Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,375 --> 00:01:02,125
If someone had a short life,
2
00:01:03,375 --> 00:01:06,542
the world says they went much too early.
3
00:01:07,500 --> 00:01:10,542
If someone's had a long life,
4
00:01:11,542 --> 00:01:14,917
the world says they have to go surely.
5
00:01:15,708 --> 00:01:18,417
My girlfriend she is so fair,
6
00:01:19,542 --> 00:01:23,375
when I rose, she upped and left me.
7
00:01:23,833 --> 00:01:26,667
Don't wake her until she stirs,
8
00:01:27,625 --> 00:01:32,583
I've laid myself down
in the shadow that's hers.
9
00:01:40,167 --> 00:01:43,000
For all things there is a time,
10
00:01:44,250 --> 00:01:47,333
to gather stones, to cast them away.
11
00:01:48,583 --> 00:01:51,792
To plant trees, to fell them one day,
12
00:01:52,625 --> 00:01:55,708
to love, to die and to fight.
13
00:01:56,792 --> 00:01:59,000
If someone had a short life...
14
00:02:04,917 --> 00:02:07,833
If someone's had a long life,
15
00:02:09,000 --> 00:02:13,750
the world says they have to go surely.
16
00:02:17,042 --> 00:02:19,708
For all things there is a time,
17
00:02:21,083 --> 00:02:24,042
to gather stones, to cast them away.
18
00:02:25,375 --> 00:02:28,500
To plant trees, to fell them one day,
19
00:02:29,167 --> 00:02:34,458
to love, to die,
to live in peace and to fight.
20
00:02:37,833 --> 00:02:42,833
Don't wake her
until she stirs all by herself...
21
00:02:43,583 --> 00:02:46,708
THE LEGEND OF PAUL AND PAULA
22
00:02:46,958 --> 00:02:55,083
I've laid myself down
in the shadow that's hers.
23
00:03:39,792 --> 00:03:41,375
Hi.
- Hi.
24
00:03:46,250 --> 00:03:48,333
ELEKTRA MOVIE THEATER
25
00:03:48,583 --> 00:03:51,750
Evening, Mrs. Paula.
How about a trip into spring,
26
00:03:52,000 --> 00:03:54,167
a trip to the country,
so to speak.
27
00:03:54,417 --> 00:03:57,292
I can't, Mr. Saft.
I have to put my daughter to bed.
28
00:03:57,542 --> 00:04:02,125
And I've already got plans.
- Doesn't matter. Maybe another time.
29
00:04:02,458 --> 00:04:03,750
All joking aside...
30
00:04:04,958 --> 00:04:08,292
Just say the word
and Saft will be there for you.
31
00:04:08,958 --> 00:04:10,208
I'll take my leave.
32
00:04:11,792 --> 00:04:13,375
Go to sleep now.
33
00:04:15,750 --> 00:04:20,250
Go to sleep now!
- No! Why do I always have to sleep?
34
00:04:20,542 --> 00:04:24,625
So you'll grow up to be pretty.
- Why do I need to be pretty?
35
00:04:24,875 --> 00:04:27,917
So you can get a guy.
- Why do I need a guy?
36
00:04:28,167 --> 00:04:30,542
Why? Why? Why's a banana bent?
37
00:04:30,792 --> 00:04:32,625
Go to sleep now!
- No!
38
00:04:41,250 --> 00:04:44,208
Listen. Go to sleep now,
and if you wake up early,
39
00:04:44,458 --> 00:04:47,417
you can get into bed with Mom.
- Yeah.
40
00:04:52,042 --> 00:04:55,792
Rum-diddle-bum-diddle,
the bagpipe sounds,
41
00:04:56,250 --> 00:05:00,250
today's the day we'll fool around.
42
00:05:01,250 --> 00:05:04,333
There'll be music all day, Ia-Di-da,
43
00:05:04,708 --> 00:05:08,417
just once a year is Mardi Gras.
44
00:05:36,333 --> 00:05:37,583
Look!
45
00:05:45,625 --> 00:05:47,167
Look at him there!
46
00:05:51,667 --> 00:05:52,958
Come on!
47
00:06:11,083 --> 00:06:18,708
Go out through the gate.
48
00:06:22,708 --> 00:06:25,667
Don't turn around
49
00:06:26,792 --> 00:06:32,708
and keep going straight.
50
00:06:43,500 --> 00:06:45,333
Till you reach my place.
51
00:06:46,542 --> 00:06:51,083
I'm already waiting there for you.
52
00:06:51,333 --> 00:06:53,250
Only for you.
53
00:07:35,042 --> 00:07:36,250
Hey!
54
00:07:41,000 --> 00:07:42,958
Man, how's it going?
55
00:07:51,417 --> 00:07:53,958
Watch where you're going, woman!
56
00:08:01,542 --> 00:08:05,625
Get out of the way!
Let everyone else have a turn!
57
00:08:10,667 --> 00:08:12,167
For you.
58
00:08:15,333 --> 00:08:18,167
Dear lady, may I ask...
59
00:08:18,917 --> 00:08:21,750
Would you take my arm
and let me escort you?
60
00:08:22,000 --> 00:08:23,583
I mean...
61
00:08:24,125 --> 00:08:26,125
May I consort... Escort you.
62
00:08:28,417 --> 00:08:30,792
Wanna go out with me?
63
00:08:37,708 --> 00:08:40,292
When and where? Am I Jesus?
64
00:08:45,167 --> 00:08:47,417
I'd say right now, huh?
65
00:08:48,958 --> 00:08:52,792
Business before pleasure, Ines!
- Let her have her fun!
66
00:08:53,042 --> 00:08:57,083
While we work our asses off?
Go to hell, woman!
67
00:08:57,583 --> 00:09:02,083
Gentlemen!
Are you going to throw in the towel?
68
00:09:02,333 --> 00:09:04,625
We still have plenty of other prizes!
69
00:09:04,875 --> 00:09:08,125
We've got some great things here,
terrific stuff!
70
00:09:10,375 --> 00:09:13,208
Man! Go on and scram then!
71
00:09:14,000 --> 00:09:17,625
You bunch of jerks!
- Cut it out now! Shut up!
72
00:09:17,958 --> 00:09:22,000
Roll up! Roll up!
- I'll have my way with all of you!
73
00:09:22,250 --> 00:09:24,583
Don't listen to the old hag!
74
00:09:24,833 --> 00:09:26,917
Roll up! Roll up!
75
00:09:27,167 --> 00:09:29,542
Get down from there!
- Hands off!
76
00:10:17,333 --> 00:10:19,375
Sorry about before.
77
00:10:21,583 --> 00:10:23,667
But you see, people get...
78
00:10:24,750 --> 00:10:26,750
Life does strange things...
79
00:10:27,375 --> 00:10:29,500
I mean the carnival and all that.
80
00:10:31,042 --> 00:10:33,583
It can turn you into a skirt chaser.
81
00:10:38,917 --> 00:10:40,208
Good night.
82
00:10:43,000 --> 00:10:45,083
What was your instrument?
83
00:10:47,250 --> 00:10:48,458
Cello.
84
00:10:50,125 --> 00:10:51,250
And?
85
00:10:52,417 --> 00:10:54,958
Nothing. No talent. End of story.
86
00:11:04,625 --> 00:11:07,333
Doesn't it get cold here at night?
87
00:11:07,583 --> 00:11:09,875
All alone in that thing?
88
00:11:10,667 --> 00:11:12,250
It's not for you.
89
00:11:31,208 --> 00:11:34,125
This is an evening like silk...
- Pesky ants!
90
00:11:34,375 --> 00:11:38,875
No, you must be mistaken.
Ants go to sleep at night.
91
00:11:39,750 --> 00:11:41,208
But gnats don't!
92
00:11:47,708 --> 00:11:51,083
Then take my jacket.
Maybe you're cold as well.
93
00:11:51,333 --> 00:11:53,375
Don't crease my dress!
