All language subtitles for Die Legende von Paul und Paula (1973) 1080p [DE] Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,375 --> 00:01:02,125 If someone had a short life, 2 00:01:03,375 --> 00:01:06,542 the world says they went much too early. 3 00:01:07,500 --> 00:01:10,542 If someone's had a long life, 4 00:01:11,542 --> 00:01:14,917 the world says they have to go surely. 5 00:01:15,708 --> 00:01:18,417 My girlfriend she is so fair, 6 00:01:19,542 --> 00:01:23,375 when I rose, she upped and left me. 7 00:01:23,833 --> 00:01:26,667 Don't wake her until she stirs, 8 00:01:27,625 --> 00:01:32,583 I've laid myself down in the shadow that's hers. 9 00:01:40,167 --> 00:01:43,000 For all things there is a time, 10 00:01:44,250 --> 00:01:47,333 to gather stones, to cast them away. 11 00:01:48,583 --> 00:01:51,792 To plant trees, to fell them one day, 12 00:01:52,625 --> 00:01:55,708 to love, to die and to fight. 13 00:01:56,792 --> 00:01:59,000 If someone had a short life... 14 00:02:04,917 --> 00:02:07,833 If someone's had a long life, 15 00:02:09,000 --> 00:02:13,750 the world says they have to go surely. 16 00:02:17,042 --> 00:02:19,708 For all things there is a time, 17 00:02:21,083 --> 00:02:24,042 to gather stones, to cast them away. 18 00:02:25,375 --> 00:02:28,500 To plant trees, to fell them one day, 19 00:02:29,167 --> 00:02:34,458 to love, to die, to live in peace and to fight. 20 00:02:37,833 --> 00:02:42,833 Don't wake her until she stirs all by herself... 21 00:02:43,583 --> 00:02:46,708 THE LEGEND OF PAUL AND PAULA 22 00:02:46,958 --> 00:02:55,083 I've laid myself down in the shadow that's hers. 23 00:03:39,792 --> 00:03:41,375 Hi. - Hi. 24 00:03:46,250 --> 00:03:48,333 ELEKTRA MOVIE THEATER 25 00:03:48,583 --> 00:03:51,750 Evening, Mrs. Paula. How about a trip into spring, 26 00:03:52,000 --> 00:03:54,167 a trip to the country, so to speak. 27 00:03:54,417 --> 00:03:57,292 I can't, Mr. Saft. I have to put my daughter to bed. 28 00:03:57,542 --> 00:04:02,125 And I've already got plans. - Doesn't matter. Maybe another time. 29 00:04:02,458 --> 00:04:03,750 All joking aside... 30 00:04:04,958 --> 00:04:08,292 Just say the word and Saft will be there for you. 31 00:04:08,958 --> 00:04:10,208 I'll take my leave. 32 00:04:11,792 --> 00:04:13,375 Go to sleep now. 33 00:04:15,750 --> 00:04:20,250 Go to sleep now! - No! Why do I always have to sleep? 34 00:04:20,542 --> 00:04:24,625 So you'll grow up to be pretty. - Why do I need to be pretty? 35 00:04:24,875 --> 00:04:27,917 So you can get a guy. - Why do I need a guy? 36 00:04:28,167 --> 00:04:30,542 Why? Why? Why's a banana bent? 37 00:04:30,792 --> 00:04:32,625 Go to sleep now! - No! 38 00:04:41,250 --> 00:04:44,208 Listen. Go to sleep now, and if you wake up early, 39 00:04:44,458 --> 00:04:47,417 you can get into bed with Mom. - Yeah. 40 00:04:52,042 --> 00:04:55,792 Rum-diddle-bum-diddle, the bagpipe sounds, 41 00:04:56,250 --> 00:05:00,250 today's the day we'll fool around. 42 00:05:01,250 --> 00:05:04,333 There'll be music all day, Ia-Di-da, 43 00:05:04,708 --> 00:05:08,417 just once a year is Mardi Gras. 44 00:05:36,333 --> 00:05:37,583 Look! 45 00:05:45,625 --> 00:05:47,167 Look at him there! 