All language subtitles for Eureka (2006) - S01E10 - Purple Haze (1080p BluRay x265 Panda)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,197 --> 00:00:31,198 CARTER: Henry? 2 00:00:31,281 --> 00:00:32,407 Jack. 3 00:00:33,534 --> 00:00:35,285 Somebody's been busy. 4 00:00:35,661 --> 00:00:37,037 What do you think? 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,914 What should I think? 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,964 That the residents of Eureka are going to have 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,709 the clearest, most secure 8 00:00:42,793 --> 00:00:47,047 cellular satellite wi-fi communications system in the world. 9 00:00:47,297 --> 00:00:48,441 Just what I was going to say. 10 00:00:48,465 --> 00:00:49,609 I knew that. See, I knew that. 11 00:00:49,633 --> 00:00:50,968 Oh, wait a minute, it's late. 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,262 Aren't you supposed to be watching the game? 13 00:00:53,387 --> 00:00:55,597 I was. Fargo called. 14 00:00:55,681 --> 00:00:57,140 (Laughing) 15 00:00:57,224 --> 00:00:58,350 Wagner again. 16 00:00:58,392 --> 00:01:01,311 I don't know. I get all the conductors confused. 17 00:01:01,395 --> 00:01:02,396 Composers. 18 00:01:02,479 --> 00:01:03,522 I rest my case. 19 00:01:03,564 --> 00:01:04,606 Have a good one. 20 00:01:04,690 --> 00:01:05,941 Yeah, you, too. 21 00:01:17,536 --> 00:01:22,291 (Ride of the valkyries playing over speakers) 22 00:01:39,224 --> 00:01:42,019 I love the smell of pesticide in the morning. 23 00:01:50,193 --> 00:01:51,778 Smells like Grant renewal. 24 00:01:52,904 --> 00:01:56,408 Biopharmacology is just a fancy word for gardening! 25 00:01:57,576 --> 00:02:00,996 (Humming ride of the valkyries) 26 00:02:27,939 --> 00:02:29,358 That tears it. 27 00:02:30,067 --> 00:02:32,819 Oops. My bad. 28 00:02:33,820 --> 00:02:36,698 Trespassing is a crime, Fargo. 29 00:02:37,532 --> 00:02:39,159 (Police siren wailing) 30 00:02:39,201 --> 00:02:40,994 Now we'll see who the criminal is. 31 00:02:43,997 --> 00:02:46,083 FARGO: Sheriff, finally! 32 00:02:49,169 --> 00:02:50,420 Fargo. 33 00:02:52,589 --> 00:02:53,924 You smell like fertilizer. 34 00:02:54,174 --> 00:02:55,842 He sprayed me with that death machine. 35 00:02:55,884 --> 00:02:57,678 God knows what's in this stuff. 36 00:02:57,928 --> 00:03:00,389 You called him a gardener again, didn't you? 37 00:03:00,472 --> 00:03:02,033 The point is I can't take the music anymore. 38 00:03:02,057 --> 00:03:03,558 He plays it day and night. 39 00:03:03,934 --> 00:03:06,520 Did you try asking him nicely to turn it down? 40 00:03:06,561 --> 00:03:08,939 I can't talk to that man. He's completely irrational. 41 00:03:09,022 --> 00:03:10,357 No idea what that's like. 42 00:03:10,399 --> 00:03:12,734 People do not appreciate my role here. 43 00:03:12,818 --> 00:03:14,236 I'm the grease on the cogs 44 00:03:14,319 --> 00:03:17,197 that turn the gears in this machine that is Eureka! 45 00:03:17,781 --> 00:03:19,032 Let's go! 46 00:03:21,702 --> 00:03:24,955 FARGO: Well, I'm sure you did a great job in the last town you worked in... 47 00:03:25,038 --> 00:03:27,416 America, Fargo. I was a us marshal. 48 00:03:27,499 --> 00:03:29,167 America was my last town. 49 00:03:29,209 --> 00:03:32,045 My point is the foundation of scientific exploration 50 00:03:32,129 --> 00:03:35,590 in no small part depends on me getting the proper amount of sleep. 51 00:03:35,674 --> 00:03:36,717 I'm the grease... 52 00:03:36,800 --> 00:03:38,385 Grease. Yeah. I got it. 53 00:03:40,053 --> 00:03:41,680 Sheriff, I didn't hear you come up. 54 00:03:41,888 --> 00:03:43,223 Can't imagine why, Seth. 55 00:03:43,265 --> 00:03:44,766 Yeah. Sorry. 56 00:03:44,891 --> 00:03:46,893 But my night-blooming necrosomnium violacea 57 00:03:46,935 --> 00:03:47,936 just can't get enough. 58 00:03:48,019 --> 00:03:49,229 Yeah, well, I've had enough. 59 00:03:49,312 --> 00:03:51,022 Well that makes two of us, half-pint. 60 00:03:51,440 --> 00:03:52,524 You calling me short? 61 00:03:52,649 --> 00:03:54,025 If the corrective shoe fits, tiny. 62 00:03:54,067 --> 00:03:56,403 Enough! Both of you, please. 63 00:03:56,528 --> 00:03:59,072 Guys, now my beer is warm. 64 00:03:59,114 --> 00:04:00,240 My steak is cold 65 00:04:00,282 --> 00:04:02,617 and I have half a football game to get back to. 66 00:04:03,493 --> 00:04:05,245 Do you know what I'm saying? 67 00:04:05,287 --> 00:04:06,580 Yeah. Not to bother you again. 68 00:04:06,621 --> 00:04:08,582 Exactly. You, go on home 69 00:04:08,665 --> 00:04:10,167 and, for god's sakes, take a shower. 70 00:04:10,250 --> 00:04:12,753 You, no serenading your plants after 6:00 pm, got it? 71 00:04:12,878 --> 00:04:14,045 But... no buts! 72 00:04:14,212 --> 00:04:17,048 If I have to come back, I'm bringing a stun gun and a weed whacker. 73 00:04:17,966 --> 00:04:19,718 You got it? 74 00:04:20,635 --> 00:04:21,636 Good. 75 00:04:25,432 --> 00:04:27,184 Oh, this was unexpected. 76 00:04:27,267 --> 00:04:29,227 You said Kevin was at his grandparents. 77 00:04:29,311 --> 00:04:30,413 It's not often you get a night off. 78 00:04:30,437 --> 00:04:31,605 No, it was nice. 79 00:04:31,688 --> 00:04:33,291 I'm just... you know, it's been a long time 80 00:04:33,315 --> 00:04:35,275 since you've done something spontaneous. 81 00:04:37,152 --> 00:04:39,029 You know, I was thinking, 82 00:04:39,112 --> 00:04:43,241 maybe we should revise our timetable on sampling the artifact. 83 00:04:43,533 --> 00:04:46,787 Okay. Seeing that I know virtually nothing about it, 84 00:04:46,870 --> 00:04:48,079 what are you asking? 85 00:04:48,121 --> 00:04:49,881 Well, we saw what even brief exposure can do. 86 00:04:49,915 --> 00:04:52,793 I mean, Dr. Carlson evolved beyond anything we've ever seen. 87 00:04:52,876 --> 00:04:55,962 I don't know, Nathan. We still don't have a handle on what we're dealing with. 88 00:04:56,004 --> 00:04:58,632 Which is why we need a physical sample to study. 89 00:04:58,757 --> 00:05:00,008 That's a huge risk. 90 00:05:00,091 --> 00:05:01,635 A calculated risk, 91 00:05:02,344 --> 00:05:04,224 but we will need to revise the safety protocols. 92 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 (Sighs) 93 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 (Sighs) 94 00:05:10,101 --> 00:05:11,561 I should've known. 95 00:05:11,645 --> 00:05:12,729 What? 96 00:05:12,813 --> 00:05:13,980 That this wasn't just dinner. 97 00:05:14,064 --> 00:05:17,818 That you had an agenda and I actually thought that maybe... 98 00:05:18,485 --> 00:05:19,486 Forget it. 99 00:05:19,820 --> 00:05:21,196 Well, it's important, Allison. 100 00:05:21,279 --> 00:05:23,698 I know it's important. It's always more important. 