All language subtitles for Elvira Madigan 1967 720p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,751 --> 00:00:07,751 תורגם ע"י עפרוני השדה 2 00:00:08,275 --> 00:00:14,275 סונכרן ע"י גדעון 3 00:00:21,260 --> 00:00:24,855 אלווירה מדיגאן 4 00:00:52,189 --> 00:00:55,317 בשנת 1889, סגן בצבא ...השוודי, הרוזן סיקסטן ספארה 5 00:00:55,526 --> 00:00:58,359 והולכת על חבל דנית, אלווירה ...מדיגן, בכינוי הדוויג ג'נסן 6 00:01:01,364 --> 00:01:03,889 .ירו בעצמם ביער בדנמרק 7 00:01:04,100 --> 00:01:06,625 .הסרט הזה הוא סיפורם 8 00:01:08,938 --> 00:01:11,566 סוונדבורג, דנמרק 9 00:01:50,076 --> 00:01:55,537 ?מה זה, סיקסטן !דבורה עקצה אותי בישבן 10 00:01:58,818 --> 00:02:01,877 !לעולם לא אוכל לשבת !אף פעם בכל ימי חיי 11 00:02:04,657 --> 00:02:09,094 .בוא, תן לי לנשוף על זה 12 00:02:26,077 --> 00:02:27,908 ,קריסטנסטנד, שוודיה ...קפטן ! חייל ראשון 13 00:02:28,112 --> 00:02:29,306 .נוכח 14 00:02:29,714 --> 00:02:32,682 ,קפטן, חייל שני !נוכח 15 00:02:39,089 --> 00:02:41,649 ?איפה סגן ספארה 16 00:02:51,000 --> 00:02:52,490 ?האם את שמחה 17 00:03:01,977 --> 00:03:03,774 ?האם את שמחה 18 00:03:10,385 --> 00:03:12,444 .אני כל כך מאושרת, סיקסטן 19 00:03:13,888 --> 00:03:19,223 .אני בקושי מאמינה שהעזתי לברוח 20 00:03:20,361 --> 00:03:25,264 ,תמיד הייתי אמיצה על התיל .אבל שום דבר מלבד פחדנית על האדמה 21 00:03:35,675 --> 00:03:38,269 סנדסוואל, שוודיה 22 00:03:43,750 --> 00:03:48,186 ?איפה אלווירה לעזאזל .בלעדיה הם ירצו את כספם בחזרה 23 00:03:50,288 --> 00:03:53,724 שיחפשו אותי. אפילו .אני בקושי מזהה את עצמי 24 00:04:02,967 --> 00:04:05,128 !תפסיקי עם זה 25 00:04:07,938 --> 00:04:09,803 .החזיקי את המראה בשבילי 26 00:05:05,992 --> 00:05:10,292 .קרא לי הדוויג. זה שמי האמיתי 27 00:05:12,232 --> 00:05:14,166 .הדוויג היקרה והמתוקה 28 00:05:42,327 --> 00:05:44,318 רואה את הדוב? כמו .בתמונות הטריק האלה 29 00:05:45,096 --> 00:05:48,258 לא דוב. זה ארנב. זה ?דוב. אתה לא יכול לראות 30 00:05:49,366 --> 00:05:51,698 !ארנב! -דוב 31 00:05:56,473 --> 00:05:59,636 .מה זה? תרגיש בעצמך 32 00:06:02,780 --> 00:06:08,149 תארי לעצמך את זה: דיווח .חדשותי - "נעדר: סגן סיקסטן ספארה 33 00:06:08,651 --> 00:06:11,484 ...תיאור: עם חצי זקן 34 00:06:12,889 --> 00:06:17,019 '' .לא יכול ולעולם לא יוכל לשבת 35 00:06:23,865 --> 00:06:25,332 ?את אוהבת אותי 36 00:06:30,372 --> 00:06:32,863 .החזרת לי את שמי 37 00:06:36,577 --> 00:06:39,205 לפניך הייתי צריכה להיות .גם הדוויג וגם אלווירה 38 00:06:39,914 --> 00:06:41,745 .