94
00:12:40,292 --> 00:12:43,500
This is an evening like silk...
- Go on...
95
00:12:45,375 --> 00:12:47,000
I meant it's so soft.
96
00:12:48,000 --> 00:12:49,125
Yes...
97
00:12:53,208 --> 00:12:56,750
What do you do
when you're not seducing little girls?
98
00:12:57,000 --> 00:12:58,375
I go to school.
99
00:12:59,042 --> 00:13:00,292
Medicine?
100
00:13:00,542 --> 00:13:02,667
Yes... Well, kind of.
101
00:13:03,875 --> 00:13:07,292
What semester are you in,
if you don't mind me asking.
102
00:13:07,542 --> 00:13:08,750
Sorry?
103
00:13:09,000 --> 00:13:13,833
What year are you in, or whatever
it's called. - Final semester, almost.
104
00:13:14,208 --> 00:13:17,000
Already got a job?
- It's in the bag.
105
00:13:17,375 --> 00:13:18,500
And?
106
00:13:18,875 --> 00:13:21,292
800 marks starting pay.
- Take-home?
107
00:13:21,542 --> 00:13:25,250
What else?
And in a year's time it might be double.
108
00:13:25,542 --> 00:13:27,333
I've got good prospects.
109
00:13:41,458 --> 00:13:43,625
You're no fool, are you?
110
00:14:05,000 --> 00:14:08,500
Lovely! Marvelous!
A memory you'll cherish forever!
111
00:14:08,750 --> 00:14:11,333
Congratulations and stand still!
112
00:14:12,000 --> 00:14:13,750
No! Back up!
113
00:14:14,583 --> 00:14:18,375
Keep going, right to the top of the steps.
114
00:14:18,625 --> 00:14:20,208
That's better.
115
00:14:20,458 --> 00:14:22,542
What's the matter?
116
00:14:22,792 --> 00:14:26,917
Young man, kiss the little woman
while she still lets you!
117
00:14:27,375 --> 00:14:29,000
That's it.
118
00:14:29,667 --> 00:14:30,833
Go on!
119
00:14:31,083 --> 00:14:33,250
That's terrific! Hold that!
120
00:15:33,375 --> 00:15:35,583
We're short of beds, but...
121
00:15:36,208 --> 00:15:39,875
One word
and I'll keep you in for a week or two.
122
00:15:40,125 --> 00:15:44,833
Thanks for everything, Professor.
- OK. - I'll be seeing you. - No...
123
00:15:45,583 --> 00:15:47,625
You won't be seeing me.
124
00:15:48,917 --> 00:15:51,625
I don't ever want to see you here again.
125
00:15:52,167 --> 00:15:55,625
You made it the first time
and this time as well.
126
00:15:55,875 --> 00:15:58,333
Just don't ask me
what we've done to you.
127
00:15:58,583 --> 00:16:02,875
You weren't made to have 12 kids.
Get that through your head.
128
00:16:03,125 --> 00:16:07,042
In any event, you won't make it a third time.
That's certain.
129
00:16:07,292 --> 00:16:12,833
So start thinking about yourself and
don't just get the pill, take it. - I will.
130
00:16:13,083 --> 00:16:17,042
I'll do everything you say, Professor.
- Good. All right.
131
00:16:17,292 --> 00:16:19,583
Thanks again for everything.
132
00:16:19,833 --> 00:16:21,292
I'll be seeing you.
133
00:16:23,833 --> 00:16:26,042
All right. Take care, Paula.
134
00:16:34,375 --> 00:16:35,542
Mrs. Paula!
135
00:16:38,708 --> 00:16:40,458
You look fabulous!
136
00:16:40,708 --> 00:16:42,417
Never again!
137
00:16:43,625 --> 00:16:45,750
What a beautiful girl!
138
00:16:46,292 --> 00:16:48,750
Congratulations. She's just like you!
139
00:17:31,917 --> 00:17:33,500
Home already, Paula?
140
00:17:37,250 --> 00:17:38,708
What is it?
141
00:17:39,333 --> 00:17:40,583
A boy?
142
00:17:47,792 --> 00:17:50,875
Get out!
Get out before I do you an injury!
143
00:17:51,125 --> 00:17:52,833
Don't stare at me! Scram!
144
00:17:53,208 --> 00:17:55,042
You can't do this to me!
145
00:17:55,292 --> 00:17:57,583
Think of all the good times we had!
146
00:17:58,667 --> 00:18:03,792
You know my health isn't the best.
- Good enough for underage shrimps!
147
00:18:04,042 --> 00:18:05,875
Get out, you swine!
148
00:18:06,125 --> 00:18:07,750
You blond swine!
149
00:18:08,042 --> 00:18:11,333
While I almost died,
you were screwing other women!
150
00:18:11,708 --> 00:18:15,333
Get out and never show your face here again!
151
00:18:15,625 --> 00:18:17,667
Take your shitty duds with you!
152
00:18:17,917 --> 00:18:20,250
Paula! Paula!
- You bastard!
153
00:18:20,500 --> 00:18:23,750
Come on. Let me see the baby at least!
154
00:18:26,500 --> 00:18:28,542
Get lost! Get lost!
155
00:18:29,375 --> 00:18:32,500
You and your disgusting blond shaggy hair!
156
00:19:38,292 --> 00:19:40,375
Where's the boy?
- Asleep.
157
00:19:42,167 --> 00:19:43,458
Quiet!
158
00:20:02,333 --> 00:20:04,458
Go ahead and file for divorce!
159
00:20:22,792 --> 00:20:25,042
I can fix you something to eat.
160
00:20:32,625 --> 00:20:35,250
I didn't want to do it with that guy.
161
00:20:36,875 --> 00:20:38,458
Want some coffee?
162
00:21:24,208 --> 00:21:25,750
It was fate.
163
00:21:29,458 --> 00:21:31,667
I couldn't help it.
164
00:21:36,458 --> 00:21:39,917
Three years in the army and so little leave.
165
00:21:41,000 --> 00:21:42,875
I couldn't handle it.
166
00:21:46,167 --> 00:21:50,250
You never mentioned three years.
You never mentioned the army!
167
00:21:50,500 --> 00:21:52,750
I missed you, Paul!
168
00:21:57,208 --> 00:21:58,625
Shut up!
169
00:22:01,292 --> 00:22:02,917
Don't get upset, Paul.
170
00:22:33,750 --> 00:22:35,917
Was he here often?
- No, never.
171
00:22:36,208 --> 00:22:40,125
How long have you known him?
- I don't know him at all.
172
00:22:40,375 --> 00:22:42,500
What's that supposed to mean?
173
00:22:42,750 --> 00:22:45,250
I don't really know him at all.
174
00:22:46,875 --> 00:22:48,167
But Paul...
175
00:22:51,292 --> 00:22:54,208
We'll sell the old junk.
Or just throw it away.
176
00:22:55,167 --> 00:22:58,417
I'll fix up the whole place.
You'll be amazed.
177
00:22:58,667 --> 00:23:01,708
The kitchen and bathroom too?
- Everything.
178
00:23:02,417 --> 00:23:04,625
And we'll go out dancing.
179
00:23:05,292 --> 00:23:07,125
People need to get out.
180
00:23:07,375 --> 00:23:10,792
And in summer we'll go swimming in the lake.
181
00:23:12,167 --> 00:23:15,042
And we'll go to the theater regularly.
182
00:23:15,667 --> 00:23:17,708
I've nothing to wear to the theater.
183
00:23:17,958 --> 00:23:21,250
Then we'll buy you something.
Whatever you like.
184
00:23:22,083 --> 00:23:23,750
You'll be amazed, Ines.
185
00:23:24,083 --> 00:23:26,083
I'll work like a dog.
186
00:23:28,167 --> 00:23:30,667
And I'm looking forward
to watching the boy grow.
187
00:23:30,917 --> 00:23:34,042
When he's older,
he'll be a competitive athlete.
188
00:23:34,583 --> 00:23:36,583
It's good for one's character.