46 00:05:51,667 --> 00:05:52,958 Come on! 47 00:06:11,083 --> 00:06:18,708 Go out through the gate. 48 00:06:22,708 --> 00:06:25,667 Don't turn around 49 00:06:26,792 --> 00:06:32,708 and keep going straight. 50 00:06:43,500 --> 00:06:45,333 Till you reach my place. 51 00:06:46,542 --> 00:06:51,083 I'm already waiting there for you. 52 00:06:51,333 --> 00:06:53,250 Only for you. 53 00:07:35,042 --> 00:07:36,250 Hey! 54 00:07:41,000 --> 00:07:42,958 Man, how's it going? 55 00:07:51,417 --> 00:07:53,958 Watch where you're going, woman! 56 00:08:01,542 --> 00:08:05,625 Get out of the way! Let everyone else have a turn! 57 00:08:10,667 --> 00:08:12,167 For you. 58 00:08:15,333 --> 00:08:18,167 Dear lady, may I ask... 59 00:08:18,917 --> 00:08:21,750 Would you take my arm and let me escort you? 60 00:08:22,000 --> 00:08:23,583 I mean... 61 00:08:24,125 --> 00:08:26,125 May I consort... Escort you. 62 00:08:28,417 --> 00:08:30,792 Wanna go out with me? 63 00:08:37,708 --> 00:08:40,292 When and where? Am I Jesus? 64 00:08:45,167 --> 00:08:47,417 I'd say right now, huh? 65 00:08:48,958 --> 00:08:52,792 Business before pleasure, Ines! - Let her have her fun! 66 00:08:53,042 --> 00:08:57,083 While we work our asses off? Go to hell, woman! 67 00:08:57,583 --> 00:09:02,083 Gentlemen! Are you going to throw in the towel? 68 00:09:02,333 --> 00:09:04,625 We still have plenty of other prizes! 69 00:09:04,875 --> 00:09:08,125 We've got some great things here, terrific stuff! 70 00:09:10,375 --> 00:09:13,208 Man! Go on and scram then! 71 00:09:14,000 --> 00:09:17,625 You bunch of jerks! - Cut it out now! Shut up! 72 00:09:17,958 --> 00:09:22,000 Roll up! Roll up! - I'll have my way with all of you! 73 00:09:22,250 --> 00:09:24,583 Don't listen to the old hag! 74 00:09:24,833 --> 00:09:26,917 Roll up! Roll up! 75 00:09:27,167 --> 00:09:29,542 Get down from there! - Hands off! 76 00:10:17,333 --> 00:10:19,375 Sorry about before. 77 00:10:21,583 --> 00:10:23,667 But you see, people get... 78 00:10:24,750 --> 00:10:26,750 Life does strange things... 79 00:10:27,375 --> 00:10:29,500 I mean the carnival and all that. 80 00:10:31,042 --> 00:10:33,583 It can turn you into a skirt chaser. 81 00:10:38,917 --> 00:10:40,208 Good night. 82 00:10:43,000 --> 00:10:45,083 What was your instrument? 83 00:10:47,250 --> 00:10:48,458 Cello. 84 00:10:50,125 --> 00:10:51,250 And? 85 00:10:52,417 --> 00:10:54,958 Nothing. No talent. End of story. 86 00:11:04,625 --> 00:11:07,333 Doesn't it get cold here at night? 87 00:11:07,583 --> 00:11:09,875 All alone in that thing? 88 00:11:10,667 --> 00:11:12,250 It's not for you. 89 00:11:31,208 --> 00:11:34,125 This is an evening like silk... - Pesky ants! 90 00:11:34,375 --> 00:11:38,875 No, you must be mistaken. Ants go to sleep at night. 91 00:11:39,750 --> 00:11:41,208 But gnats don't! 92 00:11:47,708 --> 00:11:51,083 Then take my jacket. Maybe you're cold as well. 93 00:11:51,333 --> 00:11:53,375 Don't crease my dress! 94 00:12:40,292 --> 00:12:43,500 This is an evening like silk... - Go on... 95 00:12:45,375 --> 00:12:47,000 I meant it's so soft. 96 00:12:48,000 --> 00:12:49,125 Yes... 97 00:12:53,208 --> 00:12:56,750 What do you do when you're not seducing little girls? 