עכשיו אני יודעת מי אני 39 00:07:00,200 --> 00:07:03,465 ראשית עלינו לקנות .כפתורים אזרחיים למעיל שלך 40 00:07:03,669 --> 00:07:05,364 ?כמה כסף יש לנו 41 00:07:10,475 --> 00:07:13,273 .אל תדאגי; נסתדר 42 00:07:13,478 --> 00:07:15,946 ...כמה? -18 מיליון 43 00:07:16,448 --> 00:07:18,006 .ומטבעות 44 00:08:24,912 --> 00:08:28,609 .מתנה. יש לך יותר שימוש בזה 45 00:08:29,750 --> 00:08:32,947 .כמה אלגנטי .אתה מבין, אני אזרח עכשיו- 46 00:08:37,056 --> 00:08:38,683 .תודה רבה לך 47 00:08:48,367 --> 00:08:51,597 זה נראה יקר. האם אנו יכולים ?להרשות לעצמנו את זה, סיקסטן 48 00:08:52,704 --> 00:08:57,971 איזה זוג יפה! חושב ?שיתארחו במלון שלנו 49 00:08:58,810 --> 00:09:01,176 ...אני חושבת שראיתי אותם ביער 50 00:09:01,379 --> 00:09:06,543 אבל לאיש היה זקן וכפתורים .מוזהבים, כך שזה לא יכול להיות שזה הם 51 00:09:47,089 --> 00:09:48,283 ?את אוהבת את זה 52 00:10:30,162 --> 00:10:33,063 .אני לא יכול לישון עם זה בחדר ?מה אנחנו יכולים לעשות לגבי זה 53 00:11:03,894 --> 00:11:06,987 ?ראית את זה, סיקסטן ?מי עיצב את זה 54 00:11:07,196 --> 00:11:10,165 .נכה. הוא מעולם לא אמר את שמו 55 00:11:10,366 --> 00:11:13,597 הוא צייר אותי בזמן .שישבתי בבית קפה בפריס 56 00:11:48,802 --> 00:11:51,327 ?האם אוכל לשאול מחט וחוט 57 00:11:51,537 --> 00:11:53,402 .שחור? -כן בבקשה 58 00:11:55,308 --> 00:11:56,741 .תודה 59 00:12:01,881 --> 00:12:08,285 ?את הטבחית של המלון .כן, אני מבשלת, מנקה ועושה הכל- 60 00:12:08,487 --> 00:12:14,983 .את אישה עסוקה .אני בטח לא ישנה כל היום- 61 00:12:16,161 --> 00:12:19,153 .תני לי לנסות. האם אני יכולה? -כן 62 00:12:20,198 --> 00:12:23,530 .הרשי לי להראות לך איך זה נעשה 63 00:12:36,080 --> 00:12:40,209 .לא חכי. יש לי כאן עוד כדור צמר 64 00:12:40,650 --> 00:12:44,086 .המשיכי לנסות ושוב 65 00:13:13,481 --> 00:13:16,075 .מעולם לא תפרתי כפתור 66 00:13:19,887 --> 00:13:22,753 .את יכולה לסמוך עלי כתופרת 67 00:13:28,728 --> 00:13:30,457 אם אתה נופל, ובכן, אתה לא .יכול לעשות שום דבר בקשר לזה 68 00:13:30,664 --> 00:13:33,827 .נפלתי, אבל היה לי מזל. בונציה 69 00:13:34,634 --> 00:13:37,501 .רקדתי על חבל מעל התעלה 70 00:13:37,770 --> 00:13:40,295 .תזמורת ניגנה על רפסודה בלגונה 71 00:13:40,539 --> 00:13:45,943 .לאור לפידים בוערים !אה, אני אוהבת את איטליה 72 00:13:53,952 --> 00:13:57,581 ?את שואלת אם אני שמח 73 00:13:57,855 --> 00:14:00,824 לפעמים אני תוהה אם מגיע .לי להיות כל כך מאושר 74 00:14:01,025 --> 00:14:03,459 מה שאנחנו עושים .אולי עדיין לא מותר 75 00:14:03,661 --> 00:14:07,722 אבל יום אחד אנשים יוכלו לבחור 76 00:14:08,565 --> 00:14:09,793 .