101 00:05:23,782 --> 00:05:25,951 And I'm tired of being the one who has to say no. 102 00:05:25,992 --> 00:05:27,494 Allie... no. 103 00:05:31,498 --> 00:05:33,250 SARAH: Welcome back, sheriff Carter. 104 00:05:33,333 --> 00:05:34,352 Hey, Sarah, who's winning? 105 00:05:34,376 --> 00:05:36,294 Michigan state, up by a touchdown. 106 00:05:36,336 --> 00:05:37,838 What? How'd that happen? 107 00:05:37,879 --> 00:05:40,382 Watch the rush! No fumble! 108 00:05:41,258 --> 00:05:42,551 Fighting Irish, my ass. 109 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 Jackson might as well be handing them the ball. 110 00:05:44,594 --> 00:05:46,474 He's green. You just got to give him a little... 111 00:05:46,680 --> 00:05:48,890 Was that my steak? 112 00:05:49,349 --> 00:05:51,017 It was getting cold. 113 00:05:51,059 --> 00:05:52,703 And before you have a coronary, that's ginger ale. 114 00:05:52,727 --> 00:05:53,937 Your beer is in the fridge. 115 00:05:54,020 --> 00:05:55,021 No, not for long. 116 00:05:55,063 --> 00:05:56,648 SARAH: Way ahead of you, sheriff. 117 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 So, what was the emergency? 118 00:05:59,025 --> 00:06:01,653 Lovers' quarrel. I handled it. 119 00:06:02,654 --> 00:06:05,031 Come on! Go! Go! Go! 120 00:06:10,078 --> 00:06:13,290 Warren, tonight we sleep like kings. 121 00:06:21,548 --> 00:06:23,383 (Ride of the valkyries playing over speakers) 122 00:06:24,551 --> 00:06:26,845 (Rustling) 123 00:06:32,309 --> 00:06:33,894 Oh, it's on now. 124 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 Music to my ears. 125 00:07:12,182 --> 00:07:13,850 What the hell are you doing? 126 00:07:13,934 --> 00:07:15,560 Taking back the night. 127 00:07:15,602 --> 00:07:18,021 Fargo, I'm going to change your religion. 128 00:07:18,104 --> 00:07:19,606 Oh, crap! Oh. 129 00:08:07,988 --> 00:08:08,989 (Snoring) 130 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 (Snoring) 131 00:09:28,902 --> 00:09:30,195 (Phone ringing) 132 00:09:34,824 --> 00:09:36,493 Allison Blake. 133 00:09:37,202 --> 00:09:38,203 (Sighs) 134 00:09:38,828 --> 00:09:40,747 I don't want to talk about this now, Nathan. 135 00:09:41,748 --> 00:09:43,750 No, it's just way too early to argue. 136 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 Huh? 137 00:09:46,419 --> 00:09:49,422 Oh, I must have overslept, okay? 138 00:09:49,547 --> 00:09:51,633 Look, I don't know. When I feel like it! 139 00:09:52,550 --> 00:09:53,551 (Sighs) 140 00:10:06,439 --> 00:10:07,941 Morning, Henry. 141 00:10:08,441 --> 00:10:09,442 Oh, hey. 142 00:10:09,651 --> 00:10:11,444 I thought you finished it yesterday. 143 00:10:12,195 --> 00:10:13,655 I didn't realize I was on a deadline. 144 00:10:13,780 --> 00:10:16,157 Oh, no. No, no. Just making conversation. 145 00:10:19,786 --> 00:10:21,287 How does it work, anyway? 146 00:10:24,332 --> 00:10:25,333 (Sighs) 147 00:10:26,042 --> 00:10:27,585 It just does. 148 00:10:28,002 --> 00:10:30,964 God, do I really have to explain everything? 149 00:10:32,632 --> 00:10:34,509 No. Feeling okay? 150 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Fine. 151 00:10:38,513 --> 00:10:39,973 Just ti red. 152 00:10:41,808 --> 00:10:43,643 Well, I'll let you get back to it. 153 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Thank you. 154 00:10:57,240 --> 00:10:58,241 JO: What's up? 155 00:10:58,616 --> 00:10:59,617 Hey. 156 00:10:59,993 --> 00:11:03,705 You notice people acting a little weird? 157 00:11:10,420 --> 00:11:11,629 You look nice. 158 00:11:11,671 --> 00:11:13,023 Doing something new with your hair? 159 00:11:13,047 --> 00:11:16,217 Oh, yeah. I didn'tfeel like putting it up today. 160 00:11:16,301 --> 00:11:17,635 No law against that, right? 161 00:11:18,803 --> 00:11:19,971 Right. 162 00:11:20,013 --> 00:11:22,223 Hey, you know what we should do tonight? 163 00:11:22,599 --> 00:11:25,268 We should go dancing. Sure. You and me. 164 00:11:25,351 --> 00:11:27,812 Thin blue line, brother. 165 00:11:27,896 --> 00:11:29,022 We could tear it up. 166 00:11:30,023 --> 00:11:31,858 Don't take this the wrong way, 167 00:11:32,066 --> 00:11:34,277 but have you been drinking? 168 00:11:34,360 --> 00:11:37,030 Oh, drinking! Yeah, let's do that. 169 00:11:37,447 --> 00:11:38,823 Oh, my god. 170 00:11:38,865 --> 00:11:40,342 You know what would be so good right now? 171 00:11:40,366 --> 00:11:41,701 One of those caramel cappuccinos, 172 00:11:41,743 --> 00:11:43,179 you know, the one with the whipped cream 173 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 and those cinnamon sprinkles. You want? 174 00:11:45,121 --> 00:11:46,122 I'll go make a run. 175 00:11:46,206 --> 00:11:47,540 Well, actually... great! 176 00:11:48,333 --> 00:11:50,168 Back in a jiff. 177 00:11:51,377 --> 00:11:53,087 Okay, something's definitely wrong. 178 00:11:57,592 --> 00:12:00,345 I want that son of a bitch arrested. 179 00:12:01,304 --> 00:12:02,722 Nice to see you, too, Seth. 180 00:12:02,805 --> 00:12:04,224 I take it something has happened. 181 00:12:04,307 --> 00:12:05,350 Fargo happened. 182 00:12:05,391 --> 00:12:07,685 That sneaky little misanthrope cut my speaker wires 183 00:12:07,727 --> 00:12:09,062 and knocked me out with a shovel. 184 00:12:09,145 --> 00:12:12,398 Mild mannered Fargo knocked you out? 185 00:12:12,482 --> 00:12:13,983 He ain't mild mannered. 186 00:12:14,108 --> 00:12:15,568 He's a freaking lunatic! 187 00:12:15,652 --> 00:12:16,903 And I want him locked up! 188 00:12:16,945 --> 00:12:18,863 Okay. I'll go talk to him. 189 00:12:19,322 --> 00:12:21,282 He's not at home. 190 00:12:22,075 --> 00:12:24,661 When you find him, I want you to arrest him. 191 00:12:24,827 --> 00:12:28,790 Yeah. If I deem that necessary then I will arrest him. 192 00:12:29,249 --> 00:12:32,252 In the meantime, just you go on home, okay? I'll handle it. 193 00:12:32,293 --> 00:12:34,837 You better or I will. 194 00:12:35,088 --> 00:12:38,174 Seth, is that a threat? 195 00:12:39,634 --> 00:12:41,803 No. Good. 196 00:12:46,391 --> 00:12:47,976 It's going to be one of those days. 197 00:12:57,110 --> 00:12:58,111 (Exclaims) 198 00:12:58,194 --> 00:12:59,362 Morning, Fargo! 199 00:12:59,445 --> 00:13:00,822 Go away. I'm trying to sleep. 200 00:13:00,905 --> 00:13:02,573 Yeah, talked to Seth Osborne. 201 00:13:02,615 --> 00:13:03,783 Heard you had a busy night. 202 00:13:03,866 --> 00:13:05,827 You should arrest that maniac. He's a menace. 203 00:13:05,910 --> 00:13:07,287 He says the same thing about you. 204 00:13:07,370 --> 00:13:09,747 Me? I unplug a couple speaker cables, he freaks out. 205 00:13:09,789 --> 00:13:12,292 The next thing I know, I wake up in a pool of my own spittle. 206 00:13:12,500 --> 00:13:14,377 Wait a second, he knocked you out? 207 00:13:14,460 --> 00:13:15,962 Yeah, so why don't you go bother him 208 00:13:16,045 --> 00:13:17,463 and let me get back to sleep. 