Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,662
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,771 --> 00:00:20,078
Are you Doctor's Son?
3
00:00:20,078 --> 00:00:24,282
Why do you recklessly
leave your trace behind?
4
00:00:24,893 --> 00:00:26,697
Because I need to let them know
5
00:00:26,697 --> 00:00:29,002
that I did not kill Gyung Mi.
6
00:00:30,988 --> 00:00:32,698
I'm going to find out everything.
7
00:00:36,698 --> 00:00:38,825
Congratulations on
your graduation.
8
00:00:39,500 --> 00:00:41,945
You should leave
this business.
9
00:00:43,080 --> 00:00:47,520
It's hard for me to watch you
living this life.
10
00:00:48,533 --> 00:00:51,581
There's someone
who's after my head.
11
00:00:53,123 --> 00:00:55,969
Shouldn't we get that
bastard and kill him?
12
00:00:57,676 --> 00:01:01,247
Who hired you to kill
Lee Jin Sook?
13
00:01:04,588 --> 00:01:06,758
Go now and delete all
those CCTV records.
14
00:01:07,109 --> 00:01:08,688
I'm Ji Hyung Min from
the special unit.
15
00:01:08,688 --> 00:01:09,993
What the hell are you doing?
16
00:01:17,604 --> 00:01:19,851
Stop.
17
00:01:36,586 --> 00:01:38,197
Episode 7
18
00:01:38,197 --> 00:01:39,380
Who was it?
19
00:01:41,923 --> 00:01:44,185
Who hired you?
20
00:01:44,185 --> 00:01:49,270
If I re investigate this case,
what do you think will happen to you?
21
00:01:50,779 --> 00:01:56,120
You are already awaiting
trial for murdering your husband.
22
00:01:57,220 --> 00:02:00,640
On top of that, you'll have an
attempted murder added to your case.
23
00:02:01,039 --> 00:02:03,495
You'll never be able to
get out of here.
24
00:02:04,062 --> 00:02:06,218
I really don't know anything.
25
00:02:06,218 --> 00:02:08,206
I've never seen him before.
26
00:02:08,885 --> 00:02:13,870
He said he'd give me money, so
I'm telling you the truth.
27
00:02:14,140 --> 00:02:15,896
It's like that in here.
28
00:02:15,896 --> 00:02:18,704
If you want to take care of
someone on the inside
29
00:02:18,704 --> 00:02:23,207
most often, you approach a roommate.
30
00:02:23,207 --> 00:02:25,736
But you don't bring in
someone from the outside.
31
00:02:26,065 --> 00:02:29,163
Because if things go wrong,
you could be completely implicated.
32
00:02:34,828 --> 00:02:35,931
What happened?
33
00:02:35,931 --> 00:02:39,412
Lee Jin Hoon, the one who
visited Park Eun Hye
34
00:02:39,412 --> 00:02:41,034
has run away from
home a while back.
35
00:02:41,034 --> 00:02:43,509
He's either become a homeless
or has gone missing.
36
00:02:43,912 --> 00:02:46,815
You know it's standard for them
to use false IDs for things like this.
37
00:02:47,188 --> 00:02:48,447
I got it.
38
00:03:00,577 --> 00:03:01,871
Soo.
39
00:03:04,734 --> 00:03:05,966
Oh, you're here.
40
00:03:07,752 --> 00:03:09,656
Sit down.
41
00:03:11,785 --> 00:03:13,823
Why don't you work out?
42
00:03:13,823 --> 00:03:16,203
People like us need to work out.
43
00:03:16,203 --> 00:03:19,003
We should go mountain
climbing and stuff but...
44
00:03:24,219 --> 00:03:28,865
Actually, I work out so I can drink.
45
00:03:35,639 --> 00:03:36,996
Is there something wrong?
46
00:03:36,996 --> 00:03:38,486
I was at the detention center.
47
00:03:39,492 --> 00:03:40,518
Whatever for?
48
00:03:41,603 --> 00:03:43,440
- Why did you do it?
- What?
49
00:03:43,440 --> 00:03:46,397
Auntie Jin Sook.
Don't do it again.
50
00:03:47,478 --> 00:03:48,609
Please.
51
00:03:49,062 --> 00:03:50,151
Fine.
52
00:03:51,337 --> 00:03:54,668
Looks like you came here
after you did your homework.
53
00:03:54,668 --> 00:03:56,971
That's right. I did try to
take care of Auntie Jin Sook.
54
00:03:56,971 --> 00:03:58,954
But Jin Sook started this first.
55
00:03:59,847 --> 00:04:02,055
How do you think Safari
knew to come to the hotel?
56
00:04:02,055 --> 00:04:04,673
How did he know to
get to Hye Soo and me!
57
00:04:04,673 --> 00:04:06,934
How did Safari know to hit us there?
58
00:04:06,934 --> 00:04:08,532
He guessed?
59
00:04:09,000 --> 00:04:11,218
If not, did he ask someone on the street?
60
00:04:13,232 --> 00:04:15,634
Don't pretend you didn't know.
61
00:04:15,634 --> 00:04:18,343
You knew about Safari and Lee Jin Sook.
62
00:04:18,343 --> 00:04:20,582
You knew that they shoot
movies together.
63
00:04:20,582 --> 00:04:24,341
- Who told you that?
- Is that important?
64
00:04:24,341 --> 00:04:27,670
Did you think I wouldn't find out
for the rest of my life?
65
00:04:27,670 --> 00:04:30,236
- Auntie is family.
- Family?
66
00:04:30,236 --> 00:04:34,027
Halibut, Meth Kim and Scale.
Weren't they also family once?
67
00:04:35,067 --> 00:04:38,819
I came this far counting on you.
Put you before my own family.
68
00:04:40,372 --> 00:04:43,918
But you are saying, even though
they're coming at us...
69
00:04:43,918 --> 00:04:46,740
since they're family,
I should look the other way?
70
00:04:46,740 --> 00:04:50,274
So... you want to take
this to the end?
71
00:04:50,274 --> 00:04:53,119
Ah, seriously!
72
00:05:01,968 --> 00:05:05,440
Let's end it here. Please.
73
00:05:11,377 --> 00:05:13,800
And Jin Sook wasn't the
only one who was at the hotel.
74
00:05:15,130 --> 00:05:17,798
- What are you talking about.
- Think carefully.
75
00:05:17,798 --> 00:05:21,073
Who told you about Safari
and Jin Sook's relationship?
76
00:05:21,073 --> 00:05:22,354
Nang Mahn?
77
00:05:22,354 --> 00:05:25,114
That's right.
Nang Mahn played a trick.
78
00:05:25,114 --> 00:05:27,873
So you and the Auntie would
go at each other's throats.
