Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,100 --> 00:01:35,220
=The Tale of Rose=
2
00:01:35,240 --> 00:01:39,140
=Episode 28=
3
00:02:02,740 --> 00:02:03,580
Let's talk.
4
00:02:05,070 --> 00:02:06,510
It's late. I'm tired.
5
00:02:31,940 --> 00:02:33,740
(Divorce)
6
00:02:35,340 --> 00:02:37,380
(Divorce Petition)
7
00:02:42,460 --> 00:02:46,860
(Plaintiff: Huang Yimei)
8
00:02:52,300 --> 00:02:56,340
(Room 301, Unit 1, Building 10,
Yuhua Qiancheng, Xuhui District, Shanghai)
9
00:03:05,980 --> 00:03:07,620
(Divorce Petition)
10
00:03:07,620 --> 00:03:08,940
(Defendant: Fang Xiewen)
Based on the facts confirmed during the trial,
11
00:03:09,340 --> 00:03:10,180
this court finds
12
00:03:10,390 --> 00:03:11,990
the plaintiff and defendant
had a decent foundation for marriage
13
00:03:12,460 --> 00:03:14,460
and have developed an amount
of affection post-marriage.
14
00:03:14,830 --> 00:03:16,060
Although the relationship soured
15
00:03:16,150 --> 00:03:17,430
due to trivial matters of life,
16
00:03:17,660 --> 00:03:20,180
(Chief Judge, Judge)
as long as both parties enhance communication
17
00:03:20,500 --> 00:03:21,780
and mutual respect,
18
00:03:21,940 --> 00:03:23,310
reconciliation is possible.
19
00:03:24,030 --> 00:03:25,310
Given the defendant's refusal to divorce
20
00:03:25,340 --> 00:03:27,180
and the insufficient grounds
presented by the plaintiff,
21
00:03:27,550 --> 00:03:29,990
the court does not support
22
00:03:30,220 --> 00:03:31,060
the plaintiff's request for divorce.
23
00:03:39,110 --> 00:03:40,500
Generally, the judge will deny
24
00:03:40,830 --> 00:03:41,830
the first divorce petition
25
00:03:41,940 --> 00:03:43,620
to preserve the marriage.
26
00:03:44,270 --> 00:03:45,500
However, don't be discouraged.
27
00:03:46,110 --> 00:03:48,180
If you still want to divorce in six months,
28
00:03:48,180 --> 00:03:49,110
you can file again.
29
00:03:49,940 --> 00:03:51,060
Okay, thank you, Lawyer Wang.
30
00:03:51,270 --> 00:03:52,390
- I'll take my leave then.
- Bye-bye.
31
00:03:52,390 --> 00:03:53,230
Bye-bye.
32
00:03:54,270 --> 00:03:55,110
Let me take you home.
33
00:03:55,590 --> 00:03:56,620
No need. I can go back myself.
34
00:04:00,220 --> 00:04:01,060
Let's go.
35
00:04:01,660 --> 00:04:02,500
Really, no need.
36
00:04:13,940 --> 00:04:15,660
This outcome was expected.
37
00:04:16,780 --> 00:04:17,620
It's okay.
38
00:04:18,980 --> 00:04:20,270
I'll file again in six months.
39
00:04:20,860 --> 00:04:22,030
Do you want me to try talking to him?
40
00:04:22,980 --> 00:04:24,300
No, I can handle it myself.
41
00:04:26,270 --> 00:04:27,110
Do you need money?
42
00:04:27,300 --> 00:04:28,140
I don't need it.
43
00:04:28,750 --> 00:04:29,590
Don't be stubborn.
44
00:04:39,780 --> 00:04:41,540
He sold the company to Tianlangxing.
45
00:04:42,780 --> 00:04:43,980
I didn't ask for how much.
46
00:04:45,100 --> 00:04:45,980
He bought a new car
47
00:04:46,660 --> 00:04:48,750
and mentioned buying another villa
48
00:04:48,750 --> 00:04:50,300
as a dowry for Taichu.
49
00:04:50,780 --> 00:04:51,730
But I really hate
50
00:04:51,730 --> 00:04:53,070
how much he loves money.
51
00:04:57,300 --> 00:04:58,980
I'm translating
52
00:04:58,980 --> 00:04:59,980
for the previous publishing house.
53
00:05:00,630 --> 00:05:01,470
I have income.
54
00:05:02,030 --> 00:05:03,300
No matter what happens,
55
00:05:03,340 --> 00:05:04,300
don't hide it from us.
56
00:05:22,100 --> 00:05:23,780
Taichu, Taichu.
57
00:05:25,100 --> 00:05:26,030
I have to work now.
58
00:05:26,030 --> 00:05:27,150
Do you want to help me?
59
00:05:27,270 --> 00:05:28,110
Sure.
60
00:05:28,630 --> 00:05:30,710
Open that book and turn to Page 37.
61
00:05:40,980 --> 00:05:41,820
This one.
62
00:05:43,420 --> 00:05:44,260
That's right.
63
00:05:45,190 --> 00:05:46,030
Thank you.
64
00:06:04,420 --> 00:06:05,260
Here.
65
00:06:34,030 --> 00:06:34,870
Everyone,
66
00:06:34,900 --> 00:06:35,740
that's enough.
67
00:06:35,780 --> 00:06:36,620
You can stop now. Thank you.
68
00:06:46,860 --> 00:06:47,700
Zhou.
69
00:06:50,270 --> 00:06:51,460
Is the layoff list confirmed?
70
00:06:54,630 --> 00:06:56,300
We've talked to most in our department.
71
00:06:56,980 --> 00:06:59,460
Initially, everyone felt bad,
72
00:07:00,630 --> 00:07:02,070
but with the N+3 severance package
73
00:07:02,070 --> 00:07:03,030
and recommendation letters,
74
00:07:03,750 --> 00:07:05,070
they eventually accepted.
75
00:07:06,100 --> 00:07:06,940
Understood.
76
00:07:11,270 --> 00:07:12,110
Fang,
77
00:07:12,510 --> 00:07:13,710
I'll leave now.
78
00:07:28,710 --> 00:07:29,950
Here, Mr. Fang.
79
00:07:30,460 --> 00:07:31,660
- A toast to you.
- Here.
80
00:07:31,750 --> 00:07:33,220
Hope we can work well together.
81
00:07:33,510 --> 00:07:34,350
Here.
82
00:07:38,340 --> 00:07:40,100
Mr. Fang, let me introduce you
83
00:07:40,100 --> 00:07:41,750
to our core team members at Tianlangxing.
84
00:07:41,980 --> 00:07:42,980
Please, this way.
85
00:07:44,420 --> 00:07:45,260
Come here.
86
00:07:45,270 --> 00:07:46,110
Let me introduce you.
87
00:07:46,860 --> 00:07:48,220
This is Mr. Fang,
88
00:07:48,220 --> 00:07:49,710
who we will be collaborating with closely.
89
00:07:50,150 --> 00:07:51,300
From now on, we are family.
90
00:07:51,300 --> 00:07:52,630
Everyone, let's toast to Mr. Fang.
91
00:07:52,900 --> 00:07:53,830
Thank you, everyone.
92
00:07:54,660 --> 00:07:56,190
Cheers.
