All language subtitles for Doble Discurso (2023) en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,875 --> 00:00:17,000 "Your beauty and my ingenuity will be your spur. 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,333 The two of us will form the hero of a novel." 5 00:00:28,208 --> 00:00:31,125 - Mr. President, the press is here. - Thanks. 6 00:00:33,666 --> 00:00:35,666 - Mr. President. - Hello, how are you? 7 00:00:36,333 --> 00:00:37,458 - All good? - Good. 8 00:00:37,541 --> 00:00:40,916 Take a seat. Relax. Make yourself at home. 9 00:00:41,000 --> 00:00:41,958 Thanks. 10 00:00:44,166 --> 00:00:45,166 Get comfortable. 11 00:00:45,250 --> 00:00:47,583 I have time, there's no rush. 12 00:00:48,375 --> 00:00:49,458 Mr. President, remember 13 00:00:51,041 --> 00:00:53,250 that you have the press conference in an hour, 14 00:00:53,333 --> 00:00:54,750 for Tucumán's press issue. 15 00:00:55,291 --> 00:00:56,791 Yes, but that can wait. 16 00:00:56,875 --> 00:00:57,958 - Are you sure? - Yes. 17 00:00:59,083 --> 00:01:01,541 - We can start whenever you want. - If it's okay with you, 18 00:01:01,625 --> 00:01:04,875 I'd like you to start by making an assessment of your administration, 19 00:01:04,958 --> 00:01:06,833 mainly during this last year. 20 00:01:06,916 --> 00:01:09,958 Well, you know how the country was when I took over, 21 00:01:10,041 --> 00:01:11,916 everything was very difficult. 22 00:01:12,000 --> 00:01:14,875 But I think the country is in much better shape 23 00:01:15,666 --> 00:01:16,791 than it was back then. 24 00:01:32,708 --> 00:01:34,750 Goodbye. Have a nice day. 25 00:01:58,791 --> 00:02:00,083 Sir! Sir! 26 00:02:27,000 --> 00:02:28,541 You. Listen to me. 27 00:02:29,833 --> 00:02:33,500 The president isn't feeling well. He'll be hospitalized. 28 00:02:33,958 --> 00:02:35,208 He's in a delicate state. 29 00:02:35,291 --> 00:02:36,958 In an hour or so, 30 00:02:37,666 --> 00:02:40,166 he'll be in the operating room. 31 00:02:40,750 --> 00:02:42,583 The doctors say 32 00:02:43,500 --> 00:02:46,916 he has a 50% chance of survival. 33 00:02:49,416 --> 00:02:51,625 - I'm so sorry. - Really? Listen... 34 00:02:53,208 --> 00:02:55,666 You just interviewed the president, 35 00:02:55,750 --> 00:02:58,833 and it could be his last interview 36 00:02:58,916 --> 00:03:01,000 if he dies in the operating room. 37 00:03:02,875 --> 00:03:06,000 There, you asked him who his political heir was. 38 00:03:06,333 --> 00:03:07,791 Remember that question? 39 00:03:08,125 --> 00:03:11,750 Yes. I remember. He answered that, in politics, there are no heirs. 40 00:03:11,833 --> 00:03:13,333 Yes, yes. I know. 41 00:03:13,416 --> 00:03:15,375 We recorded everything. 42 00:03:16,625 --> 00:03:19,500 How much can we pay, 43 00:03:19,583 --> 00:03:21,375 if the president dies, 44 00:03:22,000 --> 00:03:25,791 to change that answer and give the name of a political heir? 45 00:03:30,375 --> 00:03:31,250 Tell me. 46 00:03:34,458 --> 00:03:38,500 Well, don't freeze on me like that. Put yourself in our shoes. 47 00:03:39,458 --> 00:03:44,000 That answer is his political will, if he dies. 48 00:03:46,125 --> 00:03:50,208 I'm speaking in the name of a group of the president's men. 49 00:03:51,541 --> 00:03:54,875 And I'm authorized to offer you 50 00:03:54,958 --> 00:03:58,250 a seven-figure check to change that answer. 51 00:04:01,291 --> 00:04:04,208 But, well, God willing, everything will be fine, 52 00:04:04,833 --> 00:04:07,041 this conversation never happened, 53 00:04:07,750 --> 00:04:10,083 and I'll never bother you again. 54 00:04:11,250 --> 00:04:12,625 But I want you to know 55 00:04:14,333 --> 00:04:16,000 that if that doesn't happen, 56 00:04:16,958 --> 00:04:19,625 I'll call you with a definite offer. 57 00:04:22,916 --> 00:04:23,791 And... 58 00:04:26,083 --> 00:04:27,166 What would that name be? 59 00:05:39,875 --> 00:05:45,875 doublespeak 60 00:05:46,750 --> 00:05:51,208 That's why we want to thank you for coming to share 61 00:05:51,291 --> 00:05:56,000 the day-to-day of your kids in our educational community. 62 00:05:56,541 --> 00:06:00,458 The kids can choose, according to their interests, 63 00:06:00,541 --> 00:06:02,458 among our different activities. 64 00:06:02,541 --> 00:06:07,000 For example, reflection, communication, silent reading, among others. 65 00:06:07,083 --> 00:06:09,333 If it's in silence, how do we know they can read? 66 00:06:14,083 --> 00:06:16,791 - Did you go to the club? Got them? - These are the kids'. 67 00:06:16,875 --> 00:06:19,416 - You said you were going today. - Yes, but... 68 00:06:19,500 --> 00:06:21,458 Listen, do you have Lewandoski's? 69 00:06:21,541 --> 00:06:23,541 I can't seem to find it. 70 00:06:23,625 --> 00:06:26,666 - We went to 12 places yesterday. - Did you get the stamps? 71 00:06:26,750 --> 00:06:30,125 I tried, but my car broke down. And well... 72 00:06:30,208 --> 00:06:34,416 Listen, these stamps are very important to me, I've looked for them for years. 73 00:06:38,166 --> 00:06:39,166 What happened? 74 00:06:41,333 --> 00:06:43,875 Everything went well, until he insisted on not selling. 75 00:06:43,958 --> 00:06:46,416 That's why I asked you to go. He recognized me. 76 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 You got in a fight over two-by-two papers? 77 00:06:48,583 --> 00:06:51,333 Actually, they measure less. Jagged edges. 78 00:06:51,416 --> 00:06:52,625 And cooking classes. 79 00:06:52,708 --> 00:06:57,416 Funny how only the girls cook. Maybe that's the school's proposal too... 80 00:06:57,500 --> 00:06:58,916 Besides, there's no stove... 81 00:06:59,500 --> 00:07:01,291 I've been looking for them for years. 82 00:07:01,833 --> 00:07:04,333 And the guy who has the only two left in the world, 83 00:07:04,416 --> 00:07:06,916 is a stupid reseller who won't sell them to me 84 00:07:07,000 --> 00:07:09,875 because he says his old man had to sell his chain of stores 85 00:07:09,958 --> 00:07:12,333 twenty years ago because of me. Fucking idiot. 86 00:07:12,416 --> 00:07:13,791 I don't understand. 87 00:07:13,875 --> 00:07:18,458 I can't get my head around the fact that you care about two shitty stamps. 88 00:07:18,916 --> 00:07:20,416 Well, you'll never understand. 89 00:07:20,791 --> 00:07:21,958 - I don't know. - Come on. 90 00:07:22,041 --> 00:07:24,916 - No, I won't convince you. - Wasn't your job to convince people? 91 00:07:25,000 --> 00:07:25,875 Go on. Try me. 92 00:07:26,416 --> 00:07:28,583 ...documentaries, shorts, and also... 93 00:07:28,833 --> 00:07:30,541 It's a national hero collection. 94 00:07:31,708 --> 00:07:35,000 When they came out, some had flaws. 95 00:07:35,083 --> 00:07:38,500 They threw them away, and only two were left. 96 00:07:38,958 --> 00:07:40,791 The only two I'm missing. 97 00:07:41,500 --> 00:07:46,041 It's a twenty-peso San Martín with a changed center, 98 00:07:46,125 --> 00:07:49,458 and an unperforated fifteen-cent Rivadavia. 99 00:07:49,541 --> 00:07:51,083 They're unique, original. 100 00:07:51,916 --> 00:07:54,250 There you go again about originality! 101 00:07:54,708 --> 00:07:56,416 You're obsessed with it! 102 00:07:56,500 --> 00:07:59,041 - Otherwise, what's the point of it all? - What? 103 00:07:59,125 --> 00:08:00,666 All this. What's the point? 104 00:08:01,958 --> 00:08:03,958 We're at a parent-teacher meeting. 105 00:08:05,291 --> 00:08:08,791 I mean being alive, Hugo. What's the point of being alive? 106 00:08:08,875 --> 00:08:12,291 You know it's important for your kid to know you're here. 107 00:08:12,375 --> 00:08:14,750 That you're here for him. That's important. 108 00:08:14,833 --> 00:08:18,125 Told you I wouldn't convince you. I lost my touch. 109 00:08:19,291 --> 00:08:20,416 And the Frankfurt Fair? 110 00:08:20,500 --> 00:08:22,625 - You're not going? - No. 111 00:08:22,708 --> 00:08:25,666 It'd be sad to go to the philately mecca with an incomplete collection. 112 00:08:25,750 --> 00:08:28,083 ADRIANA Healthcare is on you. Three instalments. 113 00:08:28,166 --> 00:08:31,166 Besides, I'd need it to rain money to be able to buy tickets, 114 00:08:31,250 --> 00:08:32,875 and that doesn't often happen. 115 00:08:32,958 --> 00:08:34,208 That's fucking bad. 116 00:08:34,291 --> 00:08:37,500 If you have any doubts or questions, get in touch with me. 117 00:08:38,041 --> 00:08:40,958 Griego, I think the kid's waiting for you. 118 00:08:41,041 --> 00:08:44,750 Don't hesitate to reach out, communication is important... 119 00:08:45,833 --> 00:08:48,625 I think this topic should be voted on at an assembly. 120 00:08:48,708 --> 00:08:52,083 - An assembly? What assembly? - Yes, we never agree on anything. 121 00:08:52,958 --> 00:08:56,541 We're reaching the end of this meeting, but don't worry... 122 00:09:03,291 --> 00:09:05,625 - What do you want? - To talk to you. 123 00:09:06,125 --> 00:09:07,083 Who are you? 124 00:09:07,958 --> 00:09:09,125 I have something you want. 125 00:09:13,500 --> 00:09:14,583 How much? 126 00:09:16,125 --> 00:09:18,166 - There's no amount. - I don't get it. 127 00:09:18,833 --> 00:09:20,125 You're the price. 128 00:09:22,833 --> 00:09:23,833 I don't get it. 129 00:09:24,875 --> 00:09:26,166 We need you, Griego. 130 00:09:26,875 --> 00:09:27,916 You have to come back. 131 00:09:32,458 --> 00:09:35,833 48 HOURS EARLIER 132 00:09:35,916 --> 00:09:39,208 At the locker room, during half-time, it felt like a wake. 133 00:09:40,000 --> 00:09:43,208 Three nil down against the Dutch at the Olympic games. 134 00:09:43,625 --> 00:09:44,958 - Unbeatable. - Sure. 135 00:09:45,041 --> 00:09:48,708 I grabbed Quinteros and told him, "Man, you have to help me. 136 00:09:48,791 --> 00:09:52,958 "It's an Olympic hockey final. I want the gold medal." 137 00:09:53,375 --> 00:09:54,500 And we beat them. 138 00:09:56,125 --> 00:09:57,625 It was unbelievable. 139 00:09:57,708 --> 00:09:59,500 Everyone talks about your fourth goal. 140 00:09:59,583 --> 00:10:01,583 But, for me, the first one was the hardest. 141 00:10:01,666 --> 00:10:02,625 For sure. 142 00:10:03,291 --> 00:10:05,916 - To break the heartache, right? - Yes. 143 00:10:06,000 --> 00:10:08,916 Tucu was a bulldog. Yes, I remember. 144 00:10:09,416 --> 00:10:14,666 He stole a ball, it was floating, and I hit it with all that I had. 145 00:10:14,750 --> 00:10:17,958 It's very good to count on good allies. 146 00:10:18,375 --> 00:10:19,375 Right? 147 00:10:19,875 --> 00:10:23,333 I can't imagine the celebration, being the captain of the team. 148 00:10:23,416 --> 00:10:25,916 Well, we started with the hockey girls. 149 00:10:27,500 --> 00:10:29,291 Then, the volleyball girls came. 150 00:10:30,250 --> 00:10:32,958 So it was another match, but with extra time. 151 00:10:33,750 --> 00:10:34,958 And penalties. 152 00:10:35,041 --> 00:10:38,666 At sunrise, the Colombian tennis team came, and... 153 00:10:38,750 --> 00:10:41,333 - Those girls are very generous. - Very generous. 154 00:10:41,416 --> 00:10:43,500 Yes, yes. And they were very welcome. 155 00:10:44,708 --> 00:10:45,708 Excuse me. 156 00:10:47,125 --> 00:10:48,875 There's an Olympic level here too. 157 00:10:48,958 --> 00:10:50,083 Thanks. 158 00:10:55,291 --> 00:10:56,291 Thanks. 159 00:11:16,250 --> 00:11:19,166 Any news? 160 00:11:19,708 --> 00:11:20,625 The truth is... 161 00:11:21,250 --> 00:11:22,541 I wanted to meet you. 162 00:11:22,625 --> 00:11:24,291 - You'll be great. - Thanks. 163 00:11:24,375 --> 00:11:27,791 All I ask is that we leave things as they are. 164 00:11:28,541 --> 00:11:30,291 Tactics and strategy unchanged. 165 00:11:30,375 --> 00:11:33,416 Player number four is untouchable. 166 00:11:34,916 --> 00:11:36,291 Number four? Yes. 167 00:11:42,125 --> 00:11:42,958 Thanks. 168 00:11:57,791 --> 00:11:58,625 See you later. 169 00:12:17,916 --> 00:12:20,208 "The strongest quotes of the presidential debate" 170 00:12:20,291 --> 00:12:21,958 #PresidentialElections #CandidatePrat 171 00:12:31,875 --> 00:12:34,958 Can you believe that dirty old man put a tip in my cleavage? 172 00:12:36,458 --> 00:12:39,125 Here. Honestly, I could have sent it through Whatsapp. 173 00:12:39,833 --> 00:12:40,916 It's better this way. 174 00:12:45,208 --> 00:12:47,500 At least you don't put the money in my cleavage. 175 00:12:47,583 --> 00:12:49,583 - Do you want a ride home? - No. 176 00:12:50,375 --> 00:12:51,416 Don't call me again. 177 00:12:51,958 --> 00:12:55,208 I didn't study Communication five years for this. I like to write. 178 00:12:56,083 --> 00:12:58,458 It's all connected. You'll see. 179 00:13:00,541 --> 00:13:01,458 Go to hell. 180 00:13:17,083 --> 00:13:19,166 The truth is I wanted to meet you. 181 00:13:21,125 --> 00:13:23,125 - You'll be great. - Thanks. 182 00:13:23,458 --> 00:13:26,041 All I ask is that we leave things as they are. 183 00:13:26,916 --> 00:13:28,833 Tactics and strategy unchanged. 184 00:13:29,875 --> 00:13:33,333 Player number four is untouchable. 185 00:13:33,666 --> 00:13:35,416 PRAT AND DOMENECH CONTROVERSIAL MEETING 186 00:13:35,500 --> 00:13:38,333 Prat says he's the face of new politics, but he secretly meets 187 00:13:38,416 --> 00:13:42,500 with possibly the most controversial businessman of recent times. 