79
00:05:27,873 --> 00:05:29,146
Damn.
80
00:05:34,107 --> 00:05:35,483
Let me ask you one thing.
81
00:05:36,476 --> 00:05:40,797
Lee Jin Sook and you.
What's there between you two?
82
00:05:51,137 --> 00:05:54,259
By the way,
what are you going to do?
83
00:05:56,513 --> 00:05:59,241
Since you've been to the school
with this big sister
84
00:05:59,241 --> 00:06:01,276
I'm asking what you are going
to do from now on.
85
00:06:03,716 --> 00:06:06,172
- Your parents?
- Excuse me?
86
00:06:07,511 --> 00:06:10,758
I don't think I've heard
anything about your parents.
87
00:06:12,580 --> 00:06:14,465
Because there aren't any.
88
00:06:15,361 --> 00:06:17,938
I just remember the
face of the elephant.
89
00:06:17,938 --> 00:06:21,709
When I saw an elephant for the first time,
I was completely fascinated.
90
00:06:21,709 --> 00:06:25,838
I thought I was holding on
to my mom's hand real tight.
91
00:06:27,662 --> 00:06:31,959
I didn't realize my mom was gone
until much later.
92
00:06:33,637 --> 00:06:37,003
You see, I was
abandoned at a zoo.
93
00:06:38,449 --> 00:06:42,109
I was raised in an orphanage
since I was four.
94
00:06:45,042 --> 00:06:49,530
So that's why I haven't
been to the zoo since then.
95
00:06:49,530 --> 00:06:50,793
Why not?
96
00:06:50,793 --> 00:06:53,492
I'm afraid it might
remind of me of that time.
97
00:06:58,178 --> 00:07:00,718
So I want to take revenge...
98
00:07:01,487 --> 00:07:05,509
on my mom and dad who
abandoned me.
99
00:07:05,509 --> 00:07:08,756
On those who rendered me
unable to go to a zoo.
100
00:07:11,725 --> 00:07:14,552
On the world who made
fun of me for being an orphan.
101
00:07:16,269 --> 00:07:18,431
How are you going to
take revenge on them?
102
00:07:19,849 --> 00:07:23,893
I'm going to make lots of money
and become real successful, like you.
103
00:07:28,415 --> 00:07:30,456
I don't think you'll be
able to take revenge.
104
00:07:32,715 --> 00:07:34,961
Because it isn't
easy to become like me.
105
00:07:39,219 --> 00:07:40,974
- Go ahead.
- Yes.
106
00:07:46,978 --> 00:07:47,963
Excuse me.
107
00:07:49,837 --> 00:07:51,459
Yes, it's me.
108
00:07:51,459 --> 00:07:53,389
No, that's okay.
109
00:08:01,176 --> 00:08:02,484
I'll be right there.
110
00:08:06,273 --> 00:08:07,425
[CEO Lee Jin Sook]
111
00:08:08,677 --> 00:08:12,676
My lover wanted to
see me right away.
112
00:08:12,676 --> 00:08:14,614
Men can't help themselves.
113
00:08:15,095 --> 00:08:18,164
Let's get together again soon, okay?
114
00:08:18,465 --> 00:08:19,275
Yes.
115
00:08:19,275 --> 00:08:23,294
Think of me as your real sister.
Because I think of you as one.
116
00:08:23,294 --> 00:08:27,119
You can call me anytime.
You are going to, right?
117
00:08:27,119 --> 00:08:29,963
I still have ways to go
to pay for my debt.
118
00:08:30,704 --> 00:08:31,704
All right.
119
00:08:38,437 --> 00:08:39,774
I'm going to go now.
120
00:09:01,081 --> 00:09:02,131
Yeah.
121
00:09:02,131 --> 00:09:03,925
Do you have my number stored?
122
00:09:03,925 --> 00:09:06,217
- Yeah.
- Erase it.
123
00:09:06,217 --> 00:09:07,654
You should just memorize it.
124
00:09:18,139 --> 00:09:20,980
What are you doing
in someone else's house?
125
00:09:20,980 --> 00:09:23,015
Tell me what happened
with Lee Jin Sook.
126
00:09:25,771 --> 00:09:27,570
I'll come back after
I change.
127
00:09:49,343 --> 00:09:53,272
You didn't do it.
Jin Sook got me out.
128
00:09:53,272 --> 00:09:55,800
Were you going to leave me in there?
Is that right?
129
00:09:55,800 --> 00:09:57,378
Did you forget?
130
00:09:57,378 --> 00:10:00,378
Lee Jin Sook belongs to
Doctor's Son's organization,
131
00:10:00,379 --> 00:10:02,812
the ones responsible
for Gyung Mi's death.
132
00:10:02,812 --> 00:10:04,846
And you are an undercover agent
who's supposed to get her.
133
00:10:05,969 --> 00:10:09,650
The kind of life I had in there.
134
00:10:09,650 --> 00:10:12,273
Did you even once
think about that at all?
135
00:10:12,556 --> 00:10:15,701
Shouldn't you be asking me
at least once
136
00:10:15,701 --> 00:10:17,970
if I was doing okay or
whether it was difficult?
137
00:10:17,970 --> 00:10:20,767
What am I to you?
138
00:10:20,767 --> 00:10:24,079
You are treating me like a real criminal!
139
00:10:24,079 --> 00:10:27,733
Go. Get out!
I said get out!
140
00:10:30,538 --> 00:10:33,389
Being an undercover is not
dangerous because of them.
141
00:10:33,389 --> 00:10:36,042
It's because of you, yourself.
142
00:10:36,042 --> 00:10:37,968
Don't ever forget...
143
00:10:38,577 --> 00:10:40,398
who you are.
144
00:10:45,438 --> 00:10:47,601
I'll use the terms I picked up
at the detention center.
145
00:10:48,627 --> 00:10:52,777
Shut your mouth and
get your ass out of here.
146
00:12:02,202 --> 00:12:04,286
It was difficult without me. Wasn't it?
147
00:12:05,371 --> 00:12:07,132
You missed me. Didn't you?
148
00:12:08,588 --> 00:12:10,884
Let me ask you one thing.
149
00:12:10,884 --> 00:12:15,211
Lee Jin Sook and you.
What's there between you two?
150
00:12:17,933 --> 00:12:20,055
Should we go have something delicious?
151
00:12:22,248 --> 00:12:26,054
What? Is there something wrong?
152
00:12:26,054 --> 00:12:28,896
No, I just feel like a drink.
153
00:12:31,705 --> 00:12:34,951
What's going on?
You're looking for booze and all.
154
00:12:59,194 --> 00:13:03,389
Why can't you leave this business?