93
00:07:56,190 --> 00:07:57,030
Cheers to Mr. Fang.
94
00:07:59,420 --> 00:08:00,260
Mr. Fang,
95
00:08:00,630 --> 00:08:01,470
I'm Xiao Xiaoyu,
96
00:08:01,660 --> 00:08:02,950
newly joined Tianlangxing this year.
97
00:08:03,270 --> 00:08:05,030
Nice to meet you.
98
00:08:06,270 --> 00:08:07,110
Alright.
99
00:08:07,540 --> 00:08:09,100
Everyone, please have a seat.
100
00:08:09,270 --> 00:08:10,590
Tonight, no one leaves sober.
101
00:08:10,660 --> 00:08:11,500
Drink more.
102
00:08:11,660 --> 00:08:12,590
- To Mr. Fang.
- Alright.
103
00:08:13,070 --> 00:08:14,070
- Have a seat.
- Enjoy yourselves.
104
00:08:14,220 --> 00:08:15,060
- Come.
- Mr. Fang, please.
105
00:08:15,100 --> 00:08:15,940
Alright.
106
00:08:16,100 --> 00:08:16,940
Bottoms up.
107
00:09:11,820 --> 00:09:12,660
Why did you drink so much?
108
00:09:13,270 --> 00:09:14,510
I'm happy.
109
00:09:17,510 --> 00:09:18,350
Sit down.
110
00:09:19,270 --> 00:09:20,110
Sit.
111
00:09:36,780 --> 00:09:39,630
Do you know how much my company sold for?
112
00:09:49,390 --> 00:09:50,230
Huang Yimei,
113
00:09:51,990 --> 00:09:53,030
you still look down on me.
114
00:09:53,870 --> 00:09:55,350
Have you always thought
115
00:09:56,180 --> 00:09:57,180
I'm not good enough for you?
116
00:10:03,420 --> 00:10:04,300
Let me tell you.
117
00:10:04,940 --> 00:10:06,390
The money I've earned these years.
118
00:10:06,660 --> 00:10:07,500
You,
119
00:10:07,630 --> 00:10:08,470
your brother,
120
00:10:08,870 --> 00:10:09,710
your whole family,
121
00:10:09,900 --> 00:10:11,150
couldn't earn it in a lifetime.
122
00:10:13,580 --> 00:10:14,870
You still look down on me.
123
00:10:25,230 --> 00:10:26,580
You don't take me seriously.
124
00:10:27,700 --> 00:10:28,540
It's fine.
125
00:10:30,990 --> 00:10:33,510
Do you really think without you,
126
00:10:34,580 --> 00:10:35,940
I can't find another woman?
127
00:10:38,470 --> 00:10:39,940
There are plenty of women
128
00:10:40,700 --> 00:10:41,780
who throw themselves at me.
129
00:10:43,270 --> 00:10:44,110
They'd try so hard.
130
00:10:47,300 --> 00:10:48,300
They say
131
00:10:50,110 --> 00:10:51,110
I'm young and promising.
132
00:10:52,420 --> 00:10:54,150
They say I...
133
00:11:06,460 --> 00:11:07,740
(Shanghai Emergency)
134
00:11:33,060 --> 00:11:33,900
Taichu,
135
00:11:34,390 --> 00:11:35,230
Daddy's awake.
136
00:11:40,270 --> 00:11:42,180
Daddy, what happened?
137
00:11:43,350 --> 00:11:44,230
I'm fine.
138
00:11:44,990 --> 00:11:45,830
Don't be scared.
139
00:11:46,470 --> 00:11:47,310
Taichu,
140
00:11:47,380 --> 00:11:48,230
Daddy just woke up.
141
00:11:48,230 --> 00:11:49,580
Let him sleep a bit more, okay?
142
00:11:49,780 --> 00:11:50,700
Daddy feels unwell.
143
00:12:10,630 --> 00:12:11,540
What happened to me?
144
00:12:12,420 --> 00:12:13,260
Alcohol poisoning.
145
00:12:26,740 --> 00:12:29,740
(Emergency)
146
00:12:50,390 --> 00:12:51,820
Why did you bring me to the hospital?
147
00:12:55,300 --> 00:12:56,420
If I died,
148
00:12:58,750 --> 00:12:59,900
you'd be free.
149
00:13:01,870 --> 00:13:02,870
What a great opportunity.
150
00:13:07,700 --> 00:13:09,030
I never thought of it that way.
151
00:13:11,870 --> 00:13:12,990
But you want to leave me.
152
00:13:15,150 --> 00:13:15,990
Divorce
153
00:13:16,870 --> 00:13:17,710
is the same
154
00:13:19,700 --> 00:13:20,540
as being widowed.
155
00:13:30,060 --> 00:13:31,780
Even if you're no longer my husband,
156
00:13:34,540 --> 00:13:35,660
you're still family to me,
157
00:13:38,300 --> 00:13:39,350
and Taichu's father.
158
00:13:47,940 --> 00:13:49,300
Take care of yourself.
159
00:13:55,060 --> 00:13:56,390
Don't drink so much.
160
00:13:57,150 --> 00:13:59,030
The child was worried and cried just now.
161
00:14:03,470 --> 00:14:04,310
Sorry.
162
00:14:08,900 --> 00:14:09,750
Do you hate me?
163
00:14:19,510 --> 00:14:20,540
Never.
164
00:14:22,990 --> 00:14:24,230
I also hope
165
00:14:25,940 --> 00:14:26,990
you won't make it too hard on yourself
166
00:14:27,940 --> 00:14:28,940
because you hate me.
167
00:14:42,470 --> 00:14:44,030
I hope
168
00:14:46,060 --> 00:14:46,900
Taichu will grow up and...
169
00:14:50,350 --> 00:14:51,270
You're a good father.
170
00:15:04,300 --> 00:15:05,300
Once I'm out of the hospital,
171
00:15:09,990 --> 00:15:10,870
let's go to the Civil Affairs Bureau.
172
00:15:35,220 --> 00:15:37,660
(Gatherings and separations
are predestined and emotional)
173
00:15:41,740 --> 00:15:42,620
(Divorce Certificate)
174
00:15:42,990 --> 00:15:43,830
(Taichu,)
175
00:15:44,900 --> 00:15:47,060
(Fang Xiewen)
(the first time you heard the word "divorce",)
176
00:15:48,580 --> 00:15:49,420
(you were just four years old.)
177
00:15:51,580 --> 00:15:53,100
(Divorce Certificate)
(Many advised me not to let you)
178
00:15:54,110 --> 00:15:56,300
(understand the adult world too soon,)
179
00:15:57,110 --> 00:15:59,430
- (but I chose to be honest with you.)
- Mommy, I want to take this.
180
00:15:59,580 --> 00:16:01,900
(I hope you'll accept life's changes with me.)
181
00:16:03,420 --> 00:16:04,390
(Different people)
182
00:16:04,940 --> 00:16:06,700
(have different understandings of this word.)
183
00:16:07,580 --> 00:16:08,700
(To me, divorce)
184
00:16:09,270 --> 00:16:10,940
(is just the end of a relationship,)
185
00:16:10,940 --> 00:16:12,350
(not a life failure.)
