son?
576
00:59:04,806 --> 00:59:06,096
Are you Doctor's Son?
577
00:59:07,548 --> 00:59:08,604
Answer me!
578
00:59:31,965 --> 00:59:41,965
Subtitles by DramaFever
579
00:59:48,281 --> 00:59:50,857
He's someone I really need.
580
00:59:50,857 --> 00:59:52,577
Do you need to find him?
581
00:59:52,577 --> 00:59:54,495
Jin Sook gave me a task.
582
00:59:54,495 --> 00:59:56,390
That means she trusts me.
583
00:59:57,685 --> 01:00:01,033
President Jung, are you Doctor's Son?
584
01:00:01,033 --> 01:00:05,107
I'll take Chairman Jo's position.
585
01:00:05,107 --> 01:00:08,383
What are you going to do
about Doctor's Son?
586
01:00:08,383 --> 01:00:10,731
He's going to be pitiful at the end.
587
01:00:10,731 --> 01:00:13,759
Would you use me?
588
01:00:14,723 --> 01:00:15,925
Is this Doc?
589
01:00:19,415 --> 01:00:24,065
Don't you realize that I've been
protecting Kim Hyun Soo and Lee Jin Sook?
590
01:00:24,065 --> 01:00:26,005
You mean you've been using them.
591
01:00:28,200 --> 01:00:30,964
- Ji Hyung Min!
- Why did you help me?
592
01:00:30,964 --> 01:00:34,672
I told you. I want us to
get Pusan together.
44557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.