155
00:13:04,072 --> 00:13:05,501
Are you talking about that again?
156
00:13:06,678 --> 00:13:11,322
I told you. I'm looking
for the one who's after my head.
157
00:13:11,322 --> 00:13:13,041
So there is no other reason then?
158
00:13:13,041 --> 00:13:14,814
Let me ask you one thing, too.
159
00:13:16,515 --> 00:13:18,581
Why do I have to leave this business?
160
00:13:23,702 --> 00:13:25,493
Abgujeong Tooth.
161
00:13:27,207 --> 00:13:28,827
Who hooked you up with him?
162
00:13:34,419 --> 00:13:37,355
I don't know
how you found out but...
163
00:13:38,476 --> 00:13:40,379
you don't need to
worry about that now.
164
00:13:40,812 --> 00:13:42,802
I'm going to take
care of it myself.
165
00:13:42,802 --> 00:13:44,673
I know it was Nang Mahn.
166
00:13:47,337 --> 00:13:52,126
Who do you think stabbed your
back using Tooth and Nang Mahn?
167
00:13:57,857 --> 00:13:59,144
It was Safari.
168
00:14:00,501 --> 00:14:03,528
I'm telling you the one who
framed you was Safari.
169
00:14:03,819 --> 00:14:05,477
Why would Safari...
170
00:14:06,435 --> 00:14:10,321
Don't you get it?
He used you to get me.
171
00:14:10,321 --> 00:14:13,814
He used me...
to get you?
172
00:14:14,793 --> 00:14:19,382
You really should sever
your ties with Safari, now. And...
173
00:14:19,382 --> 00:14:20,696
leave this business.
174
00:14:21,213 --> 00:14:24,977
You know it well yourself. If you remain and get
tangled up with that man...
175
00:14:26,339 --> 00:14:28,731
You know that something
bad might happen to you.
176
00:14:30,102 --> 00:14:31,242
Please, Jin Sook.
177
00:14:32,854 --> 00:14:37,724
Are you saying that I'm
holding you down? Is that it?
178
00:14:37,724 --> 00:14:39,379
You know that's not what I mean.
179
00:14:39,379 --> 00:14:40,260
That's enough.
180
00:14:41,516 --> 00:14:43,885
I'll take care of myself.
181
00:14:43,885 --> 00:14:47,952
I'll decide whether
I leave this business or not.
182
00:14:55,179 --> 00:14:58,525
Will you leave now? I'm tired.
183
00:15:27,520 --> 00:15:32,271
How did we end up like this?
184
00:16:29,081 --> 00:16:30,157
Yes, Chairman.
185
00:16:30,157 --> 00:16:33,191
What are you doing now?
186
00:16:34,589 --> 00:16:37,396
I have no idea what
you are doing now.
187
00:16:38,657 --> 00:16:42,138
Commissioner Kang.
Was that our Safari, Duk Bae's doing?
188
00:16:43,364 --> 00:16:44,553
I'm sorry.
189
00:16:45,892 --> 00:16:47,960
It was a waste to kill him.
190
00:16:49,349 --> 00:16:53,258
We do have something to
talk about now. Don't we?
191
00:16:54,981 --> 00:16:57,204
Come down right now.
192
00:17:51,241 --> 00:17:53,287
Where should I take you?
193
00:17:54,790 --> 00:17:56,694
- Let's go down.
- Excuse me?
194
00:17:56,694 --> 00:17:58,124
To Pusan.
195
00:18:21,712 --> 00:18:23,164
Long time no see.
196
00:18:24,481 --> 00:18:25,482
Yes.
197
00:18:26,390 --> 00:18:27,484
What happened?
198
00:18:27,484 --> 00:18:31,229
So that's... as I told...
him over there.
199
00:18:31,229 --> 00:18:33,613
So you think that makes sense?
200
00:18:33,613 --> 00:18:35,078
It makes no sense that you
don't have the recording.
201
00:18:35,078 --> 00:18:36,684
No, no. What I mean is...
202
00:18:36,684 --> 00:18:39,593
If there is no problem,
that's what we do.
203
00:18:39,593 --> 00:18:43,111
Once a week, we'd erase and record things over.
Erase and record over.
204
00:18:43,710 --> 00:18:46,709
Actually... the one from before was
205
00:18:46,709 --> 00:18:48,394
all erased already.
206
00:18:49,646 --> 00:18:51,709
You said there was no problem?
207
00:18:52,410 --> 00:18:56,572
I almost died. There was an attempted murder.
But you say there was no problem?
208
00:18:56,654 --> 00:18:59,891
Actually... the director said...
209
00:18:59,891 --> 00:19:04,049
it'd be no good if the incident was
leaked outside and told me to keep quiet.
210
00:19:07,716 --> 00:19:08,568
What about the bitch?
211
00:19:08,568 --> 00:19:10,467
She's refusing all visitors.
212
00:19:10,467 --> 00:19:13,878
I made her roommates to
teach her a lesson but...
213
00:19:13,878 --> 00:19:15,412
She's keeping her mouth shut.
214
00:19:16,821 --> 00:19:19,216
This bastard.
215
00:19:19,216 --> 00:19:21,069
Beat the crap out him until he talks.
216
00:19:23,748 --> 00:19:25,301
I'll tell you!
I'll tell you everything!
217
00:19:27,200 --> 00:19:29,879
I really don't know who that
was that told me to erase the recording.
218
00:19:29,879 --> 00:19:32,847
But there was one who took
the recording before I erased it.
219
00:19:46,759 --> 00:19:47,890
Who was that?
220
00:19:47,890 --> 00:19:50,949
Detective Ji Hyung Min
from the special unit.
221
00:19:54,929 --> 00:19:58,762
So there isn't even one that's similar?
222
00:19:58,762 --> 00:20:02,481
What can we possibly find with a low
resolution CCTV recording like this?
223
00:20:02,481 --> 00:20:04,758
On top of that, there isn't
even one frontal shot.
224
00:20:05,119 --> 00:20:08,915
Man, it's useless having
a face recognition program.
225
00:20:09,088 --> 00:20:13,397
Actually, finding him with
just the CCTV recording
226
00:20:13,397 --> 00:20:16,223
was a bit of stretch from the beginning.
227
00:20:21,263 --> 00:20:24,361
So he tried to kill Lee Jin Sook?
228
00:20:24,367 --> 00:20:25,334
Yes.
229
00:20:28,107 --> 00:20:29,827
Who is he?
230
00:20:29,827 --> 00:20:31,603
We're still investigating.
231
00:20:31,603 --> 00:20:35,483
Either he's the one behind Scale
or one of Scale's minions.
232
00:20:44,347 --> 00:20:45,860
What are you talking about?