186
00:16:18,870 --> 00:16:19,900
(Our lives)
187
00:16:19,900 --> 00:16:21,900
(Domestic Departures)
(are just brief glimpses into this world.)
188
00:16:23,150 --> 00:16:24,300
(Everything has an end,)
189
00:16:24,900 --> 00:16:26,780
- Let me give you a hug.
- (which makes us cherish the present more.)
190
00:16:32,030 --> 00:16:33,030
(My dear daughter,)
191
00:16:33,580 --> 00:16:34,420
(don't be afraid.)
192
00:16:35,420 --> 00:16:36,510
(All goodbyes happen)
193
00:16:37,180 --> 00:16:38,030
(because)
194
00:16:38,990 --> 00:16:39,900
(we once met.)
195
00:16:44,180 --> 00:16:45,020
I will miss you.
196
00:16:56,580 --> 00:16:57,420
Thank you.
197
00:17:00,630 --> 00:17:01,470
Let's go.
198
00:17:01,900 --> 00:17:02,740
Safe travels.
199
00:17:18,580 --> 00:17:19,420
They're back.
200
00:17:19,750 --> 00:17:20,780
Grandma!
201
00:17:23,060 --> 00:17:24,060
Taichu.
202
00:17:24,820 --> 00:17:25,660
Here she is.
203
00:17:26,030 --> 00:17:26,910
Taichu, Taichu.
204
00:17:28,270 --> 00:17:29,110
You're back.
205
00:17:35,960 --> 00:17:36,820
Good.
206
00:17:47,820 --> 00:17:48,660
It's alright now.
207
00:17:51,270 --> 00:17:52,110
Good.
208
00:17:53,070 --> 00:17:53,910
Grandpa!
209
00:17:53,910 --> 00:17:54,820
Oh, dear, let me kiss you.
210
00:18:06,100 --> 00:18:08,840
(2013/Summer)
211
00:18:38,340 --> 00:18:40,470
This park is quite nice.
212
00:18:41,140 --> 00:18:42,860
It definitely has potential in the future.
213
00:18:43,300 --> 00:18:45,820
And it's within my budget as well.
214
00:18:46,430 --> 00:18:47,270
It's worth considering.
215
00:18:48,470 --> 00:18:50,300
If it's a commercial exhibition hall,
216
00:18:50,300 --> 00:18:51,710
it really is quite good.
217
00:18:53,950 --> 00:18:55,030
Do you have any other ideas?
218
00:18:56,540 --> 00:18:58,620
Since we're opening in Beijing,
219
00:18:59,270 --> 00:19:01,340
shouldn't we have some local flavor?
220
00:19:02,340 --> 00:19:03,180
For example?
221
00:19:04,910 --> 00:19:05,750
Hutongs.
222
00:19:06,430 --> 00:19:07,620
They're bustling yet peaceful,
223
00:19:08,270 --> 00:19:11,380
with a sense of tranquility and wisdom
hidden within the city.
224
00:19:12,470 --> 00:19:13,340
Or,
225
00:19:14,340 --> 00:19:15,180
suburbs.
226
00:19:16,100 --> 00:19:17,510
Might the suburbs be too far?
227
00:19:17,820 --> 00:19:19,230
Right at the foot of Mount Xishan.
228
00:19:19,230 --> 00:19:20,710
We could rent a place and set it up ourselves.
229
00:19:20,780 --> 00:19:22,190
Big space, highly adaptable.
230
00:19:22,710 --> 00:19:23,670
And if the weather's good,
231
00:19:23,670 --> 00:19:25,340
we can hold outdoor exhibitions.
232
00:19:25,780 --> 00:19:26,950
The city is right in front,
233
00:19:27,580 --> 00:19:28,420
and there's nature too.
234
00:19:28,580 --> 00:19:29,990
Young people love this nowadays.
235
00:19:30,230 --> 00:19:31,070
Good.
236
00:19:32,430 --> 00:19:33,860
Looks like you've thought a lot about this.
237
00:19:34,580 --> 00:19:36,580
Have you decided to join me?
238
00:19:37,540 --> 00:19:38,820
You can have my efforts and skills,
239
00:19:39,270 --> 00:19:40,110
but if you want money...
240
00:19:40,380 --> 00:19:41,950
How could I let you pay?
241
00:19:42,230 --> 00:19:43,540
I want your mind.
242
00:19:44,710 --> 00:19:45,910
So, you decide.
243
00:19:46,190 --> 00:19:47,990
Do you want equity or a salary?
244
00:19:48,270 --> 00:19:49,110
It's up to you.
245
00:19:49,990 --> 00:19:50,830
As long as you dare to ask,
246
00:19:51,270 --> 00:19:52,110
I dare to give.
247
00:19:52,780 --> 00:19:54,270
I haven't worked in years.
248
00:19:55,270 --> 00:19:56,110
I'm quite clear
249
00:19:56,270 --> 00:19:58,230
about my own abilities now.
250
00:19:58,380 --> 00:19:59,340
So, I'll get started first.
251
00:19:59,580 --> 00:20:00,990
After a month, I'll tell you what I want.
252
00:20:01,060 --> 00:20:01,900
Okay.
253
00:20:02,300 --> 00:20:04,060
Let's start with this proposal then.
254
00:20:04,580 --> 00:20:07,340
Write down everything
you just said and thought.
255
00:20:08,140 --> 00:20:09,670
Make a report
and submit it to me within a week.
256
00:20:11,270 --> 00:20:12,670
What about the name of the art gallery?
257
00:20:14,540 --> 00:20:15,380
"Manman".
258
00:20:17,380 --> 00:20:18,220
Gu gave me that name.
259
00:20:20,780 --> 00:20:21,620
That's great.
260
00:20:35,030 --> 00:20:36,950
You've got a daughter now.
261
00:20:37,230 --> 00:20:38,820
Your driving style must have changed.
262
00:20:48,430 --> 00:20:49,270
Tina,
263
00:20:49,470 --> 00:20:50,310
check your email.
264
00:20:54,100 --> 00:20:55,660
(Notification: You have received a new email.
Please check your inbox.)
265
00:20:56,860 --> 00:20:57,700
So fast.
266
00:20:58,300 --> 00:21:00,030
I've been idle these past few years.
267
00:21:01,060 --> 00:21:03,710
If I don't get moving soon, I'll suffocate.
268
00:21:03,950 --> 00:21:04,860
Let's start right away.
269
00:21:06,340 --> 00:21:07,430
I like that about you.
270
00:21:08,060 --> 00:21:08,900
- Let's go.
- Let's go.
271
00:21:11,780 --> 00:21:12,620
So aggressive.
272
00:21:12,950 --> 00:21:13,950
Still the same style.
273
00:21:16,780 --> 00:21:20,260
(Manman Art Gallery, Exterior Reference)
274
00:21:21,180 --> 00:21:22,780
(Style Reference)
275
00:21:22,780 --> 00:21:24,430
This is an architectural design firm.
276
00:21:24,430 --> 00:21:26,100
You're just doing interior remodeling.
277
00:21:26,670 --> 00:21:28,910
Isn't that overkill?
278
00:21:29,300 --> 00:21:30,580
Even if it's just a locust,
279
00:21:30,780 --> 00:21:32,540
I need your "overkill" to make it work.