209 00:13:17,547 --> 00:13:18,631 You can sleep in my cell. 210 00:13:18,673 --> 00:13:19,942 You're coming in for a statement. 211 00:13:19,966 --> 00:13:21,384 Oh, man, why me? 212 00:13:21,467 --> 00:13:24,804 Well, for starters, you just confessed to trespassing and vandalism. 213 00:13:25,305 --> 00:13:27,849 Everyone always blames me for everything. This is so not fair. 214 00:13:27,932 --> 00:13:29,517 I know. Life generally isn't. 215 00:13:29,600 --> 00:13:30,977 Let's go. 216 00:13:33,021 --> 00:13:34,022 (Exclaims) 217 00:13:37,191 --> 00:13:38,318 NATHAN: The answer is no. 218 00:13:38,359 --> 00:13:40,254 You're answering a question that isn't being asked. 219 00:13:40,278 --> 00:13:41,714 He's coming with me. That's a statement. 220 00:13:41,738 --> 00:13:43,156 Good morning, boys. 221 00:13:43,197 --> 00:13:45,158 Hey. You look nice. 222 00:13:45,283 --> 00:13:47,410 Thank you. I feel nice. 223 00:13:47,493 --> 00:13:49,454 You're late. You're never late. 224 00:13:49,579 --> 00:13:51,664 Well, there's a first time for everything. 225 00:13:51,748 --> 00:13:53,124 So, what's going on? 226 00:13:53,166 --> 00:13:55,168 Well, Osborne was playing his music way too loud... 227 00:13:55,209 --> 00:13:56,419 Shut up. 228 00:13:56,502 --> 00:13:57,730 CARTER: There are some very serious allegations 229 00:13:57,754 --> 00:13:59,474 leveled against Fargo and I'm taking him in. 230 00:13:59,505 --> 00:14:01,299 And I need him here to work. 231 00:14:01,341 --> 00:14:04,153 So, you're going to have to tell the good sheriff that this will have to wait. 232 00:14:04,177 --> 00:14:05,904 Don't the two of you ever get tired of bickering? 233 00:14:05,928 --> 00:14:06,971 No. Not really. 234 00:14:07,013 --> 00:14:08,681 Look, if Fargo has done something illegal, 235 00:14:08,848 --> 00:14:10,448 Carter has to take care of it. Thank you. 236 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 Well, there's a surprise. 237 00:14:11,893 --> 00:14:12,894 What? 238 00:14:12,977 --> 00:14:14,020 You taking his side. 239 00:14:14,103 --> 00:14:15,897 I'm not taking anyone's side, Nathan. 240 00:14:15,980 --> 00:14:18,820 Oh, please. You could never separate the personal from the professional. 241 00:14:19,192 --> 00:14:21,736 Oh, like your problem with Carter is strictly professional. 242 00:14:21,819 --> 00:14:23,112 I hate the way he looks at you. 243 00:14:23,196 --> 00:14:24,697 Oh, I don't look at her. 244 00:14:24,822 --> 00:14:26,741 Oh, please, like a shark eyeing chum. 245 00:14:26,824 --> 00:14:27,867 Really? 246 00:14:27,950 --> 00:14:30,036 No, I mean... yes, I mean you look good, yeah, 247 00:14:30,078 --> 00:14:32,163 but we got to stay on topic here. 248 00:14:32,205 --> 00:14:34,433 Am I supposed to ignore that mayberry's hitting on my wife? 249 00:14:34,457 --> 00:14:35,851 You do realize I'm standing right here? 250 00:14:35,875 --> 00:14:38,419 First of all, Nathan, you and I are separated 251 00:14:38,503 --> 00:14:41,631 so Carter or anyone else can make a move anytime they want to. 252 00:14:41,714 --> 00:14:44,092 Second of all, I'm not the one 253 00:14:44,175 --> 00:14:46,219 who turned a perfectly pleasant dinner 254 00:14:46,260 --> 00:14:47,863 into a business proposal and most importantly... 255 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Guys... 256 00:14:48,971 --> 00:14:50,973 I didn't leave you for a job in DC. 257 00:14:51,057 --> 00:14:53,226 And it always comes back to this. 258 00:14:53,768 --> 00:14:55,186 Wake me when it's over. 259 00:14:55,228 --> 00:14:57,230 Reminds me of the last time we slept together. 260 00:14:57,313 --> 00:14:58,582 Oh! Nathan: At least you can remember it. 261 00:14:58,606 --> 00:15:00,376 You're an ass. Want to know the truth, Allison? 262 00:15:00,400 --> 00:15:03,403 We were having our problems long before I left Eureka. 263 00:15:03,444 --> 00:15:04,570 But you refused to see it 264 00:15:04,654 --> 00:15:07,115 because it wasn't framed in your perfect little picture. 265 00:15:07,198 --> 00:15:08,699 I never needed perfect, Nathan. 266 00:15:08,741 --> 00:15:10,061 I just needed someone to be there. 267 00:15:10,410 --> 00:15:12,954 Well, here he is. Go for it! 268 00:15:13,037 --> 00:15:14,247 I got work to do anyway. 269 00:15:14,330 --> 00:15:15,581 I don't care what you do. 270 00:15:15,665 --> 00:15:17,184 I'm tired of playing den mother around here. 271 00:15:17,208 --> 00:15:19,419 You know, we're just going to give you guys a minute... 272 00:15:19,460 --> 00:15:21,587 Oh, no, no, no, no. You stay here. I'll go. 273 00:15:21,671 --> 00:15:22,964 I quit. 274 00:15:23,047 --> 00:15:25,425 Oh, but, Allison, hold on! 275 00:15:28,010 --> 00:15:30,263 She's all yours, sport! Enjoy. 276 00:15:33,433 --> 00:15:34,600 Fargo? 277 00:15:35,101 --> 00:15:36,561 Come on. 278 00:15:38,563 --> 00:15:39,856 (People chattering) 279 00:15:47,989 --> 00:15:49,532 Come on, Allison. Pick it up. 280 00:15:49,866 --> 00:15:52,326 This is injustice. This is madness. 281 00:15:53,286 --> 00:15:54,954 I am the grease, damn it! The grease. 282 00:15:55,037 --> 00:15:56,122 Shut up for a second. 283 00:15:56,205 --> 00:15:57,665 Hey, Allison, it's Jack. 284 00:15:57,748 --> 00:16:00,543 Listen, people are acting a little weird 285 00:16:00,626 --> 00:16:04,422 and frankly, you're acting a little weird. 286 00:16:04,839 --> 00:16:06,966 But we should really get together and sort this out 287 00:16:07,008 --> 00:16:08,968 before it gets any worse. 288 00:16:09,302 --> 00:16:10,988 Caught him trying to burn down Fargo's house. 289 00:16:11,012 --> 00:16:12,013 Too late. 290 00:16:12,138 --> 00:16:13,264 What? I'll kill him! 291 00:16:13,306 --> 00:16:14,474 Not if I kill you first! 292 00:16:14,515 --> 00:16:16,142 Knock it off! 293 00:16:16,517 --> 00:16:17,518 Behave! 294 00:16:17,685 --> 00:16:20,313 Want to lock them up together and see what happens? 295 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 And then I quit! 296 00:16:23,316 --> 00:16:25,943 And it was like this heavy weight was lifted. 297 00:16:25,985 --> 00:16:28,988 Like I was breathing for the first time in years. 298 00:16:29,280 --> 00:16:31,991 It was terrifying and liberating all at the same time, 299 00:16:32,033 --> 00:16:33,826 like anything was possible. 300 00:16:33,868 --> 00:16:35,995 So... so what do you think? 301 00:16:38,247 --> 00:16:40,166 I think I've lost my appetite. 302 00:16:40,666 --> 00:16:41,792 I know. I'm sorry. 303 00:16:41,834 --> 00:16:43,520 It's just the first time that I've ever done this 304 00:16:43,544 --> 00:16:45,105 and it just seemed like a good time to start. 305 00:16:45,129 --> 00:16:48,341 Yes, because most therapists love to work during their lunch break. 306 00:16:48,424 --> 00:16:49,967 I'm sorry. 307 00:16:50,051 --> 00:16:53,012 I thought you were supposed to be gentle and supportive. 