Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,751 --> 00:00:07,751
תורגם ע"י עפרוני השדה
2
00:00:08,275 --> 00:00:14,275
סונכרן ע"י גדעון
3
00:00:21,260 --> 00:00:24,855
אלווירה מדיגאן
4
00:00:52,189 --> 00:00:55,317
בשנת 1889, סגן בצבא
...השוודי, הרוזן סיקסטן ספארה
5
00:00:55,526 --> 00:00:58,359
והולכת על חבל דנית, אלווירה
...מדיגן, בכינוי הדוויג ג'נסן
6
00:01:01,364 --> 00:01:03,889
.ירו בעצמם ביער בדנמרק
7
00:01:04,100 --> 00:01:06,625
.הסרט הזה הוא סיפורם
8
00:01:08,938 --> 00:01:11,566
סוונדבורג, דנמרק
9
00:01:50,076 --> 00:01:55,537
?מה זה, סיקסטן
!דבורה עקצה אותי בישבן
10
00:01:58,818 --> 00:02:01,877
!לעולם לא אוכל לשבת
!אף פעם בכל ימי חיי
11
00:02:04,657 --> 00:02:09,094
.בוא, תן לי לנשוף על זה
12
00:02:26,077 --> 00:02:27,908
,קריסטנסטנד, שוודיה
...קפטן ! חייל ראשון
13
00:02:28,112 --> 00:02:29,306
.נוכח
14
00:02:29,714 --> 00:02:32,682
,קפטן, חייל שני
!נוכח
15
00:02:39,089 --> 00:02:41,649
?איפה סגן ספארה
16
00:02:51,000 --> 00:02:52,490
?האם את שמחה
17
00:03:01,977 --> 00:03:03,774
?האם את שמחה
18
00:03:10,385 --> 00:03:12,444
.אני כל כך מאושרת, סיקסטן
19
00:03:13,888 --> 00:03:19,223
.אני בקושי מאמינה שהעזתי לברוח
20
00:03:20,361 --> 00:03:25,264
,תמיד הייתי אמיצה על התיל
.אבל שום דבר מלבד פחדנית על האדמה
21
00:03:35,675 --> 00:03:38,269
סנדסוואל, שוודיה
22
00:03:43,750 --> 00:03:48,186
?איפה אלווירה לעזאזל
.בלעדיה הם ירצו את כספם בחזרה
23
00:03:50,288 --> 00:03:53,724
שיחפשו אותי. אפילו
.אני בקושי מזהה את עצמי
24
00:04:02,967 --> 00:04:05,128
!תפסיקי עם זה
25
00:04:07,938 --> 00:04:09,803
.החזיקי את המראה בשבילי
26
00:05:05,992 --> 00:05:10,292
.קרא לי הדוויג. זה שמי האמיתי
27
00:05:12,232 --> 00:05:14,166
.הדוויג היקרה והמתוקה
28
00:05:42,327 --> 00:05:44,318
רואה את הדוב? כמו
.בתמונות הטריק האלה
29
00:05:45,096 --> 00:05:48,258
לא דוב. זה ארנב. זה
?דוב. אתה לא יכול לראות
30
00:05:49,366 --> 00:05:51,698
!ארנב! -דוב
31
00:05:56,473 --> 00:05:59,636
.מה זה? תרגיש בעצמך
32
00:06:02,780 --> 00:06:08,149
תארי לעצמך את זה: דיווח
.חדשותי - "נעדר: סגן סיקסטן ספארה
33
00:06:08,651 --> 00:06:11,484
...תיאור: עם חצי זקן
34
00:06:12,889 --> 00:06:17,019
'' .לא יכול ולעולם לא יוכל לשבת
35
00:06:23,865 --> 00:06:25,332
?את אוהבת אותי
36
00:06:30,372 --> 00:06:32,863
.החזרת לי את שמי
37
00:06:36,577 --> 00:06:39,205
לפניך הייתי צריכה להיות
.גם הדוויג וגם אלווירה
38
00:06:39,914 --> 00:06:41,745
.עכשיו אני יודעת מי אני
39
00:07:00,200 --> 00:07:03,465
