Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,341
Subtitles by DramaFever
2
00:00:50,157 --> 00:00:54,522
- Should I order another bottle?
- No, this is enough.
3
00:00:56,288 --> 00:01:00,526
Episode 8
4
00:01:00,884 --> 00:01:02,041
I'll call you.
5
00:01:06,295 --> 00:01:09,109
We have a room ready for you.
6
00:01:09,109 --> 00:01:10,904
You can go with her.
7
00:01:13,307 --> 00:01:15,288
No, that's okay.
8
00:01:30,997 --> 00:01:33,173
- What are you doing?
- What?
9
00:01:33,618 --> 00:01:35,351
Give me the key and go back.
10
00:01:36,221 --> 00:01:38,823
I thought you wanted me to become
Lee Jin Sook's protege.
11
00:01:38,823 --> 00:01:41,179
This is the first task Jin Sook gave me.
12
00:01:50,713 --> 00:01:51,774
Stop it.
13
00:01:52,417 --> 00:01:55,264
- Stop what?
- What you're doing now.
14
00:01:55,264 --> 00:01:56,911
What are you talking about?
15
00:01:56,911 --> 00:01:58,433
Ji Hyung Min.
16
00:02:04,868 --> 00:02:08,809
I decide and act for myself.
17
00:02:10,250 --> 00:02:11,511
Where is Soo now?
18
00:02:11,511 --> 00:02:15,846
I know Hye Soo, the woman Soo loved,
was one of your girls.
19
00:02:17,683 --> 00:02:20,208
It was you who put
Hye Soo with Soo.
20
00:02:20,208 --> 00:02:23,850
And it was also you who told
Safari Soo's weakness.
21
00:02:28,835 --> 00:02:31,688
Please, let's stop it right here.
22
00:02:33,557 --> 00:02:35,251
So you knew that...
23
00:02:36,455 --> 00:02:38,377
that bastard tried to kill me?
24
00:02:43,984 --> 00:02:45,187
So you knew.
25
00:02:47,342 --> 00:02:49,289
Were you the one who threatened
the prison warden?
26
00:02:49,289 --> 00:02:51,170
Did you pressure him to erase
everything? Did you?
27
00:02:51,170 --> 00:02:52,925
And that's why you told me
to leave the business.
28
00:02:52,925 --> 00:02:55,933
It'll never happen again.
I promise. Soo promised, too.
29
00:02:55,933 --> 00:02:59,642
Are you... praising that
bastard in front of me now?
30
00:02:59,642 --> 00:03:01,484
Are you praising him that
he keeps his promises?
31
00:03:01,484 --> 00:03:03,960
You started this fight,
so you should end it!
32
00:03:05,111 --> 00:03:08,771
Now that I found out, there will be
no more war between you two!
33
00:03:17,378 --> 00:03:18,960
You know what?
34
00:03:20,308 --> 00:03:24,422
Soo was found out by Ji Hyung Min.
35
00:03:25,943 --> 00:03:30,225
If you leave Soo like that,
it'll become dangerous for you.
36
00:03:31,850 --> 00:03:33,046
You know that?
37
00:03:35,035 --> 00:03:36,448
His name is Soo.
38
00:03:36,448 --> 00:03:37,884
He's Doctor's Son's
right-hand man.
39
00:03:38,331 --> 00:03:39,802
Make sure you remember him.
40
00:03:41,568 --> 00:03:44,183
He tried to kill Jin Sook?
41
00:03:44,183 --> 00:03:45,167
That's right.
42
00:03:48,919 --> 00:03:51,635
You can leave after two hours.
That's what everyone does.
43
00:03:53,281 --> 00:03:54,754
I guess you've done this many times.
44
00:03:55,589 --> 00:03:58,114
The numbers on informants are from
entertainment establishments.
45
00:04:06,181 --> 00:04:08,434
Am I doing okay?
46
00:04:12,091 --> 00:04:13,700
Are you sleeping?
47
00:04:52,593 --> 00:04:54,115
Do you want me to turn off the light?
48
00:06:48,367 --> 00:06:49,363
What are you doing?
49
00:06:54,136 --> 00:06:58,741
I'm going to be working for
Jin Sook from now on.
50
00:07:02,092 --> 00:07:04,362
I don't want one of them
to be my first.
51
00:07:07,650 --> 00:07:09,803
They'll like it that way even more.
52
00:07:09,803 --> 00:07:10,995
If it's your first time.
53
00:07:13,552 --> 00:07:15,283
Report to Lee Jin Sook
about an hour later.
54
00:07:15,283 --> 00:07:17,203
Tell her I passed out right away.
55
00:08:32,127 --> 00:08:34,018
Did you treat him well
before you sent him away?
56
00:08:35,962 --> 00:08:37,089
Yes.
57
00:08:37,383 --> 00:08:38,485
How?
58
00:08:39,344 --> 00:08:40,524
Excuse me?