308 00:16:53,054 --> 00:16:55,515 Frankly, that's getting old. 309 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 Okay. 310 00:16:56,974 --> 00:16:59,685 Every day, you people come to me and bare your souls, 311 00:16:59,810 --> 00:17:01,312 hoping I'll tell you what to do. 312 00:17:01,354 --> 00:17:03,731 But that is not really what you're looking for. 313 00:17:03,814 --> 00:17:05,316 It isn't? No. 314 00:17:05,358 --> 00:17:06,627 You already know what you should do. 315 00:17:06,651 --> 00:17:08,795 You're just looking for permission to do what you want. 316 00:17:08,819 --> 00:17:10,619 I guess I could see how that could get tiring. 317 00:17:10,696 --> 00:17:12,216 Yeah. Everybody spills their guts to me, 318 00:17:12,240 --> 00:17:13,533 but who do I get to talk to? 319 00:17:14,283 --> 00:17:15,344 I've never thought of it that way. 320 00:17:15,368 --> 00:17:16,702 Of course not. 321 00:17:16,744 --> 00:17:18,704 Because you're all too narcissistic to consider 322 00:17:18,788 --> 00:17:21,374 that no one really gives a crap about your problems, 323 00:17:21,415 --> 00:17:23,668 which aren't really problems at all. 324 00:17:23,751 --> 00:17:25,378 I mean, come on. 325 00:17:25,419 --> 00:17:27,296 "I'm Allison Blake. I'm torn between 326 00:17:27,380 --> 00:17:30,258 "my gorgeous, brilliant, but emotionally unavailable husband 327 00:17:30,383 --> 00:17:33,010 "and the gorgeous, charming but immature sheriff. 328 00:17:33,052 --> 00:17:34,512 "What should I do?" 329 00:17:35,221 --> 00:17:39,559 You make a choice, commit to it and live with the consequences. 330 00:17:39,684 --> 00:17:42,812 Talk is easy. Doing is hard. 331 00:17:44,564 --> 00:17:46,875 CARTER: Passed out? You sure you didn't just have one too many? 332 00:17:46,899 --> 00:17:48,776 No, no, I believe you. I'll just... 333 00:17:48,859 --> 00:17:50,945 Yeah, I'll be in touch. Okay. Bye. 334 00:17:52,780 --> 00:17:54,865 That's 10 calls in 10 minutes. 335 00:17:54,907 --> 00:17:57,243 I'm going to find Allison. She doesn't get to quit today. 336 00:17:58,077 --> 00:17:59,078 Quit it. 337 00:17:59,203 --> 00:18:00,246 You quit it! 338 00:18:00,329 --> 00:18:02,081 All right, hit him again! 339 00:18:02,415 --> 00:18:03,457 Keep it up, bitches. 340 00:18:03,541 --> 00:18:06,085 I can do this all day. 341 00:18:06,127 --> 00:18:08,713 CARTER: Okay, Jo, I'm going to be back shortly. 342 00:18:08,879 --> 00:18:10,274 I need you to stay here and watch them. 343 00:18:10,298 --> 00:18:11,632 You got it, chief. 344 00:18:11,757 --> 00:18:13,342 Stop calling me chief. 345 00:18:15,052 --> 00:18:16,053 What are you doing? 346 00:18:16,429 --> 00:18:17,430 Nothing. 347 00:18:20,308 --> 00:18:21,601 Okay, this is mine. 348 00:18:21,642 --> 00:18:22,727 You are no fun! 349 00:18:22,768 --> 00:18:24,645 You know what would be fun? Ice-skating! 350 00:18:24,729 --> 00:18:26,772 Never mind. I'm going to go figure this out. 351 00:18:26,856 --> 00:18:29,567 You stay here and do whatever it is that you're not doing. 352 00:18:29,984 --> 00:18:31,277 (Both grunting) 353 00:18:36,991 --> 00:18:38,468 GLAZER: I don't think I'm following you, sir. 354 00:18:38,492 --> 00:18:39,970 It's not that complicated, Dr. Glazer. 355 00:18:39,994 --> 00:18:42,788 I need you to give me access codes through the firewall. 356 00:18:42,830 --> 00:18:44,874 There are strict safety calls in place. 357 00:18:44,999 --> 00:18:48,002 What you're suggesting could be catastrophic. 358 00:18:49,629 --> 00:18:51,088 I need this, Louis. 359 00:18:51,130 --> 00:18:54,467 The current plan for making contact with the artifact 360 00:18:54,508 --> 00:18:57,303 follows a progression of steps over the next several months 361 00:18:57,386 --> 00:19:01,682 all carefully designed and approved by you. 362 00:19:02,350 --> 00:19:04,518 I thought you were a team player, glazer. 363 00:19:04,852 --> 00:19:07,480 But if you're not with me, I can do it myself. 364 00:19:07,521 --> 00:19:08,981 But Dr. Stark... 365 00:19:09,231 --> 00:19:10,983 I don't need you. 366 00:19:11,067 --> 00:19:12,068 Very well. 367 00:19:13,653 --> 00:19:14,945 I don't need anyone. 368 00:19:20,743 --> 00:19:21,744 Allison? 369 00:19:28,209 --> 00:19:29,210 You home? 370 00:19:33,339 --> 00:19:34,340 Hey, Carter. 371 00:19:35,132 --> 00:19:36,175 What are you doing here? 372 00:19:36,217 --> 00:19:37,218 I was worried. 373 00:19:37,510 --> 00:19:38,928 You're not answering your cell phone 374 00:19:39,011 --> 00:19:42,181 and things are getting really weird. 375 00:19:43,057 --> 00:19:44,141 I need your help. 376 00:19:44,183 --> 00:19:46,394 Oh, that's nice. 377 00:19:46,686 --> 00:19:47,687 Are you okay? 378 00:19:47,728 --> 00:19:48,729 Yeah. 379 00:19:48,896 --> 00:19:52,233 Believe it or not, I've been spending some time with Beverly. 380 00:19:52,316 --> 00:19:53,776 In session? 381 00:19:53,901 --> 00:19:55,152 Well, we weren't shopping. 382 00:19:55,277 --> 00:19:57,279 Right. Was it helpful? 383 00:19:57,363 --> 00:19:59,824 Well, I've had a breakthrough. 384 00:19:59,865 --> 00:20:00,866 Good. 385 00:20:00,991 --> 00:20:02,910 So, does that mean you've reconsidered? 386 00:20:03,035 --> 00:20:04,036 Oh, I have. 387 00:20:04,120 --> 00:20:06,038 Oh, great. 388 00:20:06,080 --> 00:20:08,100 Because we've got to figure out what's gotten into people. 389 00:20:08,124 --> 00:20:09,518 I mean... have you told stark you're not quitting? 390 00:20:09,542 --> 00:20:11,168 I'm not talking about my job. 391 00:20:11,585 --> 00:20:13,254 I'm talking about what I want. 392 00:20:14,213 --> 00:20:16,048 In regards to? 393 00:20:16,632 --> 00:20:17,633 This. 394 00:20:18,217 --> 00:20:19,677 Yeah. Allison. 395 00:20:19,719 --> 00:20:22,430 I'm making a choice and committing to it. 396 00:20:22,513 --> 00:20:24,432 Talk is easy. Doing is hard. 397 00:20:24,515 --> 00:20:26,434 Yeah, and what are you doing? 398 00:20:26,517 --> 00:20:28,269 Exactly what I want. 399 00:20:28,894 --> 00:20:31,272 Yeah. I can't. 400 00:20:32,398 --> 00:20:33,399 Really? 401 00:20:33,607 --> 00:20:34,650 Yeah. 402 00:20:34,734 --> 00:20:36,444 (Stammering) Oh, no. I mean, I can! 403 00:20:36,527 --> 00:20:37,903 I'm fully capable, but... 404 00:20:37,945 --> 00:20:39,071 What are you talking about? 405 00:20:39,155 --> 00:20:40,614 You're not yourself. 406 00:20:41,449 --> 00:20:43,743 People aren't acting like themselves. 407 00:20:43,826 --> 00:20:46,078 And as much as I would love to... 408 00:20:46,162 --> 00:20:47,788 I completely understand. 409 00:20:47,872 --> 00:20:48,873 Yeah. 410 00:20:49,915 --> 00:20:50,916 Good. 411 00:20:51,792 --> 00:20:52,835 Now get out. 412 00:20:52,918 --> 00:20:54,795 What? No. If you just think... 413 00:20:54,879 --> 00:20:56,797 Yeah, I'm done thinking. I'm doing. 