ראשית עלינו לקנות
.כפתורים אזרחיים למעיל שלך
40
00:07:03,669 --> 00:07:05,364
?כמה כסף יש לנו
41
00:07:10,475 --> 00:07:13,273
.אל תדאגי; נסתדר
42
00:07:13,478 --> 00:07:15,946
...כמה? -18 מיליון
43
00:07:16,448 --> 00:07:18,006
.ומטבעות
44
00:08:24,912 --> 00:08:28,609
.מתנה. יש לך יותר שימוש בזה
45
00:08:29,750 --> 00:08:32,947
.כמה אלגנטי
.אתה מבין, אני אזרח עכשיו-
46
00:08:37,056 --> 00:08:38,683
.תודה רבה לך
47
00:08:48,367 --> 00:08:51,597
זה נראה יקר. האם אנו יכולים
?להרשות לעצמנו את זה, סיקסטן
48
00:08:52,704 --> 00:08:57,971
איזה זוג יפה! חושב
?שיתארחו במלון שלנו
49
00:08:58,810 --> 00:09:01,176
...אני חושבת שראיתי אותם ביער
50
00:09:01,379 --> 00:09:06,543
אבל לאיש היה זקן וכפתורים
.מוזהבים, כך שזה לא יכול להיות שזה הם
51
00:09:47,089 --> 00:09:48,283
?את אוהבת את זה
52
00:10:30,162 --> 00:10:33,063
.אני לא יכול לישון עם זה בחדר
?מה אנחנו יכולים לעשות לגבי זה
53
00:11:03,894 --> 00:11:06,987
?ראית את זה, סיקסטן
?מי עיצב את זה
54
00:11:07,196 --> 00:11:10,165
.נכה. הוא מעולם לא אמר את שמו
55
00:11:10,366 --> 00:11:13,597
הוא צייר אותי בזמן
.שישבתי בבית קפה בפריס
56
00:11:48,802 --> 00:11:51,327
?האם אוכל לשאול מחט וחוט
57
00:11:51,537 --> 00:11:53,402
.שחור? -כן בבקשה
58
00:11:55,308 --> 00:11:56,741
.תודה
59
00:12:01,881 --> 00:12:08,285
?את הטבחית של המלון
.כן, אני מבשלת, מנקה ועושה הכל-
60
00:12:08,487 --> 00:12:14,983
.את אישה עסוקה
.אני בטח לא ישנה כל היום-
61
00:12:16,161 --> 00:12:19,153
.תני לי לנסות. האם אני יכולה? -כן
62
00:12:20,198 --> 00:12:23,530
.הרשי לי להראות לך איך זה נעשה
63
00:12:36,080 --> 00:12:40,209
.לא חכי. יש לי כאן עוד כדור צמר
64
00:12:40,650 --> 00:12:44,086
.המשיכי לנסות ושוב
65
00:13:13,481 --> 00:13:16,075
.מעולם לא תפרתי כפתור
66
00:13:19,887 --> 00:13:22,753
.את יכולה לסמוך עלי כתופרת
67
00:13:28,728 --> 00:13:30,457
אם אתה נופל, ובכן, אתה לא
.יכול לעשות שום דבר בקשר לזה
68
00:13:30,664 --> 00:13:33,827
.נפלתי, אבל היה לי מזל. בונציה
69
00:13:34,634 --> 00:13:37,501
.רקדתי על חבל מעל התעלה
70
00:13:37,770 --> 00:13:40,295
.תזמורת ניגנה על רפסודה בלגונה
71
00:13:40,539 --> 00:13:45,943
.לאור לפידים בוערים
!אה, אני אוהבת את איטליה
72
00:13:53,952 --> 00:13:57,581
?את שואלת אם אני שמח
73
00:13:57,855 --> 00:14:00,824
לפעמים אני תוהה אם מגיע
.לי להיות כל כך מאושר
74
00:14:01,025 --> 00:14:03,459
מה שאנחנו עושים
.אולי עדיין לא מותר
75
00:14:03,661 --> 00:14:07,722
אבל יום אחד אנשים יוכלו לבחור
76
00:14:08,565 --> 00:14:09,793