יותר מדרך אחת לחיות 77 00:14:10,234 --> 00:14:13,294 לאנשים יהיה אומץ .להודות שהם משתנים 78 00:14:14,605 --> 00:14:19,065 המלחמה... ראית ?את המלחמה, סיקסטן 79 00:14:19,876 --> 00:14:22,743 אתה חייל, אבל אתה לא .יודע כלום על העבודה שלך 80 00:14:22,946 --> 00:14:25,470 ?מלחמה זו עבודה של חייל, נכון 81 00:14:26,515 --> 00:14:30,110 אוהל הקרקס שלנו נשרף .בפריס. הוא נפגע מרימון 82 00:14:30,453 --> 00:14:35,857 הייתי רק בת שנתיים, אבל הם .סיפרו לי. זה היה בשנת 1871 83 00:14:36,225 --> 00:14:39,591 כל בעלי החיים מתו .באש. אני זוכרת את הריח 84 00:14:40,128 --> 00:14:42,528 מלחמה היא לא תהלוכות .פומפוזיות, סיקסטן 85 00:14:42,731 --> 00:14:44,790 .זהו ריח הבשר הבוער 86 00:14:50,005 --> 00:14:52,701 כיום, שום דבר אינו .מקודש. שום דבר 87 00:16:40,540 --> 00:16:44,977 .ספורונג, שטוקהולם ?איפה מצאת את זה 88 00:16:45,946 --> 00:16:48,005 .ביער 89 00:17:00,359 --> 00:17:05,797 ,כשג'ון הגיע לשטוקהולם" .הוא לווה כסף לשכירות 90 00:17:06,532 --> 00:17:09,160 ...תמיד רגיש במיוחד 91 00:17:09,368 --> 00:17:13,963 הוא רצה לגור במקום בו נהג " .לצפות במצעדים של העובדים 92 00:18:27,440 --> 00:18:30,568 .ראית את חבל הכביסה? -לא 93 00:21:05,922 --> 00:21:08,447 אנחנו מדברים על" ,נסיכת הקרקס שלנו 94 00:21:11,227 --> 00:21:14,252 .אלווירה מדיגן 95 00:21:14,830 --> 00:21:16,593 ...הקרקס הגיע לעיר 96 00:21:16,798 --> 00:21:19,289 .והופיע בזירה של רולן 97 00:21:19,968 --> 00:21:22,300 מייד, כולם אהבו .את העלמה אלווירה 98 00:21:22,638 --> 00:21:25,664 הם אהבו אותה יותר .ויותר עם כל הופעה 99 00:21:25,907 --> 00:21:30,570 .אבל יום אחד היא נעלמה ללא עקבות 100 00:21:30,778 --> 00:21:36,216 ...בצערם, הוריה 101 00:21:40,621 --> 00:21:44,716 ניסו להסתיר את " .העובדה שהיא ברחה 102 00:21:47,827 --> 00:21:49,727 .תן לי לראות 103 00:21:51,531 --> 00:21:55,900 ...היה ברור ברגע שמישהי ראתה אותה" 104 00:21:56,336 --> 00:22:01,466 .שהיא יצור מתוח ורגיש מאוד 105 00:22:02,107 --> 00:22:07,807 ...כששיערה המשי והזהוב עף 106 00:22:08,013 --> 00:22:12,575 היא נראתה יותר כמו חזון .רוחני מאשר בשר ודם אנושי 107 00:22:12,785 --> 00:22:16,276 ...להבה מוזרה היתה בעיניה 108 00:22:16,487 --> 00:22:20,787 וחיוך קר נראה תמיד ...משחק על שפתיה 109 00:22:20,992 --> 00:22:26,953 למרות ההתלהבות " .הנלהבת של מעריציה 110 00:23:30,990 --> 00:23:32,321 .סלח לי 111 00:24:21,237 --> 00:24:24,673 :נעדרים" ".אלווירה מדיגן, סיקסטן ספארה 112 00:28:09,183 --> 00:28:10,548 !אלווירה 113 00:28:10,918 --> 00:28:14,547 .