98 00:12:57,000 --> 00:12:58,375 I go to school. 99 00:12:59,042 --> 00:13:00,292 Medicine? 100 00:13:00,542 --> 00:13:02,667 Yes... Well, kind of. 101 00:13:03,875 --> 00:13:07,292 What semester are you in, if you don't mind me asking. 102 00:13:07,542 --> 00:13:08,750 Sorry? 103 00:13:09,000 --> 00:13:13,833 What year are you in, or whatever it's called. - Final semester, almost. 104 00:13:14,208 --> 00:13:17,000 Already got a job? - It's in the bag. 105 00:13:17,375 --> 00:13:18,500 And? 106 00:13:18,875 --> 00:13:21,292 800 marks starting pay. - Take-home? 107 00:13:21,542 --> 00:13:25,250 What else? And in a year's time it might be double. 108 00:13:25,542 --> 00:13:27,333 I've got good prospects. 109 00:13:41,458 --> 00:13:43,625 You're no fool, are you? 110 00:14:05,000 --> 00:14:08,500 Lovely! Marvelous! A memory you'll cherish forever! 111 00:14:08,750 --> 00:14:11,333 Congratulations and stand still! 112 00:14:12,000 --> 00:14:13,750 No! Back up! 113 00:14:14,583 --> 00:14:18,375 Keep going, right to the top of the steps. 114 00:14:18,625 --> 00:14:20,208 That's better. 115 00:14:20,458 --> 00:14:22,542 What's the matter? 116 00:14:22,792 --> 00:14:26,917 Young man, kiss the little woman while she still lets you! 117 00:14:27,375 --> 00:14:29,000 That's it. 118 00:14:29,667 --> 00:14:30,833 Go on! 119 00:14:31,083 --> 00:14:33,250 That's terrific! Hold that! 120 00:15:33,375 --> 00:15:35,583 We're short of beds, but... 121 00:15:36,208 --> 00:15:39,875 One word and I'll keep you in for a week or two. 122 00:15:40,125 --> 00:15:44,833 Thanks for everything, Professor. - OK. - I'll be seeing you. - No... 123 00:15:45,583 --> 00:15:47,625 You won't be seeing me. 124 00:15:48,917 --> 00:15:51,625 I don't ever want to see you here again. 125 00:15:52,167 --> 00:15:55,625 You made it the first time and this time as well. 126 00:15:55,875 --> 00:15:58,333 Just don't ask me what we've done to you. 127 00:15:58,583 --> 00:16:02,875 You weren't made to have 12 kids. Get that through your head. 128 00:16:03,125 --> 00:16:07,042 In any event, you won't make it a third time. That's certain. 129 00:16:07,292 --> 00:16:12,833 So start thinking about yourself and don't just get the pill, take it. - I will. 130 00:16:13,083 --> 00:16:17,042 I'll do everything you say, Professor. - Good. All right. 131 00:16:17,292 --> 00:16:19,583 Thanks again for everything. 132 00:16:19,833 --> 00:16:21,292 I'll be seeing you. 133 00:16:23,833 --> 00:16:26,042 All right. Take care, Paula. 134 00:16:34,375 --> 00:16:35,542 Mrs. Paula! 135 00:16:38,708 --> 00:16:40,458 You look fabulous! 136 00:16:40,708 --> 00:16:42,417 Never again! 137 00:16:43,625 --> 00:16:45,750 What a beautiful girl! 138 00:16:46,292 --> 00:16:48,750 Congratulations. She's just like you! 139 00:17:31,917 --> 00:17:33,500 Home already, Paula? 140 00:17:37,250 --> 00:17:38,708 What is it? 141 00:17:39,333 --> 00:17:40,583 A boy? 142 00:17:47,792 --> 00:17:50,875 Get out! Get out before I do you an injury! 143 00:17:51,125 --> 00:17:52,833 Don't stare at me! Scram! 144 00:17:53,208 --> 00:17:55,042 You can't do this to me! 145 00:17:55,292 --> 00:17:57,583 Think of all the good times we had! 146 00:17:58,667 --> 00:18:03,792 You know my health isn't the best. - Good enough for underage shrimps! 