188 00:13:42,583 --> 00:13:45,583 Now we understand why he was chosen by the old strongman. 189 00:13:45,666 --> 00:13:51,458 We talk about Prat, an ultra-partisan who revived the Citizen Liberty Party 190 00:13:51,541 --> 00:13:54,458 on a very questionable mandate. 191 00:13:54,541 --> 00:13:56,375 He was designated by his company 192 00:13:56,458 --> 00:14:00,125 as successor to the great leader of the party. 193 00:14:00,208 --> 00:14:03,291 And after the debate, he went... I have it here. 194 00:14:03,375 --> 00:14:06,708 From third place to first place in the polls. 195 00:14:06,791 --> 00:14:09,791 FIRST PRESIDENTIAL DEBATE RICARDO PRAT, CITIZEN LIBERTY PARTY 196 00:14:09,875 --> 00:14:12,791 I want to start a new feat. And for that, I need your vote. 197 00:14:12,875 --> 00:14:15,583 He wasn't taken seriously for his non-political past. 198 00:14:15,666 --> 00:14:18,458 Other candidates refrained from attacking a popular idol 199 00:14:18,541 --> 00:14:21,291 with an Olympic medal that we all celebrated. 200 00:14:21,375 --> 00:14:23,750 - Look, in the past... - May I finish, please? 201 00:14:23,833 --> 00:14:26,166 I believe in a present state, that will take care... 202 00:14:26,250 --> 00:14:28,750 I know nothing about politics. Okay. 203 00:14:28,833 --> 00:14:32,041 But this guy, Ricardo Prat, what a mess! 204 00:14:32,125 --> 00:14:35,333 Everyone's talking about the video, yes. But we know him. 205 00:14:35,416 --> 00:14:38,750 He's always on the news for having affairs with everyone. 206 00:14:38,833 --> 00:14:40,500 Are you sure of what you're saying? 207 00:14:40,583 --> 00:14:41,875 He fucked everyone! 208 00:14:41,958 --> 00:14:44,000 Unfortunately, our public servants... 209 00:14:44,083 --> 00:14:46,666 How was I not going to find out? We'll make something up. 210 00:14:47,208 --> 00:14:49,875 Yes, I know. I'll call you later. 211 00:14:52,208 --> 00:14:55,125 - Who's she? I don't know her. - Everyone broadcasted it. 212 00:14:55,791 --> 00:14:58,541 How often have I told you to never do it in person? 213 00:14:59,125 --> 00:15:02,583 It was an informal invitation. The guy loves me, no weird intentions. 214 00:15:02,666 --> 00:15:04,708 There always are. 215 00:15:04,791 --> 00:15:08,375 He took precautions, the place was closed. It's nonsense, Miguel. 216 00:15:08,458 --> 00:15:12,541 Nonsense that'll lose us the political capital from the debate. 217 00:15:13,833 --> 00:15:14,875 I need to think. 218 00:15:15,625 --> 00:15:19,041 Don't take any calls from anyone until I tell you to. 219 00:15:45,500 --> 00:15:47,416 They're laughing at us. 220 00:15:47,500 --> 00:15:50,291 A presidential candidate objectifying women. 221 00:15:51,291 --> 00:15:52,625 Is that what we want? 222 00:15:56,708 --> 00:15:58,708 A group of intellectuals from ancient Greece 223 00:15:58,791 --> 00:16:04,458 used dialectics to greatly influence the society of the time. 224 00:16:04,541 --> 00:16:07,916 The art of persuasion wasn't in service of the truth, 225 00:16:08,000 --> 00:16:10,041 but in the interests of the speaker. 226 00:16:10,666 --> 00:16:15,791 Wise man on demand, here's Protagoras, considered the first Greek sophist. 227 00:16:15,875 --> 00:16:21,166 The quote that represents him is, "Man is the measure of all things." 228 00:16:21,250 --> 00:16:22,375 Great quote, right? 229 00:16:23,041 --> 00:16:26,291 Well, we'll continue slowly. Moving forward... 230 00:16:26,375 --> 00:16:28,000 Watch out for the stones. 231 00:16:28,958 --> 00:16:29,958 Are you having fun? 232 00:16:34,583 --> 00:16:36,416 - Miguel? - You have to find a guy. 233 00:16:36,666 --> 00:16:37,750 They call him El Griego. 234 00:16:38,791 --> 00:16:40,333 Griego + POLITICS 235 00:16:41,416 --> 00:16:43,375 - Yes, he's a political advisor. - No. 236 00:16:43,458 --> 00:16:46,333 There are many of those. This one was a magician. 237 00:16:46,416 --> 00:16:49,750 He would make up strategies to defend anything. 238 00:16:49,833 --> 00:16:55,041 Look, guys that had sketchy pasts became presidents, all thanks to him. 239 00:16:55,125 --> 00:16:56,375 I can't find much. 240 00:16:56,458 --> 00:17:00,041 He has no social media. I can't even find a clear picture of him. 241 00:17:00,125 --> 00:17:03,458 - Are you sure he's alive? - He didn't like the spotlight. 242 00:17:03,541 --> 00:17:07,208 He worked with some heavyweights, he must be on an island eating lobster. 243 00:17:07,291 --> 00:17:09,916 But there's a vice I bet he didn't lose. 244 00:17:25,708 --> 00:17:30,833 BUENOS AIRES CIRCLE OF PHILATELY 245 00:17:35,875 --> 00:17:39,000 ...as current as Shakespeare for literature lovers. 246 00:17:45,458 --> 00:17:46,541 I don't get it. 247 00:17:47,208 --> 00:17:48,541 We need you, Griego. 248 00:17:49,250 --> 00:17:50,333 You have to come back. 249 00:17:50,875 --> 00:17:52,916 I'm no longer doing that work. Go away. 250 00:17:53,583 --> 00:17:55,750 - Let me tell you who... - Listen! 251 00:17:57,250 --> 00:17:58,666 You still have time 252 00:18:00,250 --> 00:18:02,125 to get away from all this shit. 253 00:18:04,583 --> 00:18:07,333 - The money... - Leave, or I'll beat the shit out of you. 254 00:18:07,916 --> 00:18:09,541 Fine. As you wish. 255 00:18:10,000 --> 00:18:10,958 Sell them to me. 256 00:18:12,750 --> 00:18:14,000 - What? - Sell them to me. 257 00:18:14,916 --> 00:18:18,041 The only way you'll get them is through meeting Miguel Prat. 258 00:18:18,791 --> 00:18:19,625 With whom? 259 00:18:21,375 --> 00:18:22,333 We'll be waiting. 260 00:18:28,791 --> 00:18:32,708 You have to convince this chick that my cousin deserves to be president. 261 00:18:34,375 --> 00:18:38,500 She's attacking him because of what happened with that waitress. 262 00:18:38,583 --> 00:18:40,333 She's obsessed with destroying him. 263 00:18:42,583 --> 00:18:43,958 We're down ten points. 264 00:18:45,833 --> 00:18:50,000 And it's getting worse. The old man's legacy isn't enough anymore. 265 00:18:50,083 --> 00:18:51,416 Kravitz caught up to him. 266 00:18:52,541 --> 00:18:55,000 And we needed that edge, 267 00:18:55,750 --> 00:18:59,166 because he'll attack him directly in the second debate, 268 00:19:00,375 --> 00:19:01,333 and he'll destroy him. 269 00:19:01,416 --> 00:19:03,416 I no longer solve those problems. 270 00:19:05,000 --> 00:19:07,458 You'll get an envelope like this one every week. 271 00:19:08,625 --> 00:19:10,791 And we'll pay for all expenses, obviously. 272 00:19:12,541 --> 00:19:13,541 Don't be stupid. 273 00:19:14,333 --> 00:19:17,916 You know it'll be good for you. You haven't worked in a while. 274 00:19:19,041 --> 00:19:20,500 I no longer do this. 275 00:19:21,416 --> 00:19:22,708 I already told the kid. 276 00:19:23,750 --> 00:19:28,291 And I should've told you the same many years ago, that night at the faculty. 277 00:19:31,541 --> 00:19:33,125 And, when you finish your job, 278 00:19:33,875 --> 00:19:35,291 this other envelope. 279 00:19:46,833 --> 00:19:48,916 And you'll get a newer cell phone. 280 00:19:52,500 --> 00:19:53,583 And the other one? 281 00:19:54,291 --> 00:19:56,875 The other one's the prize for winning the elections. 282 00:19:59,375 --> 00:20:00,625 A month and a half. 283 00:20:01,166 --> 00:20:02,916 That's how long I need you. 284 00:20:06,291 --> 00:20:10,541 Prat says he's the face of new politics, but he secretly meets 285 00:20:10,625 --> 00:20:15,041 with possibly the most controversial businessman of recent times. 286 00:20:15,125 --> 00:20:18,416 Now we understand why he was chosen by the old strongman. 287 00:20:18,500 --> 00:20:21,500 It's a new way of doing politics that unfortunately... 288 00:20:21,583 --> 00:20:22,791 Camila Hewel. 289 00:20:22,875 --> 00:20:25,208 Yes. Do you know her? 290 00:20:25,291 --> 00:20:26,750 ...to maintain... 291 00:20:27,291 --> 00:20:28,416 She was my student. 292 00:20:28,500 --> 00:20:30,875 ...but the real center of power remains the same. 293 00:20:32,916 --> 00:20:35,458 This is for wasting my time. Forget about me. 294 00:21:06,125 --> 00:21:08,375 SEPTEMBER - OCTOBER FRANKFURT 295 00:21:26,666 --> 00:21:28,375 Can you read me The Charlatan Fox? 296 00:21:30,333 --> 00:21:31,833 No. Not now. 297 00:21:32,791 --> 00:21:33,916 Come on, Dad. 298 00:21:34,333 --> 00:21:36,916 - You read it. - I can't read. 299 00:21:37,000 --> 00:21:38,250 Yes, you can. 300 00:21:40,791 --> 00:21:42,208 "Once 301 00:21:43,041 --> 00:21:44,541 "upon a time... 302 00:21:46,208 --> 00:21:47,958 "Once..." 303 00:21:52,750 --> 00:21:53,583 I'm hungry. 304 00:21:54,416 --> 00:21:55,333 Me too. 305 00:22:04,000 --> 00:22:06,500 - Shall we order burgers? - Yes. 306 00:22:14,083 --> 00:22:16,208 It's mom. 307 00:22:18,166 --> 00:22:23,250 She says, "They stopped our welfare." 308 00:22:23,833 --> 00:22:25,333 Tell her I'll talk to her later. 309 00:22:45,291 --> 00:22:49,458 RICARDO PRAT FOR A SERIOUS COUNTRY 310 00:23:17,708 --> 00:23:19,000 My lucky charm. 311 00:23:21,083 --> 00:23:24,291 I had it with me in all my campaigns. 312 00:23:27,166 --> 00:23:28,166 And I won them all. 313 00:23:30,916 --> 00:23:32,333 - Ricardo. - El Griego. 314 00:23:46,541 --> 00:23:50,208 The state is a little more complex than a hockey game. 315 00:23:52,375 --> 00:23:53,458 Miguel, 316 00:23:53,916 --> 00:23:55,291 get this clown out of here. 317 00:23:55,375 --> 00:23:57,041 No. We need him. 318 00:23:57,125 --> 00:24:00,083 We have a team of young people full of ideas. 319 00:24:00,916 --> 00:24:02,750 This is not a choice. 320 00:24:04,750 --> 00:24:06,833 Tell us, what are we paying you for? 321 00:24:08,375 --> 00:24:10,375 So, you're Saint Griego? 322 00:24:11,583 --> 00:24:12,916 They say you perform miracles. 323 00:24:13,708 --> 00:24:14,833 You're a believer. 324 00:24:17,250 --> 00:24:18,541 Let's go to church. 325 00:24:18,625 --> 00:24:22,375 LARDÍN SUPERMARKET 326 00:24:23,416 --> 00:24:24,541 Hi, how are you? 327 00:24:27,500 --> 00:24:28,333 How are you doing? 328 00:24:29,833 --> 00:24:31,291 Explain what we're doing here. 329 00:24:31,375 --> 00:24:33,416 Relax, Ricardo, relax. 330 00:24:33,500 --> 00:24:34,833 Hello, ma'am, how are you? 331 00:24:35,416 --> 00:24:36,416 Vote for us! 332 00:24:38,625 --> 00:24:39,458 Listen. 333 00:24:39,750 --> 00:24:41,708 I know they talk about you at Harvard, 334 00:24:42,875 --> 00:24:44,916 but I don't know if I agree with all of it. 335 00:24:46,500 --> 00:24:48,500 You know what they say about you at Harvard? 336 00:24:48,583 --> 00:24:49,666 What? 337 00:24:49,750 --> 00:24:50,875 Nothing. 338 00:24:53,416 --> 00:24:56,708 Please, move away from the candidate. 339 00:24:56,791 --> 00:24:58,041 Go, go. Let's go. 340 00:25:07,208 --> 00:25:10,708 Look, the old man's legacy was enough until now... 341 00:25:10,791 --> 00:25:11,750 - Hello. - How are you? 342 00:25:11,833 --> 00:25:14,833 And that Olympic medal celebration. 343 00:25:15,458 --> 00:25:16,875 Epic, really. 344 00:25:17,666 --> 00:25:19,250 - But that's over now. - Hello. 345 00:25:19,625 --> 00:25:20,958 It's old news. 346 00:25:21,625 --> 00:25:25,791 Now, we need people to choose you to govern, 347 00:25:25,875 --> 00:25:28,000 so look up, and choose. 348 00:25:38,083 --> 00:25:39,791 See? It never fails. 349 00:25:40,541 --> 00:25:45,125 Warm colors attract, while cool colors encourage contemplation. 350 00:25:47,083 --> 00:25:49,458 That's why warm colors are by the entrance, 351 00:25:49,541 --> 00:25:52,083 and cool colors inside the store. 352 00:25:52,666 --> 00:25:53,666 - Afternoon. - How are you? 353 00:25:53,750 --> 00:25:58,125 Diet products are near the door, so that you put them in your cart 354 00:25:58,208 --> 00:26:02,333 and go to less healthy sections with a clear conscience. 355 00:26:04,291 --> 00:26:05,833 Help the pregnant lady. 356 00:26:05,916 --> 00:26:09,291 Wait. Please, I'll help you. Please, allow me. 357 00:26:11,958 --> 00:26:13,208 Let's take care of that baby. 358 00:26:16,458 --> 00:26:19,708 FOOD FOR PETS 359 00:26:19,791 --> 00:26:22,000 The milk is rarely near the bread. 360 00:26:22,083 --> 00:26:26,166 They want you to go all around the market to get your basic purchases. 361 00:26:26,833 --> 00:26:29,500 Did you notice the aisles are always narrow, 362 00:26:29,583 --> 00:26:31,125 even in bigger supermarkets? 363 00:26:31,208 --> 00:26:34,750 It's so that you walk by the product you probably don't need. 364 00:26:35,375 --> 00:26:38,083 Treats, gum, chocolates, magazines, 365 00:26:38,166 --> 00:26:39,125 close to the checkout. 366 00:26:39,208 --> 00:26:41,750 It's your reward for finishing your task. 367 00:26:42,541 --> 00:26:43,708 Say hello to the cashier. 368 00:26:44,208 --> 00:26:45,125 Good afternoon. 369 00:26:45,750 --> 00:26:49,250 Add the bottle of whiskey on your left and pay. 370 00:26:54,541 --> 00:26:55,416 Thank you. 371 00:26:56,000 --> 00:26:57,666 How the fuck is this useful? 372 00:26:58,541 --> 00:27:00,291 My fridge is empty. 373 00:27:00,375 --> 00:27:02,250 You'll understand. 