לא זיהיתי אותך בהתחלה ...האורחים שלנו יתרגשו כל כך 114 00:28:14,756 --> 00:28:18,782 כשהם יודעים שאלווירה .מדיגן מתארחת כאן 115 00:28:19,059 --> 00:28:22,153 .אני חושבת שלארסן אופה עוגה .תני לי ללכת לספר לו 116 00:28:22,362 --> 00:28:24,159 !לא בבקשה 117 00:28:48,787 --> 00:28:51,654 ...ראי! ראי מי נעלם 118 00:28:51,856 --> 00:28:55,622 ?למה אתה מתכוון .הדחליל, כפתורי הזהב 119 00:28:55,827 --> 00:28:59,820 זה חייב להיות הם - ספארה .ומדיגן. אני הולך לדווח עליהם 120 00:29:00,465 --> 00:29:04,901 .מה יעשו לו? כמו עריק, כלא 121 00:29:18,281 --> 00:29:20,408 .אני לא יכולה לשרוק, סיקסטן 122 00:29:21,150 --> 00:29:23,880 .מיס אלווירה, הם יודעים מי אתם 123 00:29:24,087 --> 00:29:28,217 בדיוק דיברתי עם .מדסן. יש לו סוס בשבילך 124 00:29:28,791 --> 00:29:32,249 .עליכם לארוז מייד. -מהר, סיקסטן 125 00:30:54,638 --> 00:30:55,969 .חכי 126 00:30:57,574 --> 00:31:02,068 .שכחת את הסריגה שלך .תצטרכי סוודר לבוא הסתיו 127 00:32:31,462 --> 00:32:35,192 !יש לי אחד! קלי! קלות 128 00:32:35,465 --> 00:32:37,956 !לאט! לאט 129 00:32:50,812 --> 00:32:54,714 ?איפה הדג? האם איבדנו את זה 130 00:32:55,083 --> 00:32:59,019 .פה! יש לנו אוכל, הדוויג 131 00:32:59,321 --> 00:33:01,084 !אוכל, יש לנו אוכל 132 00:33:25,178 --> 00:33:28,636 תמצאי מקום טוב לשריפה .בזמן שאני אוסף זרדים 133 00:33:30,717 --> 00:33:33,049 .אני צריך לנקות את הדגים 134 00:34:05,549 --> 00:34:10,316 אז סוף סוף מצאתי .אותך אחרי שבוע של חיפושים 135 00:34:12,222 --> 00:34:14,747 .אני מחפש אותך כבר שבוע 136 00:34:17,928 --> 00:34:20,226 .אף אחד לא יודע שאני כאן 137 00:34:20,429 --> 00:34:23,262 .אפילו לא... אפילו לא הנרייטה 138 00:34:31,107 --> 00:34:33,098 ?איך הילדים 139 00:34:33,376 --> 00:34:36,833 כריסטיאן סובל משיעול חריף .לואיז איבדה שן 140 00:34:38,213 --> 00:34:39,013 .איפה? ובכן כאן- 141 00:34:43,985 --> 00:34:45,145 .היא כל כך גאה 142 00:34:45,420 --> 00:34:48,719 .עכשיו היא יכולה לירוק בפה סגור 143 00:34:48,957 --> 00:34:51,754 היא תמיד קינאה .באחיה במיומנות הזו 144 00:36:08,697 --> 00:36:11,689 !זה החבר שאני מכיר ...לא- 145 00:36:13,001 --> 00:36:14,559 .לא 146 00:36:15,904 --> 00:36:21,069 .אני בצד של הנשים עכשיו .משחרר כדור צמר. שוכב על הדשא 147 00:36:21,509 --> 00:36:24,205 .אני יודע על שכיבה בעשב 148 00:36:25,913 --> 00:36:28,711 אם אתה מסתכל על עלה של ...דשא קרוב לעין שלך 149 00:36:28,983 --> 00:36:33,181 .העלה ברור אבל שום דבר אחר לא 150 00:36:35,156 --> 00:36:37,680 .עלינו לבחור, סיקסטן 151 00:36:37,924 --> 00:36:41,553 אני מאמין שעלה דשא אחד .