280
00:21:32,990 --> 00:21:33,860
Then I'll tell others
281
00:21:33,860 --> 00:21:35,300
that Mr. Huang's sister is opening a gallery
282
00:21:35,710 --> 00:21:37,300
and outsourcing the design to another company.
283
00:21:37,860 --> 00:21:38,820
Wouldn't that tarnish your reputation?
284
00:21:38,950 --> 00:21:39,790
Cut the act.
285
00:21:40,340 --> 00:21:41,780
You could tell your niece
286
00:21:42,620 --> 00:21:43,860
Beijing's top art gallery
287
00:21:43,860 --> 00:21:44,910
is designed by her uncle.
288
00:21:50,270 --> 00:21:51,110
Fine, fine, fine.
289
00:21:51,860 --> 00:21:53,270
I'll take it for Taichu's sake.
290
00:21:53,750 --> 00:21:55,540
Hurry up. Quotes, contracts.
291
00:21:57,140 --> 00:21:58,030
You're so materialistic.
292
00:21:58,950 --> 00:22:00,230
Finish the deal and off you go, huh?
293
00:22:00,380 --> 00:22:02,060
Don't you care about your brother
and sister-in-law?
294
00:22:02,270 --> 00:22:03,470
You two are doing fine, right?
295
00:22:03,540 --> 00:22:04,380
No arguments.
296
00:22:04,380 --> 00:22:05,230
What can happen to you?
297
00:22:05,380 --> 00:22:06,220
Everything's calm and peaceful.
298
00:22:06,620 --> 00:22:07,780
I have to meet a collector this afternoon.
299
00:22:08,340 --> 00:22:09,180
Quickly.
300
00:22:26,430 --> 00:22:27,270
Mr. Zhou.
301
00:22:28,470 --> 00:22:29,310
Long time no see.
302
00:22:30,860 --> 00:22:31,700
Long time indeed.
303
00:22:32,340 --> 00:22:33,950
Back in the trenches with my brother again.
304
00:22:34,510 --> 00:22:35,350
Yes.
305
00:22:35,990 --> 00:22:37,580
Zhenhua takes good care of me.
306
00:22:38,230 --> 00:22:39,340
I'll leave you to work. Bye.
307
00:22:51,670 --> 00:22:53,140
Can I have Rose's project?
308
00:22:53,190 --> 00:22:54,030
Don't think about it.
309
00:22:56,750 --> 00:22:57,590
Jiamin,
310
00:22:58,190 --> 00:22:59,030
come to my office.
311
00:22:59,910 --> 00:23:00,750
Okay, Mr. Huang.
312
00:23:01,780 --> 00:23:02,620
Later.
313
00:23:16,190 --> 00:23:17,030
Thank you.
314
00:23:28,860 --> 00:23:29,700
Slow down.
315
00:23:34,470 --> 00:23:35,430
Be careful up there.
316
00:23:36,780 --> 00:23:37,620
Slow down.
317
00:23:46,750 --> 00:23:47,590
Miss Yimei.
318
00:23:49,060 --> 00:23:49,900
You're here.
319
00:23:52,270 --> 00:23:54,140
Miss Yimei, Mr. Huang has already told me.
320
00:23:54,340 --> 00:23:56,380
Don't worry. I'll be here every day watching.
321
00:23:56,750 --> 00:23:57,620
You see.
322
00:23:57,820 --> 00:23:58,780
The dust is everywhere.
323
00:23:59,030 --> 00:23:59,870
You don't need to come so often.
324
00:24:00,620 --> 00:24:01,750
Flat images
325
00:24:01,750 --> 00:24:03,540
feel different from the spatial ones.
326
00:24:03,780 --> 00:24:05,430
I need to see it on site
327
00:24:05,430 --> 00:24:06,510
- to get a real sense of it.
- Sure.
328
00:24:08,270 --> 00:24:09,430
For example, this wall here.
329
00:24:10,140 --> 00:24:11,990
When I came in just now,
I felt it was too solid.
330
00:24:12,030 --> 00:24:12,910
Because when you come in,
331
00:24:12,910 --> 00:24:14,100
the first thing you see is this wall.
332
00:24:14,100 --> 00:24:15,540
It probably needs some adjustments.
333
00:24:15,710 --> 00:24:16,550
- Okay.
- Think about it.
334
00:24:16,560 --> 00:24:17,400
Alright.
335
00:24:18,270 --> 00:24:19,110
And also here.
336
00:24:19,950 --> 00:24:20,910
This space.
337
00:24:20,910 --> 00:24:22,430
It's too open.
338
00:24:22,990 --> 00:24:24,860
It might need a partition.
339
00:24:25,270 --> 00:24:26,950
The arrangement of artworks is crucial,
340
00:24:26,950 --> 00:24:28,100
so I think the spatial layout
341
00:24:28,380 --> 00:24:29,430
needs to be well thought out.
342
00:24:29,750 --> 00:24:31,060
If you have any new ideas...
343
00:24:31,310 --> 00:24:32,160
- Like this.
- Got it.
344
00:24:32,190 --> 00:24:33,430
Like this side here.
345
00:24:33,620 --> 00:24:35,060
You can see through here.
346
00:24:35,780 --> 00:24:37,100
- Okay.
- There's a sense of depth.
347
00:24:37,270 --> 00:24:38,110
Alright.
348
00:24:38,430 --> 00:24:39,270
Miss Yimei,
349
00:24:39,300 --> 00:24:40,620
do you understand feng shui?
350
00:24:40,990 --> 00:24:41,950
When I was in school,
351
00:24:42,140 --> 00:24:43,820
there was a subject
called spatiotemporal environment.
352
00:24:44,100 --> 00:24:45,990
There were many traditional
feng shui theories in it.
353
00:24:46,300 --> 00:24:47,340
I don't understand feng shui,
354
00:24:47,470 --> 00:24:49,470
but I believe in intuition.
355
00:24:50,140 --> 00:24:50,980
Actually,
356
00:24:51,100 --> 00:24:52,470
people's subconscious
357
00:24:52,470 --> 00:24:54,230
receives signals from the environment.
358
00:24:54,620 --> 00:24:56,270
I think feng shui is about how the environment
359
00:24:56,270 --> 00:24:57,990
psychologically influences people.
360
00:24:59,820 --> 00:25:02,270
My brother's initial design sketch
361
00:25:02,270 --> 00:25:03,540
is very preliminary.
362
00:25:03,990 --> 00:25:06,060
I might come up with many new ideas.
363
00:25:06,100 --> 00:25:07,270
- I might change things a lot.
- Okay.
364
00:25:07,910 --> 00:25:08,860
Be prepared.
365
00:25:08,860 --> 00:25:11,060
I might be a very troublesome client.
366
00:25:11,100 --> 00:25:12,910
No problem. I like clients with ideas.
367
00:25:13,130 --> 00:25:13,990
Discussing with you,
368
00:25:13,990 --> 00:25:15,380
I can also learn a lot of new things.
369
00:25:15,580 --> 00:25:17,380
Don't flatter me
370
00:25:17,380 --> 00:25:18,270
just because I'm your boss's sister.
371
00:25:18,340 --> 00:25:19,710
No, I really mean it.