374 00:27:02,333 --> 00:27:03,958 No, listen to me... 375 00:27:04,458 --> 00:27:07,791 How is this useful, Miguel? What's the use of this? 376 00:27:07,875 --> 00:27:09,666 Hello. Smile. Hello. 377 00:27:16,083 --> 00:27:18,666 Griego! I see what your strategy is. 378 00:27:19,500 --> 00:27:23,583 Just so you know, we're working on a social media and big data analysis. 379 00:27:24,500 --> 00:27:27,666 And microtargeting messages to each demographic 380 00:27:27,750 --> 00:27:30,333 to neutralize the implications a little bit. You know? 381 00:27:36,166 --> 00:27:38,708 Do you know how much this packet of sugar is? 382 00:27:39,583 --> 00:27:40,541 No. 383 00:27:44,000 --> 00:27:45,041 Exactly. 384 00:28:38,833 --> 00:28:42,625 ...and we're here, because there's a viral video 385 00:28:42,708 --> 00:28:44,125 about one of the candidates... 386 00:28:46,333 --> 00:28:47,958 Ricardo Prat. 387 00:28:51,958 --> 00:28:53,666 Stop. Thanks. 388 00:28:57,666 --> 00:28:58,500 Braian. 389 00:28:59,041 --> 00:29:00,958 ...we can see the candidate among the people. 390 00:29:01,041 --> 00:29:02,250 I'll call a cab. 391 00:29:02,333 --> 00:29:05,166 They say celebrities don't mix with common people. 392 00:29:06,000 --> 00:29:07,583 Is he choosing items on sale? 393 00:29:08,416 --> 00:29:10,166 Yes, we can see him here. 394 00:29:10,250 --> 00:29:13,291 Prat, look at him, he's helping a pregnant lady. 395 00:29:13,875 --> 00:29:15,708 Is Ricardo Prat a caring man? 396 00:29:15,791 --> 00:29:19,333 Is it true they tried to make him look bad with that hidden camera? 397 00:29:19,416 --> 00:29:20,708 Is this the real him? 398 00:29:21,333 --> 00:29:23,583 Maybe we should trust more in our candidates. 399 00:29:46,000 --> 00:29:46,833 Dad? 400 00:29:50,000 --> 00:29:50,833 Dad. 401 00:29:52,375 --> 00:29:53,416 - Dad! - What? 402 00:29:53,500 --> 00:29:54,791 Can you read The Charlatan Fox? 403 00:29:55,416 --> 00:29:56,291 No, read it yourself. 404 00:29:57,125 --> 00:29:58,041 I can't read. 405 00:29:58,125 --> 00:30:01,750 - Yes, you can. - No, I can't. Come on, Dad. Read to me. 406 00:30:01,833 --> 00:30:03,708 - Read to me! - I'm driving! 407 00:30:25,208 --> 00:30:28,416 "Once upon a time, there was a woman who owned a farm." 408 00:30:28,500 --> 00:30:31,333 "All her animals lived comfortably protected." 409 00:30:31,666 --> 00:30:33,750 "Only the hen, who was a rebel, 410 00:30:33,833 --> 00:30:36,125 "spent the day outdoors pecking 411 00:30:36,208 --> 00:30:38,375 "at everything she found along the way." 412 00:30:39,625 --> 00:30:42,958 "One day, the good woman went to town for some shopping, 413 00:30:43,041 --> 00:30:44,750 "and when she returned, she realized 414 00:30:44,833 --> 00:30:47,375 "that she was missing a little cinnamon-colored hen." 415 00:30:47,458 --> 00:30:50,041 "She looked around, and saw that a fox..." 416 00:30:50,541 --> 00:30:52,958 Go ahead! Come on! 417 00:31:06,958 --> 00:31:08,458 For this month and the next. 418 00:31:12,916 --> 00:31:13,875 You surprised me. 419 00:31:54,583 --> 00:31:56,291 You never took the sticker out. 420 00:31:56,375 --> 00:31:59,166 - It's old. I forgot. - You forgot about your university too. 421 00:32:08,916 --> 00:32:09,916 What is it about? 422 00:32:10,375 --> 00:32:12,791 A fox that steals a hen. 423 00:32:12,875 --> 00:32:14,208 Interesting. 424 00:32:16,208 --> 00:32:17,125 Is there a moral? 425 00:32:17,208 --> 00:32:19,958 I never get to the end. Nicolás always falls asleep. 426 00:32:20,041 --> 00:32:21,208 Because he's Machiavellian? 427 00:32:27,166 --> 00:32:29,541 - The pregnant lady thing was so obvious. - It worked. 428 00:32:29,625 --> 00:32:31,666 - That's not the point. - Depends for whom. 429 00:32:34,041 --> 00:32:35,625 I thought you disappeared. 430 00:32:40,000 --> 00:32:43,666 That was a great report. Smart way to get a testimony out of him. 431 00:32:43,750 --> 00:32:45,083 You're no longer my teacher. 432 00:32:45,166 --> 00:32:47,750 But it violates the ethical rules of journalism. 433 00:32:48,833 --> 00:32:50,500 You're one to talk about ethics. 434 00:32:57,250 --> 00:33:01,458 The same guys you sent us to fight are in power thanks to you. 435 00:33:02,708 --> 00:33:05,583 We were so stupid. Should have seen it coming. 436 00:33:08,458 --> 00:33:10,416 But Prat won't be easy. 437 00:33:11,291 --> 00:33:12,750 You'll have to do some magic. 438 00:33:15,000 --> 00:33:17,541 A hockey team isn't the same as managing the state. 439 00:33:21,250 --> 00:33:25,041 And he's never had such a tough opponent. 440 00:33:25,125 --> 00:33:26,458 I offer the right to respond. 441 00:33:27,291 --> 00:33:28,708 A face-to-face interview. 442 00:33:28,791 --> 00:33:32,000 That's not his style. I don't think they'll let you interview him. 443 00:33:32,083 --> 00:33:34,708 If he really is different, let him prove it on the field. 444 00:33:36,750 --> 00:33:37,875 You owe me. 445 00:33:47,583 --> 00:33:48,750 Griego! 446 00:33:49,666 --> 00:33:52,250 Listen, why don't we make a good TV campaign? 447 00:33:52,333 --> 00:33:55,041 I have a publicist that'll make you cry in 20 seconds. 448 00:33:55,125 --> 00:33:56,958 Because a live interview... 449 00:33:58,291 --> 00:33:59,541 That'll be our death. 450 00:34:00,291 --> 00:34:02,458 If we don't risk it, we'll never turn this around. 451 00:34:02,541 --> 00:34:04,541 Don't worry, it's what I'm here for. 452 00:34:04,625 --> 00:34:06,166 But to do my job properly, 453 00:34:06,958 --> 00:34:09,416 I need to know everything. 454 00:34:09,500 --> 00:34:12,500 In 2014, what happened to the girls who accused you? 455 00:34:14,083 --> 00:34:15,750 Wait, why is that relevant? 456 00:34:15,833 --> 00:34:19,958 They accused him on Twitter, and then never again. That's strange. 457 00:34:20,541 --> 00:34:22,208 It must have cost you two apartments. 458 00:34:23,416 --> 00:34:25,666 I'm not the only one who finds things out. 459 00:34:25,750 --> 00:34:29,041 Camila Hewel will ask him this, and I need to know the details. 460 00:34:29,125 --> 00:34:32,333 Look, what I tried to do there... 461 00:34:39,041 --> 00:34:40,166 Three secretaries. 462 00:34:42,625 --> 00:34:44,041 Three secretaries. 463 00:34:51,666 --> 00:34:54,750 You made us win a lot. Kravitz was happy. 464 00:34:54,833 --> 00:34:56,125 This isn't a birthday party. 465 00:34:56,208 --> 00:34:58,750 You told me you had information about Prat. 466 00:34:58,833 --> 00:35:01,541 We'll be live in 30 minutes, I need it to be solid. 467 00:35:03,375 --> 00:35:06,041 Do you know about the mega-mining project in Peñaloza? 468 00:35:06,625 --> 00:35:07,958 Three secretaries. 469 00:35:08,041 --> 00:35:08,958 Three secretaries? 470 00:35:09,041 --> 00:35:13,125 You know better than anyone that to reach a powerful public servant, 471 00:35:13,250 --> 00:35:15,500 you have to go through three filters. 472 00:35:15,583 --> 00:35:17,083 His three secretaries. 473 00:35:17,166 --> 00:35:21,166 First, Norma, 55, dry as a raisin. 474 00:35:21,250 --> 00:35:26,125 She's the one who knows. She studies you. If you're not worth it, you're out. 475 00:35:26,208 --> 00:35:30,416 Then comes Florencia. Fresh, nice. 476 00:35:30,500 --> 00:35:34,458 She's got drive. Friendly, but distant. 477 00:35:34,541 --> 00:35:38,083 If everything goes well, Celeste will be waiting for you. 478 00:35:38,166 --> 00:35:40,333 She's 23, doesn't understand anything. 479 00:35:40,416 --> 00:35:42,166 But she's hotter than hell. 480 00:35:43,250 --> 00:35:46,666 Well, Ricardo had two Celestes in his foundation. 481 00:35:46,750 --> 00:35:48,666 - Where did you get that? - It doesn't matter. 482 00:35:48,750 --> 00:35:51,041 But trust me, this is gold. 483 00:35:51,125 --> 00:35:52,791 My boss doesn't know anything yet. 484 00:35:53,500 --> 00:35:55,166 So I have two options. 485 00:35:56,041 --> 00:35:58,916 I can give it to the party and get a better place on the list... 486 00:35:59,000 --> 00:36:02,333 Or I don't publish how much you spent on those advisor friends you made. 487 00:36:02,416 --> 00:36:04,500 You put your whole soccer team on it. 488 00:36:07,458 --> 00:36:09,291 You'll get it before the show starts. 489 00:36:13,166 --> 00:36:14,166 I'm ready. 490 00:36:17,291 --> 00:36:18,333 Seducere! 491 00:36:19,666 --> 00:36:21,125 What are you saying, Griego? 492 00:36:21,791 --> 00:36:23,708 This woman wants to see blood. 493 00:36:23,791 --> 00:36:28,291 We can skip that interview by making an excuse. 494 00:36:28,625 --> 00:36:29,583 Se 495 00:36:31,041 --> 00:36:31,958 du 496 00:36:32,708 --> 00:36:33,666 ce 497 00:36:34,083 --> 00:36:35,083 re. 498 00:36:35,916 --> 00:36:37,666 What do you mean, Griego? 499 00:36:38,625 --> 00:36:42,125 It's the Latin origin of the word "seduce". 500 00:36:43,666 --> 00:36:44,916 Do you know what it means? 501 00:36:48,041 --> 00:36:52,458 To guide. To take someone aside, away from the path they were on, 502 00:36:52,541 --> 00:36:54,250 and, of course, lead them to ours. 503 00:36:55,125 --> 00:36:56,625 That's what we're going to do. 504 00:37:00,916 --> 00:37:02,000 Do you agree? 505 00:37:03,083 --> 00:37:04,083 Yes. 506 00:37:04,500 --> 00:37:06,541 - Let's go. - Let's go. 507 00:37:07,416 --> 00:37:10,000 We're good for today, I'll send you the documents. 508 00:37:10,083 --> 00:37:11,416 Remind me of those meetings. 509 00:37:11,500 --> 00:37:12,791 - Okay? - Sure. 510 00:37:30,041 --> 00:37:31,958 So? 511 00:37:41,791 --> 00:37:44,583 You're never at a fancy bar or hotel. You want a cortado? 512 00:37:44,666 --> 00:37:47,208 Reserve those places when you have privileges. 513 00:37:47,291 --> 00:37:49,583 You'll need them if you support unprincipled people. 514 00:37:49,666 --> 00:37:50,708 Prat is my boss. 515 00:37:50,791 --> 00:37:53,500 The guy has won almost everything, he's the new politics. 516 00:37:53,583 --> 00:37:55,875 He doesn't need to steal like your boss, Kravitz. 517 00:37:55,958 --> 00:37:57,166 You bought the narrative. 518 00:37:58,166 --> 00:38:00,083 It'll be hard when you crash and burn. 519 00:38:01,166 --> 00:38:04,750 Your bosses only think about one thing, their businesses. 520 00:38:04,833 --> 00:38:07,958 This thing was a setup, Galvan. People aren't stupid. 521 00:38:08,833 --> 00:38:10,833 Allow me to doubt that. 522 00:38:13,916 --> 00:38:17,250 - Thanks. - Let's not waste more time. 523 00:38:17,333 --> 00:38:18,916 We're here for something else. 524 00:38:20,500 --> 00:38:23,666 Listen, we never met, okay? 525 00:38:25,083 --> 00:38:26,375 Relax, Cándido. 526 00:38:34,666 --> 00:38:36,291 Prat had nothing to do with Peñaloza. 527 00:38:43,125 --> 00:38:44,250 They made you believe that? 528 00:38:44,333 --> 00:38:46,458 Ricardo Prat speaks live for the first time 529 00:38:46,541 --> 00:38:47,916 in an uncompromising talk. 530 00:38:48,000 --> 00:38:48,916 What do you want? 531 00:38:49,000 --> 00:38:52,166 In just a few minutes, on N 42, your news channel. 532 00:38:52,625 --> 00:38:54,833 Don't watch it. It'll be a massacre. 533 00:39:05,333 --> 00:39:06,333 Thanks. 534 00:39:27,583 --> 00:39:29,583 I'll keep it. I'll keep it here. Thanks. 535 00:39:40,708 --> 00:39:41,916 No hard feelings? 536 00:39:46,500 --> 00:39:48,000 PLAYER NUMBER FOUR 537 00:39:48,666 --> 00:39:49,583 Good day. 538 00:39:50,208 --> 00:39:52,541 I brought candy, truffles. Pablo? 539 00:39:53,375 --> 00:39:55,166 Miriam? No? 540 00:39:55,916 --> 00:39:57,041 Are you on a diet? 541 00:39:58,291 --> 00:39:59,458 Mauri? Okay. 542 00:39:59,541 --> 00:40:00,583 UNITED PROGRESSIVE FRONT 543 00:40:00,666 --> 00:40:02,791 Well, you can share it here. 544 00:40:04,541 --> 00:40:05,875 Oh, my God. 545 00:40:06,708 --> 00:40:07,750 Good morning, Mr. Prat. 546 00:40:07,833 --> 00:40:09,750 Get ready for the show, people. 547 00:40:09,833 --> 00:40:10,833 Good morning, Camila. 548 00:40:11,791 --> 00:40:15,333 Let's cut to the chase, let's hear what the people want to know. 549 00:40:15,416 --> 00:40:20,125 You present yourself as fresh air compared to the old politics. 550 00:40:20,208 --> 00:40:23,625 However, in view of the facts that came to light, 551 00:40:23,708 --> 00:40:26,958 do you think you have the moral authority to represent us? 552 00:40:27,833 --> 00:40:31,708 Camila, before we begin, I have two reasons to thank you. 553 00:40:31,791 --> 00:40:35,541 First, for inviting me to have a conversation. 554 00:40:36,291 --> 00:40:38,958 I'm not usually an interview guy, I'm an action guy. 555 00:40:39,541 --> 00:40:42,708 And second, for helping me be a better person 556 00:40:42,791 --> 00:40:44,791 and a better public servant. 557 00:40:44,875 --> 00:40:46,208 He'll use the wife card. 558 00:40:46,291 --> 00:40:49,208 As you and everyone knows, I suffered a tremendous loss. 559 00:40:49,291 --> 00:40:52,333 However, I'm still learning every day. 560 00:40:52,416 --> 00:40:56,166 We were all educated in one society, and we're living in another. 561 00:40:56,250 --> 00:41:00,916 I'm an adult, but I have to learn every day, as if I were a child. 562 00:41:01,000 --> 00:41:03,541 What? They're not giving you a place in the party? 