יכול להיות העולם כולו 152 00:36:44,598 --> 00:36:47,089 .והעולם הינו כלום ללא דשא 153 00:36:51,104 --> 00:36:56,439 ,אנחנו צריכים להתחיל איפשהו .להתחיל עם משהו אמיתי 154 00:36:58,110 --> 00:37:02,103 מילים איבדו את ...משמעותן עבורי לאחרונה 155 00:37:04,149 --> 00:37:07,311 .ודברים אחרים התגשמו במקום 156 00:37:09,988 --> 00:37:12,183 ...מצעדי המלוכה שלנו 157 00:37:13,925 --> 00:37:16,519 ...פרסות סוסים, תופים 158 00:37:17,495 --> 00:37:20,328 .כידונים בהירים ונוצצים 159 00:37:23,433 --> 00:37:26,800 אתה יודע כמה שכבות ...עור על כידון לחדור 160 00:37:27,004 --> 00:37:29,268 ?לפני שהוא מגיע למעיים שלך 161 00:37:30,407 --> 00:37:32,432 .חיפשתי את זה בספר רפואי 162 00:37:35,579 --> 00:37:39,446 ...אפידרמיס, דרמיס, תת עורית 163 00:37:39,649 --> 00:37:45,087 שכבת שומן דקה, ואז ?אפונאורוזיס. אתה יודע מה זה 164 00:37:45,288 --> 00:37:51,955 זה כמו עור שמכסה .ומגן על השרירים 165 00:37:52,460 --> 00:37:58,490 ואז השרירים. דרך כל .זה לפני שמגיעים למעיים 166 00:38:03,939 --> 00:38:10,343 צריך לדעת את זה שכבה אחר .שכבה. צריך לבחון את הדברים מקרוב 167 00:38:12,513 --> 00:38:15,380 .היא מעוותת את הראיה שלך 168 00:38:17,952 --> 00:38:21,683 .כן, אני מסכים, זה מה שהיא עושה 169 00:38:24,223 --> 00:38:28,421 ?אבל האם זו לא האהבה 170 00:38:29,929 --> 00:38:35,458 ...לשאול את עיניו של אדם אחר 171 00:38:36,869 --> 00:38:39,769 ...לחוות את העולם 172 00:38:42,040 --> 00:38:46,977 ?כמו שאהובך רואה ומרגיש זאת 173 00:38:49,448 --> 00:38:51,848 ?האם זו לא אהבה 174 00:39:06,831 --> 00:39:12,530 איזה בחור! לוקח .קרטון ביצים לאופרה 175 00:39:12,902 --> 00:39:13,891 !מדהים 176 00:39:14,104 --> 00:39:17,039 מה היא האריה האהובה- ...עליך? אריה הביצה 177 00:39:25,948 --> 00:39:27,779 .תודה 178 00:39:52,640 --> 00:39:55,233 ?מה הוא עשה עם הביצים- ?מי 179 00:39:56,176 --> 00:39:59,737 .לוריטזן. הוא אכל אותם 180 00:41:33,300 --> 00:41:35,734 ?נגיד שזה התור שלי 181 00:41:50,884 --> 00:41:55,217 .את רועדת. אני אביא את המעיל שלך 182 00:42:12,870 --> 00:42:15,930 ?מה נגיד זה לזה 183 00:42:16,340 --> 00:42:21,209 עשית זאת במיומנות רבה, אבל האם ?את באמת יכולה להרשות זאת לעצמך 184 00:42:23,447 --> 00:42:26,813 יש מקרים בהם אינך .מתחשב בעלות 185 00:42:31,221 --> 00:42:34,657 האם את שמחה? אני ...מכיר מישהו שאינו מרוצה 186 00:42:34,858 --> 00:42:39,022 .אחד, שניים, שלושה, בעצם .אני יודעת שלסיקסטן יש שני ילדים 187 00:42:40,230 --> 00:42:42,094 .אבל אני לא יודעת עליהם כלום 188 00:43:18,699 --> 00:43:22,760 את אף פעם לא חושבת על ?