372
00:25:20,230 --> 00:25:21,300
My brother is into music,
373
00:25:21,300 --> 00:25:22,820
wearing headphones every day,
lost in his world.
374
00:25:23,300 --> 00:25:24,710
His sensitivity is a kind of talent.
375
00:25:24,990 --> 00:25:26,860
Some people are born with built-in antennas.
376
00:25:29,470 --> 00:25:31,430
Shall we go to the rooftop to check it out?
377
00:25:32,430 --> 00:25:33,270
This way.
378
00:25:35,140 --> 00:25:35,980
Slow down.
379
00:25:37,780 --> 00:25:38,620
Miss Yimei.
380
00:25:40,380 --> 00:25:41,220
Look back.
381
00:25:43,060 --> 00:25:43,900
I think
382
00:25:43,950 --> 00:25:45,230
this street-facing corridor
383
00:25:45,710 --> 00:25:47,060
could become a cultural and creative shop
384
00:25:47,300 --> 00:25:48,750
or a café.
385
00:25:49,100 --> 00:25:51,860
As an extension of our entire exhibition area,
386
00:25:52,510 --> 00:25:53,580
you could change the theme style of the shop
387
00:25:53,990 --> 00:25:56,820
according to different exhibitions.
388
00:25:57,100 --> 00:25:57,940
Also,
389
00:25:58,140 --> 00:25:59,470
I think this is quite distinctive.
390
00:26:00,430 --> 00:26:01,270
Right here.
391
00:26:01,580 --> 00:26:02,420
What do you think?
392
00:26:05,750 --> 00:26:06,780
It's quite distinctive indeed,
393
00:26:07,270 --> 00:26:08,380
but it lacks some
394
00:26:08,380 --> 00:26:09,580
imagination for the space.
395
00:26:11,910 --> 00:26:13,380
Did you play hide-and-seek
when you were little?
396
00:26:13,950 --> 00:26:14,790
Yes, I did.
397
00:26:15,030 --> 00:26:16,990
In a specific corner,
398
00:26:17,300 --> 00:26:19,620
children can play around and have fun.
399
00:26:19,910 --> 00:26:21,300
That space is very dynamic,
400
00:26:21,510 --> 00:26:23,230
enabling interactions
between people and artworks.
401
00:26:23,860 --> 00:26:25,820
I want to create an immersive exhibition
402
00:26:25,910 --> 00:26:27,380
so that the audience who come to visit
403
00:26:27,380 --> 00:26:29,190
can fully participate.
404
00:26:29,780 --> 00:26:30,910
Are you suggesting designing some...
405
00:26:30,910 --> 00:26:31,750
Rose.
406
00:26:56,270 --> 00:26:57,110
Congratulations.
407
00:26:57,230 --> 00:26:58,070
You got promoted again.
408
00:26:58,910 --> 00:27:00,100
Why do I feel like
409
00:27:00,860 --> 00:27:01,860
you're mocking me?
410
00:27:02,780 --> 00:27:03,860
Mocking? Why?
411
00:27:07,230 --> 00:27:08,540
Wasn't it because of this
412
00:27:08,910 --> 00:27:09,780
that we parted ways back then?
413
00:27:14,470 --> 00:27:15,310
Zhuang Guodong,
414
00:27:15,620 --> 00:27:16,710
so many years have passed,
415
00:27:17,950 --> 00:27:19,030
and you still don't understand me.
416
00:27:19,780 --> 00:27:20,750
Then let me understand you.
417
00:27:24,060 --> 00:27:24,900
Rose,
418
00:27:25,860 --> 00:27:26,750
with just a word from you,
419
00:27:28,270 --> 00:27:29,470
I'll stay in Beijing and not go back.
420
00:27:34,620 --> 00:27:35,580
Give me another chance
421
00:27:36,860 --> 00:27:38,060
to pursue you, okay?
422
00:27:45,060 --> 00:27:45,900
Coming.
423
00:27:48,140 --> 00:27:49,860
Happy birthday!
424
00:27:49,860 --> 00:27:50,700
Thank you, thank you.
425
00:27:50,780 --> 00:27:51,950
Welcome. Please come in.
426
00:27:52,300 --> 00:27:53,510
- Welcome. Hurry.
- Come in.
427
00:27:53,510 --> 00:27:54,620
- Come in. Come in.
- Do we need to change shoes?
428
00:27:54,750 --> 00:27:55,590
No, it's fine.
429
00:27:55,780 --> 00:27:56,950
We'd better change them.
430
00:27:57,030 --> 00:27:58,430
Sure. We'll change them.
431
00:27:58,510 --> 00:27:59,710
- Thank you, Mr. Huang.
- Here, a gift for you.
432
00:27:59,710 --> 00:28:00,580
Thank you.
433
00:28:00,710 --> 00:28:01,870
Here, in this cabinet.
434
00:28:02,100 --> 00:28:04,270
Mimi, this is my mentor's wife, Ms. Su.
435
00:28:04,580 --> 00:28:05,670
This is Mr. Huang.
436
00:28:05,860 --> 00:28:07,030
Mr. Zhou and Yuan Zheng.
437
00:28:07,430 --> 00:28:08,580
- Hello, hello.
- This is my girlfriend Mimi.
438
00:28:10,620 --> 00:28:11,460
Well,
439
00:28:11,860 --> 00:28:13,100
she's now my fiancée.
440
00:28:13,860 --> 00:28:14,700
Perfect match.
441
00:28:15,030 --> 00:28:16,780
So beautiful, so pretty.
442
00:28:16,860 --> 00:28:17,990
- Please come in.
- Come in.
443
00:28:18,820 --> 00:28:20,580
The boss comes to celebrate
the employee's birthday
444
00:28:20,910 --> 00:28:21,750
and brings gifts too.
445
00:28:22,030 --> 00:28:22,870
I am honored.
446
00:28:23,230 --> 00:28:24,270
Honored for what?
447
00:28:24,540 --> 00:28:26,190
Work hard, and by year's end,
you'll have shares.
448
00:28:26,190 --> 00:28:27,100
You'll be a boss then.
449
00:28:28,860 --> 00:28:29,700
I don't believe that.
450
00:28:30,820 --> 00:28:31,900
- What do you mean?
- Sit, sit, sit.
451
00:28:31,910 --> 00:28:33,780
When did I promise something
and not deliver it?
452
00:28:34,910 --> 00:28:35,860
- Sit, sit, sit.
- Make yourselves at home.
453
00:28:35,860 --> 00:28:37,060
This house is quite nice.
454
00:28:37,910 --> 00:28:39,860
When our parents left, they left some money.
455
00:28:39,990 --> 00:28:41,190
When I came to Beijing for university,
456
00:28:41,340 --> 00:28:42,580
my brother bought this house.
457
00:28:43,140 --> 00:28:44,620
Later, he moved out, saying
458
00:28:45,430 --> 00:28:46,750
it's for me and Mimi as our marital home.
459
00:28:47,270 --> 00:28:48,430
Your brother is really good to you.
460
00:28:48,710 --> 00:28:50,100
- He's nice to us.
- What's all this?
461
00:28:50,300 --> 00:28:52,510
These are from my brother's travels
around the world.
462
00:28:53,620 --> 00:28:54,710
Look at this, over there.
463
00:28:58,860 --> 00:29:00,710
Where did my brother bring this?