563 00:41:04,416 --> 00:41:07,333 If what you know is so serious, you'd use it. 564 00:41:07,791 --> 00:41:09,333 Or do you have bigger fish to fry? 565 00:41:09,416 --> 00:41:10,916 Because as Simone de Beauvoir said, 566 00:41:11,458 --> 00:41:12,916 "What is an adult? 567 00:41:14,125 --> 00:41:16,166 "A child inflated by age." 568 00:41:17,791 --> 00:41:21,000 It's very convenient that you quote Simone de Beauvoir. 569 00:41:21,083 --> 00:41:26,208 A few years ago, two women who worked for you in your foundation 570 00:41:26,291 --> 00:41:29,125 accused you of harassment on social media. 571 00:41:30,666 --> 00:41:31,708 Shit. 572 00:41:31,791 --> 00:41:34,000 - Shit. - Excuse me? 573 00:41:34,083 --> 00:41:37,333 "Shit" was what I thought when I read the tweet. 574 00:41:37,416 --> 00:41:38,458 I won't deny it. 575 00:41:38,541 --> 00:41:40,583 ...when I saw that tweet, I won't lie. 576 00:41:41,541 --> 00:41:45,375 How much resentment are humans capable of, Camila? 577 00:41:45,458 --> 00:41:47,750 - This is surely what happened... - Make coffee. 578 00:41:47,833 --> 00:41:52,375 ...to two excellent people who, sadly, 579 00:41:52,458 --> 00:41:54,750 were no longer needed in the foundation. 580 00:41:54,833 --> 00:41:56,333 I understand. I don't condemn them. 581 00:41:56,416 --> 00:41:57,750 I don't condemn them. 582 00:41:57,833 --> 00:42:00,333 I bury them? 583 00:42:00,833 --> 00:42:02,541 I understand. I don't condemn them! 584 00:42:03,125 --> 00:42:04,166 - No. - I understand them! 585 00:42:04,250 --> 00:42:05,083 I understand them. 586 00:42:05,625 --> 00:42:07,125 Because, you know what, Camila? 587 00:42:07,208 --> 00:42:10,250 You don't have to be against men to be in favor of women. 588 00:42:10,333 --> 00:42:11,958 As Gloria Steinem said, 589 00:42:12,041 --> 00:42:14,000 - "Feminism isn't dividing up..." - "Feminism 590 00:42:14,083 --> 00:42:16,708 "isn't dividing up the cake between the sexes, 591 00:42:16,791 --> 00:42:18,541 "it's making a new one." 592 00:42:19,083 --> 00:42:20,750 And that is my commitment. 593 00:42:20,833 --> 00:42:25,916 Can you explain to the country why you met with Jorge Domenech alone? 594 00:42:26,000 --> 00:42:27,625 Good, Camila! 595 00:42:27,708 --> 00:42:30,458 I met with Domenech as I do with every Argentinean, 596 00:42:30,541 --> 00:42:31,791 as I'm doing with you now. 597 00:42:31,875 --> 00:42:34,416 Or because in the first debate no one attacked you. 598 00:42:34,500 --> 00:42:37,666 Or they didn't attack me because they had nothing against me. 599 00:42:38,708 --> 00:42:39,833 We'll see about that. 600 00:42:41,583 --> 00:42:43,791 Let's take a break. We'll be back. 601 00:42:57,000 --> 00:42:58,083 He's not doing that bad. 602 00:43:04,375 --> 00:43:05,375 You know what? 603 00:43:06,333 --> 00:43:07,500 You've got nothing, Galvan. 604 00:43:09,125 --> 00:43:11,125 Take your fake news somewhere else. 605 00:43:11,916 --> 00:43:13,000 The answer is no. 606 00:43:31,666 --> 00:43:35,500 I have the evidence of bribes in the Legislature of Catamarca... 607 00:43:37,416 --> 00:43:38,875 Okay, get ready, we're back in... 608 00:43:38,958 --> 00:43:41,500 Four, three, two... 609 00:43:46,666 --> 00:43:50,875 We've received exclusive information on the existence of audio files 610 00:43:50,958 --> 00:43:54,625 which prove there has been bribery in the provincial legislature 611 00:43:54,708 --> 00:43:58,458 that approved the mining project in the town of Peñaloza. 612 00:43:59,000 --> 00:44:04,666 Opposition legislators claim environmental impact reports were hidden 613 00:44:04,750 --> 00:44:09,125 which would confirm that the population is at serious risk. 614 00:44:09,833 --> 00:44:14,041 Is it true that the main shareholder of the Xilomeg Corporation, 615 00:44:14,125 --> 00:44:16,833 and the owner of this undertaking, is Jorge Domenech? 616 00:44:19,666 --> 00:44:22,125 Did Domenech ask you 617 00:44:22,208 --> 00:44:25,791 not to change a key player in your new cabinet? 618 00:44:25,916 --> 00:44:28,250 "Player number four is untouchable." 619 00:44:28,541 --> 00:44:29,875 He refers to the way 620 00:44:29,958 --> 00:44:32,125 in which ministers are appointed in the government. 621 00:44:32,208 --> 00:44:34,500 Number four is the Minister of Production. 622 00:44:34,583 --> 00:44:37,666 Thanks to whom this company did very shady business 623 00:44:37,750 --> 00:44:40,083 in the last nine years in our country. 624 00:44:40,166 --> 00:44:43,791 It is very suspicious that they just changed their vote 625 00:44:43,875 --> 00:44:46,375 and that these lands are approved for mining. 626 00:44:46,458 --> 00:44:48,916 We can suspect a fraudulent maneuver. 627 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 Answer, Prat, 628 00:44:50,083 --> 00:44:53,291 did the meeting with Domenech have that purpose? 629 00:44:53,375 --> 00:44:55,958 The project exists and it was put to a vote 630 00:44:56,041 --> 00:44:57,916 It was intended to be approved. 631 00:44:58,000 --> 00:45:00,375 No one told me of any inconsistencies. 632 00:45:00,458 --> 00:45:01,666 Answer, Prat. 633 00:45:03,625 --> 00:45:04,541 Of course. 634 00:45:06,666 --> 00:45:09,125 First, we need to check that information. 635 00:45:09,208 --> 00:45:13,750 We live in times in which nothing is what it seems. 636 00:45:14,791 --> 00:45:16,041 And secondly, 637 00:45:16,125 --> 00:45:19,166 I have nothing to do with that project or that company. 638 00:45:19,250 --> 00:45:21,708 You met with the owner of the company. 639 00:45:22,833 --> 00:45:26,083 He requested "tactics and strategy unchanged." 640 00:45:26,166 --> 00:45:28,166 To not touch player number four. 641 00:45:28,250 --> 00:45:29,958 What's not to touch? 642 00:45:30,041 --> 00:45:31,583 Answer that simple question. 643 00:45:32,958 --> 00:45:35,166 I was player number four. 644 00:45:36,291 --> 00:45:40,291 Captain and goal scorer of the winning Olympic team. 645 00:45:40,375 --> 00:45:45,500 As a sport fanatic, he was asking me to not lose my resolve 646 00:45:45,583 --> 00:45:47,291 as the national team captain. 647 00:45:48,041 --> 00:45:51,416 As I told you, it was a nice chat with a fan. Nothing else. 648 00:45:51,500 --> 00:45:52,708 Miguel Prat, 649 00:45:53,541 --> 00:45:58,541 your campaign manager, has history with Domenech. 650 00:45:58,625 --> 00:46:02,458 I know they've known each other long, but I'm not aware that... 651 00:46:02,541 --> 00:46:04,875 - ...they're still in touch. - Miguel Prat started 652 00:46:04,958 --> 00:46:08,500 in Domenech's companies. Prat, who has the same last name as you. 653 00:46:14,375 --> 00:46:15,791 Camila Hewel, right? 654 00:46:16,416 --> 00:46:18,375 - Yes. - Do you know who 655 00:46:19,166 --> 00:46:20,333 Walther Hewel was? 656 00:46:20,875 --> 00:46:22,041 No. 657 00:46:22,125 --> 00:46:24,458 Walther Hewel was a German diplomat 658 00:46:25,250 --> 00:46:29,541 during the interwar period and the Second World War. 659 00:46:29,625 --> 00:46:33,666 He was a founder of the National Socialist German Workers' Party. 660 00:46:33,791 --> 00:46:34,625 That is to say, 661 00:46:35,250 --> 00:46:41,208 one of the most important Nazi hierarchs, who murdered around eleven million people. 662 00:46:42,708 --> 00:46:47,125 Would you say, Camila, that you're responsible for his actions? 663 00:46:48,666 --> 00:46:49,500 No. 664 00:46:51,625 --> 00:46:52,541 In any case, 665 00:46:53,541 --> 00:46:58,125 Miguel Prat will no longer be part of my campaign. 666 00:46:58,208 --> 00:47:01,583 Miguel Prat will no longer be part of my campaign. 667 00:47:03,666 --> 00:47:05,500 At least until this issue clears up. 668 00:47:06,541 --> 00:47:08,500 That's how I handle things, and always will. 669 00:47:08,583 --> 00:47:10,041 With transparency. 670 00:47:13,458 --> 00:47:16,333 We've reached the end of this interview. We have to say goodbye. 671 00:47:17,208 --> 00:47:19,416 - Thank you, Mr. Prat. - Thank you, Camila. 672 00:47:22,500 --> 00:47:23,791 Okay, guys, we're done. 673 00:47:23,875 --> 00:47:25,583 We're done. Thanks. 674 00:47:30,083 --> 00:47:31,083 Thanks. 675 00:47:39,625 --> 00:47:40,625 What happened? 676 00:47:41,208 --> 00:47:42,208 What did we do? 677 00:47:42,541 --> 00:47:46,125 It was a critical situation. We had to sacrifice someone. 678 00:47:47,166 --> 00:47:49,750 And that's what I'm here for. 679 00:47:50,875 --> 00:47:53,083 As I've always been. 680 00:47:54,041 --> 00:47:57,208 I didn't care for you comparing me to a Nazi leader, 681 00:47:57,791 --> 00:47:59,083 but I must admit... 682 00:47:59,750 --> 00:48:00,916 You're the best! 683 00:48:02,166 --> 00:48:04,833 Peñaloza will come back to bite us, and not in a good way. 684 00:48:05,291 --> 00:48:07,083 Social media disagrees. 685 00:48:08,166 --> 00:48:13,458 People are talking about the way Hewel was looking at Ricardo. 686 00:48:13,916 --> 00:48:17,791 That woman will be the symbol of our campaign. 687 00:48:18,791 --> 00:48:20,375 Seducere! 688 00:48:21,375 --> 00:48:25,958 If we can seduce her, we'll seduce the country. 689 00:48:38,666 --> 00:48:39,875 So, Peñaloza? 690 00:48:44,291 --> 00:48:45,666 Bring me all you've got. 691 00:48:49,958 --> 00:48:51,375 You'll be third on the list. 692 00:48:57,041 --> 00:48:59,083 From the mayor's office, 693 00:48:59,166 --> 00:49:01,833 we notice that Argentina is moving forward 694 00:49:01,916 --> 00:49:04,000 with genuine national work. 695 00:49:04,333 --> 00:49:06,041 Making improvements with sidewalks. 696 00:49:06,583 --> 00:49:08,458 Making improvements with sewers. 697 00:49:10,916 --> 00:49:15,833 Make it look like you're writing. Look busy. 698 00:49:16,375 --> 00:49:19,250 It will mean more work for the area, 699 00:49:19,333 --> 00:49:23,583 and therefore, more work for our people. 700 00:49:24,875 --> 00:49:26,541 In an Argentina where the area... 701 00:49:28,250 --> 00:49:31,208 What a bore... Such a monotone. 702 00:49:31,291 --> 00:49:34,083 Where thousands of men and women... 703 00:49:34,166 --> 00:49:37,166 What a bore. He's like a priest during mass. 704 00:49:37,291 --> 00:49:40,916 Because it is a sector of high labor intensity. 705 00:49:42,333 --> 00:49:44,333 Even the most obsequious take naps. 706 00:49:44,416 --> 00:49:48,083 The capacity to produce practically everything... 707 00:49:48,166 --> 00:49:49,958 Anything to hear your answers. 708 00:49:51,375 --> 00:49:53,416 Got any that aren't written for you? 709 00:49:57,333 --> 00:49:58,750 They left me alone today. 710 00:49:58,833 --> 00:50:00,541 But you know them by heart. 711 00:50:00,625 --> 00:50:02,000 Let's skip this pantomime. 712 00:50:02,083 --> 00:50:03,833 Because, besides, my friends... 713 00:50:05,041 --> 00:50:08,250 Well, I'm about to tweet what you just told me. 714 00:50:10,500 --> 00:50:12,333 That'd be fun. 715 00:50:12,416 --> 00:50:14,458 At least something would happen in this cemetery. 716 00:50:14,541 --> 00:50:17,833 ...the capital of our main partner. 717 00:50:19,208 --> 00:50:21,125 A Brazilian company that trusts... 718 00:50:21,208 --> 00:50:23,375 You'd be in trouble, Prat. 719 00:50:23,458 --> 00:50:27,500 And we are clear that this way... 720 00:50:28,083 --> 00:50:28,958 Beer. 721 00:50:32,791 --> 00:50:35,833 I hear the word "clear" and think of beer. 722 00:50:35,916 --> 00:50:37,750 Wouldn't you drink a cold one? 723 00:50:37,833 --> 00:50:40,416 What's clear is that I like beer. 724 00:50:43,791 --> 00:50:45,291 Don't blackmail me, Prat. 725 00:50:48,583 --> 00:50:53,208 I know you're just a person trying to adapt to this circus. Like me. 726 00:50:55,208 --> 00:50:58,000 How do you know? You know nothing about me. 727 00:50:59,333 --> 00:51:03,500 I know you find Monroig's tie ridiculous, like something from a duty-free shop sale. 728 00:51:03,583 --> 00:51:08,625 You hate his superior tone, typical of someone who got a little power 729 00:51:08,750 --> 00:51:11,416 after being nobody all his life. 730 00:51:11,583 --> 00:51:15,041 Mainly, it disgusts you that he'll never do what he's announcing. 731 00:51:15,125 --> 00:51:16,083 Look to your right. 732 00:51:16,166 --> 00:51:19,833 The face of the Energy secretary sucking up to Monroig. 733 00:51:19,916 --> 00:51:23,750 And my vice, who became a father two days ago and can't take it anymore. 734 00:51:23,833 --> 00:51:25,708 People who think they are successful. 735 00:51:28,208 --> 00:51:31,958 Its false resemblance to merit deceives many. 736 00:51:34,916 --> 00:51:37,791 We are going to win this match, 737 00:51:38,625 --> 00:51:40,666 with the help of our great captain. 738 00:51:41,458 --> 00:51:42,333 Right, Ricardo? 739 00:51:44,208 --> 00:51:46,583 - Smile, he's mentioning you. - Right, Ricardo? 740 00:51:47,333 --> 00:51:48,875 Yes, sure. Of course we will. 741 00:51:49,333 --> 00:51:51,458 Because with Ricardo Prat, 742 00:51:51,541 --> 00:51:53,750 we have sacrifice, we have confidence... 743 00:51:56,583 --> 00:52:00,666 Camila, would you like to have dinner with me? 744 00:52:06,083 --> 00:52:09,875 Bad news. Sosa Durán backed down and is now supporting Kravitz. 