414 00:21:05,639 --> 00:21:08,517 Henry, Henry, Spencer said I'd find you here. 415 00:21:08,601 --> 00:21:10,120 Look things are getting a little crazy. 416 00:21:10,144 --> 00:21:11,187 I need to pick your brain. 417 00:21:11,270 --> 00:21:12,438 You and everybody else. 418 00:21:12,521 --> 00:21:13,689 I don't follow. 419 00:21:13,773 --> 00:21:16,275 I mean that's all anyone around here does, 420 00:21:16,317 --> 00:21:17,693 is feed on me. 421 00:21:17,777 --> 00:21:19,904 Global dynamics, d.O.D., you. 422 00:21:19,945 --> 00:21:21,697 I'm intellectual carrion. 423 00:21:21,781 --> 00:21:22,782 CHEF: Order up! 424 00:21:22,907 --> 00:21:24,658 Not you, too. 425 00:21:25,534 --> 00:21:27,119 HENRY: It's all about producing, 426 00:21:27,203 --> 00:21:28,430 getting ahead of everybody else 427 00:21:28,454 --> 00:21:30,289 but that's not what I signed up for. 428 00:21:31,207 --> 00:21:33,407 It's a little early in the morning for scotch, isn't it? 429 00:21:33,959 --> 00:21:37,630 No. I came to Eureka to create without restriction 430 00:21:37,713 --> 00:21:39,465 or agenda, to make the world a better place, 431 00:21:39,548 --> 00:21:41,133 you know, like the new cell tower, 432 00:21:41,217 --> 00:21:43,469 but eventually it all gets digested by the machine 433 00:21:43,511 --> 00:21:47,348 and re-tasked and turned into something very, very unappetizing! 434 00:21:47,515 --> 00:21:48,933 Henry, I need you to focus for me, 435 00:21:48,974 --> 00:21:50,309 just for a second. 436 00:21:50,351 --> 00:21:51,560 You need something from me? 437 00:21:51,644 --> 00:21:53,103 Well, there's a shocker! 438 00:21:53,187 --> 00:21:54,188 CHEF: Order up! 439 00:21:54,688 --> 00:21:56,666 CARTER: Okay, I'm just going to ignore that and push on. 440 00:21:56,690 --> 00:21:58,901 People seem to be under the influence, 441 00:21:58,984 --> 00:22:00,837 doing whatever the hell they want, like they're drunk. 442 00:22:00,861 --> 00:22:02,238 Some of us are. 443 00:22:02,321 --> 00:22:04,281 Could it be an infection? 444 00:22:04,907 --> 00:22:07,743 Something like contagious tourette's? 445 00:22:08,327 --> 00:22:10,162 How did you get all those big words 446 00:22:10,204 --> 00:22:11,831 to come out of that tiny, little brain? 447 00:22:11,914 --> 00:22:12,915 (Sighs) 448 00:22:13,290 --> 00:22:16,085 You know what? You're a really mean drunk. 449 00:22:16,168 --> 00:22:19,672 Caribou pepper steak with roasted garlic. 450 00:22:19,713 --> 00:22:21,465 Sheriff, you hungry? 451 00:22:21,549 --> 00:22:23,342 Not anymore. 452 00:22:23,592 --> 00:22:25,511 Okay, well, the seats are for customers 453 00:22:25,594 --> 00:22:27,596 so either order something or get your ass up. 454 00:22:29,682 --> 00:22:30,683 You see? 455 00:22:30,766 --> 00:22:32,806 CHEF: There you go! There's your blue plate special! 456 00:22:32,977 --> 00:22:34,687 See? It's spreading. 457 00:22:34,937 --> 00:22:36,164 So, how's it being transmitted? 458 00:22:36,188 --> 00:22:37,690 Is it a virus? 459 00:22:39,149 --> 00:22:40,401 I don't know. 460 00:22:41,777 --> 00:22:45,781 I don't care. The doctor is out. 461 00:22:46,365 --> 00:22:48,450 Henry, I can't solve this alone. 462 00:22:48,534 --> 00:22:51,370 Well, then you're really screwed! 463 00:22:52,037 --> 00:22:54,707 Vincent, there's a tuft of hair in my food. 464 00:22:58,377 --> 00:22:59,503 There you go. 465 00:22:59,712 --> 00:23:01,046 And this is well done. 466 00:23:01,213 --> 00:23:03,215 You know I like my meat bloody. 467 00:23:06,552 --> 00:23:08,596 I am so sorry. 468 00:23:09,305 --> 00:23:11,348 Let me fix that for you quick as a wink. 469 00:23:13,392 --> 00:23:15,811 That bloody enough for you, jackass? 470 00:23:16,604 --> 00:23:18,063 CHEF: Order up, Vincent! 471 00:23:19,607 --> 00:23:21,817 Yeah, I'm screwed. 472 00:23:24,361 --> 00:23:25,738 (People chattering) 473 00:23:26,739 --> 00:23:27,740 (Carter sighs) 474 00:23:28,741 --> 00:23:30,159 JO: What happened? 475 00:23:30,242 --> 00:23:32,786 Vincent brained one of the baker brothers 476 00:23:32,912 --> 00:23:34,413 with today's special. 477 00:23:34,580 --> 00:23:36,582 Nice. Any particular reason? 478 00:23:36,707 --> 00:23:39,960 Well, other than the fact that it was burnt and caribou? 479 00:23:41,295 --> 00:23:42,588 Maybe the fact that he's crazy. 480 00:23:43,422 --> 00:23:46,022 Are we still getting calls about people who passed out last night? 481 00:23:46,091 --> 00:23:48,093 Tons. I just stopped answering the phone. 482 00:23:48,218 --> 00:23:51,430 Jo, you have to answer the phone. 483 00:23:51,513 --> 00:23:54,308 I don't want to. It's so boring and I... 484 00:23:54,391 --> 00:23:58,270 Okay. Okay. People, gather around for a second. 485 00:23:58,312 --> 00:24:01,774 Quick question. How many of you blacked out last night? 486 00:24:01,857 --> 00:24:03,734 Put your hand down. Put your hand down. Down. 487 00:24:04,944 --> 00:24:08,280 Any of you wake up some place strange this morning? 488 00:24:14,453 --> 00:24:15,913 Okay, okay. Thank you. 489 00:24:15,996 --> 00:24:18,308 Jo, can you take Vincent back to the station and lock him up? 490 00:24:18,332 --> 00:24:20,042 And keep him away from frick and frack. 491 00:24:20,960 --> 00:24:22,378 Okay. 492 00:24:27,049 --> 00:24:28,050 Oh, yeah. 493 00:24:28,300 --> 00:24:30,511 Right! Come on. 494 00:24:32,221 --> 00:24:33,222 (People chattering) 495 00:24:34,556 --> 00:24:38,227 Zoe, it's me. I need you to go home and stay there, okay? 496 00:24:38,310 --> 00:24:41,480 Oh, and make sure you keep your cell on in case... 497 00:24:43,983 --> 00:24:45,693 Oh, that's got to be it. 498 00:24:46,235 --> 00:24:48,487 On second thought, scratch that. 499 00:24:48,529 --> 00:24:50,990 Turn it off. Turn your cell off. 500 00:24:55,327 --> 00:24:58,163 Devil's plaything. 501 00:25:01,375 --> 00:25:03,002 Taggan? 502 00:25:03,502 --> 00:25:05,337 You're naked. 503 00:25:06,505 --> 00:25:07,923 Au naturel. 504 00:25:08,090 --> 00:25:09,883 May I ask why? 505 00:25:12,094 --> 00:25:13,095 Why not? 506 00:25:14,722 --> 00:25:17,362 Unfortunately, that doesn't tell me if you've been affected or not. 507 00:25:17,891 --> 00:25:21,186 Why do we find it so impossible to live in Harmony with nature? 508 00:25:21,270 --> 00:25:22,938 I mean, look at it. 509 00:25:23,063 --> 00:25:26,066 All function, no form. 510 00:25:26,734 --> 00:25:27,735 Dysfunction. 511 00:25:30,696 --> 00:25:32,364 You want to help me take it down? 512 00:25:32,406 --> 00:25:33,907 With pleasure. 513 00:25:39,747 --> 00:25:42,458 So quixote turns, 514 00:25:42,541 --> 00:25:45,210 standing in the field of men 515 00:25:45,294 --> 00:25:48,255 at the foot of giants and says aloud, 516 00:25:48,338 --> 00:25:49,882 "no more." 517 00:25:49,923 --> 00:25:53,177 Let's tilt that windmill. Shall we? 518 00:25:57,222 --> 00:26:00,642 I was thinking more along the lines of an off switch. 