233
00:20:46,097 --> 00:20:48,119
Ji Hyung Min has been
monitoring the detention center?
234
00:20:48,119 --> 00:20:49,750
Just as I said.
235
00:20:49,750 --> 00:20:52,146
Ji Hyung Min obtained the
visitor's room CCTV recording.
236
00:20:52,146 --> 00:20:54,251
Look at this now.
237
00:20:54,875 --> 00:20:57,157
What? Did you leave
any trace behind?
238
00:20:58,389 --> 00:21:01,092
Do you think I'm a child?
I left no such thing.
239
00:21:02,554 --> 00:21:05,523
- Really?
- Yeah, really.
240
00:21:07,202 --> 00:21:09,755
But why is Ji Hyung Min
looking into that incident?
241
00:21:09,755 --> 00:21:12,262
He probably caught on to the fact
that I'm behind Jin Sook.
242
00:21:13,348 --> 00:21:16,516
And I'm sure he is also curious about
who is trying to kill Jin Sook.
243
00:21:16,980 --> 00:21:19,526
So I'm telling you that
I'll take care of Lee Jin Sook.
244
00:21:21,718 --> 00:21:24,736
Okay, okay.
I'm not going to do it, really.
245
00:21:24,736 --> 00:21:26,950
If you didn't leave any
trace behind, then that's good.
246
00:21:26,950 --> 00:21:29,594
They won't be able to find anything
with the CCTV recording alone.
247
00:21:29,594 --> 00:21:31,437
So please don't cause
any more trouble.
248
00:21:34,089 --> 00:21:35,942
Okay.
249
00:21:37,069 --> 00:21:39,623
You know Gol Mang, one of the wholesalers.
250
00:21:39,623 --> 00:21:43,658
Since we didn't release the goods,
he turned to the Thai.
251
00:21:47,762 --> 00:21:49,396
Let's just take care of Gol Mang.
252
00:21:49,396 --> 00:21:50,445
Really.
253
00:21:51,320 --> 00:21:53,060
- Don't.
- Doc!
254
00:21:53,060 --> 00:21:55,928
- I'll do it.
- Okay.
255
00:22:10,301 --> 00:22:11,837
[If you want a hot steamy night,
please call me.]
256
00:22:16,069 --> 00:22:17,595
Yeah, it's me.
257
00:22:17,595 --> 00:22:19,183
I'm going to talk to you first.
258
00:22:19,183 --> 00:22:21,117
I have something I need to take care of.
259
00:22:21,117 --> 00:22:22,556
What's that?
260
00:22:22,556 --> 00:22:25,493
A wholesaler Gol Mang will
be dealing with the Thai.
261
00:22:25,493 --> 00:22:27,399
I'm all set with everything.
262
00:22:27,399 --> 00:22:29,827
I just want you to spot me from behind.
I'll take care of the rest.
263
00:22:29,827 --> 00:22:33,515
So Gol Mang is cheating with the Thai.
264
00:22:33,515 --> 00:22:35,943
You're going to take care of everything
so you want me to clean things up?
265
00:22:37,131 --> 00:22:40,304
If I don't take action,
other wholesalers will find it strange.
266
00:22:40,440 --> 00:22:44,205
Does Gol Mang know anything about you?
267
00:22:44,205 --> 00:22:45,965
No.
268
00:22:46,967 --> 00:22:47,929
Okay.
269
00:22:47,975 --> 00:22:49,247
And also...
270
00:22:51,650 --> 00:22:54,758
I want to talk to you about something,
so come and meet me.
271
00:23:13,536 --> 00:23:18,337
Who tried to have
Jin Sook killed at the detention center?
272
00:23:18,337 --> 00:23:20,891
My job is to get Pusan and Safari.
273
00:23:21,849 --> 00:23:24,324
Are you covering for him,
because he's your friend?
274
00:23:24,877 --> 00:23:27,906
I could tell who it was when I
watched the visitor's room CCTV recording.
275
00:23:29,332 --> 00:23:32,067
The one who tried to kill
Lee Jin Sook was...
276
00:23:35,227 --> 00:23:36,753
Kim Hyun Soo.
277
00:23:40,070 --> 00:23:42,037
Have you developed a real
friendship or something?
278
00:23:43,645 --> 00:23:45,179
Don't forget.
279
00:23:45,720 --> 00:23:50,633
You are just using him
to catch Pusan and Safari.
280
00:23:51,845 --> 00:23:54,862
He's one of the ones you are
supposed to catch.
281
00:24:02,201 --> 00:24:05,981
Team Leader Ji will probably
go and meet Scale tomorrow.
282
00:24:37,522 --> 00:24:40,174
- You can go and rest now.
- Good night.
283
00:25:08,140 --> 00:25:09,476
What brought you here?
284
00:25:12,170 --> 00:25:13,405
Did you send him?
285
00:25:14,725 --> 00:25:17,739
So you came because you're
curious about him.
286
00:25:18,599 --> 00:25:21,076
What's going on?
Why are you visiting me now?
287
00:25:21,901 --> 00:25:24,830
When I asked you to come,
you didn't even lift a finger.
288
00:25:24,830 --> 00:25:27,695
I deposited some money for you.
289
00:25:29,993 --> 00:25:33,765
When I looked into it, your
account balance was low.
290
00:25:35,650 --> 00:25:38,396
So, have you been discarded?
291
00:25:38,984 --> 00:25:40,426
Shut your mouth!
292
00:25:42,512 --> 00:25:45,860
Fine. I'll stop talking about that.
293
00:25:47,037 --> 00:25:49,086
Ji Hyung Min will come
and visit you today.
294
00:25:50,276 --> 00:25:53,703
If you do this one favor for me,
I'll take care of your account from now on.
295
00:25:55,204 --> 00:25:58,627
You need to be able to see your son.
296
00:26:02,606 --> 00:26:05,685
You don't know Soo, okay?
297
00:26:08,640 --> 00:26:09,501
This man...
298
00:26:11,187 --> 00:26:12,951
You know who he is. Don't you?
299
00:26:12,951 --> 00:26:14,173
Who is it?
300
00:26:14,173 --> 00:26:16,748
Were you trying to get back at
Doctor's Son by killing Lee Jin Sook?
301
00:26:18,393 --> 00:26:19,654
I'm Scale!
302
00:26:23,602 --> 00:26:25,122
This bastard...
303
00:26:28,588 --> 00:26:30,347
is the Doctor's Son's right-hand man.
304
00:26:30,347 --> 00:26:35,007
He's called 'Soo' and he's got
quite a bit inside.
305
00:26:37,869 --> 00:26:42,245
So the Doctor's Son's right-hand man
tried to kill Lee Jin Sook?