59
00:08:42,089 --> 00:08:44,061
I don't think he's an
easy one to deal with.
60
00:08:46,055 --> 00:08:47,392
Did you sleep with him?
61
00:08:48,775 --> 00:08:51,386
No, not yet.
62
00:08:53,131 --> 00:08:57,048
Good job. You got him
up to the room anyway.
63
00:08:58,252 --> 00:09:01,355
And a man like Ji Hyung Min won't
change just because you slept with him once.
64
00:09:01,359 --> 00:09:05,362
That man. He's police, right?
65
00:09:06,569 --> 00:09:07,354
So?
66
00:09:08,111 --> 00:09:10,822
I just wondering what I should do.
67
00:09:11,341 --> 00:09:15,949
Let's see how it goes.
We don't know how things will turn out.
68
00:09:17,026 --> 00:09:19,216
And it won't hurt to know police.
69
00:09:20,791 --> 00:09:23,863
You can use that room from now on.
70
00:09:23,863 --> 00:09:25,605
We need to see each
other often. Don't we?
71
00:09:28,122 --> 00:09:29,060
And...
72
00:09:33,495 --> 00:09:34,719
You can buy things
you need with this.
73
00:09:57,227 --> 00:10:00,128
Soo Min.
Yoon Soo Min!
74
00:10:02,016 --> 00:10:04,209
Clean your room, okay?
75
00:10:06,667 --> 00:10:09,288
Am I your helper?
Am I your maid?
76
00:10:09,288 --> 00:10:11,284
Why do I need to clean?
77
00:10:14,044 --> 00:10:15,974
Do you know what time it is?
78
00:10:15,974 --> 00:10:18,169
Why are you coming back so late?
79
00:10:19,172 --> 00:10:22,031
I don't know. I'm coming back
from my part-time job.
80
00:10:23,075 --> 00:10:25,202
This is your part-time job?
This? Huh?
81
00:10:26,658 --> 00:10:27,842
I don't know!
82
00:10:28,266 --> 00:10:29,951
Yoon Soon Min, you!
83
00:10:29,989 --> 00:10:31,977
Hey, open up.
Open up!
84
00:10:33,384 --> 00:10:35,650
Soo Min, are you hungry?
85
00:10:41,189 --> 00:10:42,433
You're sleeping again!
86
00:10:42,433 --> 00:10:45,135
Why aren't you studying?
Aren't you going to go to college?
87
00:10:45,341 --> 00:10:46,473
I'm not going to college.
88
00:10:46,473 --> 00:10:49,247
Why aren't you going to college?
What are you going to do then?
89
00:11:08,994 --> 00:11:13,635
This is your sister's specialty.
Kimchi fried rice. Hope you enjoy it. Love you.
90
00:11:50,095 --> 00:11:51,543
Goodbye, Gyung Mi.
91
00:13:06,682 --> 00:13:09,831
It's me, Jin Sook.
I just moved in.
92
00:13:10,385 --> 00:13:17,509
Okay, don't come by to my office.
And please don't ask why.
93
00:13:18,270 --> 00:13:19,386
Okay?
94
00:13:20,917 --> 00:13:23,843
Yeah, I'll see you tomorrow.
95
00:13:31,331 --> 00:13:32,708
You can begin now.
96
00:14:12,288 --> 00:14:14,565
I told you not to call
the guys into the office.
97
00:14:16,767 --> 00:14:18,026
Who are you guys?
98
00:14:45,457 --> 00:14:48,551
Who put you up to this?
Who was it?
99
00:14:51,241 --> 00:14:53,077
Was it Lee Jin Sook?
100
00:14:56,047 --> 00:14:57,263
Doc!
101
00:14:57,263 --> 00:15:00,795
I just heard from Gyung Ho.
Apparently, Jin Sook has hit Soo.
102
00:15:26,401 --> 00:15:28,160
Are you really going to continue this?
103
00:15:28,170 --> 00:15:30,121
That depends on how you do.
104
00:15:32,521 --> 00:15:33,650
Soo!
105
00:15:44,152 --> 00:15:46,208
Let's just end it here.
106
00:15:47,619 --> 00:15:50,662
I was... I was!
107
00:15:53,537 --> 00:15:55,692
I was wrong, Auntie.
108
00:15:58,116 --> 00:15:59,844
You should do better in the future.
109
00:16:11,520 --> 00:16:13,402
I gave in because of you.
110
00:16:13,402 --> 00:16:14,722
Thank you.
111
00:16:29,246 --> 00:16:30,497
This is the end, right?
112
00:16:32,496 --> 00:16:33,767
Okay.
113
00:17:16,062 --> 00:17:18,392
- Should we go have a drink?
- Let's have some rice wine.
114
00:17:35,476 --> 00:17:36,942
Sit down.
115
00:17:45,786 --> 00:17:50,606
I guess you don't have much
stamina nowadays.
116
00:17:58,305 --> 00:18:02,881
You wasted all the goods I gave you
and on top of that...