464
00:29:00,950 --> 00:29:01,990
Is it pure silver?
465
00:29:02,470 --> 00:29:03,310
Take a look at this.
466
00:29:03,580 --> 00:29:05,100
My brother brought it back from Africa.
467
00:29:05,990 --> 00:29:07,060
Your brother is quite something.
468
00:29:07,300 --> 00:29:08,140
He could hold an exhibition.
469
00:29:12,750 --> 00:29:13,590
Jiaming!
470
00:29:14,540 --> 00:29:15,430
- Jiaming!
- What happened?
471
00:29:16,470 --> 00:29:17,430
What's wrong?
472
00:29:19,860 --> 00:29:20,750
How did you become like this?
473
00:29:21,230 --> 00:29:22,070
You...
474
00:29:23,340 --> 00:29:24,910
It's nothing. I just fell down.
475
00:30:07,780 --> 00:30:08,620
Taichu,
476
00:30:08,780 --> 00:30:10,270
this uncle is my good friend.
477
00:30:10,780 --> 00:30:11,820
What do we call him when we first meet?
478
00:30:11,910 --> 00:30:13,990
Hello, Uncle. I'm Fang Taichu.
479
00:30:13,990 --> 00:30:15,190
I'm five years old this year.
480
00:30:23,470 --> 00:30:24,310
Hello.
481
00:30:26,140 --> 00:30:27,430
She's a little kid, so she needs this.
482
00:30:27,780 --> 00:30:28,620
Thank you.
483
00:30:49,950 --> 00:30:50,790
Let me.
484
00:31:03,710 --> 00:31:04,670
Come on. Get in.
485
00:31:21,950 --> 00:31:22,790
Great.
486
00:31:23,270 --> 00:31:24,750
- Quite a feast.
- Yes.
487
00:31:25,030 --> 00:31:26,470
Braised carp, this dish.
488
00:31:26,470 --> 00:31:27,910
This is Shandong cuisine.
489
00:31:27,990 --> 00:31:29,030
- Her specialty dishes.
- All made by me.
490
00:31:30,230 --> 00:31:31,070
This is
491
00:31:31,820 --> 00:31:32,660
a gift for your birthday.
492
00:31:32,820 --> 00:31:33,660
What is this?
493
00:31:33,910 --> 00:31:34,750
Yes, yes, yes.
494
00:31:35,190 --> 00:31:37,100
They seem to like sweet and sour flavors.
495
00:31:37,620 --> 00:31:38,460
This...
496
00:31:42,340 --> 00:31:43,670
Is this brick
497
00:31:44,510 --> 00:31:45,380
a birthday present?
498
00:31:46,230 --> 00:31:47,470
I didn't get a chance to tell you earlier.
499
00:31:47,750 --> 00:31:49,100
When I was on the national highway
from Chifeng,
500
00:31:49,100 --> 00:31:49,940
it was already dark.
501
00:31:50,430 --> 00:31:51,510
I was in a hurry to get back,
502
00:31:51,820 --> 00:31:53,230
and after riding only ten kilometers,
503
00:31:55,190 --> 00:31:56,230
I ran over this brick.
504
00:31:56,510 --> 00:31:57,350
With a crack,
505
00:31:57,750 --> 00:31:59,300
I fell into the roadside grass with my bike.
506
00:32:00,580 --> 00:32:01,670
Just as I fell,
507
00:32:02,190 --> 00:32:03,580
a big truck
508
00:32:04,380 --> 00:32:05,430
zoomed past me.
509
00:32:05,820 --> 00:32:06,860
Before I could react,
510
00:32:07,430 --> 00:32:08,710
it crashed into three cars
511
00:32:08,710 --> 00:32:09,620
not far ahead.
512
00:32:09,990 --> 00:32:10,950
If I hadn't fallen,
513
00:32:11,620 --> 00:32:12,990
it would have been me under the wheels.
514
00:32:14,340 --> 00:32:15,190
This thing has a spirit.
515
00:32:15,750 --> 00:32:16,590
I'm passing it on to you.
516
00:32:17,380 --> 00:32:18,220
Good stuff.
517
00:32:18,780 --> 00:32:19,620
Thank you, Jiaming.
518
00:32:22,950 --> 00:32:24,860
Surviving a disaster brings great fortune.
519
00:32:25,580 --> 00:32:26,580
This gift is precious.
520
00:32:26,580 --> 00:32:27,670
- Happy birthday.
- Cheers.
521
00:32:27,990 --> 00:32:28,830
Happy birthday.
522
00:32:28,860 --> 00:32:29,710
Thank you, Jiaming. Thank you, boss.
523
00:32:29,710 --> 00:32:30,710
- Happy birthday.
- Thank you, everyone.
524
00:32:31,060 --> 00:32:32,350
- Cheers.
- Dear, happy birthday.
525
00:32:33,100 --> 00:32:33,940
Enjoy yourselves.
526
00:32:37,540 --> 00:32:39,060
Let's start to eat.
527
00:32:42,140 --> 00:32:44,670
Mommy, look, that tower is white.
528
00:32:46,620 --> 00:32:47,910
That's the White Pagoda.
529
00:32:48,230 --> 00:32:49,140
Grandma took you there once.
530
00:32:49,140 --> 00:32:50,540
She taught you a nursery rhyme, remember?
531
00:32:50,860 --> 00:32:53,580
At Chaotian Temple, big words we write,
532
00:32:53,750 --> 00:32:56,340
Beyond it stands the White Pagoda, bright.
533
00:32:56,620 --> 00:32:59,190
The White Pagoda wears a red robe rich,
534
00:32:59,340 --> 00:33:02,190
Beyond it lies the Mashi Bridge.
535
00:33:05,620 --> 00:33:06,460
Why did you stop?
536
00:33:06,990 --> 00:33:07,910
I forgot.
537
00:33:10,750 --> 00:33:11,990
My dad mentioned you a few days ago.
538
00:33:12,580 --> 00:33:13,580
He said to invite you home for dinner.
539
00:33:17,140 --> 00:33:18,750
I thought it'd be just the two of us today,
540
00:33:18,990 --> 00:33:20,190
so I booked a French restaurant.
541
00:33:21,060 --> 00:33:22,950
It takes over two hours to eat there.
542
00:33:23,510 --> 00:33:24,430
Can the little one sit still?
543
00:33:26,430 --> 00:33:27,860
Taichu, what do you want to eat?
544
00:33:28,270 --> 00:33:29,110
Pizza.
545
00:33:29,540 --> 00:33:30,750
I want to eat hamburgers.
546
00:33:33,300 --> 00:33:34,140
Paper.
547
00:33:35,300 --> 00:33:37,100
Rock, paper, scissors.
548
00:33:37,950 --> 00:33:39,860
I win! Let's have hamburgers.
549
00:33:42,100 --> 00:33:43,190
How about I buy you
550
00:33:43,270 --> 00:33:44,110
strawberry ice cream?
551
00:33:44,820 --> 00:33:45,660
Okay.
552
00:33:47,670 --> 00:33:48,510
Turn right at the intersection ahead.
553
00:33:49,030 --> 00:33:49,870
Sure.
554
00:33:56,510 --> 00:33:57,350
Su.