189
00:23:38,833 --> 00:23:41,125
Everything's just beginning now.
190
00:25:36,333 --> 00:25:39,292
Open up! Open up!
191
00:25:40,125 --> 00:25:42,625
Our socialist work is waiting for us!
- Mine, too!
192
00:25:42,958 --> 00:25:45,750
Drink less
and stop living off bottle deposits!
193
00:25:46,000 --> 00:25:48,250
Open up! It's ten after eight!
194
00:25:48,708 --> 00:25:51,042
Something's wrong here.
- Shit!
195
00:25:52,042 --> 00:25:55,500
This can't be true, for God's sake!
196
00:25:56,292 --> 00:25:59,125
You're beautiful, honey!
- Shut up!
197
00:25:59,625 --> 00:26:01,958
Come on, open up!
- OK.
198
00:26:02,958 --> 00:26:05,500
I can't take that.
- I bought it yesterday.
199
00:26:05,750 --> 00:26:08,250
Three bottles makes 90 pfennigs.
200
00:26:08,500 --> 00:26:10,667
Here.
- Next, please.
201
00:26:11,125 --> 00:26:15,292
Out of the way!
- The brewery doesn't take these.
202
00:26:15,833 --> 00:26:18,208
I bought it yesterday!
- Two, four...
203
00:26:18,458 --> 00:26:22,792
I've been gypped! - Six...
- Daylight robbery! - Seven!
204
00:27:03,042 --> 00:27:06,708
ANGELIQUE
PART 2: THE ROAD TO VERSAILLES
205
00:28:19,917 --> 00:28:21,042
Hi.
206
00:28:23,708 --> 00:28:24,875
Hi.
207
00:28:32,208 --> 00:28:34,125
Hello, Mother-in-Law!
208
00:28:34,625 --> 00:28:36,083
I'm sorry.
209
00:28:42,958 --> 00:28:45,875
Why isn't the boy outside?
- He hasn't got a scooter.
210
00:28:46,125 --> 00:28:47,542
And the one in the cellar?
211
00:28:47,792 --> 00:28:52,750
That old heap of junk! Right, Son?
- Old heap of junk! Old heap of junk!
212
00:28:53,750 --> 00:28:55,042
Let's go outside.
213
00:28:55,583 --> 00:28:58,708
Leave him alone. It won't harm him.
- It won't harm him!
214
00:28:58,958 --> 00:29:03,208
Come here, boy. Look.
That's a real carnival ride!
215
00:29:03,458 --> 00:29:07,375
What's that? - A carnival ride?
Roller coaster, merry-go-round,
216
00:29:08,083 --> 00:29:09,125
shooting gallery.
217
00:29:09,542 --> 00:29:12,708
Come on the swing with me, Luise...
218
00:29:13,000 --> 00:29:15,292
Roll up, everybody!
219
00:29:15,542 --> 00:29:17,208
It's a barrel of fun!
220
00:29:17,458 --> 00:29:19,500
Who wants to go again?
- Me!
221
00:29:19,750 --> 00:29:21,875
Who hasn't had a go yet?
- Me!
222
00:29:23,167 --> 00:29:28,167
Grandpa used to have a merry-go-round.
Four merry-go-rounds and a ghost train.
223
00:29:28,417 --> 00:29:31,083
If only Grandpa still had them now.
224
00:29:31,333 --> 00:29:34,500
You could ride the merry-go-round every day.
- Yay!
225
00:29:35,083 --> 00:29:37,208
That'd be great, Son, huh?
226
00:29:37,667 --> 00:29:40,083
But you can't, sweetie pie.
227
00:29:40,417 --> 00:29:43,250
Grandpa doesn't have his merry-go-round
anymore.
228
00:29:43,500 --> 00:29:48,042
Bad people took it away from him...
- For tax evasion and fraud!
229
00:29:48,500 --> 00:29:51,667
Be polite to my dad!
- Shut up, you dumb broad!
230
00:29:56,792 --> 00:29:58,000
Paul...
231
00:29:58,458 --> 00:30:01,042
You can treat us any way you like.
232
00:30:01,292 --> 00:30:04,625
But I can't believe
the way you speak to your wife.
233
00:31:17,208 --> 00:31:18,958
Going to bed at nine...
234
00:31:24,417 --> 00:31:26,750
There must be something else.
235
00:31:30,833 --> 00:31:33,833
Something other than sleeping and working.
236
00:31:34,958 --> 00:31:37,333
And sleeping and working again.
237
00:31:39,333 --> 00:31:41,042
I'm only 23.
238
00:32:01,542 --> 00:32:05,458
God! If only they wouldn't act
as if you can't do without it.
239
00:32:08,500 --> 00:32:10,833
I manage pretty well without it.
240
00:32:17,375 --> 00:32:19,500
I could have the tire dealer.
241
00:32:20,250 --> 00:32:22,333
He's ready and willing.
242
00:32:24,125 --> 00:32:26,042
One word and he's mine.
243
00:32:27,542 --> 00:32:30,167
With a civil ceremony and church bells.
244
00:32:32,750 --> 00:32:35,875
No one would dump my coal
in front of the building anymore.
245
00:32:37,042 --> 00:32:39,792
My kids would have a father at last.
246
00:32:49,042 --> 00:32:51,292
He's still in pretty good shape.
247
00:32:55,458 --> 00:32:58,667
And I'd have my peace and quiet.
End of story.
248
00:33:09,250 --> 00:33:12,000
But I'll keep him waiting a while longer.
249
00:33:13,500 --> 00:33:14,625
And then...
250
00:33:16,958 --> 00:33:19,500
Ding-dong, ding-dong...
251
00:33:21,125 --> 00:33:22,708
bells are gonna chime.
252
00:33:37,667 --> 00:33:38,917
But first...
253
00:33:39,500 --> 00:33:41,875
But first, I'm gonna party.
254
00:33:43,458 --> 00:33:46,542
I'm gonna bop till I drop!
255
00:33:48,458 --> 00:33:50,208
I already know where.
256
00:33:51,208 --> 00:33:53,125
And I'm gonna do it right now!
257
00:34:00,500 --> 00:34:04,000
High upon the towers
where the doves all live,
258
00:34:04,500 --> 00:34:08,000
when a storm is blowing
you feel more than the wind.
259
00:34:08,542 --> 00:34:12,125
The whole house shakes softly
and makes you feel oppressed,
260
00:34:12,583 --> 00:34:16,458
sometimes you're a stranger in this world,
an alien at best.
261
00:34:19,875 --> 00:34:25,375
These times were not made for us
to shut our eyes and doze,
262
00:34:28,500 --> 00:34:33,667
and vast open spaces
are creeping dangerously close.
263
00:34:36,208 --> 00:34:39,292
Watch out! Watch out!
264
00:34:46,500 --> 00:34:50,125
Some people stay safely in a rut
and cool their backsides,
265
00:34:50,542 --> 00:34:54,250
fearing every sword stroke
they find a cozy place to hide.
266
00:34:54,542 --> 00:34:58,292
They want a candy-wrapper world
where they can feel secure,
267
00:34:58,625 --> 00:35:02,458
when adventure comes a-knocking
they quickly shut the door.
268
00:35:05,958 --> 00:35:12,000
These times were not made for us
to shut our eyes and doze,
269
00:35:14,500 --> 00:35:18,917
and vast open spaces
are creeping dangerously close.
270
00:35:22,125 --> 00:35:25,208
Watch out! Watch out!
271
00:36:53,875 --> 00:36:55,375
I'm Martin.
272
00:37:18,583 --> 00:37:22,625
Sometimes in my sleep
273
00:37:22,875 --> 00:37:26,333
I find a song
274
00:37:27,333 --> 00:37:33,083
that I forgot during the day.
275
00:37:36,167 --> 00:37:43,917
Sometimes I prefer to seek a quiet spot
276
00:37:44,917 --> 00:37:51,000
where I can sit without thought.