519 00:26:16,408 --> 00:26:18,035 (Alarm buzzing) 520 00:26:22,581 --> 00:26:24,041 (People chattering) 521 00:26:31,924 --> 00:26:33,467 (All clamoring) 522 00:26:33,926 --> 00:26:36,762 Hey, don't make me come in there! 523 00:26:36,929 --> 00:26:37,930 Oh, wow. 524 00:26:38,764 --> 00:26:41,600 Hey, attention, everyone, good news. 525 00:26:41,683 --> 00:26:43,060 You're all going to be fine. 526 00:26:43,102 --> 00:26:44,645 I think I fixed the problem. 527 00:26:45,312 --> 00:26:46,730 Or Taggart did. 528 00:26:46,772 --> 00:26:47,773 Really? 529 00:26:47,898 --> 00:26:49,733 Because it sure doesn't look like it. 530 00:26:50,901 --> 00:26:51,902 Stop it! 531 00:26:52,402 --> 00:26:53,880 Well, maybe there's a delayed response. 532 00:26:53,904 --> 00:26:55,280 Mine! 533 00:26:55,364 --> 00:26:57,616 Now did you take away all their cells? Pdas? 534 00:26:57,699 --> 00:26:58,867 An hour ago. 535 00:26:58,951 --> 00:27:01,286 What are you waiting for? Come and get it, big man. 536 00:27:01,453 --> 00:27:02,913 Why do they seem worse? 537 00:27:02,955 --> 00:27:05,624 Hello? That's what I'm asking you. 538 00:27:05,916 --> 00:27:06,959 Oh, hell. 539 00:27:07,000 --> 00:27:08,585 (People arguing) 540 00:27:12,798 --> 00:27:13,799 Henry? 541 00:27:14,299 --> 00:27:17,010 I told you the doctor is out. 542 00:27:17,803 --> 00:27:19,680 I'm cleaning house. Take anything you like. 543 00:27:19,972 --> 00:27:21,390 Yeah. I know what you told me. 544 00:27:21,473 --> 00:27:23,475 But that... 545 00:27:23,642 --> 00:27:27,437 The sub-frequency cellular thingamajig that you built, 546 00:27:27,479 --> 00:27:30,649 that you finished, I had this theory that it was responsible 547 00:27:30,691 --> 00:27:34,153 for the strange behavior so I had Taggart dismantle it. 548 00:27:34,194 --> 00:27:35,320 Good for you. 549 00:27:35,404 --> 00:27:37,030 Yeah, only no one's getting any better. 550 00:27:37,114 --> 00:27:39,950 Probably because it wasn't online. 551 00:27:39,992 --> 00:27:41,118 You sure? 552 00:27:41,160 --> 00:27:44,830 I built the damn thing, Carter. I should know whether or not it was running! 553 00:27:44,872 --> 00:27:46,165 So this thing isn't over? 554 00:27:47,958 --> 00:27:50,669 Hello, everyone, this is Beverly bar/owe. 555 00:27:50,752 --> 00:27:52,504 Hey, isn't that your pa system? 556 00:27:52,588 --> 00:27:53,731 I gave it to her this morning. 557 00:27:53,755 --> 00:27:54,983 I'm canceling all therapy appointments 558 00:27:55,007 --> 00:27:56,550 for the foreseeable future. 559 00:27:56,633 --> 00:27:58,260 All this secrecy isn't healthy 560 00:27:58,343 --> 00:28:01,346 and, frankly, I can't take anymore. 561 00:28:01,763 --> 00:28:05,017 I suggest instead, you start talking to each other. 562 00:28:06,185 --> 00:28:09,479 So, before I go, I thought I would give you a few issues to discuss. 563 00:28:09,938 --> 00:28:12,357 I'll start in alphabetical order. 564 00:28:13,233 --> 00:28:14,568 Allison Blake. 565 00:28:14,651 --> 00:28:15,694 (Beverly laughing) 566 00:28:15,736 --> 00:28:16,778 Oh, crap! 567 00:28:16,862 --> 00:28:19,102 For such a beautiful woman, you'd think that she would... 568 00:28:21,950 --> 00:28:25,120 And that brings me to Walter and Susan Perkins. 569 00:28:25,204 --> 00:28:27,748 Boy, do I have a lot ofdirt on these two. 570 00:28:28,207 --> 00:28:29,208 Bevedy! 571 00:28:30,792 --> 00:28:34,463 And quite frankly, it will be a relief to get it all out in the open. 572 00:28:34,546 --> 00:28:36,215 Yeah, let's leave it closed. 573 00:28:36,298 --> 00:28:38,300 But I am just getting to the good part. 574 00:28:38,383 --> 00:28:39,635 Yeah, I know. Walter... 575 00:28:39,718 --> 00:28:43,055 People are having a little bit of trouble controlling their impulses 576 00:28:43,180 --> 00:28:46,016 so I'm just going to save you from yourself. 577 00:28:46,058 --> 00:28:47,226 You're a dead woman! 578 00:28:47,267 --> 00:28:48,268 And her. 579 00:28:49,978 --> 00:28:51,271 Yeah. Okay. 580 00:28:51,355 --> 00:28:52,731 I'm all yours, Princess. 581 00:28:54,775 --> 00:28:56,944 CARTER: That looked like it hurt. 582 00:28:57,319 --> 00:28:58,695 Is that the best you've got? 583 00:28:59,238 --> 00:29:01,240 Allison, you have every right to be angry. 584 00:29:01,323 --> 00:29:03,700 But violence is not the answer. 585 00:29:03,825 --> 00:29:06,036 You guys might want to talk. 586 00:29:06,161 --> 00:29:07,204 That's better. 587 00:29:07,246 --> 00:29:09,873 And maybe we can talk this through. Beverly, you're the therapist. 588 00:29:10,249 --> 00:29:11,625 (Grunts) No! 589 00:29:12,334 --> 00:29:13,543 That's it! 590 00:29:14,920 --> 00:29:15,921 (Gun fires) 591 00:29:16,380 --> 00:29:18,674 Is that the best you've got? 592 00:29:28,225 --> 00:29:29,726 Allison, what are you doing? 593 00:29:29,768 --> 00:29:31,561 Exactly what I want to. 594 00:29:31,603 --> 00:29:32,938 Well, it's about time. 595 00:29:32,980 --> 00:29:34,106 Bev, not helping. 596 00:29:34,189 --> 00:29:36,817 She exposed my deepest secrets to the entire town. 597 00:29:36,900 --> 00:29:39,152 To be fair, I exposed everybody's secrets. 598 00:29:39,236 --> 00:29:40,779 Well, up to the p's anyway. 599 00:29:41,071 --> 00:29:42,447 I'm not too happy with you either. 600 00:29:42,531 --> 00:29:43,573 Now get out of the way! 601 00:29:43,615 --> 00:29:45,367 Allison, listen to me. You're not yourself! 602 00:29:45,450 --> 00:29:47,786 Something is happening and it's happening to everyone. 603 00:29:48,578 --> 00:29:51,248 Everybody but me. I'm not affected. Why am I not affected? 604 00:29:51,290 --> 00:29:52,958 I'm pretty sure this will affect you. 605 00:29:53,041 --> 00:29:54,418 Now move out of the way! 606 00:29:54,459 --> 00:29:55,645 You're not going to shoot anyone. 607 00:29:55,669 --> 00:29:56,795 Really? Why's that? 608 00:29:56,837 --> 00:29:58,422 Well, you're not going to shoot me. 609 00:30:00,424 --> 00:30:01,425 Okay. 610 00:30:04,720 --> 00:30:06,805 Sorry. It's for your own protection. 611 00:30:06,888 --> 00:30:08,432 You think I was mad at you before. 612 00:30:10,767 --> 00:30:12,019 I'll make it up to you. 613 00:30:12,102 --> 00:30:14,438 There is nothing that you could possibly do. 614 00:30:15,272 --> 00:30:16,648 Thank you. 615 00:30:16,773 --> 00:30:17,941 What? What the... 616 00:30:20,902 --> 00:30:22,487 Well, that's a start. 617 00:30:22,946 --> 00:30:24,031 Okay. 618 00:30:24,114 --> 00:30:26,074 You two keep each other company. 619 00:30:26,158 --> 00:30:28,577 I'm sure you've got a lot to talk about. 620 00:30:41,590 --> 00:30:43,342 CARTER: Well, this isn't good. 621 00:30:55,020 --> 00:30:56,355 CARTER: Sarah, door. 622 00:30:58,523 --> 00:31:00,025 SARAH: Welcome back, sheriff. 