745 00:52:13,375 --> 00:52:15,416 They fought in the debate, now they're friends. 746 00:52:15,500 --> 00:52:17,958 She was offered the chancellorship. You got off lightly. 747 00:52:25,250 --> 00:52:28,875 Do me a favor, you answer Camila Hewel. 748 00:52:28,958 --> 00:52:30,291 You're better than me. 749 00:53:00,833 --> 00:53:03,416 Tomorrow, there's a new political event with Monroig. 750 00:53:04,500 --> 00:53:06,000 I saved you the first row. 751 00:53:06,083 --> 00:53:09,916 You should fire your advisors. In public, you're more rigid. 752 00:53:10,625 --> 00:53:12,958 Yes, yes. Neck and back. 753 00:53:15,041 --> 00:53:16,625 Peñaloza has a water shortage. 754 00:53:16,708 --> 00:53:20,875 You can't use cyanide and mercury in the extraction of the mine. 755 00:53:20,958 --> 00:53:22,750 Peñaloza's anger grows, 756 00:53:22,833 --> 00:53:25,208 while legislators remain silent. 757 00:53:25,291 --> 00:53:29,958 Days away from the second debate, Prat's campaign has a pebble in its shoe 758 00:53:30,041 --> 00:53:32,208 - that will be difficult to remove. - Here, Ema. 759 00:53:32,291 --> 00:53:34,125 Feed the Chinese trolls. 760 00:53:45,833 --> 00:53:46,958 To travel more. 761 00:53:47,708 --> 00:53:48,791 I'd like that. 762 00:53:49,416 --> 00:53:51,083 - Porvoo. - What? 763 00:54:02,416 --> 00:54:06,125 Porvoo is a Finnish town frozen in time. 764 00:54:07,416 --> 00:54:08,541 Sounds lonely. 765 00:54:11,291 --> 00:54:12,250 - Hi. - Hi. 766 00:54:18,625 --> 00:54:22,250 PRO FRONT LIST/DISTRICT BS AS CANDIDATES - Kravitz - SosaDuran 767 00:54:25,833 --> 00:54:27,291 Leftist Kravitz bought a luxury car 768 00:54:27,375 --> 00:54:28,458 Galvan! Galvan! 769 00:54:29,375 --> 00:54:30,625 Initiate phase two. 770 00:54:32,708 --> 00:54:34,083 Do I have to sign anything? 771 00:54:36,041 --> 00:54:37,458 Your first time here, right? 772 00:54:39,291 --> 00:54:41,791 Don't worry, you just have to go across the square. 773 00:54:51,208 --> 00:54:54,000 I like being alone. I decided not to have a family. 774 00:54:56,458 --> 00:55:00,125 Loneliness is beautiful when you have someone to share it with. 775 00:55:20,708 --> 00:55:22,916 What if we talk in person? 776 00:55:25,458 --> 00:55:27,916 I'm at a meeting for the tourism platform. 777 00:55:28,000 --> 00:55:29,375 At this time? 778 00:55:30,125 --> 00:55:31,875 I told you I'd like to travel. 779 00:55:54,500 --> 00:55:55,750 Flores. 780 00:56:00,375 --> 00:56:03,875 - Sorry, I thought Miguel was here. - No, he hasn't arrived yet. 781 00:56:03,958 --> 00:56:05,916 But come on in and wait for him. 782 00:56:23,625 --> 00:56:25,333 Now you want to scram? 783 00:56:25,416 --> 00:56:26,666 Don't worry. 784 00:56:27,208 --> 00:56:30,375 To win an election, you need a hundred million dollars, 785 00:56:30,458 --> 00:56:32,291 ninety of which are never declared. 786 00:56:33,000 --> 00:56:36,791 The son of a bitch traveled, and it's fucking us up. 787 00:56:37,791 --> 00:56:43,375 We say no to the mega-mines of businessmen like Jorge Domenech and his lacky, Prat. 788 00:56:43,458 --> 00:56:44,958 BREAKING - TENSION IN PEÑALOZA 789 00:56:45,041 --> 00:56:50,958 From Peñaloza, the highest representatives of our party have drafted a complaint. 790 00:56:51,041 --> 00:56:53,666 And what can you tell us about the imported luxury car 791 00:56:53,750 --> 00:56:56,333 that you allegedly bought illegally? 792 00:56:56,875 --> 00:56:58,458 No, that's a big lie. 793 00:56:58,541 --> 00:57:01,375 I only went to the inauguration of an automobile factory. 794 00:57:01,458 --> 00:57:03,583 Can we talk about the problems in our country? 795 00:57:09,708 --> 00:57:11,791 You're an owl, just like me. 796 00:57:20,583 --> 00:57:22,583 In the afternoon, beer, yes. 797 00:57:22,666 --> 00:57:25,250 But in the evening, I only think about ice cream. Don't you? 798 00:57:29,458 --> 00:57:32,500 Dulce de leche, almond, black forest, and Las Pelotas. 799 00:57:33,166 --> 00:57:34,333 That's not being alone. 800 00:57:35,541 --> 00:57:37,291 I thought you were different. 801 00:57:46,125 --> 00:57:47,125 I'm... 802 00:57:48,958 --> 00:57:49,916 El Griego. 803 00:57:50,000 --> 00:57:51,583 I'm El Griego. 804 00:57:56,291 --> 00:57:57,125 Me too. 805 00:58:13,166 --> 00:58:15,708 Even if you can't see it, it comes from the same bags. 806 00:58:16,458 --> 00:58:19,916 "Help, help! A thieving fox is taking my hen! 807 00:58:20,000 --> 00:58:22,916 "The fox tried to find a hole to escape. 808 00:58:23,000 --> 00:58:27,625 "People started shouting, 'Release the hen, bully fox! 809 00:58:27,708 --> 00:58:30,833 "Shame on you for stealing what isn't yours.' 810 00:58:30,916 --> 00:58:33,833 "The fox heard them, but paid no attention. 811 00:58:33,916 --> 00:58:37,666 "He could only think about getting away with his prey before he was caught." 812 00:58:37,750 --> 00:58:39,250 I'm only clear about this. 813 00:58:39,333 --> 00:58:40,500 Shall we share them? 814 00:58:44,416 --> 00:58:46,541 INCOMING VIDEO CALL 815 00:58:48,083 --> 00:58:49,958 - Hello. - Griego, you're a genius! 816 00:58:51,041 --> 00:58:52,500 But it's time I went on the pitch. 817 00:58:53,291 --> 00:58:55,958 - What do you mean? - I'm tired of texting. 818 00:58:56,791 --> 00:58:58,916 I'm tired of repeating what you say. 819 00:58:59,000 --> 00:59:02,000 I want to be with her in person. She wants to be with me. 820 00:59:02,083 --> 00:59:03,541 I want to be myself. 821 00:59:03,625 --> 00:59:06,000 Are you insane? You'll ruin everything. 822 00:59:06,083 --> 00:59:07,958 You'll end up worse than how you started. 823 00:59:08,041 --> 00:59:09,916 Thank you very much, really. 824 00:59:10,000 --> 00:59:12,041 But I'm getting my account back. 825 00:59:15,333 --> 00:59:17,500 I want to see you. At my country house. 826 00:59:50,125 --> 00:59:52,083 FRANKFURT PHILATELIC EXHIBITION APPLICATION FORM 827 01:00:03,875 --> 01:00:05,625 How did you get my address? 828 01:00:07,500 --> 01:00:09,000 I do investigative journalism. 829 01:00:10,208 --> 01:00:12,125 If I can't solve this, I should quit. 830 01:00:13,333 --> 01:00:14,291 May I come in? 831 01:00:26,541 --> 01:00:28,541 Tell me something about Prat. Off the record. 832 01:00:30,916 --> 01:00:32,208 I thought we were even. 833 01:00:32,958 --> 01:00:36,541 I can help you better your campaign. It isn't doing well. 834 01:00:36,625 --> 01:00:37,791 You helped a lot. 835 01:00:39,125 --> 01:00:41,333 You saved the books from your previous life. 836 01:00:41,958 --> 01:00:43,125 Don't you miss it? 837 01:00:44,208 --> 01:00:46,041 Too bad you turned into this. 838 01:00:51,583 --> 01:00:52,708 Give me something. 839 01:00:54,208 --> 01:00:56,791 Tell me what the link is between Prat and Peñaloza. 840 01:00:59,875 --> 01:01:01,875 He seems so tailored to the party, 841 01:01:02,500 --> 01:01:04,041 but he also seems different. 842 01:01:05,125 --> 01:01:07,250 I have no problem going all in. 843 01:01:08,083 --> 01:01:09,291 But I want to be fair. 844 01:01:09,375 --> 01:01:11,916 We have a paradox. 845 01:01:13,083 --> 01:01:16,333 Whether I speak for or against him, you won't believe me. 846 01:01:17,500 --> 01:01:21,541 We are facing a dramatic problem of trust. 847 01:01:22,875 --> 01:01:23,916 You're right. 848 01:01:26,375 --> 01:01:27,583 Bad idea. 849 01:01:28,166 --> 01:01:31,791 In class, I was always struck by your lateral thinking. 850 01:01:35,125 --> 01:01:35,958 Exactly. 851 01:01:38,000 --> 01:01:39,375 We're not in class anymore. 852 01:01:46,458 --> 01:01:49,166 The Peñaloza scandal has become 853 01:01:49,250 --> 01:01:50,916 the eye of the storm in the campaign. 854 01:01:51,000 --> 01:01:52,458 EDITORIAL WHO CARES ABOUT PEÑALOZA? 855 01:01:52,541 --> 01:01:54,750 However, we must ask ourselves, 856 01:01:54,833 --> 01:01:58,750 are we not all victims of a dirty campaign? 857 01:01:58,833 --> 01:02:00,916 Of the manipulation of reality? 858 01:02:01,000 --> 01:02:04,166 Does anyone really care about the future of the villagers? 859 01:02:04,250 --> 01:02:07,291 Or are the people being used as campaign hostages? 860 01:02:11,250 --> 01:02:13,625 Cami, they're calling from upstairs. 861 01:02:18,750 --> 01:02:20,750 You're worth every cent. 862 01:02:21,666 --> 01:02:23,500 Let's talk about the stamp I'm missing. 863 01:02:24,916 --> 01:02:27,000 I've got it in a safe place, don't worry. 864 01:02:28,041 --> 01:02:29,041 I got this report. 865 01:02:29,583 --> 01:02:31,875 It's an analysis of the Kravitz campaign ads. 866 01:02:33,000 --> 01:02:34,708 He's grown exponentially 867 01:02:34,791 --> 01:02:37,625 since the news on Domenech and Peñaloza broke out. 868 01:02:37,708 --> 01:02:40,458 His campaign doubled its digital and physical presence. 869 01:02:40,541 --> 01:02:42,916 Looks like someone's betting on the winner. 870 01:02:49,250 --> 01:02:50,250 What do you need? 871 01:02:52,250 --> 01:02:53,416 Are you defending Prat? 872 01:02:53,958 --> 01:02:56,708 That's not what I did. I gave another point of view. 873 01:02:57,458 --> 01:03:00,541 You can trash him the rest of your 23 hours of programming. 874 01:03:00,625 --> 01:03:02,125 I know what's going on. 875 01:03:02,666 --> 01:03:04,583 You went to all of Prat's events, 876 01:03:04,666 --> 01:03:06,250 you're meeting his advisors... 877 01:03:06,333 --> 01:03:08,375 - Are you jealous? - Please. 878 01:03:09,000 --> 01:03:10,750 They're manipulating you, kid. 879 01:03:11,875 --> 01:03:12,708 Wait. 880 01:03:14,875 --> 01:03:16,041 Come, walk with me. 881 01:03:27,500 --> 01:03:28,375 What happened? 882 01:03:28,916 --> 01:03:30,375 We got this today. 883 01:03:31,208 --> 01:03:35,125 It's from a hotel in Fuente Agua, the closest town to Peñaloza. 884 01:03:35,208 --> 01:03:36,750 Right during quarantine. 885 01:03:37,500 --> 01:03:41,375 He stayed for two days, just before the voting began. 886 01:03:41,458 --> 01:03:46,166 The dates from the security cameras match the hotel records. 887 01:03:47,458 --> 01:03:48,750 It is all confirmed. 888 01:03:50,000 --> 01:03:52,625 We already sent it to Prat's campaign. 889 01:03:53,916 --> 01:03:55,500 This time, they're screwed. 890 01:03:56,333 --> 01:03:59,208 It was something so important 891 01:03:59,291 --> 01:04:02,541 that Miguel Prat had to go in person. 892 01:04:07,250 --> 01:04:09,041 It's not jealousy, Camila. 893 01:04:10,291 --> 01:04:12,500 You became another one of their puppets. 894 01:04:13,666 --> 01:04:16,208 I believed you when you said nothing was illegal. 895 01:04:17,833 --> 01:04:21,041 What, you're going to put on a morality play now? 896 01:04:21,125 --> 01:04:22,500 I went because it was urgent. 897 01:04:23,333 --> 01:04:25,500 In exchange, Domenech would fund our campaign. 898 01:04:25,583 --> 01:04:27,208 That was always your problem. 899 01:04:27,291 --> 01:04:31,208 You never differentiated manipulation, which is what I do, from lies. 900 01:04:32,125 --> 01:04:34,291 They look the same, but they're not. 901 01:04:38,041 --> 01:04:40,250 He'll withdraw his support now. 902 01:04:40,333 --> 01:04:42,041 You set up the meeting with your cousin? 903 01:04:42,125 --> 01:04:45,000 No way, he went because he's Ricardo's fan. 904 01:04:46,875 --> 01:04:48,166 The old man's untouchable. 905 01:04:48,250 --> 01:04:50,000 If they find something about him, 906 01:04:50,083 --> 01:04:52,416 by the time they bring a lawsuit and go to trial, 907 01:04:53,291 --> 01:04:55,458 he'll be six feet under. 908 01:04:55,541 --> 01:04:59,041 Or under house arrest in a country home. 909 01:05:01,666 --> 01:05:02,791 But not me. 910 01:05:03,833 --> 01:05:05,208 If we lose power, 911 01:05:05,916 --> 01:05:07,083 I'll go to prison. 912 01:05:17,333 --> 01:05:18,666 The party... 913 01:05:19,750 --> 01:05:21,625 demanded that Ricardo withdraw. 914 01:05:25,166 --> 01:05:27,916 They promise protection in exchange. 915 01:05:28,000 --> 01:05:29,166 You never know. 916 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 It's over. 917 01:05:32,125 --> 01:05:33,000 What are you doing? 918 01:05:33,958 --> 01:05:35,416 What are you saying? 919 01:05:37,083 --> 01:05:41,666 I've never lost an election, and it won't happen on my last campaign. 920 01:05:41,750 --> 01:05:43,750 Griego, it's impossible. 921 01:05:45,166 --> 01:05:48,125 They have enough material for a documentary. 922 01:05:48,208 --> 01:05:51,208 "On attaque, et on verra." 923 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 What? 924 01:05:53,250 --> 01:05:54,500 Attack, 925 01:05:55,708 --> 01:05:56,708 and then, we'll see. 926 01:05:57,250 --> 01:05:58,166 Napoleon. 927 01:05:59,166 --> 01:06:01,708 You have to show yourself to be as strong as ever, 928 01:06:01,791 --> 01:06:03,125 and they'll fear you. 929 01:06:03,666 --> 01:06:05,041 But from the shadows. 930 01:06:05,750 --> 01:06:07,625 You'll never appear in public again. 931 01:06:09,500 --> 01:06:12,333 I don't think Ricardo wants to keep exposing himself. 932 01:06:14,791 --> 01:06:16,000 Let me handle him. 933 01:06:22,166 --> 01:06:23,458 This is the end for Prat. 934 01:06:24,000 --> 01:06:25,541 Probably for the party too. 935 01:06:26,458 --> 01:06:27,750 They're desperate. 