147 00:18:04,042 --> 00:18:05,875 Get out, you swine! 148 00:18:06,125 --> 00:18:07,750 You blond swine! 149 00:18:08,042 --> 00:18:11,333 While I almost died, you were screwing other women! 150 00:18:11,708 --> 00:18:15,333 Get out and never show your face here again! 151 00:18:15,625 --> 00:18:17,667 Take your shitty duds with you! 152 00:18:17,917 --> 00:18:20,250 Paula! Paula! - You bastard! 153 00:18:20,500 --> 00:18:23,750 Come on. Let me see the baby at least! 154 00:18:26,500 --> 00:18:28,542 Get lost! Get lost! 155 00:18:29,375 --> 00:18:32,500 You and your disgusting blond shaggy hair! 156 00:19:38,292 --> 00:19:40,375 Where's the boy? - Asleep. 157 00:19:42,167 --> 00:19:43,458 Quiet! 158 00:20:02,333 --> 00:20:04,458 Go ahead and file for divorce! 159 00:20:22,792 --> 00:20:25,042 I can fix you something to eat. 160 00:20:32,625 --> 00:20:35,250 I didn't want to do it with that guy. 161 00:20:36,875 --> 00:20:38,458 Want some coffee? 162 00:21:24,208 --> 00:21:25,750 It was fate. 163 00:21:29,458 --> 00:21:31,667 I couldn't help it. 164 00:21:36,458 --> 00:21:39,917 Three years in the army and so little leave. 165 00:21:41,000 --> 00:21:42,875 I couldn't handle it. 166 00:21:46,167 --> 00:21:50,250 You never mentioned three years. You never mentioned the army! 167 00:21:50,500 --> 00:21:52,750 I missed you, Paul! 168 00:21:57,208 --> 00:21:58,625 Shut up! 169 00:22:01,292 --> 00:22:02,917 Don't get upset, Paul. 170 00:22:33,750 --> 00:22:35,917 Was he here often? - No, never. 171 00:22:36,208 --> 00:22:40,125 How long have you known him? - I don't know him at all. 172 00:22:40,375 --> 00:22:42,500 What's that supposed to mean? 173 00:22:42,750 --> 00:22:45,250 I don't really know him at all. 174 00:22:46,875 --> 00:22:48,167 But Paul... 175 00:22:51,292 --> 00:22:54,208 We'll sell the old junk. Or just throw it away. 176 00:22:55,167 --> 00:22:58,417 I'll fix up the whole place. You'll be amazed. 177 00:22:58,667 --> 00:23:01,708 The kitchen and bathroom too? - Everything. 178 00:23:02,417 --> 00:23:04,625 And we'll go out dancing. 179 00:23:05,292 --> 00:23:07,125 People need to get out. 180 00:23:07,375 --> 00:23:10,792 And in summer we'll go swimming in the lake. 181 00:23:12,167 --> 00:23:15,042 And we'll go to the theater regularly. 182 00:23:15,667 --> 00:23:17,708 I've nothing to wear to the theater. 183 00:23:17,958 --> 00:23:21,250 Then we'll buy you something. Whatever you like. 184 00:23:22,083 --> 00:23:23,750 You'll be amazed, Ines. 185 00:23:24,083 --> 00:23:26,083 I'll work like a dog. 186 00:23:28,167 --> 00:23:30,667 And I'm looking forward to watching the boy grow. 187 00:23:30,917 --> 00:23:34,042 When he's older, he'll be a competitive athlete. 188 00:23:34,583 --> 00:23:36,583 It's good for one's character. 189 00:23:38,833 --> 00:23:41,125 Everything's just beginning now. 190 00:25:36,333 --> 00:25:39,292 Open up! Open up! 191 00:25:40,125 --> 00:25:42,625 Our socialist work is waiting for us! - Mine, too! 192 00:25:42,958 --> 00:25:45,750 Drink less and stop living off bottle deposits! 193 00:25:46,000 --> 00:25:48,250 Open up! It's ten after eight! 