555
00:34:00,580 --> 00:34:01,780
Why don't you change your brother's plate?
556
00:34:01,820 --> 00:34:02,950
That brick just now...
557
00:34:04,230 --> 00:34:05,470
When it comes to gifts,
558
00:34:06,190 --> 00:34:07,190
Rose can't come.
559
00:34:07,340 --> 00:34:08,390
She asked me to give you this.
560
00:34:08,950 --> 00:34:09,870
More gifts to come?
561
00:34:15,390 --> 00:34:16,390
This was painted by Miss Yimei?
562
00:34:17,470 --> 00:34:18,660
Excellent.
563
00:34:18,830 --> 00:34:19,910
It looks exactly like me.
564
00:34:20,990 --> 00:34:21,830
Who's Miss Yimei?
565
00:34:30,580 --> 00:34:31,540
Who's Miss Yimei?
566
00:34:33,030 --> 00:34:33,990
Mr. Huang's sister.
567
00:34:34,060 --> 00:34:34,910
My current client.
568
00:34:36,220 --> 00:34:37,790
The first time I met her,
569
00:34:37,950 --> 00:34:39,350
I thought a big celebrity
570
00:34:39,350 --> 00:34:40,310
had come to our construction site.
571
00:34:41,100 --> 00:34:43,030
She's beautiful, easy-going,
572
00:34:43,260 --> 00:34:45,180
knowledgeable, cultured, and refined.
573
00:34:48,540 --> 00:34:49,740
You're blinded by beauty.
574
00:34:50,310 --> 00:34:51,870
You better stay away from this beauty.
575
00:34:53,060 --> 00:34:53,900
What are you saying?
576
00:34:55,910 --> 00:34:57,180
Any interesting stories?
577
00:34:58,140 --> 00:34:59,580
You should ask Mr. Zhou about that.
578
00:35:03,100 --> 00:35:03,940
Can we talk about it?
579
00:35:04,100 --> 00:35:05,140
- Tell us, tell us.
- Go ahead.
580
00:35:05,390 --> 00:35:06,230
Listen up.
581
00:35:07,470 --> 00:35:10,540
Back then, Zhou was head over heels for her.
582
00:35:10,910 --> 00:35:12,390
He and his bride
were at the Civil Affairs Bureau.
583
00:35:12,390 --> 00:35:14,140
The stamp was almost on,
584
00:35:14,540 --> 00:35:15,540
but he suddenly woke up
585
00:35:16,030 --> 00:35:17,100
and called off the wedding on the spot.
586
00:35:17,540 --> 00:35:19,870
He got beaten up by the bride's friends.
587
00:35:20,060 --> 00:35:21,660
Even I and Mr. Huang got hit.
588
00:35:21,950 --> 00:35:22,790
Really?
589
00:35:23,950 --> 00:35:25,100
Everyone's life
590
00:35:26,350 --> 00:35:27,830
needs a few moments of madness, right?
591
00:35:29,540 --> 00:35:30,740
Let's get mad then. Let's get mad.
592
00:35:30,740 --> 00:35:32,180
Mad, mad. Let's go mad.
593
00:35:32,220 --> 00:35:33,390
- Mad, mad.
- Let's go mad.
594
00:35:38,580 --> 00:35:39,620
If he dares to call off the wedding,
595
00:35:40,220 --> 00:35:41,220
I'll sort him out for you.
596
00:35:41,540 --> 00:35:42,470
You better behave.
597
00:35:42,620 --> 00:35:43,460
That's impossible.
598
00:35:44,430 --> 00:35:45,990
Miss Yimei has a boyfriend now.
599
00:35:46,310 --> 00:35:47,150
Who?
600
00:35:52,430 --> 00:35:53,270
Don't you know?
601
00:35:54,410 --> 00:35:55,260
Last time at the construction site,
602
00:35:55,260 --> 00:35:56,260
a tall, handsome guy
603
00:35:56,510 --> 00:35:57,390
came to see her.
604
00:35:57,540 --> 00:35:58,620
Well-dressed too.
605
00:35:58,990 --> 00:36:00,510
Their relationship seems unusual.
606
00:36:02,200 --> 00:36:03,780
Zhuang Guodong?
607
00:36:03,780 --> 00:36:04,940
Is he back?
608
00:36:07,990 --> 00:36:09,100
Your girl here
609
00:36:09,580 --> 00:36:10,430
is quite the charmer.
610
00:36:11,350 --> 00:36:12,260
If I have the chance,
611
00:36:12,910 --> 00:36:13,750
I'd like to meet her.
612
00:36:16,830 --> 00:36:18,580
Her art gallery is opening in a couple of days.
613
00:36:19,030 --> 00:36:19,990
Send an invitation to your brother.
614
00:36:20,580 --> 00:36:21,420
Sure.
615
00:36:22,180 --> 00:36:23,350
I want to eat this.
616
00:36:23,740 --> 00:36:25,180
- Eat this? Okay.
- And this too.
617
00:36:26,350 --> 00:36:27,190
Here, let me help you.
618
00:36:28,140 --> 00:36:29,740
Sure, then I want to eat this.
619
00:36:52,430 --> 00:36:55,580
Uncle, there's a little bear inside mine.
620
00:36:55,830 --> 00:36:57,430
What's inside yours?
621
00:36:57,620 --> 00:36:59,660
Mommy's is a rabbit.
622
00:37:00,140 --> 00:37:00,980
I'll take a look.
623
00:37:04,950 --> 00:37:06,180
It's a little lion.
624
00:37:07,540 --> 00:37:08,380
Uncle,
625
00:37:10,100 --> 00:37:12,540
I want to taste your fries.
626
00:37:13,180 --> 00:37:14,020
Sure.
627
00:37:22,260 --> 00:37:23,390
Thank you, Uncle.
628
00:37:23,580 --> 00:37:26,310
Let me treat you to milk.
629
00:37:27,140 --> 00:37:27,980
I can have it myself.
630
00:37:28,700 --> 00:37:29,540
Thank you.
631
00:37:32,970 --> 00:37:33,830
Uncle,
632
00:37:33,830 --> 00:37:36,740
since you're so tall, do you like milk too?
633
00:37:36,950 --> 00:37:38,140
I drink it every day.
634
00:37:39,060 --> 00:37:41,350
Can I grow as tall as you?
635
00:37:41,790 --> 00:37:42,630
Yes, you can.
636
00:37:47,090 --> 00:37:47,950
Do you think
637
00:37:47,950 --> 00:37:49,910
this meal is longer than French cuisine?
638
00:37:54,510 --> 00:37:55,350
I'll go to the restroom.
639
00:38:11,950 --> 00:38:13,510
Uncle, what did you say?
640
00:38:15,430 --> 00:38:16,270
I didn't say anything.
641
00:38:17,790 --> 00:38:20,470
Uncle, what's your name then?
642
00:38:21,220 --> 00:38:22,950
My name is Zhuang Guodong.
643
00:38:23,660 --> 00:38:25,030
Does that mean putting jelly inside?
644
00:38:25,790 --> 00:38:26,630
Jelly.
645
00:38:26,740 --> 00:38:27,950
Putting jelly inside.
646
00:38:28,830 --> 00:38:30,580
Jelly. Jelly.