.יותר מדרך אחת לחיות
77
00:14:10,234 --> 00:14:13,294
לאנשים יהיה אומץ
.להודות שהם משתנים
78
00:14:14,605 --> 00:14:19,065
המלחמה... ראית
?את המלחמה, סיקסטן
79
00:14:19,876 --> 00:14:22,743
אתה חייל, אבל אתה לא
.יודע כלום על העבודה שלך
80
00:14:22,946 --> 00:14:25,470
?מלחמה זו עבודה של חייל, נכון
81
00:14:26,515 --> 00:14:30,110
אוהל הקרקס שלנו נשרף
.בפריס. הוא נפגע מרימון
82
00:14:30,453 --> 00:14:35,857
הייתי רק בת שנתיים, אבל הם
.סיפרו לי. זה היה בשנת 1871
83
00:14:36,225 --> 00:14:39,591
כל בעלי החיים מתו
.באש. אני זוכרת את הריח
84
00:14:40,128 --> 00:14:42,528
מלחמה היא לא תהלוכות
.פומפוזיות, סיקסטן
85
00:14:42,731 --> 00:14:44,790
.זהו ריח הבשר הבוער
86
00:14:50,005 --> 00:14:52,701
כיום, שום דבר אינו
.מקודש. שום דבר
87
00:16:40,540 --> 00:16:44,977
.ספורונג, שטוקהולם
?איפה מצאת את זה
88
00:16:45,946 --> 00:16:48,005
.ביער
89
00:17:00,359 --> 00:17:05,797
,כשג'ון הגיע לשטוקהולם"
.הוא לווה כסף לשכירות
90
00:17:06,532 --> 00:17:09,160
...תמיד רגיש במיוחד
91
00:17:09,368 --> 00:17:13,963
הוא רצה לגור במקום בו נהג
" .לצפות במצעדים של העובדים
92
00:18:27,440 --> 00:18:30,568
.ראית את חבל הכביסה? -לא
93
00:21:05,922 --> 00:21:08,447
אנחנו מדברים על"
,נסיכת הקרקס שלנו
94
00:21:11,227 --> 00:21:14,252
.אלווירה מדיגן
95
00:21:14,830 --> 00:21:16,593
...הקרקס הגיע לעיר
96
00:21:16,798 --> 00:21:19,289
.והופיע בזירה של רולן
97
00:21:19,968 --> 00:21:22,300
מייד, כולם אהבו
.את העלמה אלווירה
98
00:21:22,638 --> 00:21:25,664
הם אהבו אותה יותר
.ויותר עם כל הופעה
99
00:21:25,907 --> 00:21:30,570
.אבל יום אחד היא נעלמה ללא עקבות
100
00:21:30,778 --> 00:21:36,216
...בצערם, הוריה
101
00:21:40,621 --> 00:21:44,716
ניסו להסתיר את
" .העובדה שהיא ברחה
102
00:21:47,827 --> 00:21:49,727
.תן לי לראות
103
00:21:51,531 --> 00:21:55,900
...היה ברור ברגע שמישהי ראתה אותה"
104
00:21:56,336 --> 00:22:01,466
.שהיא יצור מתוח ורגיש מאוד
105
00:22:02,107 --> 00:22:07,807
...כששיערה המשי והזהוב עף
106
00:22:08,013 --> 00:22:12,575
היא נראתה יותר כמו חזון
.רוחני מאשר בשר ודם אנושי
107
00:22:12,785 --> 00:22:16,276
...להבה מוזרה היתה בעיניה
108
00:22:16,487 --> 00:22:20,787
וחיוך קר נראה תמיד
...משחק על שפתיה
109
00:22:20,992 --> 00:22:26,953
למרות ההתלהבות
" .הנלהבת של מעריציה
110
00:23:30,990 --> 00:23:32,321
.סלח לי
111
00:24:21,237 --> 00:24:24,673
:נעדרים"
".אלווירה מדיגן, סיקסטן ספארה
112
00:28:09,183 --> 00:28:10,548
!אלווירה
113
00:28:10,918 --> 00:28:14,547
.לא זיהיתי אותך בהתחלה