277
00:37:53,625 --> 00:38:01,583
Sometimes I finally understand the word
278
00:38:02,417 --> 00:38:08,292
that seemed much too faint before.
279
00:38:11,167 --> 00:38:19,000
Sometimes I understand this year
280
00:38:19,750 --> 00:38:26,208
when no more woods are in bloom.
281
00:38:32,042 --> 00:38:33,292
Here you are.
282
00:38:35,708 --> 00:38:36,917
Well...
283
00:38:37,833 --> 00:38:39,500
Enjoy yourself, brother.
284
00:38:40,958 --> 00:38:42,333
Congratulations.
285
00:38:53,083 --> 00:38:54,292
Taxi!
286
00:40:09,917 --> 00:40:12,333
This is how it'll look one day.
287
00:40:16,750 --> 00:40:17,917
Chic.
288
00:40:22,917 --> 00:40:26,083
You can't leave your kids alone any longer.
289
00:40:29,500 --> 00:40:30,583
Sorry?
290
00:40:31,083 --> 00:40:33,167
I mean your kids, they'll...
291
00:40:33,417 --> 00:40:36,542
They'll wake up and no one will be there.
292
00:40:43,917 --> 00:40:47,583
What's up? What's up?
What's up? What's up? What...
293
00:40:59,375 --> 00:41:01,292
Will this work?
- Anything's possible.
294
00:41:02,750 --> 00:41:04,000
You see?
295
00:42:53,292 --> 00:42:55,125
I'm totally crazy!
296
00:42:58,375 --> 00:43:00,500
What is it?
- It's normal.
297
00:43:05,250 --> 00:43:06,417
You know it?
298
00:43:12,125 --> 00:43:14,292
Will it last long?
- Hardly.
299
00:43:17,125 --> 00:43:20,917
How do you know when it's over?
- You just know.
300
00:43:27,042 --> 00:43:28,625
Let's do this...
301
00:43:30,875 --> 00:43:35,250
We'll let it last as long as it lasts.
We'll do nothing to help or hinder it.
302
00:43:36,917 --> 00:43:39,625
We won't ask each other dumb questions.
303
00:43:41,250 --> 00:43:42,542
Only our names.
304
00:43:44,458 --> 00:43:46,458
I'm Paula.
- Paul.
305
00:43:50,125 --> 00:43:53,917
No, I have to go!
My kids are screaming, they're hungry!
306
00:43:56,292 --> 00:43:59,708
My whole right side's dead!
It's still asleep!
307
00:44:08,583 --> 00:44:10,042
Bye then!
308
00:44:12,333 --> 00:44:13,542
Bye.
309
00:45:00,583 --> 00:45:03,750
Thanks, Mr. Saft! Thanks!
But in this weather?
310
00:45:09,667 --> 00:45:12,417
But we're still on for tonight?
311
00:45:14,417 --> 00:45:16,792
The birds will all be singing.
312
00:45:17,333 --> 00:45:19,833
The bells will all be ringing.
313
00:45:20,292 --> 00:45:22,958
The ducks will all be waddling.
314
00:45:23,500 --> 00:45:26,000
The geese will all be gabbling.
315
00:45:26,333 --> 00:45:28,958
The cuckoo will cry.
316
00:45:47,500 --> 00:45:48,917
Anything wrong?
317
00:45:49,417 --> 00:45:50,458
Nope!
318
00:45:50,958 --> 00:45:53,500
Good morning.
- Good morning!
319
00:45:55,250 --> 00:45:56,458
Two...
320
00:45:58,000 --> 00:45:59,208
Four...
321
00:46:00,167 --> 00:46:01,375
Six...
322
00:46:06,417 --> 00:46:08,042
Anything's possible...
323
00:46:09,167 --> 00:46:10,375
Anything...
324
00:46:10,917 --> 00:46:13,083
And then: bang!
325
00:46:15,625 --> 00:46:16,833
Paula?
326
00:46:18,708 --> 00:46:20,958
Is something wrong?
- No, why?
327
00:46:22,375 --> 00:46:25,375
Aren't you feeling well?
- No, why?
328
00:46:27,333 --> 00:46:31,167
You're tipsy. Admit it!
- From what?
329
00:46:32,833 --> 00:46:34,875
Paula, look at me.
330
00:46:35,500 --> 00:46:39,167
Are you having another kid?
- Get outta here! Who from?
331
00:46:40,792 --> 00:46:43,750
If you only knew what happened earlier.
332
00:46:44,000 --> 00:46:46,500
Don't forget it.
All hell's broken loose in there.
333
00:46:46,750 --> 00:46:50,083
What's up? - Nothing.
You're not going on the checkout.
334
00:46:50,333 --> 00:46:53,500
We just can't manage.
- On your heads be it!
335
00:47:04,750 --> 00:47:07,000
Everyone be quiet!
336
00:47:12,250 --> 00:47:15,750
Junior checkout: anyone under 30 come to me!
337
00:47:38,708 --> 00:47:43,625
In Berlin, in lovely Friedrichshain...
338
00:47:43,917 --> 00:47:45,042
9 marks 42.
339
00:47:45,292 --> 00:47:50,958
...sat an apple girl with plums and pie.
340
00:47:51,625 --> 00:47:56,458
And while she ate her tasty pie in bliss
341
00:47:57,458 --> 00:48:04,167
a dog filled up her basket with piss.
342
00:48:07,458 --> 00:48:12,333
Frieda, where are you from,
where do you go?
343
00:48:12,583 --> 00:48:14,958
When will you return?
344
00:48:20,750 --> 00:48:21,958
Paul!
345
00:49:20,125 --> 00:49:23,125
Don't worry.
When I cry, everything's OK.
346
00:49:23,792 --> 00:49:26,833
It's just that I thought it was over already.
347
00:49:29,792 --> 00:49:33,750
Your wife's very beautiful of course.
I'll never be that beautiful.
348
00:49:34,167 --> 00:49:39,000
I just don't understand why you acted
as if you hadn't seen a woman in years?
349
00:49:39,250 --> 00:49:40,542
I'm sorry.
350
00:49:41,042 --> 00:49:43,042
I won't pry anymore.
351
00:49:43,583 --> 00:49:45,417
My wife and I, we...
352
00:49:45,917 --> 00:49:47,333
We're already...
353
00:49:47,792 --> 00:49:50,958
I don't even know why my wife and I...
354
00:49:53,083 --> 00:49:55,542
If she finds out about us...
355
00:49:56,375 --> 00:49:58,208
But we have the boy and...
356
00:49:59,667 --> 00:50:02,250
She's just waiting for a reason to...
357
00:50:02,500 --> 00:50:05,833
I can't afford a divorce
on my personnel record.
358
00:50:06,083 --> 00:50:09,167
There's no rule against it,
but it just isn't done.
359
00:50:10,292 --> 00:50:12,917
They just tell me to get her in line,
see?
360
00:50:17,042 --> 00:50:20,417
Ouch, don't crush I!
- Me, me!
361
00:50:20,917 --> 00:50:22,375
Me too, right.
362
00:50:23,208 --> 00:50:25,500
What's up?
- I thought it hurt.
363
00:50:26,208 --> 00:50:28,667
But, Paul. Oh, Paul.
364
00:50:29,667 --> 00:50:32,500
If only you knew how much I can take.
365
00:50:34,500 --> 00:50:37,000
And how much I've got to catch up.
366
00:50:40,417 --> 00:50:44,375
Listen. We can go to my place
through the rear entrance.
367
00:50:56,917 --> 00:50:59,417
Serious music in these duds!
368
00:50:59,708 --> 00:51:01,500
On your head be it!
369
00:51:02,292 --> 00:51:04,375
I'll fall asleep, guaranteed.
370
00:51:05,000 --> 00:51:07,125
It's going to rain soon anyway.
371
00:51:07,500 --> 00:51:09,542
Let's go dancing!
- No.
372
00:54:09,083 --> 00:54:10,417
Not here.