אלה שהוא עזב בגללך 189 00:43:26,005 --> 00:43:28,098 ?מה נותן לך את הזכות 190 00:43:30,209 --> 00:43:33,872 .גם אני צריכה אותו .מה שאת צריכה זה מעריץ- 191 00:43:35,014 --> 00:43:38,506 במקצוע שלך, אני בטוח .שיש הרבה הזדמנויות 192 00:43:40,086 --> 00:43:45,318 ,הוא לא הראשון, זה נכון .אבל הוא הטוב ביותר 193 00:43:45,590 --> 00:43:49,788 .עד עכשיו. יהיו אחרים 194 00:43:52,364 --> 00:43:56,061 .לא. הוא האחרון בשבילי 195 00:43:58,535 --> 00:44:02,164 .זה לא רק על אנשים .הוא גם בגד בארצו 196 00:44:02,973 --> 00:44:05,635 .אמי גרמנית, אבי דני 197 00:44:05,843 --> 00:44:09,802 אבי החורג הוא אמריקאי. יש .לי חברים בצרפת ובאיטליה 198 00:44:12,115 --> 00:44:16,108 .תראה, היד שלי היא כמו מפה 199 00:44:16,920 --> 00:44:20,481 .הנה הקווים, כמו גבולות 200 00:44:21,324 --> 00:44:23,758 ?מה זה משנה איפה הקווים 201 00:44:25,628 --> 00:44:28,460 .אני דואגת ליד. כל היד 202 00:45:20,813 --> 00:45:25,910 לא נשארו סיגרים. זוכר ?את מכנסיו של אקסלסון 203 00:45:26,118 --> 00:45:30,053 .הצינור שלו הסתובב סביב 204 00:45:33,091 --> 00:45:36,356 היה קיץ טוב. אני זוכר .כי כריסטיאן לא היה בריא 205 00:45:36,761 --> 00:45:38,388 .האכלתי אותו כל בוקר 206 00:45:38,596 --> 00:45:44,329 השמש זרחה דרך ...הווילונות התחרה הבלגית 207 00:45:44,534 --> 00:45:49,096 ועיצבה צורות על .מיטתו של כריסטיאן 208 00:45:52,642 --> 00:45:55,873 אני צריך להגיד לך .משהו - משהו קשה 209 00:45:56,813 --> 00:45:59,144 .הנרייטה ניסתה להרוג את עצמה 210 00:46:00,850 --> 00:46:03,375 .היא ניסתה להטביע את עצמה 211 00:46:03,586 --> 00:46:07,613 .אחרי שהניחה את הילדים במיטה 212 00:46:33,514 --> 00:46:37,314 ?ידעת שהיא שם? שיקרת על הנרייטה 213 00:46:37,618 --> 00:46:40,086 !אז אתה כבר לא חבר שלי 214 00:47:06,812 --> 00:47:08,336 !הדוויג 215 00:47:15,386 --> 00:47:17,217 !הדוויג 216 00:48:32,358 --> 00:48:35,225 .הוא שיקר, הוא שיקר על הנרייטה 217 00:48:35,728 --> 00:48:39,027 .את חייבת לחזור 218 00:48:41,500 --> 00:48:45,663 !הדוויג, אהובתי, תסתכלי עלי 219 00:51:20,615 --> 00:51:24,312 "לאבא מלואיז" 220 00:51:58,017 --> 00:52:00,315 .אני יוצא להליכה 221 00:52:30,147 --> 00:52:32,239 ?האם אוכל לעזור איכשהו 222 00:52:40,523 --> 00:52:44,550 ?האם אני יכול לעזור לך במשהו .לא, זו לא סוג העבודה שלך 223 00:56:48,221 --> 00:56:52,213 ?מה זה אומר .טי אל," אני חושבת. אני לא זוכרת את שמו" - 224 00:56:54,393 --> 00:56:56,588 .הוא שירטט אותי בבית קפה בפריס 225 00:56:58,497 --> 00:56:59,930 .הוא היה נכה 226 00:57:00,699 --> 00:57:03,896 .