...האורחים שלנו יתרגשו כל כך
114
00:28:14,756 --> 00:28:18,782
כשהם יודעים שאלווירה
.מדיגן מתארחת כאן
115
00:28:19,059 --> 00:28:22,153
.אני חושבת שלארסן אופה עוגה
.תני לי ללכת לספר לו
116
00:28:22,362 --> 00:28:24,159
!לא בבקשה
117
00:28:48,787 --> 00:28:51,654
...ראי! ראי מי נעלם
118
00:28:51,856 --> 00:28:55,622
?למה אתה מתכוון
.הדחליל, כפתורי הזהב
119
00:28:55,827 --> 00:28:59,820
זה חייב להיות הם - ספארה
.ומדיגן. אני הולך לדווח עליהם
120
00:29:00,465 --> 00:29:04,901
.מה יעשו לו? כמו עריק, כלא
121
00:29:18,281 --> 00:29:20,408
.אני לא יכולה לשרוק, סיקסטן
122
00:29:21,150 --> 00:29:23,880
.מיס אלווירה, הם יודעים מי אתם
123
00:29:24,087 --> 00:29:28,217
בדיוק דיברתי עם
.מדסן. יש לו סוס בשבילך
124
00:29:28,791 --> 00:29:32,249
.עליכם לארוז מייד. -מהר, סיקסטן
125
00:30:54,638 --> 00:30:55,969
.חכי
126
00:30:57,574 --> 00:31:02,068
.שכחת את הסריגה שלך
.תצטרכי סוודר לבוא הסתיו
127
00:32:31,462 --> 00:32:35,192
!יש לי אחד! קלי! קלות
128
00:32:35,465 --> 00:32:37,956
!לאט! לאט
129
00:32:50,812 --> 00:32:54,714
?איפה הדג? האם איבדנו את זה
130
00:32:55,083 --> 00:32:59,019
.פה! יש לנו אוכל, הדוויג
131
00:32:59,321 --> 00:33:01,084
!אוכל, יש לנו אוכל
132
00:33:25,178 --> 00:33:28,636
תמצאי מקום טוב לשריפה
.בזמן שאני אוסף זרדים
133
00:33:30,717 --> 00:33:33,049
.אני צריך לנקות את הדגים
134
00:34:05,549 --> 00:34:10,316
אז סוף סוף מצאתי
.אותך אחרי שבוע של חיפושים
135
00:34:12,222 --> 00:34:14,747
.אני מחפש אותך כבר שבוע
136
00:34:17,928 --> 00:34:20,226
.אף אחד לא יודע שאני כאן
137
00:34:20,429 --> 00:34:23,262
.אפילו לא... אפילו לא הנרייטה
138
00:34:31,107 --> 00:34:33,098
?איך הילדים
139
00:34:33,376 --> 00:34:36,833
כריסטיאן סובל משיעול חריף
.לואיז איבדה שן
140
00:34:38,213 --> 00:34:39,013
.איפה? ובכן כאן-
141
00:34:43,985 --> 00:34:45,145
.היא כל כך גאה
142
00:34:45,420 --> 00:34:48,719
.עכשיו היא יכולה לירוק בפה סגור
143
00:34:48,957 --> 00:34:51,754
היא תמיד קינאה
.באחיה במיומנות הזו
144
00:36:08,697 --> 00:36:11,689
!זה החבר שאני מכיר
...לא-
145
00:36:13,001 --> 00:36:14,559
.לא
146
00:36:15,904 --> 00:36:21,069
.אני בצד של הנשים עכשיו
.משחרר כדור צמר. שוכב על הדשא
147
00:36:21,509 --> 00:36:24,205
.אני יודע על שכיבה בעשב
148
00:36:25,913 --> 00:36:28,711
אם אתה מסתכל על עלה של
...דשא קרוב לעין שלך
149
00:36:28,983 --> 00:36:33,181
.העלה ברור אבל שום דבר אחר לא
150
00:36:35,156 --> 00:36:37,680
.עלינו לבחור, סיקסטן
151
00:36:37,924 --> 00:36:41,553
אני מאמין שעלה דשא אחד