936 01:06:28,791 --> 01:06:32,416 But we lack evidence against the candidate, and until we have it, 937 01:06:32,500 --> 01:06:34,166 we'll keep our ace up our sleeve. 938 01:06:39,541 --> 01:06:40,541 I'll get it. 939 01:07:12,291 --> 01:07:13,916 Oh, fuck. 940 01:07:32,083 --> 01:07:35,291 AGAINST THE ABUSE OF POWER! 941 01:07:56,416 --> 01:07:58,666 You can't withdraw now, you'll be implicated. 942 01:07:58,750 --> 01:08:01,500 Who'll believe you had nothing to do with it? 943 01:08:01,583 --> 01:08:04,750 You have to go to Peñaloza today. Today, the battle starts. 944 01:08:04,833 --> 01:08:07,250 No, you're not listening to me. It's over. 945 01:08:07,333 --> 01:08:10,000 My cousin will justify it somehow, and I... 946 01:08:10,958 --> 01:08:12,708 I want something better for myself. 947 01:08:13,625 --> 01:08:15,541 This is how you'll go down in history? 948 01:08:17,833 --> 01:08:21,208 Is that what you want? To throw your honor overboard? 949 01:08:22,083 --> 01:08:25,083 To go from being a hero to a bribe-taker? 950 01:08:28,000 --> 01:08:30,083 It's the decent thing to do. 951 01:08:30,166 --> 01:08:34,333 "Decent" is a word that will never be associated with you. 952 01:08:36,083 --> 01:08:38,166 People remember the last thing that happened. 953 01:08:38,666 --> 01:08:41,250 Did you get into this to be forgotten? 954 01:08:41,333 --> 01:08:42,541 What should I do, Griego? 955 01:08:42,625 --> 01:08:44,833 They'll kill me either way. We still have the debate. 956 01:08:44,916 --> 01:08:45,833 You can win. 957 01:08:46,791 --> 01:08:49,875 - You can win. - We can't make up the difference. 958 01:08:49,958 --> 01:08:53,541 We can if you make an accurate and brave move. 959 01:08:54,125 --> 01:08:56,916 You go to Peñaloza and face the consequences. 960 01:08:57,000 --> 01:09:00,125 People criticize candidates that don't. 961 01:09:00,208 --> 01:09:03,291 But when they have a brave candidate, 962 01:09:03,375 --> 01:09:06,041 all they want to do is take a selfie with them. 963 01:09:08,125 --> 01:09:10,375 People need to love a leader. 964 01:09:11,833 --> 01:09:14,833 And they love you. That's your capital. 965 01:09:15,416 --> 01:09:16,541 They love you. 966 01:09:18,583 --> 01:09:23,125 You, Ricardo Prat, are meant for bigger things 967 01:09:23,208 --> 01:09:25,416 than attacking and defending. 968 01:09:25,500 --> 01:09:28,583 You're meant to tell the people of Peñaloza 969 01:09:29,375 --> 01:09:30,750 about a dream. 970 01:09:30,833 --> 01:09:32,250 The dream of their future. 971 01:09:32,333 --> 01:09:33,875 The dream of their coming years. 972 01:09:35,375 --> 01:09:37,708 The dream of their happiness. 973 01:09:40,625 --> 01:09:42,166 I'll put up the words. 974 01:09:44,083 --> 01:09:45,958 But you have to put your heart in it. 975 01:09:57,041 --> 01:09:58,875 Everything will be fine. 976 01:09:58,958 --> 01:10:01,458 Tomorrow is going to be a great day, believe me. 977 01:10:04,125 --> 01:10:05,166 It's Camila. 978 01:10:11,291 --> 01:10:12,541 I need to know the truth. 979 01:10:12,625 --> 01:10:13,583 Wait, come in. 980 01:10:15,333 --> 01:10:16,375 Did you know? 981 01:10:18,625 --> 01:10:21,541 Your cousin is up to his ass with Peñaloza. 982 01:10:23,458 --> 01:10:24,541 Did you know or not? 983 01:10:25,083 --> 01:10:29,166 I have no problem fucking you up, but I need to know the truth. 984 01:10:30,125 --> 01:10:33,375 Tomorrow, that video will be like a mantra repeating everywhere. 985 01:10:35,583 --> 01:10:36,666 I'm so glad you came. 986 01:10:38,125 --> 01:10:39,166 I'm freezing. 987 01:10:40,083 --> 01:10:40,958 Yes. 988 01:10:41,625 --> 01:10:44,083 Take a hot shower and then we'll talk properly. 989 01:10:47,708 --> 01:10:48,916 I'll shower and leave. 990 01:10:52,916 --> 01:10:54,041 Rain's stopping, anyway. 991 01:10:57,791 --> 01:10:58,625 What are you doing? 992 01:10:59,333 --> 01:11:00,250 Where are you going? 993 01:11:01,625 --> 01:11:03,125 You have to help me, Griego! 994 01:11:03,208 --> 01:11:05,416 This isn't working. 995 01:11:05,500 --> 01:11:07,583 You told me you wanted to do it yourself. 996 01:11:08,583 --> 01:11:10,791 Do I have to go to Peñaloza tomorrow? Yes or no? 997 01:11:12,750 --> 01:11:13,958 Yes. 998 01:11:14,041 --> 01:11:16,750 If Camila is against me, we won't do well. 999 01:11:25,750 --> 01:11:26,625 Camila... 1000 01:11:27,416 --> 01:11:28,958 - Can you hear me? - Yes. 1001 01:11:36,000 --> 01:11:40,708 I wanted to tell you that I wish I'd known about my cousin. 1002 01:11:50,041 --> 01:11:51,666 But he does as he pleases. 1003 01:11:52,416 --> 01:11:58,333 I'm just a puppet who says the right words and has a perfect smile. 1004 01:12:03,458 --> 01:12:04,875 Come in, so I can hear you. 1005 01:12:12,916 --> 01:12:14,375 Tell me something. 1006 01:12:29,708 --> 01:12:31,166 I'm good at telling stories. 1007 01:12:32,375 --> 01:12:33,208 Really? 1008 01:12:35,541 --> 01:12:36,958 You played hockey. 1009 01:12:37,833 --> 01:12:42,750 At training camps, to ease the nerves of upcoming games, 1010 01:12:43,625 --> 01:12:45,625 I'd tell stories to the boys 1011 01:12:46,500 --> 01:12:48,000 in the darkness of the room. 1012 01:12:48,708 --> 01:12:50,166 Why are you lowering your voice? 1013 01:12:52,583 --> 01:12:55,458 Maybe because the bathroom 1014 01:12:56,041 --> 01:12:58,916 also reminds me 1015 01:12:59,500 --> 01:13:00,791 of when I was a kid. 1016 01:13:01,250 --> 01:13:02,708 It's a place of secrets. 1017 01:13:04,958 --> 01:13:07,291 And talking without making eye contact. 1018 01:13:09,708 --> 01:13:12,541 It's like an act of confession in church, 1019 01:13:13,791 --> 01:13:15,375 which is also in a lower voice. 1020 01:13:20,291 --> 01:13:23,333 And I have so much to confess, Camila.,. 1021 01:13:25,375 --> 01:13:26,791 For example? 1022 01:13:27,583 --> 01:13:29,416 Nothing turned out as I'd planned. 1023 01:13:30,625 --> 01:13:31,458 Nothing. 1024 01:13:34,958 --> 01:13:39,375 That I was always a puppet managed by others. 1025 01:13:41,583 --> 01:13:43,833 But that's going to change, starting tomorrow. 1026 01:13:45,208 --> 01:13:47,250 I'm going to be someone else, I promise. 1027 01:14:05,083 --> 01:14:05,916 Camila. 1028 01:14:09,708 --> 01:14:11,333 You can change in the guest room. 1029 01:14:23,125 --> 01:14:24,666 - It fits! - Yeah. 1030 01:14:31,208 --> 01:14:32,708 What you said was really nice. 1031 01:14:34,041 --> 01:14:35,041 Yes? 1032 01:14:35,583 --> 01:14:36,583 Yes. 1033 01:14:52,750 --> 01:14:55,083 Tomorrow will be a tough day. I'd better leave. 1034 01:14:59,833 --> 01:15:00,833 I'll call a cab. 1035 01:15:03,291 --> 01:15:05,875 Do you know why I see a future in this town, 1036 01:15:05,958 --> 01:15:07,291 when no one else does? 1037 01:15:09,458 --> 01:15:11,166 Let me tell you a story. 1038 01:15:12,958 --> 01:15:14,833 Many years ago, 1039 01:15:14,916 --> 01:15:18,250 I met a boy who had to drop out of school 1040 01:15:18,333 --> 01:15:19,333 NO TO MINING 1041 01:15:19,416 --> 01:15:22,541 to help his father because his mother had become ill. 1042 01:15:23,500 --> 01:15:27,833 Dropping out of school didn't make him sad, 1043 01:15:27,916 --> 01:15:31,583 because he was bullied there for his extreme skinniness. 1044 01:15:31,666 --> 01:15:33,875 They called him "asparagus." 1045 01:15:34,041 --> 01:15:35,458 - No to mines! - Leave, thief! 1046 01:15:35,541 --> 01:15:37,125 And that cruel nickname 1047 01:15:37,833 --> 01:15:41,000 would have been nothing, if it weren't for the beatings 1048 01:15:41,083 --> 01:15:45,791 he was given after school during those five years he attended classes. 1049 01:15:47,416 --> 01:15:48,708 So, Asparagus 1050 01:15:49,333 --> 01:15:50,791 stopped going to school. 1051 01:15:52,458 --> 01:15:55,958 And he joined his father every day in the garbage truck. 1052 01:15:56,041 --> 01:15:56,958 How'd you do it? 1053 01:15:57,041 --> 01:16:00,375 - One day, his father had an accident... - He cried in my arms last night. 1054 01:16:00,458 --> 01:16:02,833 And Asparagus had to replace him 1055 01:16:03,916 --> 01:16:06,875 in order to pay for the costs of the operations. 1056 01:16:08,625 --> 01:16:09,833 Time passed, 1057 01:16:10,958 --> 01:16:13,000 and this boy became a young man. 1058 01:16:14,458 --> 01:16:16,833 He met the woman of his dreams. 1059 01:16:20,000 --> 01:16:21,500 Did you write it on your flight? 1060 01:16:22,375 --> 01:16:24,166 Don't miss the end, it's epic. 1061 01:16:25,208 --> 01:16:27,666 As skinny as he was, 1062 01:16:28,583 --> 01:16:30,000 he dared to talk to her one day, 1063 01:16:30,083 --> 01:16:32,125 and they married many years later. 1064 01:16:32,208 --> 01:16:34,041 Create expectation, 1065 01:16:34,125 --> 01:16:36,208 convey passion and enthusiasm, 1066 01:16:36,291 --> 01:16:37,541 provide reasons, 1067 01:16:38,541 --> 01:16:40,083 include a personal anecdote. 1068 01:16:42,625 --> 01:16:44,583 Thought you weren't listening in class. 1069 01:16:46,375 --> 01:16:50,375 I offer for you to join me 1070 01:16:51,083 --> 01:16:53,333 in this new dream of prosperity, 1071 01:16:53,791 --> 01:16:56,125 investment and work, 1072 01:16:56,208 --> 01:16:59,000 so that we can reach a new podium together. 1073 01:16:59,083 --> 01:17:03,083 So that we can win a new gold medal together! 1074 01:17:03,166 --> 01:17:06,875 I do see a future for this town, but we must be daring! 1075 01:17:06,958 --> 01:17:09,791 I ask for sacrifice and trust, 1076 01:17:09,875 --> 01:17:13,916 because here, Peñaloza, here, there is a team! 1077 01:17:19,458 --> 01:17:21,208 POLLUTED WATER IS DEATH 1078 01:17:21,291 --> 01:17:22,750 NO TO MINING 1079 01:17:23,000 --> 01:17:24,125 ENOUGH IS ENOUGH 1080 01:17:24,250 --> 01:17:25,958 AGAINST THE ABUSE OF POWER! 1081 01:17:32,041 --> 01:17:33,833 I didn't know it had gotten so far. 1082 01:17:40,666 --> 01:17:41,833 This is a disaster. 1083 01:17:46,958 --> 01:17:48,041 Are you hungry? 1084 01:18:04,250 --> 01:18:05,333 A bull. 1085 01:18:05,416 --> 01:18:06,916 No, a faun. 1086 01:18:07,583 --> 01:18:10,166 A faun? It's missing its arms and the lyre. 1087 01:18:18,166 --> 01:18:22,916 Fire is a turning point 1088 01:18:23,000 --> 01:18:24,708 in culture. 1089 01:18:26,708 --> 01:18:28,500 Animals can't light fire. 1090 01:18:28,583 --> 01:18:30,916 No, because they're cooked with fire. 1091 01:18:32,708 --> 01:18:38,583 But civilization begins with the passage from raw to... 1092 01:18:40,041 --> 01:18:40,875 ...cooked. 1093 01:18:41,583 --> 01:18:43,541 We wouldn't be what we are 1094 01:18:43,625 --> 01:18:45,458 if it were not for fire. 1095 01:18:45,541 --> 01:18:49,333 Cool story. It was central to many genocides. 1096 01:18:59,875 --> 01:19:01,875 - The phoenix. - Yes. 1097 01:19:02,791 --> 01:19:03,875 I hate that myth. 1098 01:19:04,750 --> 01:19:06,166 But it gets good press. 1099 01:19:06,791 --> 01:19:10,416 That thing, about it rising from the ashes... 1100 01:19:11,250 --> 01:19:16,291 That stupid story generated that bane on the human race 1101 01:19:18,333 --> 01:19:19,958 called "hope." 1102 01:19:20,458 --> 01:19:24,333 In the name of hope, they fuck our lives up. 1103 01:19:26,833 --> 01:19:28,166 And politics does the same. 1104 01:19:38,541 --> 01:19:39,708 No, comrade! 1105 01:19:40,250 --> 01:19:42,291 The only professor who understands our struggle 1106 01:19:42,375 --> 01:19:45,208 and assured us that he'll vote in favor of the free university 1107 01:19:45,291 --> 01:19:47,041 is Juan Sémata, "El Griego." 1108 01:19:47,666 --> 01:19:49,125 Let's vote, comrades! 1109 01:19:49,250 --> 01:19:51,708 - I'll vote! - We have to give him our votes. 1110 01:19:53,041 --> 01:19:56,208 Griego! Griego! 1111 01:20:00,625 --> 01:20:02,125 Why did you betray us? 1112 01:20:05,708 --> 01:20:07,583 Why did you vote against the faculty? 1113 01:20:18,625 --> 01:20:20,750 Domenech congratulates you. 1114 01:20:20,833 --> 01:20:23,875 Forty-seven percent of people 1115 01:20:23,958 --> 01:20:27,125 changed their view on mega-mining. 1116 01:20:28,291 --> 01:20:30,500 - He wants to meet you. - Never. 1117 01:20:30,583 --> 01:20:32,875 Dealing with him is your job, not mine. 1118 01:20:32,958 --> 01:20:36,083 - Come on, man, just... - How did it go with the party? 1119 01:20:36,166 --> 01:20:37,791 Well, look, for now, 1120 01:20:37,875 --> 01:20:39,500 they'll keep him as candidate, 1121 01:20:39,583 --> 01:20:42,666 but next week's the final debate. 1122 01:20:42,750 --> 01:20:47,625 Kravitz has been debating since childhood. He'll crush him. 1123 01:20:47,708 --> 01:20:49,416 He's hungry. 1124 01:20:50,125 --> 01:20:52,375 Look, he ate up his own, 1125 01:20:52,500 --> 01:20:54,041 his enemies. 1126 01:20:54,125 --> 01:20:56,416 He wants that presidency. 