306
00:26:44,158 --> 00:26:45,684
Do you expect me to believe that?
307
00:26:45,684 --> 00:26:50,031
It's about time for that family
to go through that.
308
00:26:50,461 --> 00:26:53,623
I mean the internal conflict broke out
for the right-hand man's position.
309
00:26:55,424 --> 00:26:58,010
It's all like that in this business.
310
00:26:58,010 --> 00:27:02,508
So... that's why I'm in here.
311
00:27:02,508 --> 00:27:04,371
Then this man, Soo.
312
00:27:06,359 --> 00:27:08,319
Where would I find him?
313
00:27:10,096 --> 00:27:12,473
It's unfair, but I don't know that either.
314
00:27:12,473 --> 00:27:15,045
If I knew that...
315
00:27:15,045 --> 00:27:17,625
I would have killed him long ago.
316
00:27:22,864 --> 00:27:25,064
Don't push me.
317
00:27:55,934 --> 00:27:58,015
[CEO Lee Jin Sook]
318
00:28:15,140 --> 00:28:16,918
You said you wanted to
talk to me about something.
319
00:28:17,362 --> 00:28:19,652
I want to get a job.
320
00:28:20,770 --> 00:28:23,554
- A job?
- I need some money.
321
00:28:30,870 --> 00:28:33,635
It'll be difficult within my territory.
322
00:28:33,635 --> 00:28:34,710
You should look elsewhere.
323
00:28:37,249 --> 00:28:39,130
I know what you do for living.
324
00:28:41,398 --> 00:28:42,908
How do you know that?
325
00:28:42,908 --> 00:28:45,443
I heard the rumor
at the detention center.
326
00:28:48,648 --> 00:28:52,144
Don't believe any rumors from there.
They are all made up.
327
00:28:53,264 --> 00:28:54,335
You should go back to studying.
328
00:28:55,726 --> 00:28:57,519
I'll pay for your schools.
329
00:28:57,519 --> 00:29:00,174
And you could go to college, huh?
330
00:29:02,911 --> 00:29:06,027
Get into college and graduate.
331
00:29:07,992 --> 00:29:10,343
When would I earn money?
332
00:29:11,136 --> 00:29:17,027
I told you. I'm going to
make lots of money and
333
00:29:17,027 --> 00:29:18,804
take revenge on the world.
334
00:29:19,292 --> 00:29:23,237
I... lied to you about something.
335
00:29:24,950 --> 00:29:26,605
Actually...
336
00:29:30,429 --> 00:29:32,259
I used to work at a
place like this before.
337
00:29:33,942 --> 00:29:35,506
I've even gone to the second base.
338
00:29:35,618 --> 00:29:37,660
You're quite good.
339
00:29:37,660 --> 00:29:40,391
You even know how
to bullshit in front of me.
340
00:29:42,991 --> 00:29:45,589
At any rate, I know what
the situation is.
341
00:29:45,589 --> 00:29:46,957
So go back for now.
342
00:29:49,324 --> 00:29:50,687
Wait, big sister.
343
00:29:50,687 --> 00:29:52,461
Did you not understand what I said?
344
00:29:58,335 --> 00:30:02,309
How many time has it been canceled?
We don't have anyone else go in.
345
00:30:02,309 --> 00:30:03,942
I'm sorry.
346
00:30:05,225 --> 00:30:06,360
Are you new?
347
00:30:11,031 --> 00:30:11,830
Excuse me?
348
00:30:11,830 --> 00:30:13,278
Take off your skirt.
349
00:30:16,859 --> 00:30:18,451
Hurry up and take it off.
350
00:30:18,451 --> 00:30:20,750
- Well... I'm...
- What?
351
00:30:33,643 --> 00:30:36,966
Oh my, I'm so sorry
we made you wait for so long.
352
00:30:37,530 --> 00:30:40,252
She's new. She's our ace today.
353
00:30:52,247 --> 00:30:54,641
You bitch, come out now!
354
00:30:54,801 --> 00:30:57,689
What kind of training did you
receive about providing service?
355
00:30:57,689 --> 00:30:59,307
Let go. Let me go!
356
00:30:59,307 --> 00:31:02,334
Shut up! Bring me the owner!
Bring me the owner!
357
00:31:03,286 --> 00:31:04,655
Please, you shouldn't do this.
358
00:31:09,709 --> 00:31:11,580
You hit me. You dare hit me?
359
00:31:11,580 --> 00:31:13,109
Do you know who I am?
360
00:31:16,526 --> 00:31:18,324
Get this bastard out of here.
361
00:31:22,897 --> 00:31:24,861
What are you doing here?
362
00:31:24,861 --> 00:31:25,871
Huh?
363
00:31:37,157 --> 00:31:40,102
I believe I talked to you so
that you could understand.
364
00:31:42,409 --> 00:31:43,267
Are you crying?
365
00:31:44,819 --> 00:31:45,844
No.
366
00:31:45,874 --> 00:31:50,447
You need to make money, but
there isn't anything you can do.
367
00:31:51,443 --> 00:31:53,884
There's no place that'll take you in.
368
00:31:54,685 --> 00:31:58,396
The only thing you've got is your body,
so you've made your choice.
369
00:31:59,761 --> 00:32:02,057
But there is still some
pride left in you.
370
00:32:02,058 --> 00:32:04,833
You don't want to cry, but
tears won't stop coming.
371
00:32:04,833 --> 00:32:07,801
You want to curse and scream.
372
00:32:07,801 --> 00:32:11,104
But you can't because others
might think you're crazy.
373
00:32:13,816 --> 00:32:16,701
All the bitches in this business are like that.
374
00:32:16,701 --> 00:32:19,211
No one does this because she likes it.
375
00:32:19,443 --> 00:32:21,343
If someone was doing this
because she enjoys it...
376
00:32:21,344 --> 00:32:23,243
then that's a real crazy bitch for sure.
377
00:32:23,874 --> 00:32:29,223
You may think, 'It's because it's the first time.'
'I'll get used to it after a while.'
378
00:32:30,595 --> 00:32:33,322
That won't happen.
You'll feel like that forever.
379
00:32:34,492 --> 00:32:36,665
Do you understand what I mean?
380
00:32:39,813 --> 00:32:44,021
Drink up.
And forget about today.
381
00:32:44,917 --> 00:32:54,621
I'll be... no different when
I get out of here.
382
00:32:58,729 --> 00:33:02,784
Me, who is an orphan.
383
00:33:05,044 --> 00:33:07,524
Me, who has nothing.
384
00:33:10,371 --> 00:33:16,231
The world that I'm living in
is not that different than here.
385
00:33:22,908 --> 00:33:26,119
I've been crying and...