עבודתו של נכה לא שווה הרבה 227 00:57:04,669 --> 00:57:07,137 ?מה דעתך על שני כתרים 228 00:57:15,546 --> 00:57:17,013 .הדוויג 229 00:57:18,516 --> 00:57:20,073 .סיקסטן 230 00:57:22,953 --> 00:57:24,318 .הדוויג 231 00:57:30,060 --> 00:57:31,118 .סיקסטן 232 00:57:32,763 --> 00:57:34,094 .סיקסטן 233 00:57:35,164 --> 00:57:36,597 .סיקסטן 234 00:57:44,240 --> 00:57:47,869 .קניתי שמנת לפטל .ראה כמה היא עבה 235 00:58:21,607 --> 00:58:25,304 ?קנית גם צמר .כן. הספיק לי לקצת צמר- 236 00:58:25,511 --> 00:58:27,536 .זה יעשה את החלק הקדמי והשרוול 237 00:58:28,481 --> 00:58:30,540 ,ואז נותר רק שרוול אחד לעשות 238 00:58:32,318 --> 00:58:34,479 .ונשאר לי כסף 239 00:58:50,102 --> 00:58:52,365 אמני ביצוע מבוקשים" 240 00:58:52,570 --> 00:58:55,801 " .ליריד בעלי המלאכה השנתי 241 01:00:10,242 --> 01:00:12,335 ?האם אוכל לעזור לך, גברת 242 01:00:13,579 --> 01:00:17,310 ?אתם מחפשים אמני ביצוע ?כן, מה את עושה 243 01:00:19,185 --> 01:00:21,812 .אני הולכת על חבל .אנחנו לא צריכים את זה- 244 01:00:22,020 --> 01:00:25,353 .אבל יש לנו רצפה טובה ?את יכולה לרקוד על זה 245 01:00:27,492 --> 01:00:29,460 .תראי לי את הרגליים שלך 246 01:00:32,864 --> 01:00:34,263 !רגלייך 247 01:00:47,911 --> 01:00:49,435 .קצת יותר גבוה 248 01:00:50,581 --> 01:00:52,775 .בסדר. 25 כתרים 249 01:00:54,083 --> 01:00:56,950 .הלילה, בשמונה 250 01:01:39,525 --> 01:01:42,494 ?היא חתיכה קטנה ויפה, אה 251 01:01:49,903 --> 01:01:52,803 ?חושב שיכולתי להשיג אותה 252 01:01:53,438 --> 01:01:58,967 ,אני אגיד לך דבר אחד !באמת יכולתי לעשות לה 253 01:01:59,511 --> 01:02:05,211 ?מה אתה עושה כאן? ראית את ברכיה 254 01:02:07,185 --> 01:02:09,652 ...היא הייתה חביבה אליי 255 01:02:59,701 --> 01:03:03,797 .הוא בסדר, אבל מוטב שנתרחק מכאן 256 01:03:05,773 --> 01:03:07,900 .הם יודעים מי אנחנו 257 01:03:12,779 --> 01:03:15,270 ?מדוע הראית את הברכיים 258 01:03:16,450 --> 01:03:18,179 - לא היית אמורה 259 01:03:18,852 --> 01:03:20,046 ?או שהיית 260 01:03:23,622 --> 01:03:25,249 ?כמה הראית 261 01:03:25,758 --> 01:03:27,157 ?עד לכאן 262 01:03:28,094 --> 01:03:30,460 ?או פה 263 01:03:30,696 --> 01:03:34,029 למה עשית את זה? אני לא יכולה .ללכת לקבל את הכסף שלי עכשיו 264 01:03:48,780 --> 01:03:54,274 אתה לא מבין, זה לא הברכיים .שלי שאנחנו רבים עליהן 265 01:03:55,152 --> 01:03:57,017 .זה משהו אחר 266 01:06:40,406 --> 01:06:44,103 .אל תדבר על אהבה, סיקסטן ? האם נוכל למרוח את הלחם שלנו איתה 267 01:06:53,753 --> 01:06:55,811 ?את רוצה שאמצא עבודה 268 01:06:58,323 --> 01:06:59,756 ?