194 00:25:48,708 --> 00:25:51,042 Something's wrong here. - Shit! 195 00:25:52,042 --> 00:25:55,500 This can't be true, for God's sake! 196 00:25:56,292 --> 00:25:59,125 You're beautiful, honey! - Shut up! 197 00:25:59,625 --> 00:26:01,958 Come on, open up! - OK. 198 00:26:02,958 --> 00:26:05,500 I can't take that. - I bought it yesterday. 199 00:26:05,750 --> 00:26:08,250 Three bottles makes 90 pfennigs. 200 00:26:08,500 --> 00:26:10,667 Here. - Next, please. 201 00:26:11,125 --> 00:26:15,292 Out of the way! - The brewery doesn't take these. 202 00:26:15,833 --> 00:26:18,208 I bought it yesterday! - Two, four... 203 00:26:18,458 --> 00:26:22,792 I've been gypped! - Six... - Daylight robbery! - Seven! 204 00:27:03,042 --> 00:27:06,708 ANGELIQUE PART 2: THE ROAD TO VERSAILLES 205 00:28:19,917 --> 00:28:21,042 Hi. 206 00:28:23,708 --> 00:28:24,875 Hi. 207 00:28:32,208 --> 00:28:34,125 Hello, Mother-in-Law! 208 00:28:34,625 --> 00:28:36,083 I'm sorry. 209 00:28:42,958 --> 00:28:45,875 Why isn't the boy outside? - He hasn't got a scooter. 210 00:28:46,125 --> 00:28:47,542 And the one in the cellar? 211 00:28:47,792 --> 00:28:52,750 That old heap of junk! Right, Son? - Old heap of junk! Old heap of junk! 212 00:28:53,750 --> 00:28:55,042 Let's go outside. 213 00:28:55,583 --> 00:28:58,708 Leave him alone. It won't harm him. - It won't harm him! 214 00:28:58,958 --> 00:29:03,208 Come here, boy. Look. That's a real carnival ride! 215 00:29:03,458 --> 00:29:07,375 What's that? - A carnival ride? Roller coaster, merry-go-round, 216 00:29:08,083 --> 00:29:09,125 shooting gallery. 217 00:29:09,542 --> 00:29:12,708 Come on the swing with me, Luise... 218 00:29:13,000 --> 00:29:15,292 Roll up, everybody! 219 00:29:15,542 --> 00:29:17,208 It's a barrel of fun! 220 00:29:17,458 --> 00:29:19,500 Who wants to go again? - Me! 221 00:29:19,750 --> 00:29:21,875 Who hasn't had a go yet? - Me! 222 00:29:23,167 --> 00:29:28,167 Grandpa used to have a merry-go-round. Four merry-go-rounds and a ghost train. 223 00:29:28,417 --> 00:29:31,083 If only Grandpa still had them now. 224 00:29:31,333 --> 00:29:34,500 You could ride the merry-go-round every day. - Yay! 225 00:29:35,083 --> 00:29:37,208 That'd be great, Son, huh? 226 00:29:37,667 --> 00:29:40,083 But you can't, sweetie pie. 227 00:29:40,417 --> 00:29:43,250 Grandpa doesn't have his merry-go-round anymore. 228 00:29:43,500 --> 00:29:48,042 Bad people took it away from him... - For tax evasion and fraud! 229 00:29:48,500 --> 00:29:51,667 Be polite to my dad! - Shut up, you dumb broad! 230 00:29:56,792 --> 00:29:58,000 Paul... 231 00:29:58,458 --> 00:30:01,042 You can treat us any way you like. 232 00:30:01,292 --> 00:30:04,625 But I can't believe the way you speak to your wife. 233 00:31:17,208 --> 00:31:18,958 Going to bed at nine... 234 00:31:24,417 --> 00:31:26,750 There must be something else. 235 00:31:30,833 --> 00:31:33,833 Something other than sleeping and working. 236 00:31:34,958 --> 00:31:37,333 And sleeping and working again. 237 00:31:39,333 --> 00:31:41,042 I'm only 23. 238 00:32:01,542 --> 00:32:05,458 God! If only they wouldn't act as if you can't do without it. 239 00:32:08,500 --> 00:32:10,833 I manage pretty well without it. 240 00:32:17,375 --> 00:32:19,500 I could have the tire dealer. 