386
00:33:27,641 --> 00:33:30,565
screaming inside. I've been
living like that all along.
387
00:33:34,780 --> 00:33:40,295
In this business once you step in,
you'll never be able to step out.
388
00:33:42,089 --> 00:33:44,072
I wasn't given a chance.
389
00:33:45,006 --> 00:33:47,033
But you do have that chance.
390
00:33:48,388 --> 00:33:51,458
You do have the chance to just pass it
as though you never saw it.
391
00:33:52,714 --> 00:33:54,942
I'll give you some time.
392
00:33:54,942 --> 00:33:57,417
Even after you've given it
enough thought...
393
00:33:57,417 --> 00:34:01,366
if you still feel this is the only way,
we can talk about it then.
394
00:34:18,208 --> 00:34:19,240
Team Leader.
395
00:34:19,240 --> 00:34:20,820
It's difficult to see you nowadays.
396
00:34:20,820 --> 00:34:21,936
Because I'm busy.
397
00:34:22,569 --> 00:34:25,477
Have you eaten?
I haven't.
398
00:34:25,477 --> 00:34:28,042
I don't eat with reporters.
399
00:34:28,042 --> 00:34:29,561
Then do you eat with a woman?
400
00:34:31,897 --> 00:34:34,489
There is a rumor that Donghae
Construction will be bought out.
401
00:34:34,489 --> 00:34:35,701
Do you know about that?
402
00:34:37,219 --> 00:34:38,973
Got you interested, didn't it?
403
00:34:41,114 --> 00:34:42,800
Pork belly? Pork ribs?
404
00:34:45,858 --> 00:34:47,247
You failed, didn't you?
405
00:34:48,269 --> 00:34:51,620
The strategy used by the guys who bring
women to this type of place is so transparent.
406
00:34:51,620 --> 00:34:54,026
You assume the woman wouldn't be
able to eat much, not wanting to be messy.
407
00:34:54,026 --> 00:34:56,937
Therefore she'd be more likely
to get drunk faster.
408
00:34:56,937 --> 00:34:58,696
You want to try something
when she's drunk.
409
00:35:00,163 --> 00:35:01,102
Right?
410
00:35:03,353 --> 00:35:05,722
Are we on a date?
411
00:35:06,887 --> 00:35:08,590
We weren't?
412
00:35:09,647 --> 00:35:11,232
Let's talk about Donghae Construction.
413
00:35:11,232 --> 00:35:12,886
Oh, that?
414
00:35:13,509 --> 00:35:15,062
After a drink and then...
415
00:35:23,842 --> 00:35:27,118
The company will probably file for
Chapter 11 next week.
416
00:35:27,118 --> 00:35:30,145
Through an open bid
the firm will be sold off.
417
00:35:30,396 --> 00:35:33,461
Any way you look at it, this is a planned
bankruptcy and a firm laundering.
418
00:35:33,769 --> 00:35:36,022
That means the court has
decided to overlook
419
00:35:36,023 --> 00:35:38,275
the reports from
the accounting firm Chungrok.
420
00:35:39,059 --> 00:35:40,307
I wonder why?
421
00:35:41,445 --> 00:35:43,513
There's someone who could
influence the court's decision.
422
00:35:43,513 --> 00:35:44,993
That's right.
423
00:35:44,993 --> 00:35:50,907
The point being which firm will be
taking over Donghae Construction.
424
00:35:50,907 --> 00:35:52,843
If you look into that firm closely...
425
00:35:52,843 --> 00:35:57,377
you may get a rough sketch
of the person behind all of this.
426
00:36:13,413 --> 00:36:15,239
I'll give you some time.
427
00:36:16,614 --> 00:36:19,189
Even after you've given it
enough thought...
428
00:36:19,189 --> 00:36:24,270
If you still feel this is the only way,
we can talk about it then.
429
00:36:45,532 --> 00:36:47,014
It's me, Soo Min.
430
00:36:48,215 --> 00:36:50,671
I'm going to do it.
431
00:36:53,204 --> 00:36:54,692
Okay, I got it.
432
00:36:55,956 --> 00:36:58,026
But promise me one thing.
433
00:36:58,878 --> 00:37:01,827
You'll never cry in front of me again.
434
00:37:02,798 --> 00:37:04,042
Yes.
435
00:37:04,703 --> 00:37:09,042
Instead, I'll make you the best.
436
00:37:09,672 --> 00:37:10,894
Yes.
437
00:37:19,202 --> 00:37:21,268
By the way, Team Leader.
438
00:37:21,268 --> 00:37:27,290
How come... Why do you
work so hard?
439
00:37:27,290 --> 00:37:28,912
By any chance, is it for revenge?
440
00:37:32,044 --> 00:37:35,599
I'm sorry. You didn't hear that.
441
00:37:35,599 --> 00:37:37,021
I think you've had enough.
Why don't we go now.
442
00:37:37,025 --> 00:37:39,065
I actually wanted to go
to the political desk.
443
00:37:40,097 --> 00:37:41,818
You know who my father is, right?
444
00:37:41,821 --> 00:37:42,938
Do I need to know him?
445
00:37:42,938 --> 00:37:45,415
You don't know? Really?
446
00:37:45,415 --> 00:37:47,480
Why should I know
Reporter Cha's father?
447
00:37:48,206 --> 00:37:51,472
You really must not know.
It's fascinating.
448
00:37:52,210 --> 00:37:54,635
Out of all the men who drink with me...
449
00:37:54,635 --> 00:37:57,249
You are the first one
who doesn't know my father.
450
00:37:58,598 --> 00:38:01,543
Everyone calls him the new rising star
in the politics or something
451
00:38:01,544 --> 00:38:04,363
and believe what they want to believe but...
452
00:38:05,618 --> 00:38:07,609
My father is a hypocrite.
453
00:38:15,085 --> 00:38:19,122
Let's go for a second.
My treat. Let's go.
454
00:38:19,667 --> 00:38:21,503
It's my treat. Let's go.
455
00:38:24,331 --> 00:38:25,652
Yes, this is Ji Hyung Min.
456
00:38:25,652 --> 00:38:27,160
Is this Team Leader Ji Hyung Min?
457
00:38:27,160 --> 00:38:28,251
Who's calling?
458
00:38:28,251 --> 00:38:30,411
It's me. Lee Jin Sook.
459
00:38:34,388 --> 00:38:37,088
Don't you want to see me?
460
00:38:46,102 --> 00:38:47,507
Hello.
461
00:39:10,195 --> 00:39:11,496
It's good.
462
00:40:33,197 --> 00:40:36,161
- I took care of it all.
- You are not hurt?
463
00:40:41,002 --> 00:40:42,102
I'm fine.