האם זה 269 01:07:01,560 --> 01:07:03,221 !איפה? תגידי לי 270 01:07:05,163 --> 01:07:07,461 ?רוצה שאמצא עבודה 271 01:07:10,101 --> 01:07:12,933 ?תגידי לי! איפה 272 01:07:15,806 --> 01:07:17,603 ?איך אני אמור לעשות את זה 273 01:07:19,677 --> 01:07:21,338 ...האם עלי להיכנס ולהגיד 274 01:07:21,779 --> 01:07:23,940 .שמי הרוזן ספארה" 275 01:07:24,348 --> 01:07:28,977 .ערקתי מהצבא השבדי " ?אתה יכול לתת לי עבודה 276 01:07:29,352 --> 01:07:33,880 ?האם כך עלי לעשות זאת 277 01:08:33,078 --> 01:08:34,158 ".סלחי לי" 278 01:11:04,386 --> 01:11:06,786 אתה לא מבין מה ?עלינו לעשות, סיקסטן 279 01:11:10,092 --> 01:11:11,559 .אל תגידי את זה 280 01:11:18,499 --> 01:11:19,830 ...אנחנו צריכים 281 01:11:21,169 --> 01:11:23,228 .אין לנו ברירה 282 01:13:11,138 --> 01:13:13,163 .סליחה, טעיתי 283 01:13:57,014 --> 01:13:59,608 .מצטערת, לא טוב לי היום 284 01:14:11,595 --> 01:14:13,187 .אני כל כך רעבה 285 01:14:19,234 --> 01:14:21,225 .ספר לי איך זה נעשה 286 01:14:24,139 --> 01:14:27,370 .לב. המקדש 287 01:14:29,345 --> 01:14:33,405 וחשבנו שאנחנו .יודעים הכל על גופנו 288 01:15:37,641 --> 01:15:38,835 ?מה עם כמה ביצים 289 01:15:40,310 --> 01:15:42,778 .אין לנו ביצים. תני לי רגע 290 01:16:19,647 --> 01:16:21,638 .אל תהיה עצוב 291 01:16:25,286 --> 01:16:27,914 אנחנו פשוט הולכים .לאכול ארוחת בוקר 292 01:16:32,559 --> 01:16:36,359 ?איך אתה רוצה את הביצים שלך .קשה מבושל- 293 01:16:44,270 --> 01:16:46,464 ?כמה קשה? -אני מצטער 294 01:16:46,872 --> 01:16:50,672 .כמה דקות? ארבע- 295 01:16:53,345 --> 01:16:55,245 ?מההתחלה 296 01:16:58,217 --> 01:17:00,378 ...לא ארבע דקות 297 01:17:02,453 --> 01:17:04,353 .אחרי שהמים רותחים 298 01:17:05,723 --> 01:17:07,953 ?כמה פרוסות לחם את רוצה 299 01:17:41,924 --> 01:17:43,687 ?האם הכל מוכן 300 01:17:44,927 --> 01:17:46,155 .כן 301 01:17:46,796 --> 01:17:48,558 .אז בואו נתחיל 302 01:17:54,769 --> 01:17:59,229 אני מקווה שזה מכסה את" ".שכר הדירה. סלח על אי הנוחות 303 01:18:28,234 --> 01:18:30,327 .מעולם לא אמרת לי את שמך 304 01:18:33,271 --> 01:18:36,536 מעולם לא אמרת לי .את שמך. שמי אנטון 305 01:18:40,011 --> 01:18:41,774 .שמי סיקסטן 306 01:24:23,632 --> 01:24:25,122 .אני לא יכול לעשות את זה 307 01:24:29,271 --> 01:24:30,738 .אתה חייב 308 01:24:32,874 --> 01:24:35,638 .אני לא יכול. -אתה חייב 309 01:24:44,251 --> 01:24:47,584 .אתה צריך לעשות. אין לנו ברירה 310 01:24:49,723 --> 01:24:51,088 .אני לא יכול 27260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.