241 00:32:20,250 --> 00:32:22,333 He's ready and willing. 242 00:32:24,125 --> 00:32:26,042 One word and he's mine. 243 00:32:27,542 --> 00:32:30,167 With a civil ceremony and church bells. 244 00:32:32,750 --> 00:32:35,875 No one would dump my coal in front of the building anymore. 245 00:32:37,042 --> 00:32:39,792 My kids would have a father at last. 246 00:32:49,042 --> 00:32:51,292 He's still in pretty good shape. 247 00:32:55,458 --> 00:32:58,667 And I'd have my peace and quiet. End of story. 248 00:33:09,250 --> 00:33:12,000 But I'll keep him waiting a while longer. 249 00:33:13,500 --> 00:33:14,625 And then... 250 00:33:16,958 --> 00:33:19,500 Ding-dong, ding-dong... 251 00:33:21,125 --> 00:33:22,708 bells are gonna chime. 252 00:33:37,667 --> 00:33:38,917 But first... 253 00:33:39,500 --> 00:33:41,875 But first, I'm gonna party. 254 00:33:43,458 --> 00:33:46,542 I'm gonna bop till I drop! 255 00:33:48,458 --> 00:33:50,208 I already know where. 256 00:33:51,208 --> 00:33:53,125 And I'm gonna do it right now! 257 00:34:00,500 --> 00:34:04,000 High upon the towers where the doves all live, 258 00:34:04,500 --> 00:34:08,000 when a storm is blowing you feel more than the wind. 259 00:34:08,542 --> 00:34:12,125 The whole house shakes softly and makes you feel oppressed, 260 00:34:12,583 --> 00:34:16,458 sometimes you're a stranger in this world, an alien at best. 261 00:34:19,875 --> 00:34:25,375 These times were not made for us to shut our eyes and doze, 262 00:34:28,500 --> 00:34:33,667 and vast open spaces are creeping dangerously close. 263 00:34:36,208 --> 00:34:39,292 Watch out! Watch out! 264 00:34:46,500 --> 00:34:50,125 Some people stay safely in a rut and cool their backsides, 265 00:34:50,542 --> 00:34:54,250 fearing every sword stroke they find a cozy place to hide. 266 00:34:54,542 --> 00:34:58,292 They want a candy-wrapper world where they can feel secure, 267 00:34:58,625 --> 00:35:02,458 when adventure comes a-knocking they quickly shut the door. 268 00:35:05,958 --> 00:35:12,000 These times were not made for us to shut our eyes and doze, 269 00:35:14,500 --> 00:35:18,917 and vast open spaces are creeping dangerously close. 270 00:35:22,125 --> 00:35:25,208 Watch out! Watch out! 271 00:36:53,875 --> 00:36:55,375 I'm Martin. 272 00:37:18,583 --> 00:37:22,625 Sometimes in my sleep 273 00:37:22,875 --> 00:37:26,333 I find a song 274 00:37:27,333 --> 00:37:33,083 that I forgot during the day. 275 00:37:36,167 --> 00:37:43,917 Sometimes I prefer to seek a quiet spot 276 00:37:44,917 --> 00:37:51,000 where I can sit without thought. 277 00:37:53,625 --> 00:38:01,583 Sometimes I finally understand the word 278 00:38:02,417 --> 00:38:08,292 that seemed much too faint before. 279 00:38:11,167 --> 00:38:19,000 Sometimes I understand this year 280 00:38:19,750 --> 00:38:26,208 when no more woods are in bloom. 281 00:38:32,042 --> 00:38:33,292 Here you are. 282 00:38:35,708 --> 00:38:36,917 Well... 283 00:38:37,833 --> 00:38:39,500 Enjoy yourself, brother. 284 00:38:40,958 --> 00:38:42,333 Congratulations. 285 00:38:53,083 --> 00:38:54,292 Taxi! 286 00:40:09,917 --> 00:40:12,333 This is how it'll look one day. 287 00:40:16,750 --> 00:40:17,917 Chic. 288 00:40:22,917 --> 00:40:26,083 You can't leave your kids alone any longer. 