464
00:41:24,784 --> 00:41:26,551
Where would I find band aids?
465
00:41:43,398 --> 00:41:44,693
Wait a minute!
466
00:41:48,764 --> 00:41:52,319
I fell from my bike earlier so...
467
00:41:53,335 --> 00:41:55,463
I thought you might need these.
468
00:41:58,091 --> 00:41:59,153
Are you okay?
469
00:42:01,459 --> 00:42:02,469
What are you doing?
470
00:42:08,464 --> 00:42:10,967
You shouldn't come in
from the side like that.
471
00:42:12,507 --> 00:42:13,930
Without permission.
472
00:42:19,261 --> 00:42:20,743
Mister!
473
00:42:21,809 --> 00:42:23,123
Mister!
474
00:42:25,660 --> 00:42:26,882
Mister!
475
00:42:29,242 --> 00:42:31,076
It's really you.
476
00:42:31,076 --> 00:42:33,178
Don't you recognize me?
477
00:42:34,523 --> 00:42:36,319
I'm glad to see you again.
478
00:42:36,319 --> 00:42:38,955
How are you doing?
Has your wound healed yet?
479
00:42:41,836 --> 00:42:45,158
Don't you remember me?
I used to work...
480
00:42:53,824 --> 00:42:55,141
I've paid you back now.
481
00:42:56,541 --> 00:42:58,213
You do remember me.
482
00:43:12,962 --> 00:43:16,777
I think I gave you more than this.
There was an ointment, too.
483
00:43:16,777 --> 00:43:18,200
Why aren't you paying
me back for that?
484
00:43:26,478 --> 00:43:27,440
Is it okay now?
485
00:43:27,721 --> 00:43:29,602
Why with money?
486
00:43:33,272 --> 00:43:34,850
He's really funny.
487
00:43:38,107 --> 00:43:39,105
Fine.
488
00:43:40,499 --> 00:43:41,844
Here is my fare.
489
00:43:43,727 --> 00:43:47,816
I would like a ride. I'm going to the
four way intersection in Cheongdamdong.
490
00:43:47,816 --> 00:43:49,262
Drive on.
491
00:43:52,699 --> 00:43:53,440
What is it?
492
00:43:53,440 --> 00:43:55,630
Aren't you scared of me?
493
00:43:57,524 --> 00:43:59,454
Are you a scary person?
494
00:44:08,082 --> 00:44:09,218
Hurry up and let's go.
495
00:44:27,875 --> 00:44:29,380
Thank you.
496
00:44:33,329 --> 00:44:35,758
Ah, give me your cellphone for a minute.
497
00:44:36,789 --> 00:44:39,056
Hurry up and give it to me.
Hurry up.
498
00:44:39,219 --> 00:44:40,180
Hurry up.
499
00:44:47,348 --> 00:44:49,972
What's this? Something like this
is still around now?
500
00:44:49,972 --> 00:44:52,637
It's a relic? A family heirloom?
501
00:44:59,744 --> 00:45:00,959
All set.
502
00:45:04,893 --> 00:45:06,090
I'm going to go now.
503
00:45:33,165 --> 00:45:37,061
Save that number.
My name is Yoon Soo Min.
504
00:45:39,035 --> 00:45:41,810
Yoon Soo Min.
505
00:47:33,237 --> 00:47:34,496
How have you been?
506
00:47:34,496 --> 00:47:36,643
I don't think we have the kind of
relationship that'd share a hand shake.
507
00:47:38,760 --> 00:47:41,102
You're still the same,
as I expected.
508
00:47:42,155 --> 00:47:45,219
Let's sit down.
You'll get your cake when you sit down.
509
00:47:50,774 --> 00:47:52,014
I didn't come here to drink.
510
00:47:52,014 --> 00:47:56,162
Seriously, this man is no fun.
511
00:47:56,549 --> 00:48:00,713
You just want to talk about work when you
have booze and a beauty in front of you like this?
512
00:48:00,713 --> 00:48:02,849
Are you a monk or something?
513
00:48:02,849 --> 00:48:04,558
At this rate, you might
reach the enlightenment.
514
00:48:09,825 --> 00:48:13,954
Well, I guess we don't have the
kind of relationship to meet and chit-chat.
515
00:48:14,773 --> 00:48:18,947
Yeah, but shouldn't we think about
cultivating a relationship
516
00:48:18,947 --> 00:48:21,126
that would allow us to have a drink
together from time to time?
517
00:48:21,126 --> 00:48:22,705
So that's why I called you.
518
00:48:23,480 --> 00:48:29,444
Ah, do not misunderstand.
I won't ask you to sleep with me.
519
00:48:30,087 --> 00:48:33,087
Because you are not my type.
520
00:48:33,087 --> 00:48:34,629
I guess we do think alike on one thing.
521
00:48:37,991 --> 00:48:39,644
You heard about what happened
at the detention center.
522
00:48:40,649 --> 00:48:45,391
So you are curious about
the one who tried to kill me.
523
00:48:49,278 --> 00:48:53,671
I have ears everywhere.
I have some eyes, too.
524
00:48:54,743 --> 00:48:57,275
I heard you have the
visitor's room CCTV recording.
525
00:48:57,992 --> 00:49:00,084
- So?
- Did you catch that bastard?
526
00:49:00,084 --> 00:49:01,460
That's why I came.
527
00:49:05,847 --> 00:49:09,544
That CCTV recording is in here.
528
00:49:10,306 --> 00:49:14,019
If he has no connection with you
and you don't know who it is...
529
00:49:14,019 --> 00:49:15,944
there's no reason for
him to try to kill you.
530
00:49:15,944 --> 00:49:17,088
Obviously.
531
00:49:17,266 --> 00:49:21,801
If you tell me who it is,
I'll definitely get him for you.
532
00:49:28,787 --> 00:49:29,783
Let me see it.
533
00:49:41,644 --> 00:49:45,524
He was the only visitor
prior to that incident.
534
00:49:46,413 --> 00:49:51,080
I'm sure I know who he is.
535
00:50:00,045 --> 00:50:01,969
I've never seen him before.
536
00:50:03,061 --> 00:50:05,631
Isn't it your job to catch
this kind of bastard?
537
00:50:06,729 --> 00:50:09,923
Please do catch him.
Please?
538
00:50:09,923 --> 00:50:13,660
Are you covering for him,
because he's part of your family?
539
00:50:13,911 --> 00:50:19,274
He's called Soo and is the Doctor's Son's
right-hand man.
540
00:50:19,274 --> 00:50:22,523
I heard he's currently at a war with
you for the seat for the second in command.
541
00:50:24,698 --> 00:50:25,703
The second in command?