.יכול להיות העולם כולו
152
00:36:44,598 --> 00:36:47,089
.והעולם הינו כלום ללא דשא
153
00:36:51,104 --> 00:36:56,439
,אנחנו צריכים להתחיל איפשהו
.להתחיל עם משהו אמיתי
154
00:36:58,110 --> 00:37:02,103
מילים איבדו את
...משמעותן עבורי לאחרונה
155
00:37:04,149 --> 00:37:07,311
.ודברים אחרים התגשמו במקום
156
00:37:09,988 --> 00:37:12,183
...מצעדי המלוכה שלנו
157
00:37:13,925 --> 00:37:16,519
...פרסות סוסים, תופים
158
00:37:17,495 --> 00:37:20,328
.כידונים בהירים ונוצצים
159
00:37:23,433 --> 00:37:26,800
אתה יודע כמה שכבות
...עור על כידון לחדור
160
00:37:27,004 --> 00:37:29,268
?לפני שהוא מגיע למעיים שלך
161
00:37:30,407 --> 00:37:32,432
.חיפשתי את זה בספר רפואי
162
00:37:35,579 --> 00:37:39,446
...אפידרמיס, דרמיס, תת עורית
163
00:37:39,649 --> 00:37:45,087
שכבת שומן דקה, ואז
?אפונאורוזיס. אתה יודע מה זה
164
00:37:45,288 --> 00:37:51,955
זה כמו עור שמכסה
.ומגן על השרירים
165
00:37:52,460 --> 00:37:58,490
ואז השרירים. דרך כל
.זה לפני שמגיעים למעיים
166
00:38:03,939 --> 00:38:10,343
צריך לדעת את זה שכבה אחר
.שכבה. צריך לבחון את הדברים מקרוב
167
00:38:12,513 --> 00:38:15,380
.היא מעוותת את הראיה שלך
168
00:38:17,952 --> 00:38:21,683
.כן, אני מסכים, זה מה שהיא עושה
169
00:38:24,223 --> 00:38:28,421
?אבל האם זו לא האהבה
170
00:38:29,929 --> 00:38:35,458
...לשאול את עיניו של אדם אחר
171
00:38:36,869 --> 00:38:39,769
...לחוות את העולם
172
00:38:42,040 --> 00:38:46,977
?כמו שאהובך רואה ומרגיש זאת
173
00:38:49,448 --> 00:38:51,848
?האם זו לא אהבה
174
00:39:06,831 --> 00:39:12,530
איזה בחור! לוקח
.קרטון ביצים לאופרה
175
00:39:12,902 --> 00:39:13,891
!מדהים
176
00:39:14,104 --> 00:39:17,039
מה היא האריה האהובה-
...עליך? אריה הביצה
177
00:39:25,948 --> 00:39:27,779
.תודה
178
00:39:52,640 --> 00:39:55,233
?מה הוא עשה עם הביצים-
?מי
179
00:39:56,176 --> 00:39:59,737
.לוריטזן. הוא אכל אותם
180
00:41:33,300 --> 00:41:35,734
?נגיד שזה התור שלי
181
00:41:50,884 --> 00:41:55,217
.את רועדת. אני אביא את המעיל שלך
182
00:42:12,870 --> 00:42:15,930
?מה נגיד זה לזה
183
00:42:16,340 --> 00:42:21,209
עשית זאת במיומנות רבה, אבל האם
?את באמת יכולה להרשות זאת לעצמך
184
00:42:23,447 --> 00:42:26,813
יש מקרים בהם אינך
.מתחשב בעלות
185
00:42:31,221 --> 00:42:34,657
האם את שמחה? אני
...מכיר מישהו שאינו מרוצה
186
00:42:34,858 --> 00:42:39,022
.אחד, שניים, שלושה, בעצם
.אני יודעת שלסיקסטן יש שני ילדים
187
00:42:40,230 --> 00:42:42,094
.אבל אני לא יודעת עליהם כלום
188
00:43:18,699 --> 00:43:22,760
את אף פעם לא חושבת על