117
00:18:02,881 --> 00:18:06,473
You sent Commissioner Kang
to the heaven. What a waste.
118
00:18:07,466 --> 00:18:11,249
Doctor's Son is still living
happily ever after.
119
00:18:11,485 --> 00:18:15,518
This is Safari Moon's report card.
120
00:18:18,451 --> 00:18:20,247
What do you think?
121
00:18:22,772 --> 00:18:24,592
How is it?
122
00:18:25,666 --> 00:18:31,513
All your past memories are
flashing through your mind now. Aren't they?
123
00:18:34,319 --> 00:18:38,351
Then you must know now.
124
00:18:38,351 --> 00:18:45,319
Whether you've lived a good life
or lived a life with many regrets.
125
00:18:46,596 --> 00:18:48,332
You have regrets. Don't you?
126
00:18:52,881 --> 00:18:56,136
Considering our relationship so far...
127
00:18:57,537 --> 00:19:00,969
I'll give you another chance.
128
00:19:14,718 --> 00:19:17,240
It's been a long time,
Mr. Safari.
129
00:19:17,240 --> 00:19:19,854
I heard it's a little noisy up there.
130
00:19:22,471 --> 00:19:25,931
Mr. Safari, are you old now?
Why are you like this?
131
00:19:25,931 --> 00:19:28,967
Why are you dragging this on and on?
132
00:19:28,967 --> 00:19:31,423
Whether it's Doctor's Son
or Professor's Son.
133
00:19:31,424 --> 00:19:34,835
Do you want me to
give a special lecture?
134
00:19:49,065 --> 00:19:52,076
Dad, do you want me go up?
135
00:19:54,510 --> 00:19:55,731
Please be patient.
136
00:19:55,731 --> 00:19:57,440
Man, that's not it.
137
00:19:57,440 --> 00:19:59,674
I still think I need to go up to
Seoul and have a clean sweep.
138
00:20:04,967 --> 00:20:08,594
Excuse me. It's 15 days.
139
00:20:09,463 --> 00:20:12,807
Don't forget what went through
your mind during those 15 days.
140
00:20:12,807 --> 00:20:14,167
You understand?
141
00:20:15,206 --> 00:20:16,455
15 days.
142
00:20:33,255 --> 00:20:36,455
What? Did something happen?
143
00:20:37,906 --> 00:20:41,583
No, it's nothing.
144
00:20:47,509 --> 00:20:49,644
- Pil Joon.
- Yes.
145
00:20:51,654 --> 00:20:53,312
Change all these guys.
146
00:20:54,861 --> 00:20:57,933
Get out. I can't
stand the sight you.
147
00:21:23,935 --> 00:21:27,985
Good. I had something
to talk to you about.
148
00:21:27,985 --> 00:21:30,213
I wonder what you want to talk about?
149
00:21:30,325 --> 00:21:33,195
You, did you use me?
150
00:21:34,792 --> 00:21:38,308
Did you use me to get
Doctor's Son?
151
00:21:38,637 --> 00:21:43,088
What the heck are you talking about?
Why would I use you?
152
00:21:44,705 --> 00:21:49,183
Don't try to bullshit me.
I know everything.
153
00:21:49,183 --> 00:21:51,933
I know it was you who
pushed Nang Mahn.
154
00:21:51,933 --> 00:21:53,649
Nang Mahn?
155
00:21:53,659 --> 00:21:56,391
You mean the one who was used
was Nang Mahn?
156
00:21:56,524 --> 00:22:00,586
Don't strain yourself.
That kind of acting won't work here.
157
00:22:01,016 --> 00:22:05,777
Would you believe me if
I get Nang Mahn in front of you?
158
00:22:07,253 --> 00:22:11,177
If that'd make you believe me,
I'll get Nang Mahn right now.
159
00:22:13,522 --> 00:22:16,852
Then, would you believe
my true intentions?
160
00:22:48,304 --> 00:22:49,611
Hello.
161
00:22:49,822 --> 00:22:53,630
Soo! Soo!
Help me!
162
00:22:55,656 --> 00:22:57,099
Where are you?
163
00:22:58,223 --> 00:22:59,843
Okay. I'll be right there.
164
00:23:02,628 --> 00:23:04,905
- What is it?
- It's uncle Nang Mahn.
165
00:23:06,994 --> 00:23:09,294
- He's asking me to save him.
- What?
166
00:23:14,788 --> 00:23:19,131
Why on earth are you doing this to me?
What did I do wrong?
167
00:23:20,253 --> 00:23:22,114
You did many things wrong.
168
00:23:23,203 --> 00:23:27,094
It's tiring to go
back and forth, isn't it?
169
00:23:27,621 --> 00:23:30,956
Who did you talk to just now?
170
00:23:33,414 --> 00:23:36,488
Even if they kill him,
I think I need to go.
171
00:23:36,488 --> 00:23:39,790
No, call him again.