542
00:50:27,553 --> 00:50:30,182
I'm the CEO of seven different
business operations.
543
00:50:30,182 --> 00:50:31,717
The second in command my ass.
544
00:50:34,636 --> 00:50:36,368
Anyway, thank you.
545
00:50:37,765 --> 00:50:41,214
I was really curious
who the bastard was.
546
00:50:44,302 --> 00:50:46,208
Now, it's my turn to reciprocate.
547
00:50:50,140 --> 00:50:51,594
Send her in.
548
00:51:22,470 --> 00:51:25,935
You need to make him fall for you.
Can you do that?
549
00:51:29,341 --> 00:51:30,530
Yes.
550
00:51:31,704 --> 00:51:33,944
He's not going to be easy.
551
00:51:37,428 --> 00:51:38,688
Who is he?
552
00:51:40,480 --> 00:51:42,535
If I told you, would you know?
553
00:51:45,093 --> 00:51:48,054
He's someone I need.
554
00:51:48,054 --> 00:51:50,054
Do you understand what I mean?
555
00:51:54,122 --> 00:51:55,137
Yes.
556
00:52:06,636 --> 00:52:08,721
Hope you have a good time.
557
00:52:18,738 --> 00:52:20,484
Soo tried to kill me?
558
00:52:22,184 --> 00:52:23,813
Bastard.
559
00:52:28,107 --> 00:52:29,336
What's going on?
560
00:52:29,581 --> 00:52:35,475
Making you fall for me is the
first task Jin Sook gave me.
561
00:52:38,473 --> 00:52:40,159
I'll tell her that I can't do it.
562
00:52:40,644 --> 00:52:42,129
Sit down.
563
00:52:43,925 --> 00:52:46,103
It's your first task.
564
00:52:46,103 --> 00:52:48,549
If you fail the first time,
you won't be able to earn her trust.
565
00:52:51,354 --> 00:52:55,618
I'll go along with it to see
how she plans on using you.
566
00:53:12,669 --> 00:53:13,810
Pour me some too.
567
00:53:16,081 --> 00:53:18,153
We need to make it seem believable.
568
00:53:35,831 --> 00:53:36,810
Here.
569
00:53:37,070 --> 00:53:38,361
Stop it.
570
00:53:38,941 --> 00:53:40,762
- Stop what?
- What you are doing now.
571
00:53:41,104 --> 00:53:43,302
What are you talking about
out of the blue?
572
00:53:43,302 --> 00:53:44,409
Ji Hyung Min.
573
00:53:51,251 --> 00:53:55,259
I decide and act for myself.
574
00:53:59,605 --> 00:54:04,530
Ji Hyung Min showed me
a really interesting flick.
575
00:54:04,530 --> 00:54:06,669
The visitor's room CCTV recording.
576
00:54:09,673 --> 00:54:15,396
It had a great scene where that bitch
who tried to kill me was meeting with Soo.
577
00:54:16,939 --> 00:54:20,818
Soo that bastard...
he looked awful in the movie.
578
00:54:22,186 --> 00:54:23,467
Where is Soo now?
579
00:54:23,560 --> 00:54:27,985
I know Hye Soo, the woman Soo loved,
was one of your girls.
580
00:54:29,677 --> 00:54:32,280
It was you who put Hye Soo with Soo.
581
00:54:32,280 --> 00:54:35,861
And it was also you who told
Safari Soo's weakness.
582
00:54:40,831 --> 00:54:43,546
Please, let's stop it right here.
583
00:54:45,538 --> 00:54:48,090
So you knew that...
584
00:54:48,275 --> 00:54:50,330
that bastard tried to kill me?
585
00:54:56,010 --> 00:54:57,457
So you knew.
586
00:54:59,400 --> 00:55:01,150
Were you the one who threatened
the prison warden?
587
00:55:01,150 --> 00:55:03,179
Did you pressure him to erase
everything? Did you?
588
00:55:03,179 --> 00:55:04,838
And that's why you told me
to leave the business.
589
00:55:04,838 --> 00:55:07,750
It'll never happen again.
I promise. Soo promised, too.
590
00:55:07,750 --> 00:55:12,005
Are you... praising that
bastard in front of me now?
591
00:55:12,005 --> 00:55:13,343
Are you praising him that
he keeps his promises?
592
00:55:13,343 --> 00:55:15,921
You started this fight
so you should end it!
593
00:55:17,046 --> 00:55:20,742
Now that I've found out, there will be
no more war between you two!
594
00:55:29,713 --> 00:55:30,947
You know what?
595
00:55:32,355 --> 00:55:36,435
Soo... was found out by Ji Hyung Min.
596
00:55:37,871 --> 00:55:42,147
If you leave Soo like that,
it'll become dangerous for you.
597
00:55:43,480 --> 00:55:44,749
You know that?
598
00:55:51,718 --> 00:56:05,285
Subtitles by DramaFever
599
00:56:10,806 --> 00:56:15,979
I'll continue to work for Jin Sook.
600
00:56:17,799 --> 00:56:20,336
I don't want to be a
hooker for those bastards.
601
00:56:24,403 --> 00:56:25,479
Begin now.
602
00:56:28,938 --> 00:56:31,707
Who put you up to this?
Who was it?
603
00:56:31,707 --> 00:56:34,055
This time it was to save you.
604
00:56:34,056 --> 00:56:36,329
This wasn't for me,
but for your greed!
605
00:56:36,831 --> 00:56:39,174
Chairman Jo from Pusan
knows your name now.
606
00:56:39,174 --> 00:56:40,969
You know what that means.
607
00:56:40,969 --> 00:56:42,995
I'm not going to let you die.
608
00:56:42,995 --> 00:56:45,368
I just wish for you to be happy.
609
00:56:45,371 --> 00:56:49,076
Doctor's Son is still living
happily ever after.
610
00:56:49,076 --> 00:56:52,659
This is Safari Moon's report card.
611
00:56:53,776 --> 00:56:57,629
Did you use me to get Doctor's Son?
612
00:56:57,629 --> 00:57:00,233
Let go of Auntie Jin Sook.
613
00:57:00,233 --> 00:57:06,284
You, me and also Jin Sook
will never be able to leave this business.
614
00:57:06,284 --> 00:57:10,331
There is an entrance, but no exit from this.
615
00:57:10,331 --> 00:57:13,544
That's right, Meth Kim.
He knows who Doctor's Son is.
616
00:57:15,247 --> 00:57:16,894
We can catch Safari.
617
00:57:18,009 --> 00:57:21,264
Mister, please help me.
618
00:57:21,264 --> 00:57:24,365
If you aren't careful,
you can be exposed.
619
00:57:24,685 --> 00:57:27,520
Honestly, this is too hard.
46882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.