373
00:56:11,542 --> 00:56:13,125
Not between movements.
374
00:57:58,458 --> 00:57:59,500
OK.
375
00:58:01,333 --> 00:58:02,917
Your day pass is over.
376
00:58:10,542 --> 00:58:11,917
Paula, look...
377
00:58:12,333 --> 00:58:14,000
I'm thinking of the boy.
378
00:58:15,708 --> 00:58:17,792
I can't leave him all alone
379
00:58:18,292 --> 00:58:19,750
with those people.
380
00:58:20,500 --> 00:58:21,667
Besides...
381
00:58:22,250 --> 00:58:23,917
I'm very fond of him.
382
00:58:25,875 --> 00:58:28,167
See you tomorrow.
- I can't.
383
00:58:30,833 --> 00:58:32,625
You can. Try to come.
384
00:58:33,500 --> 00:58:34,750
Not tomorrow.
385
00:58:39,375 --> 00:58:40,542
You'll come.
386
00:58:41,292 --> 00:58:45,125
I can only come after he goes to sleep,
between 10 and 10.30 pm.
387
00:58:45,375 --> 00:58:46,833
And not tomorrow.
388
00:58:48,250 --> 00:58:49,542
Bye, Paula.
389
00:58:57,167 --> 00:58:58,375
Paula...
390
00:59:06,000 --> 00:59:08,708
You'll come. And how you'll come!
391
00:59:09,875 --> 00:59:12,917
Didn't you know I can cast spells?
Just you wait!
392
00:59:14,583 --> 00:59:16,125
Now you can go.
393
00:59:16,750 --> 00:59:18,042
Quickly!
394
00:59:31,792 --> 00:59:33,208
I'm glad you came.
395
01:00:58,167 --> 01:01:01,958
"If you don't eat bread in bed,
you don't know how the crumbs prickle.“
396
01:01:02,208 --> 01:01:04,292
Grandpa always used to say that.
- Him?
397
01:01:04,917 --> 01:01:06,000
Him.
398
01:01:06,667 --> 01:01:07,958
A sea dog, huh?
399
01:01:08,292 --> 01:01:12,917
No, he was a riverboat operator.
Our whole family were riverboat operators.
400
01:01:14,333 --> 01:01:16,833
Riverboat operator: a river dog.
401
01:01:17,625 --> 01:01:21,917
I was born on the Elbe River
on the "Paula“, a GOO-tonner.
402
01:01:23,833 --> 01:01:25,208
Well, almost.
403
01:01:26,500 --> 01:01:28,542
But 600 tons is true.
404
01:01:28,792 --> 01:01:30,583
And she was called “Paula."
405
01:01:31,542 --> 01:01:34,875
All the boats and women in our family
were called Paula.
406
01:01:35,125 --> 01:01:36,375
And now?
407
01:01:37,375 --> 01:01:38,667
It's all over.
408
01:01:39,292 --> 01:01:43,167
No more men in the family, just girls.
- And your father?
409
01:01:44,917 --> 01:01:46,208
I never saw him.
410
01:01:49,542 --> 01:01:50,750
Paul?
411
01:01:51,042 --> 01:01:54,042
Let's buy a barge.
There are still some left.
412
01:01:55,167 --> 01:01:57,167
Where did you get all this?
413
01:01:58,708 --> 01:02:00,333
I work at the source.
414
01:02:01,833 --> 01:02:03,500
Hot, ain't it?
415
01:02:17,875 --> 01:02:20,917
You know
why I prefer you without your shirt?
416
01:02:23,292 --> 01:02:25,583
Because you're so get-at-able.
417
01:02:28,333 --> 01:02:30,500
Close your eyes. Just a sec!
418
01:02:38,000 --> 01:02:39,750
But no mustard!
419
01:02:41,875 --> 01:02:43,750
I'm not hot enough for you.
420
01:02:45,167 --> 01:02:46,500
You said it.
421
01:03:13,667 --> 01:03:16,375
Something wrong?
- Are we alone, Paula?
422
01:03:18,708 --> 01:03:20,917
Completely. The kids are asleep.
423
01:03:21,917 --> 01:03:23,708
And those musicians?
424
01:03:24,375 --> 01:03:25,625
What musicians?
425
01:03:28,667 --> 01:03:30,083
Oh, them.
426
01:03:30,958 --> 01:03:32,667
They can't see anything.
427
01:03:39,667 --> 01:03:40,792
OK...
428
01:03:42,583 --> 01:03:44,125
What was that stuff?
429
01:03:44,750 --> 01:03:45,917
The booze?
430
01:03:46,208 --> 01:03:47,583
Don't you know?
431
01:03:48,458 --> 01:03:49,833
Pear brandy.
432
01:03:54,958 --> 01:03:57,000
But it wasn't the brandy.
433
01:04:05,667 --> 01:04:06,833
For instance...
434
01:04:09,333 --> 01:04:11,292
You'll be with me in a sec.
435
01:04:11,542 --> 01:04:14,667
Go to her and let your kite fly.
436
01:04:14,917 --> 01:04:19,875
Go to her,
for you don't live from money alone.
437
01:04:20,375 --> 01:04:21,833
We're sailing!
438
01:04:23,417 --> 01:04:24,625
It's lovely!
439
01:04:25,083 --> 01:04:26,333
We're sailing!
440
01:04:26,833 --> 01:04:30,292
It's just what I always wanted:
to travel in a bed!
441
01:04:30,542 --> 01:04:34,292
Go to her and let your kite fly.
442
01:04:36,792 --> 01:04:40,167
Hey, hey, your kite.
443
01:04:42,292 --> 01:04:46,667
Hey, hey, hey, go to her.
444
01:04:47,792 --> 01:04:51,292
Hey, hey, your kite.
445
01:04:53,292 --> 01:04:57,708
Hey, hey, hey, just go to her.
446
01:05:01,500 --> 01:05:06,000
Go to her and let your kite fly...
447
01:05:06,250 --> 01:05:09,667
This is Paul, and I have a son too.
448
01:05:46,333 --> 01:05:49,000
That's pornography!
- Look the other way.
449
01:05:56,417 --> 01:05:58,458
We have to turn around, Paula.
450
01:06:01,417 --> 01:06:05,417
Do you know this is the first time
I've never wanted to turn around?
451
01:06:11,458 --> 01:06:14,458
Red is the color of love...
452
01:06:14,708 --> 01:06:17,458
That's an old ballad. Do you know it?
453
01:06:21,208 --> 01:06:24,042
My girl asked me
what an inequality in math is.
454
01:06:24,292 --> 01:06:26,792
I thought I knew: 1 = 2.
455
01:06:27,042 --> 01:06:30,500
Hogwash!
1 is less than 2. That's an inequality.
456
01:06:30,750 --> 01:06:33,542
Everyone knows that.
- I'm taller than you.
457
01:06:34,250 --> 01:06:37,083
Everyone can see that.
- You're different to me.
458
01:06:37,333 --> 01:06:40,417
Thank God!
What'd we do together otherwise?
459
01:06:40,667 --> 01:06:44,875
Be serious. Inequalities are...
- I am serious. I'm very serious.
460
01:06:46,458 --> 01:06:49,750
Paul is different to Paula.
461
01:06:50,833 --> 01:06:52,958
Especially in certain places.
462
01:07:05,083 --> 01:07:06,500
Come here, Paul.
463
01:07:07,458 --> 01:07:09,167
Come quickly.
464
01:07:09,833 --> 01:07:11,167
I'm so alone.
465
01:07:11,625 --> 01:07:12,875
All alone.
466
01:07:13,500 --> 01:07:15,792
Don't leave me all alone.
467
01:07:16,042 --> 01:07:17,208
More.
468
01:07:17,750 --> 01:07:18,917
More!
469
01:07:31,917 --> 01:07:32,958
Don't let go.
470
01:07:36,750 --> 01:07:39,958
Billow like a sail so light.