172
00:23:39,790 --> 00:23:41,678
It might be too late already.
173
00:23:42,098 --> 00:23:43,704
Call him Soo.
174
00:24:07,598 --> 00:24:08,830
Uncle Nang Mahn?
175
00:24:08,870 --> 00:24:11,660
Is it Soo? You are one step too late.
176
00:24:11,660 --> 00:24:14,510
It's your turn after Nang Mahn.
177
00:24:15,226 --> 00:24:20,428
So until then, be well.
You understand?
178
00:24:21,843 --> 00:24:24,710
Okay, come and get me.
Really, come and get me!
179
00:24:29,315 --> 00:24:31,996
Where are you, bastard?
Come now!
180
00:24:31,996 --> 00:24:33,339
Soo.
181
00:24:37,415 --> 00:24:38,977
It was Safari.
182
00:25:14,044 --> 00:25:15,175
Long time no see, big sister.
183
00:25:15,175 --> 00:25:17,640
Did you come after you've
been working in the field?
184
00:25:18,337 --> 00:25:19,919
You don't look that great at all.
185
00:25:20,421 --> 00:25:22,178
Thanks for coming.
186
00:25:22,696 --> 00:25:24,161
Where is Nang Mahn?
187
00:25:30,339 --> 00:25:32,355
Why did you do this?
188
00:25:33,053 --> 00:25:34,240
Did I ask you to bring him dead?
189
00:25:37,460 --> 00:25:40,974
This old man was so feisty
that there was no other way.
190
00:25:42,227 --> 00:25:46,729
So with this, you are not
going to doubt my intentions.
191
00:25:51,128 --> 00:25:54,993
You want to have a
village party in a room?
192
00:25:54,993 --> 00:25:57,135
I won't get any respect with that.
193
00:26:00,761 --> 00:26:06,237
I heard even Confucius started
with a few characters.
194
00:26:06,237 --> 00:26:08,858
Any beginning tends to be insufficient.
195
00:26:08,938 --> 00:26:10,814
Then, what about the end?
196
00:26:11,799 --> 00:26:14,432
Are you going to hook me up
with Pusan or something?
197
00:26:16,239 --> 00:26:18,638
That all depends on how well you do.
198
00:26:18,638 --> 00:26:22,422
I don't trust you, yet.
199
00:26:25,244 --> 00:26:30,798
'To bloom a single chrysanthemum,
the cuckoo must have cried since the spring.'
200
00:26:32,113 --> 00:26:33,184
Do you remember that poem?
201
00:26:33,184 --> 00:26:35,327
Poem my ass.
202
00:26:35,327 --> 00:26:37,566
I forgot all those things.
203
00:26:41,117 --> 00:26:43,347
It still feels like yesterday
when I used have
204
00:26:43,348 --> 00:26:45,868
stir-fried Soondae and
a shot of Soju with you.
205
00:26:50,378 --> 00:26:53,603
The Doc has gone over the line.
206
00:26:54,751 --> 00:27:00,486
You know what it means when
Chairman Jo mentions his name?
207
00:27:01,532 --> 00:27:03,048
It's over for Doc.
208
00:27:06,387 --> 00:27:10,454
I'm not going to let that happen.
You understand?
209
00:27:10,454 --> 00:27:12,299
Do you want to save Doc?
210
00:27:12,299 --> 00:27:15,860
If you to save your Doc,
then stop him now.
211
00:27:16,922 --> 00:27:20,334
Soo? I'll take care of that bastard.
212
00:27:22,134 --> 00:27:24,909
You just have to tell me where he is.
213
00:27:26,192 --> 00:27:29,792
The only way both
you and Doc can survive is
214
00:27:29,793 --> 00:27:33,059
for you to put your organization
behind and have power.
215
00:27:34,449 --> 00:27:37,680
I'm going to say this one last time.
216
00:27:39,596 --> 00:27:42,615
Please don't make me
pathetic like this, huh?
217
00:27:44,043 --> 00:27:45,730
Do you know what I mean?
218
00:27:45,730 --> 00:27:47,660
I'm not going to wait long.
219
00:27:51,516 --> 00:27:53,003
The deal comes first.
220
00:27:55,547 --> 00:27:58,405
I still don't trust you.
221
00:27:58,405 --> 00:28:00,790
And yet, you want Soo's
whereabouts?
222
00:28:02,088 --> 00:28:05,384
- I can't do that.
- So you want to make the deal first.
223
00:28:05,384 --> 00:28:07,331
Isn't that according to
the proper business ethics?
224
00:28:08,665 --> 00:28:14,014
I'll think over your proposal about Soo
after our transaction.
225
00:28:29,686 --> 00:28:32,035
Are you really going to do
business with that woman?
226
00:28:33,541 --> 00:28:36,981
This is the real deal this time.
You understand?
227
00:28:36,981 --> 00:28:39,103
Why are you doing it
real all of a sudden?