289 00:40:29,500 --> 00:40:30,583 Sorry? 290 00:40:31,083 --> 00:40:33,167 I mean your kids, they'll... 291 00:40:33,417 --> 00:40:36,542 They'll wake up and no one will be there. 292 00:40:43,917 --> 00:40:47,583 What's up? What's up? What's up? What's up? What... 293 00:40:59,375 --> 00:41:01,292 Will this work? - Anything's possible. 294 00:41:02,750 --> 00:41:04,000 You see? 295 00:42:53,292 --> 00:42:55,125 I'm totally crazy! 296 00:42:58,375 --> 00:43:00,500 What is it? - It's normal. 297 00:43:05,250 --> 00:43:06,417 You know it? 298 00:43:12,125 --> 00:43:14,292 Will it last long? - Hardly. 299 00:43:17,125 --> 00:43:20,917 How do you know when it's over? - You just know. 300 00:43:27,042 --> 00:43:28,625 Let's do this... 301 00:43:30,875 --> 00:43:35,250 We'll let it last as long as it lasts. We'll do nothing to help or hinder it. 302 00:43:36,917 --> 00:43:39,625 We won't ask each other dumb questions. 303 00:43:41,250 --> 00:43:42,542 Only our names. 304 00:43:44,458 --> 00:43:46,458 I'm Paula. - Paul. 305 00:43:50,125 --> 00:43:53,917 No, I have to go! My kids are screaming, they're hungry! 306 00:43:56,292 --> 00:43:59,708 My whole right side's dead! It's still asleep! 307 00:44:08,583 --> 00:44:10,042 Bye then! 308 00:44:12,333 --> 00:44:13,542 Bye. 309 00:45:00,583 --> 00:45:03,750 Thanks, Mr. Saft! Thanks! But in this weather? 310 00:45:09,667 --> 00:45:12,417 But we're still on for tonight? 311 00:45:14,417 --> 00:45:16,792 The birds will all be singing. 312 00:45:17,333 --> 00:45:19,833 The bells will all be ringing. 313 00:45:20,292 --> 00:45:22,958 The ducks will all be waddling. 314 00:45:23,500 --> 00:45:26,000 The geese will all be gabbling. 315 00:45:26,333 --> 00:45:28,958 The cuckoo will cry. 316 00:45:47,500 --> 00:45:48,917 Anything wrong? 317 00:45:49,417 --> 00:45:50,458 Nope! 318 00:45:50,958 --> 00:45:53,500 Good morning. - Good morning! 319 00:45:55,250 --> 00:45:56,458 Two... 320 00:45:58,000 --> 00:45:59,208 Four... 321 00:46:00,167 --> 00:46:01,375 Six... 322 00:46:06,417 --> 00:46:08,042 Anything's possible... 323 00:46:09,167 --> 00:46:10,375 Anything... 324 00:46:10,917 --> 00:46:13,083 And then: bang! 325 00:46:15,625 --> 00:46:16,833 Paula? 326 00:46:18,708 --> 00:46:20,958 Is something wrong? - No, why? 327 00:46:22,375 --> 00:46:25,375 Aren't you feeling well? - No, why? 328 00:46:27,333 --> 00:46:31,167 You're tipsy. Admit it! - From what? 329 00:46:32,833 --> 00:46:34,875 Paula, look at me. 330 00:46:35,500 --> 00:46:39,167 Are you having another kid? - Get outta here! Who from? 331 00:46:40,792 --> 00:46:43,750 If you only knew what happened earlier. 332 00:46:44,000 --> 00:46:46,500 Don't forget it. All hell's broken loose in there. 333 00:46:46,750 --> 00:46:50,083 What's up? - Nothing. You're not going on the checkout. 334 00:46:50,333 --> 00:46:53,500 We just can't manage. - On your heads be it! 335 00:47:04,750 --> 00:47:07,000 Everyone be quiet! 336 00:47:12,250 --> 00:47:15,750 Junior checkout: anyone under 30 come to me! 337 00:47:38,708 --> 00:47:43,625 In Berlin, in lovely Friedrichshain... 338 00:47:43,917 --> 00:47:45,042 9 marks 42. 