471
01:07:40,750 --> 01:07:43,875
Soar like an elusive bird in flight.
472
01:07:45,000 --> 01:07:49,417
I am near and close akin.
473
01:07:53,292 --> 01:07:56,875
Ride my body like a wave.
474
01:07:57,417 --> 01:08:00,792
Glide like the wind, in the wind remain.
475
01:08:01,417 --> 01:08:04,750
Beat me like a winter gale.
476
01:08:05,708 --> 01:08:09,083
Ride my body like a wave.
477
01:08:09,958 --> 01:08:13,375
Glide like the wind, in the wind remain.
478
01:08:14,125 --> 01:08:19,667
Carry yourself. I am the sea...
479
01:08:32,875 --> 01:08:34,917
I'm staying with you!
480
01:08:36,292 --> 01:08:37,833
I'm staying with you!
481
01:08:46,167 --> 01:08:48,833
Man, it sure is hot.
482
01:09:07,000 --> 01:09:09,792
What are you doing here?
Go on, scram!
483
01:09:12,833 --> 01:09:17,292
This is Mr. Paul. He lost his keys
and stayed the night with us.
484
01:09:17,667 --> 01:09:19,875
That was nice of you, Miss.
485
01:09:20,958 --> 01:09:22,792
I'd better be going now.
486
01:09:24,000 --> 01:09:29,958
That's Michael's dad from across the street,
who always curses. - Yeah!
487
01:10:15,292 --> 01:10:16,875
Where's my boot?
488
01:10:17,708 --> 01:10:19,125
Where's my boot?
489
01:10:21,417 --> 01:10:23,250
I don't know. Somewhere.
490
01:10:33,000 --> 01:10:36,625
What kind of work do you do?
- Personal consultant.
491
01:10:43,708 --> 01:10:45,708
You can go, the coast's clear.
492
01:10:49,500 --> 01:10:50,583
Tomorrow?
493
01:10:51,833 --> 01:10:53,333
I don't know!
494
01:10:54,125 --> 01:10:55,167
OK.
495
01:10:56,750 --> 01:10:58,375
Whatever you like.
496
01:10:58,750 --> 01:11:01,167
I'll be here.
- Yeah, yeah!
497
01:11:01,583 --> 01:11:02,958
Bye, Paula.
498
01:12:43,667 --> 01:12:44,792
Thanks.
499
01:13:33,708 --> 01:13:35,792
Good evening.
- Good evening.
500
01:13:42,000 --> 01:13:43,625
Are you crazy?
501
01:13:46,042 --> 01:13:47,583
If you don't come...
502
01:13:50,083 --> 01:13:52,375
You can see I've got my hands full.
503
01:13:53,833 --> 01:13:55,125
Good evening.
504
01:13:57,167 --> 01:14:00,417
We worked our butts off
to land this contract.
505
01:14:03,125 --> 01:14:04,875
We need foreign currency.
506
01:14:06,375 --> 01:14:10,000
Besides, I'm doing a Swahili course.
An intensive course.
507
01:14:11,417 --> 01:14:14,250
One of us has to be able to speak it
in three months.
508
01:14:15,875 --> 01:14:17,375
It's necessary.
509
01:14:19,083 --> 01:14:20,708
Will you dance with me?
510
01:14:22,500 --> 01:14:24,167
I'm still on duty.
511
01:14:38,875 --> 01:14:41,000
Will you come outside with me?
512
01:14:42,083 --> 01:14:43,125
Yes.
513
01:14:44,000 --> 01:14:45,542
You go ahead.
514
01:15:01,667 --> 01:15:03,500
It's nice here, isn't it?
515
01:15:09,667 --> 01:15:12,167
It's over, right?
- What do you mean?
516
01:15:13,208 --> 01:15:16,792
It'll be going on for a while yet up there.
517
01:15:29,375 --> 01:15:30,542
You're right.
518
01:15:32,292 --> 01:15:35,625
Maybe I'm too...
- Yeah, you're too... too...
519
01:15:36,292 --> 01:15:38,125
What you want won't work.
520
01:15:40,583 --> 01:15:42,208
And what do I want?
521
01:15:42,458 --> 01:15:44,917
All or nothing.
- So what?
522
01:15:45,458 --> 01:15:49,917
We all have obligations to fulfil.
No one can just do as they please.
523
01:15:50,167 --> 01:15:53,000
For the time being,
that's the way things are.
524
01:16:01,875 --> 01:16:03,708
Can't we just be happy?
525
01:16:05,333 --> 01:16:08,250
Not at the expense of others.
- Why not?
526
01:16:17,917 --> 01:16:19,208
I'm sorry.
527
01:16:23,500 --> 01:16:24,833
Will I see you again?
528
01:16:25,417 --> 01:16:26,750
Of course.
529
01:16:27,083 --> 01:16:28,875
We can stay friends.
530
01:16:44,875 --> 01:16:47,583
When are we going to the zoo?
- What?
531
01:16:47,833 --> 01:16:51,583
You said we were going to the zoo.
- I'm busy.
532
01:16:52,292 --> 01:16:54,167
You can see I'm busy!
533
01:17:04,125 --> 01:17:05,667
When you're finished?
534
01:17:06,542 --> 01:17:11,250
Can't you be quiet for once?
No! No thought for others!
535
01:17:11,500 --> 01:17:15,958
You only think of yourselves.
I might get sick one day! Real sick!
536
01:17:24,542 --> 01:17:26,417
My God, OK!
537
01:17:26,917 --> 01:17:29,792
Go to the movies.
It'll be starting in a minute.
538
01:17:30,333 --> 01:17:32,917
We'll go to the 200 next Sunday.
539
01:18:43,375 --> 01:18:46,708
She works, doesn't say a thing.
- Did she cry?
540
01:18:47,375 --> 01:18:50,167
I think she blames herself.
- Nonsense.
541
01:18:50,417 --> 01:18:52,458
How is it her fault?
- Excuse me.
542
01:18:52,708 --> 01:18:55,583
Did you tell her that?
- I told her everything.
543
01:18:55,833 --> 01:18:59,750
What would you do if your... If you...
- I'd kill myself.
544
01:19:00,792 --> 01:19:03,833
If that would do any good.
- What good?
545
01:19:05,250 --> 01:19:08,792
Hey, Paula, baby! What's wrong with you?
546
01:19:43,042 --> 01:19:45,583
Paula...
- Don't come round anymore, Paul.
547
01:19:45,833 --> 01:19:47,125
Take care.
548
01:19:47,375 --> 01:19:49,917
Wait, Paula. I can't see you...
549
01:19:54,208 --> 01:19:55,917
You were right, Paul.
550
01:19:57,750 --> 01:19:59,625
What I want can't work.
551
01:20:00,833 --> 01:20:02,750
What happened was to be expected.
552
01:20:04,042 --> 01:20:05,667
Paula, are you...
553
01:20:06,792 --> 01:20:08,708
Don't mix things up.
554
01:20:14,583 --> 01:20:16,667
Paula, open the door!
555
01:20:17,292 --> 01:20:18,833
This is superstition!
556
01:20:44,750 --> 01:20:47,375
How's life treating you, problem child?
557
01:20:47,625 --> 01:20:50,375
Everything OK? Nothing on the way?
558
01:20:51,708 --> 01:20:54,083
Will it stay that way?
- I guess.
559
01:20:54,333 --> 01:20:58,792
Remember the little green pearls.
They're your most precious pearls.
560
01:20:59,750 --> 01:21:03,750
They won't be important for me
for much longer. - Why not?
561
01:21:05,167 --> 01:21:09,125
I'm getting married soon.
- 80? All the more reason.
562
01:21:11,250 --> 01:21:12,833
He's an older man.
563
01:21:13,958 --> 01:21:15,375
Saft Tires.
564
01:21:16,792 --> 01:21:19,333
Horst, old man! How's it going?
565
01:21:19,958 --> 01:21:21,125
I'm listening.
566
01:21:22,250 --> 01:21:23,458
What's that?