623 00:31:01,777 --> 00:31:02,778 Zoe? 624 00:31:05,405 --> 00:31:06,406 (Door closing) 625 00:31:06,990 --> 00:31:07,991 Zoe? 626 00:31:09,659 --> 00:31:10,660 (Gasps) 627 00:31:11,370 --> 00:31:13,205 Oh, not you, too. 628 00:31:13,372 --> 00:31:15,916 Me? What about you? 629 00:31:16,041 --> 00:31:17,209 I'm good. 630 00:31:17,292 --> 00:31:18,668 Yeah? Yeah. 631 00:31:19,127 --> 00:31:20,128 Prove it. 632 00:31:23,215 --> 00:31:25,801 Put down my autographed world series bat 633 00:31:25,884 --> 00:31:27,386 or I'll ground you until you're 30. 634 00:31:27,469 --> 00:31:29,721 Thank god. I was freaking out. 635 00:31:31,056 --> 00:31:32,057 You okay? 636 00:31:32,891 --> 00:31:34,601 Well, considering everyone has gone schizo? 637 00:31:34,684 --> 00:31:36,037 The school is completely out of control, 638 00:31:36,061 --> 00:31:37,896 kids in fights, making out in the hallways, 639 00:31:37,979 --> 00:31:39,523 teachers apathetic. 640 00:31:39,606 --> 00:31:41,525 So, more like a normal school then? 641 00:31:41,650 --> 00:31:42,692 Exactly. 642 00:31:42,734 --> 00:31:43,735 All right. 643 00:31:44,236 --> 00:31:45,237 Weird, huh? 644 00:31:45,320 --> 00:31:47,406 I mean we're both fine, right? 645 00:31:47,614 --> 00:31:48,740 But why? 646 00:31:48,824 --> 00:31:50,409 I mean, what makes us different? 647 00:31:51,159 --> 00:31:52,452 We're from la. 648 00:31:53,078 --> 00:31:55,747 That definitely sets us apart. Yeah. 649 00:31:56,456 --> 00:31:57,916 But we've been in town for a while. 650 00:31:57,999 --> 00:31:59,334 What makes us different now? 651 00:31:59,418 --> 00:32:03,046 SARAH: Maybe a massage would help clear your head so you could think. 652 00:32:03,088 --> 00:32:05,006 How come you never offer me a massage? 653 00:32:05,632 --> 00:32:06,925 That's it. 654 00:32:06,967 --> 00:32:08,468 A massage? No. 655 00:32:08,927 --> 00:32:10,262 Sarah, door. 656 00:32:12,681 --> 00:32:14,182 Wait, where are you going? 657 00:32:14,266 --> 00:32:15,267 Nowhere. Sarah, door. 658 00:32:18,895 --> 00:32:20,230 (Door hissing) 659 00:32:20,480 --> 00:32:24,317 That hissing sound. Sarah, this bunker is hermetically sealed, right? 660 00:32:24,443 --> 00:32:26,987 SARAH: Technically, I'm a smart house, but, yes. 661 00:32:27,279 --> 00:32:29,489 Okay. And where does our air come from? 662 00:32:29,614 --> 00:32:32,409 I'm equipped with oxygen and carbon dioxide tanks 663 00:32:32,451 --> 00:32:34,077 in case of emergency. 664 00:32:34,119 --> 00:32:35,620 However, most of your breathable air 665 00:32:35,662 --> 00:32:37,539 is filtered from the outside through 666 00:32:37,622 --> 00:32:40,375 a point one micron particle filter. 667 00:32:40,459 --> 00:32:42,878 Okay, and I'm betting you keep track of every micron. 668 00:32:42,961 --> 00:32:44,880 Of course. 669 00:32:44,963 --> 00:32:47,507 All right. I'm going to need an analysis and fast. 670 00:32:47,591 --> 00:32:49,861 Whatever happened, happened last night while we were sleeping. 671 00:32:49,885 --> 00:32:52,471 The only abnormality in the last 24 hours 672 00:32:52,554 --> 00:32:57,976 is a spike in the pollen count from 11:53 P.M. to 6:23 am. Sunrise. 673 00:32:58,101 --> 00:33:00,145 Pollen? What kind of pollen? 674 00:33:00,395 --> 00:33:01,730 Searching. 675 00:33:01,855 --> 00:33:04,483 The material in question is exotic in nature. 676 00:33:04,566 --> 00:33:07,360 It will take me some time to collate that data. 677 00:33:07,444 --> 00:33:09,029 Okay, great. 678 00:33:09,237 --> 00:33:11,490 Well, you have about 20 minutes before it gets dark. 679 00:33:11,573 --> 00:33:12,824 So, Sarah, door. 680 00:33:12,866 --> 00:33:14,034 Where are you going? 681 00:33:14,117 --> 00:33:16,077 Back to where it started. You stay here. 682 00:33:34,513 --> 00:33:35,722 Okay, I'm in. 683 00:33:35,847 --> 00:33:36,848 Be careful. 684 00:33:40,519 --> 00:33:41,520 I got nothing. 685 00:33:41,603 --> 00:33:44,189 Sarah, you say a plant is causing this? 686 00:33:44,272 --> 00:33:48,735 SARAH: The filter log registered positive for pollen from the violacea family. 687 00:33:48,902 --> 00:33:51,530 Yeah. Yeah, yeah. It's night-blooming 688 00:33:51,947 --> 00:33:54,741 necro something violacea. 689 00:33:55,200 --> 00:33:57,786 That's Osborne's genetic hybrid. 690 00:33:58,161 --> 00:33:59,829 Necrosomnium? 691 00:33:59,871 --> 00:34:01,289 Yeah! That's it. What is that? 692 00:34:01,373 --> 00:34:03,166 According to the Eureka quest search engine 693 00:34:03,375 --> 00:34:05,752 it's Latin for death sleep. 694 00:34:06,419 --> 00:34:07,671 Of course it is. 695 00:34:07,712 --> 00:34:09,464 Why would somebody plant that? 696 00:34:09,548 --> 00:34:11,424 Says here it's potentially an organic sedative. 697 00:34:11,508 --> 00:34:13,969 An alternative to general anesthesia. 698 00:34:14,386 --> 00:34:16,763 ZOE: Some varieties can alter brain chemistry. 699 00:34:17,013 --> 00:34:18,223 There's a picture. 700 00:34:18,306 --> 00:34:21,601 Hey, do you see any purple flowers or plants? 701 00:34:21,685 --> 00:34:23,144 No. Nada. 702 00:34:23,228 --> 00:34:26,022 Hybrids may not share the same characteristics as their parents 703 00:34:26,064 --> 00:34:29,067 and often present radically different physical traits. 704 00:34:30,235 --> 00:34:32,821 So maybe it's a different color? 705 00:34:36,074 --> 00:34:38,118 No, it's purple. Got to go. 706 00:34:48,837 --> 00:34:50,630 Nature, one. 707 00:34:50,922 --> 00:34:53,133 Man, nil. 708 00:35:04,436 --> 00:35:05,437 (Groans) 709 00:35:05,687 --> 00:35:07,355 What's going on? 710 00:35:07,439 --> 00:35:09,107 Striking back for mother nature. 711 00:35:09,190 --> 00:35:10,233 Taggan? 712 00:35:10,275 --> 00:35:11,693 I know what you're up to, sheriff. 713 00:35:11,776 --> 00:35:13,778 You were going to burn these beautiful plants. 714 00:35:13,862 --> 00:35:16,114 For good reason, you jackass! 715 00:35:20,827 --> 00:35:23,622 Unless you want to roast your chestnuts, back off. 716 00:35:24,956 --> 00:35:26,207 You wouldn't dare. 717 00:35:26,291 --> 00:35:27,375 Try me. 718 00:35:31,171 --> 00:35:33,089 (Screaming) 719 00:35:56,988 --> 00:35:59,699 All right, folks. Freeze-dried astronaut soup. 720 00:35:59,824 --> 00:36:02,327 I have no clue what it is, but get it while it's hot. 721 00:36:02,410 --> 00:36:04,287 CARTER: Got room for one more? 722 00:36:04,496 --> 00:36:06,498 Sorry, Mary. Manger's full. Try the cafe. 723 00:36:06,581 --> 00:36:07,791 CARTER: Yeah, it's packed. 724 00:36:07,832 --> 00:36:10,543 Besides, I want Taggart where I can see him. 725 00:36:11,336 --> 00:36:12,337 Or smell him. 726 00:36:12,671 --> 00:36:13,672 Yeah. 727 00:36:15,173 --> 00:36:16,549 I hope the pollen effect wears off 728 00:36:16,633 --> 00:36:18,677 before we start to bathe these guys. 729 00:36:18,718 --> 00:36:20,470 Too late. 730 00:36:20,512 --> 00:36:21,513 What? 731 00:36:22,180 --> 00:36:23,973 Fargo missed bucket time. 732 00:36:24,057 --> 00:36:25,183 Oh, that's disgusting. 