228
00:28:39,678 --> 00:28:42,233
The Doc and the rest of
his entourage.
229
00:28:42,233 --> 00:28:44,343
Don't you need to clear them out?
230
00:28:45,040 --> 00:28:47,052
Look at this.
231
00:28:47,052 --> 00:28:52,259
Are the rumors true? Are you and her
pillow talking late at night?
232
00:28:53,343 --> 00:28:54,581
Is that right?
233
00:28:54,581 --> 00:28:56,817
You better think before
you open your mouth.
234
00:29:02,334 --> 00:29:07,268
Safari killed Nang Mahn.
I wonder why he did that?
235
00:29:07,268 --> 00:29:09,686
Do you think Nang Mahn looked
around again after he went over?
236
00:29:09,940 --> 00:29:11,325
He could have.
237
00:29:11,333 --> 00:29:14,177
Ah, man... I can't figure this out.
238
00:29:18,032 --> 00:29:22,111
- So you must have a plan.
- What?
239
00:29:22,111 --> 00:29:24,865
- A plan to get rid of Safari.
- Are you getting scared?
240
00:29:24,886 --> 00:29:27,058
Scared? Who's scared?
241
00:29:27,058 --> 00:29:28,844
I'm going to get Safari.
242
00:29:33,802 --> 00:29:36,338
Meth Kim probably knows.
243
00:29:37,236 --> 00:29:40,329
- What?
- Where Safari is.
244
00:29:40,329 --> 00:29:42,799
Isn't the prosecutor's office
holding him now?
245
00:29:50,469 --> 00:29:55,045
What's this?
You scared me.
246
00:29:55,910 --> 00:29:57,399
Have you gone somewhere?
247
00:29:58,646 --> 00:30:01,437
Yeah, I went shopping.
248
00:30:01,437 --> 00:30:03,065
But you didn't buy anything.
249
00:30:04,958 --> 00:30:06,112
There were no items.
250
00:30:09,324 --> 00:30:11,309
Uncle Nang Mahn is dead.
251
00:30:11,820 --> 00:30:13,747
It's Safari's doing.
252
00:30:16,566 --> 00:30:17,999
I wonder why he did that.
253
00:30:21,080 --> 00:30:23,275
I think you know the reason.
254
00:30:24,559 --> 00:30:26,460
How would I know that?
255
00:30:26,819 --> 00:30:28,344
I'll give you a hypothetical example.
256
00:30:31,005 --> 00:30:34,023
In order for Safari to regain your trust...
257
00:30:34,023 --> 00:30:39,214
He killed Nang Mahn to show you
he had nothing to do with the set-up.
258
00:30:39,288 --> 00:30:42,094
I'm sure Safari must have called you.
259
00:30:43,271 --> 00:30:45,310
He would have asked you to trust him.
260
00:30:45,310 --> 00:30:49,055
And he would have wanted a deal.
261
00:30:54,365 --> 00:30:56,156
When is the deal going to happen?
262
00:30:57,034 --> 00:31:01,321
Yes, you're right.
263
00:31:02,356 --> 00:31:03,878
But...
264
00:31:05,582 --> 00:31:07,889
We have to do this deal.
265
00:31:09,085 --> 00:31:11,004
That's the only way we can survive.
266
00:31:11,998 --> 00:31:16,954
This deal is to keep you alive.
This deal is for you.
267
00:31:16,954 --> 00:31:19,658
That's not for me, but
for your greed!
268
00:31:24,958 --> 00:31:26,757
This is a plead as well as a warning.
269
00:31:27,964 --> 00:31:30,004
Do not do this deal.
270
00:31:34,641 --> 00:31:37,321
Chairman Jo from Pusan knows your name.
271
00:31:37,321 --> 00:31:39,430
You know what that means.
272
00:31:40,459 --> 00:31:42,881
I'm not going you let you die.
273
00:31:44,597 --> 00:31:48,763
This time... we need
to do this deal.
274
00:31:58,840 --> 00:32:00,895
Do you remember that
picture from long ago?
275
00:32:01,974 --> 00:32:03,695
Was it Apel Tower?
276
00:32:05,414 --> 00:32:07,848
You looked at the postcard picture often.
277
00:32:08,956 --> 00:32:12,403
There were two cool foreign
models kissing in front of the Tower.
278
00:32:14,326 --> 00:32:16,789
You told me then.
279
00:32:16,789 --> 00:32:19,456
You wanted to make
a lot of money later.
280
00:32:21,057 --> 00:32:24,666
And you wanted to pose in front of
the Tower just like those models.
281
00:32:24,666 --> 00:32:26,489
You told me that was your wish.
282
00:32:34,381 --> 00:32:36,160
You can do that now.
283
00:32:38,047 --> 00:32:43,150
It's different now so,
you can go any time.
284
00:32:45,589 --> 00:32:46,685
Then what about you?