567
01:21:23,750 --> 01:21:25,125
Radial tires?
568
01:21:25,875 --> 01:21:27,708
Never heard of them.
569
01:21:27,958 --> 01:21:30,583
Never saw one. Five of them?
570
01:21:31,500 --> 01:21:33,875
Seriously, I don't have any.
571
01:21:34,333 --> 01:21:36,042
Something else, Horst...
572
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
I need two mixing faucets.
573
01:21:40,667 --> 01:21:44,208
Finnish. Don't give me... I don't have any.
574
01:21:44,667 --> 01:21:46,500
Not five anyway.
575
01:21:47,958 --> 01:21:50,792
OK. One's no use to me.
576
01:21:51,083 --> 01:21:52,875
Bathroom and kitchen.
577
01:21:54,208 --> 01:21:56,500
OK, five of my own tires.
578
01:21:57,167 --> 01:21:58,875
But keep it to yourself.
579
01:22:01,750 --> 01:22:03,417
This is it.
580
01:22:05,500 --> 01:22:07,917
I've no time to fix or enlarge it.
581
01:22:08,417 --> 01:22:10,917
The customers never give me a break.
582
01:22:11,375 --> 01:22:14,625
It'd be different
if I had someone to leave it to.
583
01:22:14,875 --> 01:22:16,083
I mean a kid.
584
01:22:17,125 --> 01:22:19,792
Even a girl. Why not? Watch out!
585
01:22:20,500 --> 01:22:24,792
How many boys do you think
would like to marry into a firm?
586
01:22:25,042 --> 01:22:29,667
It's worth a pile. If it weren't
for the taxes and the lack of good help.
587
01:22:29,917 --> 01:22:31,667
So that's it, Mrs. Paula.
588
01:22:32,000 --> 01:22:35,833
It was great to see you.
And maybe it was a nice change for you.
589
01:22:36,083 --> 01:22:39,375
If you need anything, just yell.
I'll see to it. - OK.
590
01:22:39,625 --> 01:22:41,667
You just need the right connections.
591
01:22:41,917 --> 01:22:43,708
Yes. Bye.
- Bye.
592
01:22:43,958 --> 01:22:45,917
What do you say, Birgit?
- Bye.
593
01:22:46,167 --> 01:22:47,792
Bye.
- Come on.
594
01:23:07,000 --> 01:23:08,875
Paula, open up!
595
01:23:11,958 --> 01:23:14,167
I know you're behind the door!
596
01:23:15,083 --> 01:23:17,833
OK, we'll talk like this.
Can you hear me?
597
01:23:19,667 --> 01:23:21,333
OK, we'll talk like this.
598
01:23:22,125 --> 01:23:23,625
Can you hear me?
599
01:23:25,000 --> 01:23:28,333
No person can take this, let alone an animal!
600
01:23:33,958 --> 01:23:37,292
Tell me what I have to do
to get you to talk to me.
601
01:23:40,292 --> 01:23:42,083
And that tire dealer...
602
01:23:42,583 --> 01:23:43,917
What's the idea?
603
01:23:44,167 --> 01:23:46,250
The man could be your father.
604
01:23:46,500 --> 01:23:48,167
Your grandpa, Paula!
605
01:23:52,125 --> 01:23:53,917
Don't kid yourself, Paula.
606
01:23:54,625 --> 01:23:55,875
I know you.
607
01:23:57,208 --> 01:23:58,875
You'll die with that man.
608
01:23:59,625 --> 01:24:01,833
He can't get it up anymore!
609
01:24:04,917 --> 01:24:07,333
Paula, this isn't about me!
610
01:24:21,875 --> 01:24:23,292
No, Paula...
611
01:24:24,625 --> 01:24:26,083
It is about me.
612
01:24:27,417 --> 01:24:28,708
I love you.
613
01:25:40,458 --> 01:25:42,000
Let's talk, Paula.
614
01:25:42,292 --> 01:25:44,958
What you're doing is totally absurd.
615
01:25:45,208 --> 01:25:46,583
Say something.
616
01:25:50,167 --> 01:25:51,833
Come to me, I'm free.
617
01:25:57,667 --> 01:26:00,792
I've forgotten salt and pepper.
Where do I find them?
618
01:26:03,000 --> 01:26:08,375
I simply asked where I can find salt and
pepper! Why can't I get a simple answer?
619
01:26:37,667 --> 01:26:38,958
Mrs. Paula!
620
01:26:39,333 --> 01:26:41,458
It's me, Saft!
621
01:26:50,208 --> 01:26:51,833
Morning, Paula baby.
622
01:26:52,083 --> 01:26:55,500
I'll get right to the point.
I'm not a man of many words.
623
01:26:55,750 --> 01:27:00,125
I'm going to my place in the country.
It's really just a summerhouse.
624
01:27:00,917 --> 01:27:03,542
But I thought it might be of interest to you.
625
01:27:04,042 --> 01:27:06,792
How about a swim?
In the nude, of course.
626
01:27:07,417 --> 01:27:09,333
I know a nice spot.
627
01:27:10,500 --> 01:27:13,208
First we take the train,
then it's a 30-minute walk.
628
01:27:14,542 --> 01:27:18,958
Mrs. Paula, I'm a simple man.
I left school at 14, worked my way up.
629
01:27:19,375 --> 01:27:21,250
I can't put it any other way.
630
01:27:21,500 --> 01:27:23,042
You have to forget.
631
01:27:23,333 --> 01:27:25,167
Your aversion to cars too.
632
01:27:25,667 --> 01:27:27,917
Life goes on, believe me.
633
01:27:29,083 --> 01:27:30,125
Good.
634
01:27:31,250 --> 01:27:34,125
All right. But we're not quite ready yet.
635
01:27:34,958 --> 01:27:36,542
Come in for a minute.
636
01:28:28,917 --> 01:28:30,333
The living room?
- Yes.
637
01:28:30,583 --> 01:28:32,458
What's this thing, Mom?
638
01:28:33,250 --> 01:28:34,792
It's a fireplace.
639
01:28:35,042 --> 01:28:37,625
You put wood in it and then it burns.
640
01:28:38,458 --> 01:28:40,250
It's very cozy.
- This way.
641
01:28:53,792 --> 01:28:55,625
Wow, it's got everything.
642
01:29:12,708 --> 01:29:14,083
We'll stay here.
643
01:29:34,833 --> 01:29:36,167
The bedroom.
644
01:29:37,625 --> 01:29:39,875
I thought I'd let you furnish it.
645
01:29:40,917 --> 01:29:42,125
Anyway...
646
01:29:43,542 --> 01:29:47,000
I thought of you
the whole time I was building it.
647
01:29:48,000 --> 01:29:49,583
I have no children.
648
01:29:50,542 --> 01:29:52,167
No family at all.
649
01:29:54,208 --> 01:29:56,583
I can close my business any time.
650
01:29:59,667 --> 01:30:01,083
I'm still healthy.
651
01:30:04,000 --> 01:30:05,875
We all have our dreams...
652
01:30:09,292 --> 01:30:11,208
We'd have a good life.
653
01:30:22,375 --> 01:30:26,000
It'll be ready in the fall.
Maybe even in the summer.
654
01:30:26,500 --> 01:30:29,958
Then I'm going to have a swimming pool built,
with a slide.
655
01:30:30,917 --> 01:30:32,750
But that isn't necessary.
656
01:30:34,750 --> 01:30:38,000
Not really, that's true.
It would look show-offy.
657
01:30:47,208 --> 01:30:50,292
I wasn't bad at tennis back in the day.
658
01:30:50,542 --> 01:30:52,458
You should've seen me.
659
01:30:53,167 --> 01:30:54,458
I believe you.
660
01:31:05,292 --> 01:31:07,083
What I wanted to say,
Mrs. Paula...
661
01:31:07,750 --> 01:31:10,208
You don't mind me calling you Mrs.?
- No.