647
00:38:30,790 --> 00:38:32,910
Guodong. It means pillar of the nation.
648
00:38:34,870 --> 00:38:35,710
Why are you laughing?
649
00:38:35,720 --> 00:38:36,700
You're laughing so happily.
650
00:38:37,910 --> 00:38:39,620
Uncle is called "Putting Jelly Inside".
651
00:38:39,830 --> 00:38:41,310
Uncle Jelly.
652
00:38:41,510 --> 00:38:43,140
He is called Zhuang Guodong.
653
00:38:43,350 --> 00:38:44,190
Guodong.
654
00:38:44,390 --> 00:38:45,510
- Not jelly.
- Jelly.
655
00:38:45,540 --> 00:38:46,510
Jelly.
656
00:38:47,260 --> 00:38:48,790
Uncle Jelly.
657
00:38:49,790 --> 00:38:51,790
Jelly. Jelly.
658
00:38:57,100 --> 00:38:57,990
Jelly.
659
00:39:26,790 --> 00:39:28,700
I'm really not good at dealing with children.
660
00:39:31,180 --> 00:39:32,020
I can tell.
661
00:39:35,580 --> 00:39:36,420
I know.
662
00:39:36,740 --> 00:39:37,580
You're trying to dissuade me.
663
00:39:40,870 --> 00:39:41,910
But it doesn't matter.
664
00:39:42,310 --> 00:39:43,830
I can slowly learn how to take care of kids.
665
00:39:46,910 --> 00:39:47,830
I can't lose you again.
666
00:39:51,740 --> 00:39:52,580
Haven't you been doing well
667
00:39:53,790 --> 00:39:54,950
without me?
668
00:40:00,870 --> 00:40:01,710
All these years,
669
00:40:02,990 --> 00:40:04,030
there's been a hole
670
00:40:05,580 --> 00:40:06,420
inside me,
671
00:40:07,540 --> 00:40:08,380
deep and deep.
672
00:40:09,620 --> 00:40:10,470
Only I know about it.
673
00:40:13,740 --> 00:40:15,510
Not all regrets need to be made up for.
674
00:40:17,540 --> 00:40:18,580
I just want to look forward.
675
00:40:33,350 --> 00:40:34,190
Thank you
676
00:40:34,310 --> 00:40:35,220
for spending the day with us.
677
00:40:52,580 --> 00:40:55,220
(Manman Art Gallery)
678
00:40:55,790 --> 00:40:56,870
You're even more beautiful.
679
00:40:57,910 --> 00:40:59,030
You're invited too.
680
00:40:59,030 --> 00:40:59,910
Let me introduce you.
681
00:41:00,290 --> 00:41:01,260
- You look slimmer.
- Mr. Wang.
682
00:41:01,430 --> 00:41:02,430
We want to go straight to the second floor.
683
00:41:03,140 --> 00:41:03,980
Over there.
684
00:41:04,220 --> 00:41:05,350
- This way, please.
- Ms. Su.
685
00:41:08,510 --> 00:41:10,030
Over there, straight to the second floor.
686
00:41:10,030 --> 00:41:11,660
(Love is the greatest artwork of humanity,
Eric)
687
00:41:16,790 --> 00:41:17,630
Look at this.
688
00:41:17,900 --> 00:41:18,740
This.
689
00:41:18,740 --> 00:41:19,910
(Time Grows, Manman Art Gallery)
690
00:41:19,910 --> 00:41:20,750
How's the design?
691
00:41:21,580 --> 00:41:22,470
I didn't use stairs.
692
00:41:23,060 --> 00:41:24,620
For exhibitions,
693
00:41:24,620 --> 00:41:25,870
we could hang some art here.
694
00:41:26,990 --> 00:41:27,830
That'll work.
695
00:41:28,740 --> 00:41:29,910
It's good for exhibitions here too.
696
00:41:29,910 --> 00:41:31,220
If we made stairs directly,
697
00:41:31,220 --> 00:41:32,660
we'd lose this space.
698
00:41:32,860 --> 00:41:35,380
(Manman Art Gallery, Opening Exhibition)
699
00:41:35,390 --> 00:41:36,830
The exhibition was prepared in two months.
700
00:41:36,910 --> 00:41:37,750
Good for you.
701
00:41:38,350 --> 00:41:39,700
Huang Yimei did this.
702
00:41:39,700 --> 00:41:40,950
I only paid lip service.
703
00:41:41,910 --> 00:41:43,140
You're good at using people.
704
00:41:43,570 --> 00:41:44,430
Come, come, come.
705
00:41:44,430 --> 00:41:45,620
You all came.
706
00:41:47,390 --> 00:41:48,510
I'm so happy.
707
00:41:48,910 --> 00:41:50,790
Long time no see.
708
00:41:51,910 --> 00:41:52,750
I have a call.
709
00:41:53,100 --> 00:41:54,790
Hello, why haven't you come yet?
710
00:41:54,830 --> 00:41:56,310
I have something to attend to. I can't make it.
711
00:41:56,990 --> 00:41:57,830
You can't?
712
00:41:58,790 --> 00:42:00,180
You've been running around for two months.
713
00:42:00,180 --> 00:42:01,510
How can you miss the opening?
714
00:42:02,140 --> 00:42:03,180
My daughter has a fever.
715
00:42:03,510 --> 00:42:04,790
You're the star today.
716
00:42:04,950 --> 00:42:05,790
Congratulations.
717
00:42:05,950 --> 00:42:07,510
Please ask Su to entertain
718
00:42:07,510 --> 00:42:09,060
my friends.
719
00:42:09,540 --> 00:42:11,030
I'm at the hospital. Talk to you later.
720
00:42:11,830 --> 00:42:12,670
Bye.
721
00:42:13,580 --> 00:42:14,420
Rose,
722
00:42:15,100 --> 00:42:16,180
how did it go? Did you see the doctor?
723
00:42:16,180 --> 00:42:17,020
Has the fever gone down?
724
00:42:17,260 --> 00:42:18,790
If you have any issues, message me on WeChat.
725
00:42:19,100 --> 00:42:19,940
I'll come over.
726
00:42:22,540 --> 00:42:23,380
You're here.
727
00:42:25,660 --> 00:42:27,260
Which one is the charmer from your family?
728
00:42:28,260 --> 00:42:29,100
She didn't come.
729
00:42:29,790 --> 00:42:30,630
Didn't come?
730
00:42:32,540 --> 00:42:34,180
I postponed the performance for her.
731
00:42:35,660 --> 00:42:36,790
Her daughter got sick.
732
00:42:38,790 --> 00:42:39,630
Is there anything I can help with?
733
00:42:40,220 --> 00:42:41,060
I know a lot of people at the hospital.
734
00:42:41,910 --> 00:42:42,910
Just caught a cold.
735
00:42:43,430 --> 00:42:44,510
Nothing serious. Thanks.
736
00:42:44,870 --> 00:42:45,710
Alright.
737
00:42:49,080 --> 00:42:49,920
Bravo!
738
00:42:56,440 --> 00:42:57,470
Welcome everyone to the opening
739
00:42:57,470 --> 00:42:59,870
of Manman Art Gallery's inaugural exhibition.
740
00:42:59,990 --> 00:43:01,030
Bravo!
47668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.