285
00:32:49,801 --> 00:32:54,200
If I go, will you come with me?
286
00:32:57,590 --> 00:33:04,382
If you go, I can go, too.
Anytime.
287
00:33:05,713 --> 00:33:07,281
Jin Sook.
288
00:33:10,546 --> 00:33:12,990
I just want you to be happy.
289
00:33:19,537 --> 00:33:21,182
I'm trying.
290
00:34:40,441 --> 00:34:41,662
You have a phone call.
291
00:34:44,852 --> 00:34:46,032
Who's calling?
292
00:34:46,157 --> 00:34:48,032
It's me.
293
00:34:49,161 --> 00:34:50,582
Is it you, Doc?
294
00:34:51,232 --> 00:34:55,759
Let Jin Sook go.
295
00:34:57,642 --> 00:34:58,829
Please.
296
00:35:02,639 --> 00:35:04,551
Who's letting go of who?
297
00:35:05,467 --> 00:35:09,412
You've spent enough time in this
business to know what you should know.
298
00:35:09,412 --> 00:35:11,918
And yet, you still say
such naive things.
299
00:35:13,568 --> 00:35:16,134
Well, let's just say you are still naive.
300
00:35:16,134 --> 00:35:19,625
Then if I told you to leave this
business, would you leave?
301
00:35:20,405 --> 00:35:22,476
Once you leave, what
are you going to do?
302
00:35:22,476 --> 00:35:24,239
Are you going to get
a job at a company?
303
00:35:24,239 --> 00:35:29,642
If not, would you
run a restaurant? Huh?
304
00:35:33,330 --> 00:35:40,469
You, me and also Jin Sook
will never be able to leave forever.
305
00:35:40,469 --> 00:35:42,121
You know...
306
00:35:42,121 --> 00:35:47,446
There is an way into this
business, but there is no way out.
307
00:35:49,298 --> 00:35:50,648
You can do the deal with me.
308
00:35:52,147 --> 00:35:55,228
Without Jin Sook,
you should do it with me.
309
00:35:58,097 --> 00:36:00,567
That's not a deal.
That's war.
310
00:36:02,810 --> 00:36:05,099
Sounds like you still haven't
figured out the situation.
311
00:36:05,099 --> 00:36:08,313
I'll tell you this one last thing.
312
00:36:08,313 --> 00:36:12,280
You have to die.
313
00:36:12,280 --> 00:36:14,773
That's when this will be over.
314
00:36:16,365 --> 00:36:18,969
Then I'll see you soon.
315
00:36:39,190 --> 00:36:40,831
Excuse me.
316
00:36:58,903 --> 00:37:00,304
President Jung?
317
00:37:02,402 --> 00:37:04,060
Did he want to see me here?
318
00:37:07,254 --> 00:37:08,584
Long time no see.
319
00:37:10,371 --> 00:37:11,437
That's right, President Jung.
320
00:37:11,437 --> 00:37:13,132
I'll get to the point.
321
00:37:14,789 --> 00:37:16,473
Where is Meth Kim now?
322
00:37:16,997 --> 00:37:19,525
- You know, that's...
- I told you already.
323
00:37:19,951 --> 00:37:23,801
What kind of friend I could be
all depends on what you do.
324
00:37:57,716 --> 00:37:59,786
Are you Doctor's Son?
325
00:38:00,173 --> 00:38:01,127
Turn around.
326
00:38:02,644 --> 00:38:03,872
Turn around!
327
00:38:15,068 --> 00:38:18,276
Who was it?
Who brought you here?
328
00:38:18,794 --> 00:38:21,193
- Who was it?
- Doctor.
329
00:38:22,048 --> 00:38:23,330
Doctor's Son.
330
00:38:38,243 --> 00:38:41,530
Please find out where
Meth Kim is now.
331
00:38:41,761 --> 00:38:43,632
What are you going
to do with Meth Kim?
332
00:38:44,436 --> 00:38:46,837
Meth Kim knew who Doctor's Son was.
333
00:38:49,554 --> 00:38:55,369
Okay. The prosecutors are shielding
him so it might be difficult but...
334
00:38:57,946 --> 00:38:59,370
I'll give it a shot.
335
00:38:59,911 --> 00:39:02,195
- But don't get your hopes up.
- Yes.
336
00:39:05,573 --> 00:39:06,413
[Prosecutor Oh Jung Yeon]
337
00:39:07,435 --> 00:39:08,914
Yeah, so what happened?
338
00:39:08,914 --> 00:39:11,014
It was difficult.
I want you to know that.
339
00:39:11,014 --> 00:39:12,181
Did you find out?
340
00:39:12,257 --> 00:39:13,351
Yeah, I found out.
341
00:39:13,813 --> 00:39:16,014
But Meth Kim is at a hospital now.
342
00:39:17,709 --> 00:39:19,086
Okay, thanks.
343
00:39:37,799 --> 00:39:40,425
You wait for us here.
Let's go.