662
01:31:10,458 --> 01:31:13,042
It wouldn't be right to say Miss
to a woman like you.
663
01:31:13,292 --> 01:31:17,583
And we've known each other a while now.
What I wanted to say was...
664
01:31:19,167 --> 01:31:21,125
Let me call you Paula.
665
01:31:21,375 --> 01:31:23,458
Mom, I can dive head first!
666
01:31:23,708 --> 01:31:26,708
Learn to swim first.
- A diver soon learns to swim.
667
01:31:27,083 --> 01:31:28,375
Really?
668
01:31:30,125 --> 01:31:31,542
Maybe you're right.
669
01:31:41,208 --> 01:31:43,458
Do you have a comb for her, dear?
670
01:31:44,458 --> 01:31:47,000
Sure, here you go.
- Come here.
671
01:32:04,625 --> 01:32:06,000
Come on, Birgit.
672
01:32:38,875 --> 01:32:40,500
This speaks volumes.
673
01:32:48,208 --> 01:32:50,792
Paul, you should have said something.
674
01:32:51,833 --> 01:32:54,333
You've been absent for a whole week.
675
01:32:54,792 --> 01:32:56,292
Without giving a reason.
676
01:32:56,542 --> 01:32:58,083
In your position.
677
01:33:04,667 --> 01:33:09,125
If you'd said one word,
we would've fixed things, but now...
678
01:33:13,458 --> 01:33:14,625
Your wife...
679
01:33:15,208 --> 01:33:17,958
You didn't treat her very nicely.
680
01:33:19,167 --> 01:33:20,417
The boy neither.
681
01:33:23,417 --> 01:33:27,542
True, she has no education,
is no match for you intellectually.
682
01:33:30,417 --> 01:33:32,083
But whose fault is that?
683
01:33:33,167 --> 01:33:35,708
Hurry up, please.
- I have to shave.
684
01:33:36,292 --> 01:33:40,333
And change my shirt.
- You should've thought about that sooner.
685
01:33:41,708 --> 01:33:43,667
We have to bring you now.
686
01:34:35,958 --> 01:34:37,250
Poor Paul.
687
01:34:44,958 --> 01:34:46,250
Poor Paula.
688
01:35:04,125 --> 01:35:06,000
But Paul...
689
01:35:07,792 --> 01:35:08,958
That...
690
01:35:09,208 --> 01:35:11,542
That wasn't necessary.
691
01:35:11,875 --> 01:35:13,458
Really it wasn't.
692
01:35:14,875 --> 01:35:16,250
Hi, Dad.
693
01:35:21,625 --> 01:35:22,833
Look.
694
01:35:27,083 --> 01:35:30,458
But yours is better.
- Because red bikes are faster.
695
01:35:38,958 --> 01:35:41,125
You don't need to get changed.
696
01:35:41,375 --> 01:35:43,208
You're very beautiful, Ines.
697
01:35:43,667 --> 01:35:44,958
Come on.
698
01:35:53,125 --> 01:35:55,000
Did you know I was coming?
699
01:35:55,292 --> 01:35:57,667
I did, yes. They called.
700
01:35:58,417 --> 01:36:02,625
Your colleague that was here,
he said you were coming back.
701
01:36:04,208 --> 01:36:05,458
How nice.
702
01:36:18,583 --> 01:36:20,708
I owe you an explanation.
703
01:36:20,958 --> 01:36:23,625
That's not necessary, Paul.
- Yes, it is.
704
01:36:24,250 --> 01:36:26,375
We all have our shortcomings.
705
01:36:26,958 --> 01:36:29,583
Right. And we have to forgive them.
706
01:36:32,625 --> 01:36:34,125
But Paul...
707
01:36:36,083 --> 01:36:38,375
Let's drink to your beauty, Ines.
708
01:36:42,125 --> 01:36:43,375
But Paul...
709
01:36:44,542 --> 01:36:45,792
Here's to you.
710
01:38:13,583 --> 01:38:15,417
Well, my little fool?
711
01:38:29,292 --> 01:38:31,042
Come on out of there!
712
01:38:31,750 --> 01:38:34,583
We'll do something completely different!
713
01:38:39,625 --> 01:38:43,500
Completely different: colleagues, teammates.
714
01:38:45,042 --> 01:38:46,333
Take care.
715
01:39:27,500 --> 01:39:31,500
Do you have a hatchet or an ax?
An ax would be better.
716
01:39:31,750 --> 01:39:35,333
I must have an ax somewhere. Wonderful.
717
01:39:35,583 --> 01:39:37,667
Just a moment, please.
718
01:39:53,708 --> 01:39:55,875
Here's the ax, young man.
719
01:40:04,667 --> 01:40:06,542
Paula, I'm coming!
720
01:40:20,375 --> 01:40:21,917
Coming, Paula.
721
01:40:36,083 --> 01:40:37,958
No! No! No!
722
01:42:04,875 --> 01:42:06,167
Well, Paula?
723
01:42:07,083 --> 01:42:11,917
What's your older gentleman up to?
- Selling tires as usual, what else?
724
01:42:12,375 --> 01:42:14,667
Apart from that?
- I haven't the foggiest.
725
01:42:15,583 --> 01:42:17,167
I don't get it.
726
01:42:17,417 --> 01:42:19,333
Now I have Paul.
- No!
727
01:42:22,917 --> 01:42:24,250
Paul is...
728
01:42:24,667 --> 01:42:26,917
Paul is Paul and Paula.
729
01:42:27,167 --> 01:42:29,792
So everything's OK.
- That's right.
730
01:42:30,625 --> 01:42:33,125
I'm having Paul's baby.
- What month?
731
01:42:33,542 --> 01:42:35,417
Third.
- Despite the pill.
732
01:42:35,667 --> 01:42:37,542
The pill! I want the baby.
733
01:42:37,792 --> 01:42:40,333
Paula, I know what you're thinking.
734
01:42:40,792 --> 01:42:43,833
You blame yourself for your boy's accident.
735
01:42:44,667 --> 01:42:45,958
Not any more.
736
01:42:46,208 --> 01:42:49,792
Or you think you love your Paul
and that he loves you.
737
01:42:50,042 --> 01:42:53,833
I don't just think it.
- OK. Then be glad.
738
01:42:55,958 --> 01:43:00,542
You aren't a child anymore. Some things
are impossible. You can't have everything.
739
01:43:01,208 --> 01:43:04,458
If you knew anything about philosophy,
I would say:
740
01:43:04,708 --> 01:43:09,417
Ideals and reality never coincide.
There's always a gap between them.
741
01:43:14,208 --> 01:43:17,833
Can't I have a child
from the only man for me?
742
01:43:19,250 --> 01:43:20,417
Paula...
743
01:43:21,542 --> 01:43:24,417
You won't survive another childbirth.
744
01:43:26,542 --> 01:43:28,708
Is there no chance at all for me?
745
01:43:29,292 --> 01:43:32,083
Not even a tiny chance?
Not even this much?
746
01:43:32,708 --> 01:43:35,083
I can't really say...
747
01:43:37,417 --> 01:43:38,458
Good.
748
01:43:40,333 --> 01:43:41,958
Then I'm going to have it.
749
01:43:56,625 --> 01:44:00,125
Paula didn't survive the birth of the child.
750
01:44:06,125 --> 01:44:09,417
Her love was as strong as death,
751
01:44:10,583 --> 01:44:15,208
and death did a terrible thing.
752
01:44:18,833 --> 01:44:21,500
My girlfriend she is so fair,
753
01:44:22,875 --> 01:44:26,708
when I rose, she upped and left me.
754
01:44:26,958 --> 01:44:30,083
Don't wake her until she stirs,
755
01:44:30,958 --> 01:44:35,500
I've laid myself down
in the shadow that's hers.
756
01:44:47,583 --> 01:44:52,833
Don't wake her until she stirs all by herself,
757
01:44:56,708 --> 01:45:04,625
I've laid myself down
in the shadow that's hers.
50893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.