1127 01:20:56,500 --> 01:20:59,958 That's how he is. He'll kill him like a doll. 1128 01:21:02,000 --> 01:21:05,500 Losing this debate isn't an option, believe me. 1129 01:21:08,166 --> 01:21:11,791 Then, it's time to teach the puppet 1130 01:21:13,375 --> 01:21:14,625 to speak on his own. 1131 01:21:23,458 --> 01:21:24,916 WORK SUPPORT THE SMES 1132 01:21:25,000 --> 01:21:26,333 Work, SMEs, go. 1133 01:21:26,916 --> 01:21:30,666 Well, SMEs are fundamental for the average man... 1134 01:21:30,750 --> 01:21:33,916 Too long. Brief answers. Conclusive ones. 1135 01:21:34,000 --> 01:21:36,375 This is like a car race. 1136 01:21:36,458 --> 01:21:38,500 People only remember the crashes. 1137 01:21:38,583 --> 01:21:39,583 Yes, yes. 1138 01:21:40,083 --> 01:21:40,916 This one, of course. 1139 01:21:41,000 --> 01:21:42,708 - He has good body language. - Exactly. 1140 01:21:43,583 --> 01:21:44,750 Exemplification. 1141 01:21:46,125 --> 01:21:49,041 Causes and consequences of the occupied territories in the south. 1142 01:21:49,166 --> 01:21:50,000 Now! 1143 01:21:51,250 --> 01:21:53,791 You can't say "Uh." That's not an answer. 1144 01:21:54,250 --> 01:21:56,625 Daniel, what have you transformed into? 1145 01:21:56,708 --> 01:21:58,041 What have they made you into? 1146 01:21:58,125 --> 01:21:59,208 Analogy. 1147 01:21:59,291 --> 01:22:01,083 Where there's two, there's three. 1148 01:22:01,166 --> 01:22:03,500 That's not even a saying. 1149 01:22:05,291 --> 01:22:07,916 - Are you getting any of this, Ricardo? - Yes, yes. 1150 01:22:08,000 --> 01:22:10,708 - I'm answering with... - You're not answering anything! 1151 01:22:11,333 --> 01:22:13,375 You're dodging the question! 1152 01:22:14,916 --> 01:22:17,083 Saadi talks to his enemy. 1153 01:22:17,708 --> 01:22:19,291 You have to talk to the people. 1154 01:22:19,375 --> 01:22:22,833 You have to turn a weak argument into a strong one. 1155 01:22:22,916 --> 01:22:26,791 And you have to weaken a strong argument. 1156 01:22:29,750 --> 01:22:31,625 For some reason, he seems to be lying. 1157 01:22:33,166 --> 01:22:34,875 I'm Jorge Domenech. Let's have dinner. 1158 01:22:36,708 --> 01:22:37,750 Very good. 1159 01:22:37,833 --> 01:22:39,166 - Really. Ema! - Yes. 1160 01:22:39,250 --> 01:22:40,625 Can you tell me this? 1161 01:22:40,708 --> 01:22:41,791 - Yes. - What is it? 1162 01:22:42,833 --> 01:22:45,166 Well, this is the first proposal for what you asked. 1163 01:22:45,250 --> 01:22:49,541 Basically, it's the website, we'll put the political platform there. 1164 01:22:49,625 --> 01:22:52,958 - Old videos, Prat's goals. - Good, that's good. 1165 01:22:53,083 --> 01:22:54,041 - Okay? - That's good. 1166 01:22:55,291 --> 01:22:56,541 This is good. 1167 01:22:57,333 --> 01:22:58,500 We're doing good! 1168 01:23:19,166 --> 01:23:21,125 THE REBEL ALBERT CAMUS 1169 01:23:21,208 --> 01:23:23,833 There are two truths, one of which shouldn't be said. 1170 01:23:23,916 --> 01:23:25,000 To Camila From El Griego 1171 01:23:29,583 --> 01:23:31,750 THE DEBATE 1172 01:23:32,833 --> 01:23:34,166 Shall we smoke outside? 1173 01:23:35,208 --> 01:23:36,875 - I don't smoke. - Me neither. 1174 01:23:41,250 --> 01:23:42,291 Cándido. Sit. 1175 01:23:49,500 --> 01:23:50,416 Nico. 1176 01:23:51,416 --> 01:23:52,666 Nicolás, look at me. 1177 01:23:56,708 --> 01:23:59,166 If anything happens to your dad, 1178 01:23:59,250 --> 01:24:02,333 you'll have all the answers in here. Seneca. 1179 01:24:03,541 --> 01:24:04,875 Will you remember that? 1180 01:24:05,916 --> 01:24:09,750 I like The Charlatan Fox better. Can you read it to me? 1181 01:24:14,916 --> 01:24:17,666 - Where did we leave off? - The immobilized little hen. 1182 01:24:17,750 --> 01:24:20,750 "The little hen, immobilized because the fangs were biting her, 1183 01:24:20,833 --> 01:24:22,166 "also heard them and decided 1184 01:24:22,250 --> 01:24:25,208 "she had to come up with something clever or it was over. 1185 01:24:25,291 --> 01:24:29,083 "She was in a tricky situation, but she managed to whisper a few words, 1186 01:24:29,166 --> 01:24:32,250 "'Did you see, fox? All those people are very angry with you, 1187 01:24:32,333 --> 01:24:36,041 "'so you'd better convince them that I'm not one of the hens on the farm, 1188 01:24:36,125 --> 01:24:38,291 "'and maybe they'll let you go.'" You keep reading. 1189 01:24:47,791 --> 01:24:49,041 "The fox 1190 01:24:49,125 --> 01:24:50,333 "had to 1191 01:24:50,416 --> 01:24:51,750 "open 1192 01:24:51,833 --> 01:24:52,875 "his mouth 1193 01:24:53,666 --> 01:24:54,708 "to speak, 1194 01:24:55,708 --> 01:24:56,708 "and 1195 01:24:58,000 --> 01:24:59,000 "accidentally 1196 01:24:59,500 --> 01:25:02,750 "let go of the hen." 1197 01:25:03,416 --> 01:25:05,916 "The poor thing fell to the ground, 1198 01:25:06,500 --> 01:25:08,041 "very dizzy, 1199 01:25:09,333 --> 01:25:12,458 "but taking advantage of the blah, blah, blah 1200 01:25:12,750 --> 01:25:14,416 "of her kidnapper, 1201 01:25:15,125 --> 01:25:16,375 "she ran away." 1202 01:25:17,375 --> 01:25:19,000 "When the fox 1203 01:25:19,291 --> 01:25:20,625 "realized 1204 01:25:21,625 --> 01:25:24,000 "his big mistake..." 1205 01:25:24,750 --> 01:25:28,208 PRESIDENTIAL DEBATE 1206 01:25:29,500 --> 01:25:31,041 Good evening, Argentina. 1207 01:25:31,375 --> 01:25:33,958 Welcome to the presidential debate. 1208 01:25:34,041 --> 01:25:36,166 Good evening. Welcome. 1209 01:25:36,250 --> 01:25:39,916 It's a privilege for us to be here, on this historic night, 1210 01:25:40,000 --> 01:25:42,666 moderating the debate between the leading candidates 1211 01:25:42,750 --> 01:25:44,333 in next Sunday's elections. 1212 01:25:44,416 --> 01:25:46,916 The dynamics of the debate have been agreed upon 1213 01:25:47,000 --> 01:25:49,500 by the campaign teams of the main candidates. 1214 01:26:12,583 --> 01:26:14,750 The legendary Griego, in the flesh. 1215 01:26:16,208 --> 01:26:17,208 What an honor. 1216 01:26:17,750 --> 01:26:19,375 Come. Come in. 1217 01:26:19,541 --> 01:26:22,166 ...where the candidates will have two minutes 1218 01:26:22,250 --> 01:26:26,708 to develop their proposal, after which they will have 30 seconds 1219 01:26:26,791 --> 01:26:30,541 to expand on concepts, and another 30 seconds... 1220 01:26:32,458 --> 01:26:33,500 Please. 1221 01:26:35,041 --> 01:26:36,791 Finally, the time has come. 1222 01:26:36,958 --> 01:26:39,083 We welcome the three candidates... 1223 01:26:39,166 --> 01:26:40,958 - It's starting! - ...who'll compete 1224 01:26:41,041 --> 01:26:43,750 for the presidency of the nation next Sunday. 1225 01:26:51,250 --> 01:26:52,125 Thanks. 1226 01:26:52,208 --> 01:26:57,375 The Citizen Liberty Party candidate, Mr. Ricardo Prat. 1227 01:26:59,750 --> 01:27:00,958 The Acropolis. 1228 01:27:01,041 --> 01:27:04,333 The United Progressive Front candidate... 1229 01:27:04,416 --> 01:27:07,083 You would have paid to see the debates there, right? 1230 01:27:09,666 --> 01:27:14,166 And the Popular Ecologist Party candidate, Mr. Orlando... 1231 01:27:14,250 --> 01:27:17,500 You did everything you could to make Miguel a candidate. 1232 01:27:19,125 --> 01:27:20,166 It wasn't your fault. 1233 01:27:22,416 --> 01:27:24,166 He always lacked charisma. 1234 01:27:24,250 --> 01:27:26,416 Welcome. Let's start. 1235 01:27:26,500 --> 01:27:29,125 But he... He was meant for another position. 1236 01:27:30,041 --> 01:27:31,083 It's like hockey. 1237 01:27:32,125 --> 01:27:36,416 People look at the forwards, but the one who makes the team play is number five. 1238 01:27:44,000 --> 01:27:47,291 I heard you trained our goal scorer very well. 1239 01:27:47,833 --> 01:27:50,333 Time's up. It's time for Mr. Prat. 1240 01:28:20,666 --> 01:28:22,250 Your time's up, Mr. Chirino. 1241 01:28:24,791 --> 01:28:26,125 It's your time, Mr. Prat. 1242 01:28:27,125 --> 01:28:28,541 What a circus. 1243 01:28:28,625 --> 01:28:30,500 Yes, and I'm the ringmaster. 1244 01:28:32,833 --> 01:28:37,000 Or did you think you were the only strategist here? 1245 01:28:37,083 --> 01:28:39,250 ...where they respond to another candidate 1246 01:28:39,333 --> 01:28:42,583 or add what they consider appropriate. 1247 01:28:42,666 --> 01:28:45,000 We begin the round with Mr. Kravitz. 1248 01:28:45,083 --> 01:28:46,333 Thank you. 1249 01:28:47,583 --> 01:28:50,541 Ricardo Prat talks about honesty, 1250 01:28:50,625 --> 01:28:53,583 and doesn't want to admit that he and his cousin, Miguel Prat, 1251 01:28:53,666 --> 01:28:55,333 his campaign manager, 1252 01:28:55,416 --> 01:28:59,625 the same one we saw carrying bags full of money for the legislators, 1253 01:29:00,208 --> 01:29:03,791 they're both partners of Jorge Domenech. 1254 01:29:04,791 --> 01:29:06,208 Ricardo, what happened to you? 1255 01:29:07,833 --> 01:29:09,000 You used to be my idol. 1256 01:29:10,375 --> 01:29:11,916 Now you play for the other team? 1257 01:29:12,458 --> 01:29:13,458 The corrupt team? 1258 01:29:14,041 --> 01:29:15,250 - Son of a bitch! - No! 1259 01:29:16,041 --> 01:29:18,041 I... I want to clarify 1260 01:29:19,875 --> 01:29:22,000 that there is not a single piece of evidence 1261 01:29:22,791 --> 01:29:24,458 linking me to Domenech. 1262 01:29:25,416 --> 01:29:28,541 Nor that he is related to the Xilomeg company. 1263 01:29:30,041 --> 01:29:32,250 Anything else for your dirty campaign? 1264 01:29:32,333 --> 01:29:34,000 - Well... - Yes. 1265 01:29:34,666 --> 01:29:36,208 We play on opposing teams, 1266 01:29:36,291 --> 01:29:39,000 The liars against the honest ones. 1267 01:29:40,083 --> 01:29:41,333 Griego, where are you? 1268 01:29:41,916 --> 01:29:43,708 He's doing so well! 1269 01:29:43,791 --> 01:29:44,958 So, Xilomeg, 1270 01:29:45,500 --> 01:29:47,791 the business providing dirty money, 1271 01:29:48,833 --> 01:29:50,625 - is yours. - Of course. 1272 01:29:52,000 --> 01:29:53,833 But I won't put it in my name, dear. 1273 01:29:54,291 --> 01:29:56,708 And Trellez, my partner, isn't an idiot either. 1274 01:29:57,791 --> 01:29:59,750 He owns a news channel. 1275 01:29:59,833 --> 01:30:02,250 He had to set up a shell company 1276 01:30:02,833 --> 01:30:04,458 to finance Kravitz. 1277 01:30:05,166 --> 01:30:06,833 But I do have proof 1278 01:30:06,916 --> 01:30:10,041 that you were lying to the whole of society. 1279 01:30:10,125 --> 01:30:12,166 Come on, Prat, nobody believes you. 1280 01:30:12,250 --> 01:30:14,625 Go back to sports, you were good at it. 1281 01:30:14,708 --> 01:30:16,541 Kravitz, Sociology PhD, 1282 01:30:17,333 --> 01:30:19,500 has been lecturing us for some months now, 1283 01:30:20,333 --> 01:30:24,041 from a supposed intellectual and moral vantage point. 1284 01:30:24,125 --> 01:30:26,125 - Well... - However, 1285 01:30:27,000 --> 01:30:30,208 we received documents from the University of Buenos Aires 1286 01:30:31,041 --> 01:30:32,833 that show that Kravitz 1287 01:30:33,416 --> 01:30:37,500 never, I repeat, never graduated as a sociologist. 1288 01:30:37,583 --> 01:30:39,583 - No. - Much less as a PhD. 1289 01:30:39,666 --> 01:30:41,166 No, that is defamation, Prat. 1290 01:30:41,250 --> 01:30:43,083 - Unbelievable. - There you go! 1291 01:30:44,291 --> 01:30:46,791 - Here's the evidence. - No, that's a lie! 1292 01:30:46,875 --> 01:30:49,583 Besides, where in the constitution does it say that... 1293 01:30:49,666 --> 01:30:53,000 It is a serious ethical lapse that shows 1294 01:30:53,083 --> 01:30:55,291 how much we can trust this man's word. 1295 01:30:55,375 --> 01:30:58,083 - He's lying to the people. - You're lying to our society. 1296 01:30:58,166 --> 01:31:00,541 - You're a liar, Prat. - Please, candidates. Please. 1297 01:31:00,625 --> 01:31:02,125 - Please, candidates. - One at a time. 1298 01:31:02,208 --> 01:31:03,625 We'll take a break. 1299 01:31:06,458 --> 01:31:08,083 - What the fuck, Prat? - Want to read? 1300 01:31:08,166 --> 01:31:09,875 Are you kidding? Give me that. 1301 01:31:09,958 --> 01:31:12,041 This debate is just a pantomime. 1302 01:31:13,833 --> 01:31:16,041 That deal is going through, no matter what. 1303 01:31:16,791 --> 01:31:19,791 - So whoever wins, you win. - All... 1304 01:31:21,291 --> 01:31:22,291 thanks to you. 1305 01:31:25,791 --> 01:31:26,833 Yes, very well. 1306 01:31:26,916 --> 01:31:29,666 Okay. Listen, now you have the long break, okay? 1307 01:31:29,750 --> 01:31:31,666 You should go to the bathroom. Five minutes. 1308 01:31:31,750 --> 01:31:33,583 - Grab this. Are we doing well? - Yes. 1309 01:31:34,291 --> 01:31:37,625 You did a great job exposing that guy. 1310 01:31:37,708 --> 01:31:39,583 None of what Prat says is true. 1311 01:31:40,041 --> 01:31:41,666 The truth doesn't exist, Griego. 1312 01:31:42,458 --> 01:31:44,083 Only interpretations of it. 1313 01:31:45,083 --> 01:31:47,166 If truth were self-evident, 1314 01:31:47,583 --> 01:31:49,666 eloquence wouldn't be necessary. 1315 01:31:51,541 --> 01:31:52,875 That's where you come in. 1316 01:31:55,583 --> 01:31:57,250 When all of this comes to light, 1317 01:31:57,916 --> 01:31:59,250 there will be a scandal. 1318 01:32:01,375 --> 01:32:05,500 The scandalous thing about scandals is that people get used to them. 1319 01:32:05,583 --> 01:32:07,625 Simone de Beauvoir said that too. 1320 01:32:09,875 --> 01:32:10,875 I almost forgot. 