733 00:36:25,266 --> 00:36:26,476 But the good news is, 734 00:36:26,518 --> 00:36:28,245 is that the swearing has gone down considerably. 735 00:36:28,269 --> 00:36:30,623 And nobody's tried to spit in my face for the past couple of hours. 736 00:36:30,647 --> 00:36:31,731 Oh, that's progress. 737 00:36:36,361 --> 00:36:38,780 So, is this everybody? 738 00:36:38,863 --> 00:36:39,864 One more stop. 739 00:36:48,081 --> 00:36:50,041 Is it safe to come in? 740 00:36:50,291 --> 00:36:51,418 Relatively. 741 00:36:51,501 --> 00:36:54,671 It might have been nice if you chained us to a bed last night. 742 00:36:55,839 --> 00:36:56,923 Stop it. 743 00:36:57,006 --> 00:36:58,091 Didn't say anything. 744 00:36:58,174 --> 00:36:59,968 I'm embarrassed enough as it is. 745 00:37:00,176 --> 00:37:02,011 Again, I am so sorry. 746 00:37:02,053 --> 00:37:03,221 (Groans) 747 00:37:03,263 --> 00:37:05,557 I guess I have a few apologies to make. 748 00:37:07,600 --> 00:37:09,686 And thank you for stopping me. 749 00:37:09,728 --> 00:37:10,729 You're welcome. 750 00:37:19,487 --> 00:37:22,115 I guess I should thank you for stopping me, too. 751 00:37:24,284 --> 00:37:26,035 That was pretty heroic. 752 00:37:28,079 --> 00:37:30,373 Oh, you mean here at Beverly's. 753 00:37:31,583 --> 00:37:32,584 Yeah. 754 00:37:32,834 --> 00:37:34,002 Yeah. 755 00:37:37,005 --> 00:37:38,423 Here, come on. 756 00:37:39,591 --> 00:37:41,885 Oh, oh, oh, I quit my job. 757 00:37:42,385 --> 00:37:44,387 I'm not looking forward to that conversation. 758 00:37:45,013 --> 00:37:47,182 Where's Nathan? Chained to a radiator or something? 759 00:37:47,265 --> 00:37:49,309 I have no idea. 760 00:37:50,351 --> 00:37:52,312 Sorry, I've been a little busy saving the world, 761 00:37:52,395 --> 00:37:54,439 so, you know... again. 762 00:37:55,023 --> 00:37:56,274 (Cell phone ringing) 763 00:37:57,692 --> 00:37:59,527 Security breach in section five. 764 00:38:01,404 --> 00:38:02,405 Come on! 765 00:38:05,492 --> 00:38:07,327 Damn it! 766 00:38:12,957 --> 00:38:15,960 COMPUTER: Machine artifact chamber, access granted. 767 00:38:26,137 --> 00:38:27,948 CARTER: So what exactly are we dealing with here? 768 00:38:27,972 --> 00:38:29,533 All I know is there's something inside section five 769 00:38:29,557 --> 00:38:31,059 that Nathan is obsessed with. 770 00:38:31,142 --> 00:38:32,661 Something that he thinks will change the world. 771 00:38:32,685 --> 00:38:33,996 Of course it's incredibly dangerous. 772 00:38:34,020 --> 00:38:36,481 Have you ever known anything to change the world that wasn't? 773 00:38:36,564 --> 00:38:38,024 Velcro. 774 00:38:38,107 --> 00:38:40,068 You're right. It's not the right time. 775 00:38:40,985 --> 00:38:43,655 Wow. So everybody's left the building. 776 00:38:43,696 --> 00:38:45,949 The biohazard containment system's been activated. 777 00:38:45,990 --> 00:38:47,283 They must evacuate. 778 00:38:47,325 --> 00:38:49,327 One guess who's responsible. 779 00:39:13,768 --> 00:39:16,771 VOICE ON PA: Danger. Fail-safe system disengaged. 780 00:39:17,689 --> 00:39:18,857 (Alarm wailing) 781 00:39:21,192 --> 00:39:23,570 Allison, he might still be affected 782 00:39:23,653 --> 00:39:25,822 and he's not too happy with you. 783 00:39:25,864 --> 00:39:27,699 No, no, I can reach him. I know I can. 784 00:39:27,782 --> 00:39:30,159 I can't let you take that risk. 785 00:39:30,201 --> 00:39:32,745 I need to. Please. 786 00:39:38,459 --> 00:39:39,460 Nathan. 787 00:39:39,544 --> 00:39:40,545 You need to leave now. 788 00:39:41,713 --> 00:39:42,881 Listen, please. 789 00:39:43,840 --> 00:39:47,302 There's nothing you can say. I need to do this. 790 00:39:47,385 --> 00:39:48,386 No, you don't. 791 00:39:48,928 --> 00:39:49,929 I want to do this. 792 00:39:51,139 --> 00:39:52,557 You don't have anything to prove. 793 00:39:52,599 --> 00:39:54,642 Not to me. Not to anyone. 794 00:39:58,730 --> 00:40:00,064 I already lost you. 795 00:40:01,900 --> 00:40:03,180 The artifact is all I have left. 796 00:40:03,234 --> 00:40:05,904 That's not true. I'm here now. 797 00:40:08,197 --> 00:40:10,575 You don't know what's inside that room. 798 00:40:10,617 --> 00:40:12,452 But you know what's out here. 799 00:40:12,535 --> 00:40:15,496 We need you. The town needs you. 800 00:40:15,580 --> 00:40:17,248 I need you. 801 00:40:29,093 --> 00:40:30,595 I need you, too. 802 00:40:32,931 --> 00:40:34,515 It's okay. It's okay, honey. 803 00:40:35,725 --> 00:40:37,769 You're okay. It's okay. 804 00:40:37,852 --> 00:40:40,980 VOICE ON PA: Failsafe reinstated. Safety status normal. 805 00:40:52,116 --> 00:40:53,868 CARTER: So, I guess that's it then. 806 00:40:53,952 --> 00:40:58,289 And hopefully we can all now return to our normal routines. 807 00:40:58,957 --> 00:41:01,668 The crazy rainforest plants have been, 808 00:41:02,627 --> 00:41:05,505 let's just say, recycled. 809 00:41:06,089 --> 00:41:09,217 And fortunately no lives were lost in the process. 810 00:41:09,384 --> 00:41:11,552 So, while someone you know 811 00:41:11,636 --> 00:41:16,224 may have done or said something that you didn't like, 812 00:41:16,849 --> 00:41:20,061 please remember that you probably said or did something 813 00:41:20,144 --> 00:41:22,480 that you're not too proud of either. 814 00:41:22,981 --> 00:41:24,983 Let's try to put all this behind us. 815 00:41:25,566 --> 00:41:26,901 Forgive and forget. 816 00:41:27,026 --> 00:41:29,904 And let bygones be bygones. 817 00:41:37,286 --> 00:41:40,206 Fellow eurekans, I just want to touch base 818 00:41:40,289 --> 00:41:41,416 and tie up a few loose ends. 819 00:41:41,499 --> 00:41:42,500 You like my speech? 820 00:41:42,583 --> 00:41:43,835 It was great. Thanks. 821 00:41:45,503 --> 00:41:48,673 Look, I just wanted to thank you for, 822 00:41:49,549 --> 00:41:51,509 you know, not taking advantage of the situation. 823 00:41:51,592 --> 00:41:53,136 Oh. Yeah. 824 00:41:53,219 --> 00:41:56,222 This whole debacle has raised a few questions for all of us. 825 00:41:56,305 --> 00:41:57,849 And I'm no exception. 826 00:41:57,890 --> 00:42:00,601 You were a gentleman and I appreciate it. 827 00:42:01,394 --> 00:42:02,645 Thank you, Carter. 828 00:42:02,687 --> 00:42:04,206 HENRY: I apologize for anything I may have said. 829 00:42:04,230 --> 00:42:06,190 Oh, we're back to Carter now? 830 00:42:07,358 --> 00:42:10,445 Just take it slowly. None of us are going anywhere. 831 00:42:10,737 --> 00:42:12,822 HENRY: This was a difficult decision for me to make 832 00:42:12,864 --> 00:42:16,075 and it's been quite a journey, 833 00:42:16,576 --> 00:42:19,328 but it's time for me to leave Eureka. 834 00:42:22,999 --> 00:42:25,418 So, this is goodbye 835 00:42:27,545 --> 00:42:28,796 and god bless. 58779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.