?אלה שהוא עזב בגללך
189
00:43:26,005 --> 00:43:28,098
?מה נותן לך את הזכות
190
00:43:30,209 --> 00:43:33,872
.גם אני צריכה אותו
.מה שאת צריכה זה מעריץ-
191
00:43:35,014 --> 00:43:38,506
במקצוע שלך, אני בטוח
.שיש הרבה הזדמנויות
192
00:43:40,086 --> 00:43:45,318
,הוא לא הראשון, זה נכון
.אבל הוא הטוב ביותר
193
00:43:45,590 --> 00:43:49,788
.עד עכשיו. יהיו אחרים
194
00:43:52,364 --> 00:43:56,061
.לא. הוא האחרון בשבילי
195
00:43:58,535 --> 00:44:02,164
.זה לא רק על אנשים
.הוא גם בגד בארצו
196
00:44:02,973 --> 00:44:05,635
.אמי גרמנית, אבי דני
197
00:44:05,843 --> 00:44:09,802
אבי החורג הוא אמריקאי. יש
.לי חברים בצרפת ובאיטליה
198
00:44:12,115 --> 00:44:16,108
.תראה, היד שלי היא כמו מפה
199
00:44:16,920 --> 00:44:20,481
.הנה הקווים, כמו גבולות
200
00:44:21,324 --> 00:44:23,758
?מה זה משנה איפה הקווים
201
00:44:25,628 --> 00:44:28,460
.אני דואגת ליד. כל היד
202
00:45:20,813 --> 00:45:25,910
לא נשארו סיגרים. זוכר
?את מכנסיו של אקסלסון
203
00:45:26,118 --> 00:45:30,053
.הצינור שלו הסתובב סביב
204
00:45:33,091 --> 00:45:36,356
היה קיץ טוב. אני זוכר
.כי כריסטיאן לא היה בריא
205
00:45:36,761 --> 00:45:38,388
.האכלתי אותו כל בוקר
206
00:45:38,596 --> 00:45:44,329
השמש זרחה דרך
...הווילונות התחרה הבלגית
207
00:45:44,534 --> 00:45:49,096
ועיצבה צורות על
.מיטתו של כריסטיאן
208
00:45:52,642 --> 00:45:55,873
אני צריך להגיד לך
.משהו - משהו קשה
209
00:45:56,813 --> 00:45:59,144
.הנרייטה ניסתה להרוג את עצמה
210
00:46:00,850 --> 00:46:03,375
.היא ניסתה להטביע את עצמה
211
00:46:03,586 --> 00:46:07,613
.אחרי שהניחה את הילדים במיטה
212
00:46:33,514 --> 00:46:37,314
?ידעת שהיא שם? שיקרת על הנרייטה
213
00:46:37,618 --> 00:46:40,086
!אז אתה כבר לא חבר שלי
214
00:47:06,812 --> 00:47:08,336
!הדוויג
215
00:47:15,386 --> 00:47:17,217
!הדוויג
216
00:48:32,358 --> 00:48:35,225
.הוא שיקר, הוא שיקר על הנרייטה
217
00:48:35,728 --> 00:48:39,027
.את חייבת לחזור
218
00:48:41,500 --> 00:48:45,663
!הדוויג, אהובתי, תסתכלי עלי
219
00:51:20,615 --> 00:51:24,312
"לאבא מלואיז"
220
00:51:58,017 --> 00:52:00,315
.אני יוצא להליכה
221
00:52:30,147 --> 00:52:32,239
?האם אוכל לעזור איכשהו
222
00:52:40,523 --> 00:52:44,550
?האם אני יכול לעזור לך במשהו
.לא, זו לא סוג העבודה שלך
223
00:56:48,221 --> 00:56:52,213
?מה זה אומר
.טי אל," אני חושבת. אני לא זוכרת את שמו" -
224
00:56:54,393 --> 00:56:56,588
.הוא שירטט אותי בבית קפה בפריס
225
00:56:58,497 --> 00:56:59,930
.הוא היה נכה
226
00:57:00,699 --> 00:57:03,896