1321 01:32:12,416 --> 01:32:13,541 I have something for you. 1322 01:32:18,416 --> 01:32:23,791 PRESIDENTIAL DEBATE 1323 01:32:24,833 --> 01:32:28,958 Okay, ladies and gentlemen, we are coming to the end. 1324 01:32:29,041 --> 01:32:30,708 Candidates, make the most of it. 1325 01:32:30,791 --> 01:32:34,375 Now everyone has one last minute to give their conclusions. 1326 01:32:34,458 --> 01:32:39,208 The first minute goes to the People's Ecologist Party candidate, 1327 01:32:39,291 --> 01:32:40,250 Orlando Chirino. 1328 01:32:41,041 --> 01:32:42,625 We have witnessed 1329 01:32:43,583 --> 01:32:44,791 a debate, 1330 01:32:45,708 --> 01:32:47,791 ladies and gentlemen, 1331 01:32:49,166 --> 01:32:52,875 where international capitalism 1332 01:32:53,708 --> 01:32:55,208 shows 1333 01:32:55,625 --> 01:32:58,958 how it produces and reproduces 1334 01:32:59,041 --> 01:33:00,541 its representatives. 1335 01:33:01,250 --> 01:33:04,458 A neo-progressivism 1336 01:33:04,541 --> 01:33:06,125 that is functional 1337 01:33:06,208 --> 01:33:07,875 to the detriment of whom? 1338 01:33:08,375 --> 01:33:09,750 The working class. 1339 01:33:10,208 --> 01:33:13,541 You have to listen to the voice of the Ecologist Party. 1340 01:33:13,625 --> 01:33:14,708 Time's up. 1341 01:33:15,000 --> 01:33:17,500 It's candidate Fernán Kravitz's turn. 1342 01:33:17,583 --> 01:33:18,833 Thank you. 1343 01:33:19,583 --> 01:33:22,458 Have no doubt that between now and the elections 1344 01:33:23,458 --> 01:33:27,333 we will prove that Prat's accusations are unfounded. 1345 01:33:29,083 --> 01:33:30,333 The truth will come to light. 1346 01:33:31,666 --> 01:33:35,333 Therefore, for the Popular Front, 1347 01:33:35,416 --> 01:33:38,541 the only way out is change. 1348 01:33:39,041 --> 01:33:40,750 That's all. Thank you. 1349 01:33:41,625 --> 01:33:43,666 Thank you, Mr. Kravitz. 1350 01:33:44,125 --> 01:33:45,666 It is Mr. Prat's time. 1351 01:33:46,458 --> 01:33:48,083 Dear Argentines, 1352 01:33:48,541 --> 01:33:51,041 as you were able to see in this debate, 1353 01:33:51,125 --> 01:33:53,166 we are faced with two options. 1354 01:33:54,583 --> 01:33:58,708 An alternative of empty speeches and lack of values, 1355 01:33:59,583 --> 01:34:01,625 and another one in which there are tactics, 1356 01:34:01,708 --> 01:34:07,500 a strategy and a game plan studied by a team of professionals. 1357 01:34:07,583 --> 01:34:08,833 Thank you... 1358 01:34:10,375 --> 01:34:11,375 Thanks. 1359 01:34:13,541 --> 01:34:14,541 Griego. 1360 01:34:20,041 --> 01:34:21,208 Thanks for the light. 1361 01:34:22,750 --> 01:34:23,750 You keep it. 1362 01:34:26,958 --> 01:34:29,166 Finally, I want to share our website, 1363 01:34:29,875 --> 01:34:32,250 where you will be able to see all my proposals. 1364 01:34:33,000 --> 01:34:35,833 At ricardopratpresident.net 1365 01:34:36,416 --> 01:34:39,500 you will be able to see some of our ideas for the future. 1366 01:34:39,583 --> 01:34:42,083 And also, some of my best goals. 1367 01:34:43,500 --> 01:34:46,250 It's not "dot net," it's "dot com." 1368 01:34:47,750 --> 01:34:48,583 Thanks. 1369 01:34:49,166 --> 01:34:51,125 Okay, this is the end, then. 1370 01:34:51,208 --> 01:34:52,583 Thank you for joining us. 1371 01:34:52,666 --> 01:34:54,125 Good night, Argentina. 1372 01:35:24,958 --> 01:35:27,416 www.ricardopratpresident.net 1373 01:35:27,500 --> 01:35:28,916 THE CHARLATAN FOX CORRUPTION 1374 01:35:29,000 --> 01:35:31,875 This debate is just a pantomime. 1375 01:35:33,166 --> 01:35:34,916 That deal is going through, no matter what. 1376 01:35:35,250 --> 01:35:37,083 And I'll be one to do it. 1377 01:35:37,208 --> 01:35:41,500 So, Xilomeg, the business providing dirty money, is yours. 1378 01:35:41,750 --> 01:35:44,208 Of course. But I won't put it in my name, dear. 1379 01:35:44,625 --> 01:35:46,625 And Trellez, my partner, isn't an idiot either. 1380 01:35:46,708 --> 01:35:50,000 He had to set up a shell company to finance Kravitz. 1381 01:35:50,875 --> 01:35:51,833 Xilomeg. 1382 01:35:52,208 --> 01:35:54,666 So whoever wins, you win. 1383 01:36:01,541 --> 01:36:02,541 What a circus. 1384 01:36:02,625 --> 01:36:04,916 Yes, and I'm the ringmaster. 1385 01:36:06,291 --> 01:36:09,041 Or did you think you were the only strategist here? 1386 01:36:22,833 --> 01:36:26,000 What's up? You scared me! 1387 01:36:26,083 --> 01:36:28,250 How about you all go to your mom's house? 1388 01:36:28,333 --> 01:36:30,291 Why? What are you talking about? When? 1389 01:36:30,375 --> 01:36:32,333 Right now! 1390 01:36:32,500 --> 01:36:33,958 - Ricardo, wait! - Prat, don't leave! 1391 01:36:34,041 --> 01:36:36,166 - What do you have to say? - Ricardo! 1392 01:36:36,583 --> 01:36:37,875 Have you been hacked? 1393 01:36:37,958 --> 01:36:39,833 Prat, anything to declare? 1394 01:36:39,916 --> 01:36:42,250 Anything to say? Is there still a team after all this? 1395 01:36:43,291 --> 01:36:45,750 Are you still a candidate? Prat, don't leave! 1396 01:37:47,500 --> 01:37:49,166 When did you decide to betray me? 1397 01:37:50,541 --> 01:37:53,666 When I asked you to vote for tuition at the university? 1398 01:37:53,750 --> 01:37:54,666 Was it then? 1399 01:37:57,291 --> 01:37:59,458 How did you do it, you son of a bitch? 1400 01:38:02,833 --> 01:38:06,333 PRESIDENTIAL ELECTIONS CITIZEN LIBERTY WINS THE PRIMARIES 1401 01:38:10,166 --> 01:38:11,916 ...but he secretly meets 1402 01:38:12,000 --> 01:38:15,750 with possibly the most controversial businessman of recent times. 1403 01:38:15,833 --> 01:38:20,833 Do you feel like starting a revolution before leaving this world? 1404 01:38:24,083 --> 01:38:25,583 Let's move forward. 1405 01:38:26,125 --> 01:38:31,250 Wise man on demand, here's Protagoras, considered the first Greek sophist. 1406 01:38:32,208 --> 01:38:34,583 Griego, I think the kid's waiting for you. 1407 01:38:37,208 --> 01:38:39,416 CANDIDO ALVAREZ TOLEDO 1408 01:39:03,958 --> 01:39:04,875 I understand you. 1409 01:39:05,958 --> 01:39:07,083 I was in your place. 1410 01:39:08,625 --> 01:39:09,791 We can do something. 1411 01:39:09,875 --> 01:39:11,375 Will you still do business with me? 1412 01:39:11,958 --> 01:39:13,083 I'm listening. 1413 01:39:13,166 --> 01:39:14,458 It's about the dirty money. 1414 01:39:14,541 --> 01:39:17,458 I know you don't praise Kravitz. 1415 01:39:18,083 --> 01:39:20,291 It's about blowing up the whole fucking system. 1416 01:39:21,875 --> 01:39:23,291 You'll be third on the list. 1417 01:39:26,416 --> 01:39:30,916 "The fox had to open his mouth to speak, 1418 01:39:31,000 --> 01:39:35,791 "and accidentally let go of the hen." 1419 01:39:38,166 --> 01:39:39,833 ...I want to share our website, 1420 01:39:39,916 --> 01:39:42,500 where you will be able to see all my proposals. 1421 01:39:42,916 --> 01:39:45,583 At ricardopratpresident.net 1422 01:39:45,666 --> 01:39:48,208 It's not "dot net," it's "dot com." 1423 01:39:48,791 --> 01:39:49,791 Did you upload it? 1424 01:39:56,708 --> 01:39:58,583 This son of a bitch can't win again. 1425 01:40:03,291 --> 01:40:05,583 You would distract me with one thing and do another. 1426 01:40:06,166 --> 01:40:07,166 Not again. 1427 01:40:07,916 --> 01:40:10,208 Do you know how a magic act ends? 1428 01:40:12,833 --> 01:40:14,375 Fucking up the magician. 1429 01:40:17,875 --> 01:40:18,958 I'm so stupid. 1430 01:40:25,458 --> 01:40:26,875 Griego! 1431 01:40:27,416 --> 01:40:29,666 FACULTY OF SOCIAL SCIENCES 1432 01:40:38,583 --> 01:40:39,416 Stop there! 1433 01:40:41,833 --> 01:40:42,666 Go! 1434 01:40:55,041 --> 01:40:56,666 Griego! 1435 01:41:20,000 --> 01:41:21,375 Why did you betray us? 1436 01:41:23,500 --> 01:41:25,291 Why did you vote against the faculty? 1437 01:41:36,541 --> 01:41:39,458 Did you really think I was going to buy the Cyrano thing? 1438 01:42:04,250 --> 01:42:06,958 Why didn't you tell me you knew all along? 1439 01:42:07,750 --> 01:42:09,125 Because you were going to stop. 1440 01:42:10,791 --> 01:42:12,791 And I needed you to keep going. 1441 01:42:13,541 --> 01:42:15,666 If Prat went down, there'd be no interview. 1442 01:42:16,416 --> 01:42:17,458 No debate. 1443 01:42:19,583 --> 01:42:21,125 Or your big promotion. 1444 01:42:26,416 --> 01:42:29,166 It was the last chance I had to get anywhere. 1445 01:42:34,541 --> 01:42:35,875 You were incredible. 1446 01:42:40,083 --> 01:42:41,166 I owed you. 1447 01:42:45,833 --> 01:42:47,041 Thanks for helping me. 1448 01:42:54,291 --> 01:42:56,458 The night we voted, you already knew, right? 1449 01:42:59,000 --> 01:43:01,125 That you'd betray us. Did you already know? 1450 01:43:04,125 --> 01:43:05,500 You should thank me. 1451 01:43:06,250 --> 01:43:07,500 That you sold the faculty? 1452 01:43:10,083 --> 01:43:13,583 That afternoon, just that afternoon, Miguel Prat appeared. 1453 01:43:17,375 --> 01:43:19,166 This is who I am, Camila. 1454 01:43:20,250 --> 01:43:21,333 It's what I am. 1455 01:43:23,000 --> 01:43:25,041 I would pretend with you guys. 1456 01:43:25,833 --> 01:43:29,708 You and your classmates made me feel that I could be someone else. 1457 01:43:30,666 --> 01:43:31,708 Someone... 1458 01:43:33,708 --> 01:43:34,833 inspiring. 1459 01:43:37,041 --> 01:43:40,166 But no. The character wasn't going to last long. 1460 01:43:42,041 --> 01:43:44,875 And Miguel Prat came and offered me a lot of money. 1461 01:43:46,666 --> 01:43:49,875 I didn't feel like an impostor either. 1462 01:43:53,583 --> 01:43:54,583 I don't believe you. 1463 01:43:57,666 --> 01:43:59,125 It was never about the money. 1464 01:43:59,791 --> 01:44:01,041 Nor the power. 1465 01:44:03,625 --> 01:44:05,416 The night before we voted 1466 01:44:07,625 --> 01:44:08,750 something else happened. 1467 01:44:09,625 --> 01:44:11,041 What are you talking about? 1468 01:44:16,583 --> 01:44:17,958 You dazzled me. 1469 01:44:19,291 --> 01:44:20,541 But you weren't into me. 1470 01:44:24,708 --> 01:44:28,708 I never had the virtue of beauty. I've known for a long time. 1471 01:44:30,416 --> 01:44:32,708 And I tried to make up for it with words. 1472 01:44:35,458 --> 01:44:37,125 But words, with you, 1473 01:44:38,750 --> 01:44:40,125 they weren't enough. 1474 01:44:41,666 --> 01:44:44,875 I remember that day you came and told me how much you admired me. 1475 01:44:44,958 --> 01:44:46,416 How, thanks to me, 1476 01:44:48,041 --> 01:44:49,791 you saw the world differently. 1477 01:44:52,375 --> 01:44:53,708 But you left with another guy. 1478 01:44:55,041 --> 01:44:56,833 Don't take it as something frivolous. 1479 01:44:58,291 --> 01:45:01,791 Plato equates beauty with truth and goodness. 1480 01:45:02,791 --> 01:45:03,791 Shut up. 1481 01:45:04,291 --> 01:45:05,833 Shut your mouth for once. 1482 01:45:08,541 --> 01:45:11,791 Like you or Plato could ever tell me what beauty is. 1483 01:45:14,583 --> 01:45:15,583 And yes. 1484 01:45:17,333 --> 01:45:18,333 Your nose is... 1485 01:45:19,708 --> 01:45:20,541 enormous. 1486 01:45:22,083 --> 01:45:23,041 Big. 1487 01:45:23,791 --> 01:45:24,791 Immense. 1488 01:45:26,541 --> 01:45:27,541 Of flesh and blood. 1489 01:45:29,333 --> 01:45:30,333 Really. 1490 01:45:31,916 --> 01:45:32,916 It's beautiful. 1491 01:45:33,625 --> 01:45:34,625 I love it. 1492 01:45:37,083 --> 01:45:38,041 I love your nose. 1493 01:45:41,791 --> 01:45:43,625 I never understood why you left. 1494 01:46:14,875 --> 01:46:16,750 You did something huge today. 1495 01:46:18,291 --> 01:46:21,750 They'll find a way to get people to think about something else. 1496 01:46:26,583 --> 01:46:30,166 I have to go. Really quick. Really far away. 1497 01:46:31,125 --> 01:46:32,208 And for a long time. 1498 01:46:44,125 --> 01:46:46,625 How did you manage to turn everything around today? 1499 01:46:48,500 --> 01:46:51,166 A good advisor never reveals his secrets. 1500 01:47:48,125 --> 01:47:51,166 SOME TIME LATER 1501 01:47:57,083 --> 01:47:58,041 Good morning. 1502 01:47:59,125 --> 01:48:00,125 Good morning! 1503 01:48:01,708 --> 01:48:03,083 - Good morning! - Good morning! 1504 01:48:03,166 --> 01:48:04,458 How are you? Hi. 1505 01:48:08,833 --> 01:48:11,166 THE REBEL 1506 01:48:14,166 --> 01:48:18,375 Today we'll talk about recent Argentine politics. 1507 01:48:20,208 --> 01:48:21,250 Great plan, isn't it? 1508 01:48:52,916 --> 01:48:53,791 Listen up, 1509 01:48:53,875 --> 01:48:57,333 after one of the most extraordinary debates in history, 1510 01:48:57,416 --> 01:49:01,708 the image of the two main candidates collapsed. 1511 01:49:01,791 --> 01:49:04,666 The outlook changed completely. 1512 01:49:04,750 --> 01:49:09,791 A recent poll shows that, in a truly unprecedented event, 1513 01:49:09,875 --> 01:49:12,958 voting intentions have increased for those who, until a few hours ago 1514 01:49:13,041 --> 01:49:15,375 had no chance at all. 1515 01:49:15,458 --> 01:49:20,458 It's very likely, ladies and gentlemen, that the next president of our country 1516 01:49:20,541 --> 01:49:22,625 will be Mr. Orlando Chirino, 1517 01:49:22,708 --> 01:49:26,375 the representative of the Popular Ecologist Party. 1518 01:49:26,458 --> 01:49:28,583 Good morning, Argentines. What a start to the day. 1519 01:52:06,250 --> 01:52:08,250 Creative Supervisor Rodrigo Toscano 113224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.