344
00:40:15,359 --> 00:40:17,994
Stop acting and let's go.
345
00:41:08,040 --> 00:41:09,329
Aren't you going to get on?
346
00:41:44,717 --> 00:41:46,684
Who was it?
Who did this?
347
00:41:46,684 --> 00:41:49,779
I don't know.
They came in out of the blue.
348
00:42:06,152 --> 00:42:07,574
It's me President Jung.
349
00:42:07,574 --> 00:42:09,073
Yes, go ahead.
350
00:42:09,073 --> 00:42:10,850
Meth Kim has disappeared.
351
00:42:11,726 --> 00:42:14,025
Someone beat the crap out of
our guys and picked him up.
352
00:42:15,844 --> 00:42:17,792
Did President Jung pick him up?
353
00:42:22,608 --> 00:42:24,580
Someone took Meth Kim.
354
00:42:24,590 --> 00:42:27,872
How did you find out
where Meth Kim was?
355
00:42:28,160 --> 00:42:31,167
The important thing is
who took him.
356
00:42:31,918 --> 00:42:33,842
It was probably Doctor's Son.
357
00:42:49,409 --> 00:42:53,622
What's going on?
You dramatically rescued me and all.
358
00:42:54,575 --> 00:42:57,716
I didn't get you out to chit-chat.
359
00:42:57,716 --> 00:42:59,832
So shut up and sit tight.
360
00:43:22,563 --> 00:43:24,188
Long time no see.
361
00:43:31,008 --> 00:43:33,455
How did you get out this time?
362
00:43:33,455 --> 00:43:35,672
Actually, I wanted to see you soon.
363
00:43:37,426 --> 00:43:39,716
I told you it'd be your turn next.
364
00:43:54,910 --> 00:43:58,362
Doc... Doc!
365
00:43:58,935 --> 00:43:59,935
What's the matter?
366
00:44:17,820 --> 00:44:19,257
You've been calling often.
367
00:44:19,257 --> 00:44:21,429
Where is Soo now?
368
00:44:21,429 --> 00:44:23,226
I'm taking good care of him here.
369
00:44:25,517 --> 00:44:29,232
If you want to rescue your friend,
you know what to do.
370
00:44:29,232 --> 00:44:30,706
Come on over here.
371
00:44:31,139 --> 00:44:33,315
Come alone... quietly.
372
00:44:33,315 --> 00:44:34,830
If not, your friend will be dead.
373
00:44:34,915 --> 00:44:36,189
Don't touch Soo.
374
00:44:36,270 --> 00:44:40,689
That's up to you.
Do you understand what I mean?
375
00:44:50,298 --> 00:44:53,723
He's one of the ones you
are supposed to catch.
376
00:44:55,569 --> 00:44:59,845
Soo... was found out by Ji Hyung Min.
377
00:45:15,942 --> 00:45:17,770
Yeah, it's me.
378
00:45:19,722 --> 00:45:21,175
Is everything okay?
379
00:45:23,606 --> 00:45:27,301
Meth Kim disappeared
from the hospital.
380
00:45:27,301 --> 00:45:28,690
Was it you?
381
00:45:31,601 --> 00:45:33,181
No.
382
00:45:34,283 --> 00:45:38,431
Then, do you
know who did it?
383
00:45:39,183 --> 00:45:40,190
No.
384
00:45:41,380 --> 00:45:43,825
Why do you sound like that?
385
00:45:43,825 --> 00:45:45,338
There's something wrong. Am I right?
386
00:45:47,226 --> 00:45:48,318
Shi Yun.
387
00:45:51,231 --> 00:45:56,786
Mister... help me.
388
00:46:00,176 --> 00:46:04,315
If it's something like that,
I can't help you.
389
00:46:09,363 --> 00:46:11,132
I can get Safari today.
390
00:46:11,132 --> 00:46:14,127
If something goes wrong,
you could get discovered.
391
00:46:14,535 --> 00:46:16,137
I have to go.
392
00:46:16,158 --> 00:46:19,103
Don't go. You need to give up
on Kim Hyun Soo.
393
00:46:19,103 --> 00:46:19,986
I have to go!
394
00:46:19,986 --> 00:46:24,163
You could put yourself
in danger because of Soo.
395
00:46:26,450 --> 00:46:27,865
I will go.
396
00:46:30,018 --> 00:46:31,459
Honestly...
397
00:46:38,042 --> 00:46:39,701
This is too difficult.
398
00:46:42,154 --> 00:46:43,608
Shi Hyun.
399
00:46:47,074 --> 00:46:48,365
Shi Hyun.
400
00:46:50,500 --> 00:46:55,148
Please take care of Jin Sook.
401
00:46:57,596 --> 00:46:58,862
Shi Hyun!
402
00:46:59,206 --> 00:47:00,612
Jung Shi Hyun!
403
00:47:14,984 --> 00:47:17,380
- Get out. I'm going alone.