.עבודתו של נכה לא שווה הרבה
227
00:57:04,669 --> 00:57:07,137
?מה דעתך על שני כתרים
228
00:57:15,546 --> 00:57:17,013
.הדוויג
229
00:57:18,516 --> 00:57:20,073
.סיקסטן
230
00:57:22,953 --> 00:57:24,318
.הדוויג
231
00:57:30,060 --> 00:57:31,118
.סיקסטן
232
00:57:32,763 --> 00:57:34,094
.סיקסטן
233
00:57:35,164 --> 00:57:36,597
.סיקסטן
234
00:57:44,240 --> 00:57:47,869
.קניתי שמנת לפטל
.ראה כמה היא עבה
235
00:58:21,607 --> 00:58:25,304
?קנית גם צמר
.כן. הספיק לי לקצת צמר-
236
00:58:25,511 --> 00:58:27,536
.זה יעשה את החלק הקדמי והשרוול
237
00:58:28,481 --> 00:58:30,540
,ואז נותר רק שרוול אחד לעשות
238
00:58:32,318 --> 00:58:34,479
.ונשאר לי כסף
239
00:58:50,102 --> 00:58:52,365
אמני ביצוע מבוקשים"
240
00:58:52,570 --> 00:58:55,801
" .ליריד בעלי המלאכה השנתי
241
01:00:10,242 --> 01:00:12,335
?האם אוכל לעזור לך, גברת
242
01:00:13,579 --> 01:00:17,310
?אתם מחפשים אמני ביצוע
?כן, מה את עושה
243
01:00:19,185 --> 01:00:21,812
.אני הולכת על חבל
.אנחנו לא צריכים את זה-
244
01:00:22,020 --> 01:00:25,353
.אבל יש לנו רצפה טובה
?את יכולה לרקוד על זה
245
01:00:27,492 --> 01:00:29,460
.תראי לי את הרגליים שלך
246
01:00:32,864 --> 01:00:34,263
!רגלייך
247
01:00:47,911 --> 01:00:49,435
.קצת יותר גבוה
248
01:00:50,581 --> 01:00:52,775
.בסדר. 25 כתרים
249
01:00:54,083 --> 01:00:56,950
.הלילה, בשמונה
250
01:01:39,525 --> 01:01:42,494
?היא חתיכה קטנה ויפה, אה
251
01:01:49,903 --> 01:01:52,803
?חושב שיכולתי להשיג אותה
252
01:01:53,438 --> 01:01:58,967
,אני אגיד לך דבר אחד
!באמת יכולתי לעשות לה
253
01:01:59,511 --> 01:02:05,211
?מה אתה עושה כאן? ראית את ברכיה
254
01:02:07,185 --> 01:02:09,652
...היא הייתה חביבה אליי
255
01:02:59,701 --> 01:03:03,797
.הוא בסדר, אבל מוטב שנתרחק מכאן
256
01:03:05,773 --> 01:03:07,900
.הם יודעים מי אנחנו
257
01:03:12,779 --> 01:03:15,270
?מדוע הראית את הברכיים
258
01:03:16,450 --> 01:03:18,179
- לא היית אמורה
259
01:03:18,852 --> 01:03:20,046
?או שהיית
260
01:03:23,622 --> 01:03:25,249
?כמה הראית
261
01:03:25,758 --> 01:03:27,157
?עד לכאן
262
01:03:28,094 --> 01:03:30,460
?או פה
263
01:03:30,696 --> 01:03:34,029
למה עשית את זה? אני לא יכולה
.ללכת לקבל את הכסף שלי עכשיו
264
01:03:48,780 --> 01:03:54,274
אתה לא מבין, זה לא הברכיים
.שלי שאנחנו רבים עליהן
265
01:03:55,152 --> 01:03:57,017
.זה משהו אחר
266
01:06:40,406 --> 01:06:44,103
.אל תדבר על אהבה, סיקסטן
? האם נוכל למרוח את הלחם שלנו איתה
267
01:06:53,753 --> 01:06:55,811
?את רוצה שאמצא עבודה
268
01:06:58,323 --> 01:06:59,756
?האם זה
269
01:07:01,560 --> 01:07:03,221
!איפה? תגידי לי
270
01:07:05,163 --> 01:07:07,461
?רוצה שאמצא עבודה
271
01:07:10,101 --> 01:07:12,933
?תגידי לי! איפה
272
01:07:15,806 --> 01:07:17,603
?איך אני אמור לעשות את זה
273
01:07:19,677 --> 01:07:21,338
...האם עלי להיכנס ולהגיד
274
01:07:21,779 --> 01:07:23,940
.שמי הרוזן ספארה"
275
01:07:24,348 --> 01:07:28,977
.ערקתי מהצבא השבדי
" ?אתה יכול לתת לי עבודה
276
01:07:29,352 --> 01:07:33,880
?האם כך עלי לעשות זאת
277
01:08:33,078 --> 01:08:34,158
".סלחי לי"
278
01:11:04,386 --> 01:11:06,786
אתה לא מבין מה
?עלינו לעשות, סיקסטן
279
01:11:10,092 --> 01:11:11,559
.אל תגידי את זה
280
01:11:18,499 --> 01:11:19,830
...אנחנו צריכים
281
01:11:21,169 --> 01:11:23,228
.אין לנו ברירה
282
01:13:11,138 --> 01:13:13,163
.סליחה, טעיתי
283
01:13:57,014 --> 01:13:59,608
.מצטערת, לא טוב לי היום
284
01:14:11,595 --> 01:14:13,187
.אני כל כך רעבה
285
01:14:19,234 --> 01:14:21,225
.ספר לי איך זה נעשה
286
01:14:24,139 --> 01:14:27,370
.לב. המקדש
287
01:14:29,345 --> 01:14:33,405
וחשבנו שאנחנו
.יודעים הכל על גופנו
288
01:15:37,641 --> 01:15:38,835
?מה עם כמה ביצים
289
01:15:40,310 --> 01:15:42,778
.אין לנו ביצים. תני לי רגע
290
01:16:19,647 --> 01:16:21,638
.אל תהיה עצוב
291
01:16:25,286 --> 01:16:27,914
אנחנו פשוט הולכים
.לאכול ארוחת בוקר
292
01:16:32,559 --> 01:16:36,359
?איך אתה רוצה את הביצים שלך
.קשה מבושל-
293
01:16:44,270 --> 01:16:46,464
?כמה קשה? -אני מצטער
294
01:16:46,872 --> 01:16:50,672
.כמה דקות? ארבע-
295
01:16:53,345 --> 01:16:55,245
?מההתחלה
296
01:16:58,217 --> 01:17:00,378
...לא ארבע דקות
297
01:17:02,453 --> 01:17:04,353
.אחרי שהמים רותחים
298
01:17:05,723 --> 01:17:07,953
?כמה פרוסות לחם את רוצה
299
01:17:41,924 --> 01:17:43,687
?האם הכל מוכן
300
01:17:44,927 --> 01:17:46,155
.כן
301
01:17:46,796 --> 01:17:48,558
.אז בואו נתחיל
302
01:17:54,769 --> 01:17:59,229
אני מקווה שזה מכסה את"
".שכר הדירה. סלח על אי הנוחות
303
01:18:28,234 --> 01:18:30,327
.מעולם לא אמרת לי את שמך
304
01:18:33,271 --> 01:18:36,536
מעולם לא אמרת לי
.את שמך. שמי אנטון
305
01:18:40,011 --> 01:18:41,774
.שמי סיקסטן
306
01:24:23,632 --> 01:24:25,122
.אני לא יכול לעשות את זה
307
01:24:29,271 --> 01:24:30,738
.אתה חייב
308
01:24:32,874 --> 01:24:35,638
.אני לא יכול. -אתה חייב
309
01:24:44,251 --> 01:24:47,584
.אתה צריך לעשות. אין לנו ברירה
310
01:24:49,723 --> 01:24:51,088
.אני לא יכול
27260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.