- Doc.
404
00:47:19,493 --> 00:47:20,949
I'm going alone.
405
00:48:20,743 --> 00:48:21,856
Doctor's Son!
406
00:48:52,196 --> 00:48:53,475
Let Soo go first.
407
00:48:53,475 --> 00:48:58,992
In this situation you are
worried about your friend.
408
00:49:00,091 --> 00:49:05,036
Coming here alone
meant you came ready to die.
409
00:49:06,884 --> 00:49:09,192
I'm not sure whether
you'd believe me but
410
00:49:09,665 --> 00:49:15,053
considering our friendship of the past,
I wasn't going to kill you.
411
00:49:16,952 --> 00:49:23,344
It's all because of you that someone
as naive as me turned this way.
412
00:49:24,918 --> 00:49:27,349
Let go of Soo and we'll talk.
413
00:49:27,349 --> 00:49:30,669
Are you deaf? Once you step in here,
you can't go out.
414
00:49:31,167 --> 00:49:34,390
Nobody can. You got that?
415
00:49:38,369 --> 00:49:39,841
I understand.
416
00:49:45,164 --> 00:49:48,050
- Come on now.
- Hit him.
417
00:51:43,034 --> 00:51:46,585
Wow, then, are you Doctor's Son?
418
00:51:47,314 --> 00:51:48,419
Doctor's Son.
419
00:51:49,144 --> 00:51:52,091
You are truly alone now.
420
00:51:52,325 --> 00:51:57,648
The only thing you can
trust is this and this.
421
00:52:04,105 --> 00:52:07,271
Doctor's Son. Let's settle the scores today.
422
00:52:07,271 --> 00:52:10,134
Whether you are or I am the hubby.
423
00:52:13,429 --> 00:52:14,981
Doctor's Son.
424
00:52:35,179 --> 00:52:36,819
Shi Hyun.
425
00:52:37,980 --> 00:52:40,067
Doctor's Son, Jung Shi Hyun.
426
00:52:42,512 --> 00:52:44,911
I'm going to ask you
for one last favor.
427
00:52:47,304 --> 00:52:50,227
Would you like to go to China?
I'll find out about ferries.
428
00:52:52,120 --> 00:52:53,482
Uncle Duk Bae.
429
00:52:56,995 --> 00:52:59,565
Didn't you say one of us has to die?
430
00:53:03,184 --> 00:53:08,290
That's right. I was talking nonsense.
431
00:53:08,290 --> 00:53:09,639
I'm sorry.
432
00:53:15,266 --> 00:53:16,795
Let me ask you a favor.
433
00:53:21,467 --> 00:53:22,665
Him...
434
00:53:25,084 --> 00:53:26,457
Let Soo go.
435
00:53:29,132 --> 00:53:30,390
I'm sorry.
436
00:53:32,479 --> 00:53:36,552
But I promise I'll protect Jin Sook.
437
00:53:40,439 --> 00:53:41,939
Shi Hyun.
438
00:53:44,092 --> 00:53:46,540
I'll ask you one last time.
439
00:53:47,257 --> 00:53:50,740
Don't resist. It'll be more painful.
440
00:53:51,803 --> 00:53:53,213
Got it?
441
00:53:58,678 --> 00:54:04,623
Okay, let's stop getting sentimental
and finish it quickly.
442
00:54:04,623 --> 00:54:05,694
Okay.
443
00:54:07,298 --> 00:54:09,044
Thanks for understanding.
444
00:54:42,690 --> 00:54:56,120
Subtitles by DramaFever
445
00:55:01,550 --> 00:55:04,050
Sit here and wait for me.
I'll bring it right away.
446
00:55:07,210 --> 00:55:10,774
If you have a lover, you can
meet when you feel down.
447
00:55:10,774 --> 00:55:13,952
And it will make you feel better.
I just thought that it'd be like that.
448
00:55:13,952 --> 00:55:15,324
What is he like?
449
00:55:15,324 --> 00:55:18,183
My lover is a little busy.
450
00:55:18,183 --> 00:55:20,155
You're not seeing anyone?
451
00:55:20,155 --> 00:55:22,755
He doesn't even
think of me as a woman.
452
00:55:25,101 --> 00:55:30,047
The true nature of Pusan has never
been revealed. They are like phantoms.
453
00:55:30,047 --> 00:55:33,443
I believe Pusan's organization
definitely exists.
454
00:55:33,443 --> 00:55:35,490
This one thing is for sure.
455
00:55:35,490 --> 00:55:41,552
If you try to dig deeper,
a lot of your friends will die. It could be you next.
456
00:55:42,639 --> 00:55:44,367
There won't be any deals for a while.
457
00:55:44,367 --> 00:55:45,552
What are you talking about?
458
00:55:45,552 --> 00:55:47,508
Connect me directly to Pusan.
459
00:55:47,508 --> 00:55:49,551
Do you know what kind of place Pusan is?
33364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.