339 00:47:45,292 --> 00:47:50,958 ...sat an apple girl with plums and pie. 340 00:47:51,625 --> 00:47:56,458 And while she ate her tasty pie in bliss 341 00:47:57,458 --> 00:48:04,167 a dog filled up her basket with piss. 342 00:48:07,458 --> 00:48:12,333 Frieda, where are you from, where do you go? 343 00:48:12,583 --> 00:48:14,958 When will you return? 344 00:48:20,750 --> 00:48:21,958 Paul! 345 00:49:20,125 --> 00:49:23,125 Don't worry. When I cry, everything's OK. 346 00:49:23,792 --> 00:49:26,833 It's just that I thought it was over already. 347 00:49:29,792 --> 00:49:33,750 Your wife's very beautiful of course. I'll never be that beautiful. 348 00:49:34,167 --> 00:49:39,000 I just don't understand why you acted as if you hadn't seen a woman in years? 349 00:49:39,250 --> 00:49:40,542 I'm sorry. 350 00:49:41,042 --> 00:49:43,042 I won't pry anymore. 351 00:49:43,583 --> 00:49:45,417 My wife and I, we... 352 00:49:45,917 --> 00:49:47,333 We're already... 353 00:49:47,792 --> 00:49:50,958 I don't even know why my wife and I... 354 00:49:53,083 --> 00:49:55,542 If she finds out about us... 355 00:49:56,375 --> 00:49:58,208 But we have the boy and... 356 00:49:59,667 --> 00:50:02,250 She's just waiting for a reason to... 357 00:50:02,500 --> 00:50:05,833 I can't afford a divorce on my personnel record. 358 00:50:06,083 --> 00:50:09,167 There's no rule against it, but it just isn't done. 359 00:50:10,292 --> 00:50:12,917 They just tell me to get her in line, see? 360 00:50:17,042 --> 00:50:20,417 Ouch, don't crush I! - Me, me! 361 00:50:20,917 --> 00:50:22,375 Me too, right. 362 00:50:23,208 --> 00:50:25,500 What's up? - I thought it hurt. 363 00:50:26,208 --> 00:50:28,667 But, Paul. Oh, Paul. 364 00:50:29,667 --> 00:50:32,500 If only you knew how much I can take. 365 00:50:34,500 --> 00:50:37,000 And how much I've got to catch up. 366 00:50:40,417 --> 00:50:44,375 Listen. We can go to my place through the rear entrance. 367 00:50:56,917 --> 00:50:59,417 Serious music in these duds! 368 00:50:59,708 --> 00:51:01,500 On your head be it! 369 00:51:02,292 --> 00:51:04,375 I'll fall asleep, guaranteed. 370 00:51:05,000 --> 00:51:07,125 It's going to rain soon anyway. 371 00:51:07,500 --> 00:51:09,542 Let's go dancing! - No. 372 00:54:09,083 --> 00:54:10,417 Not here. 373 00:56:11,542 --> 00:56:13,125 Not between movements. 374 00:57:58,458 --> 00:57:59,500 OK. 375 00:58:01,333 --> 00:58:02,917 Your day pass is over. 376 00:58:10,542 --> 00:58:11,917 Paula, look... 377 00:58:12,333 --> 00:58:14,000 I'm thinking of the boy. 378 00:58:15,708 --> 00:58:17,792 I can't leave him all alone 379 00:58:18,292 --> 00:58:19,750 with those people. 380 00:58:20,500 --> 00:58:21,667 Besides... 381 00:58:22,250 --> 00:58:23,917 I'm very fond of him. 382 00:58:25,875 --> 00:58:28,167 See you tomorrow. - I can't. 383 00:58:30,833 --> 00:58:32,625 You can. Try to come. 384 00:58:33,500 --> 00:58:34,750 Not tomorrow. 385 00:58:39,375 --> 00:58:40,542 You'll come. 386 00:58:41,292 --> 00:58:45,125 I can only come after he goes to sleep, between 10 and 10.30 pm. 387 00:58:45,375 --> 00:58:46,833 And not tomorrow. 388 00:58:48,250 --> 00:58:49,542 Bye, Paula. 389 00:58:57,167 --> 00:58:58,375 Paula... 390 00:59:06,000 --> 00:59:08,708 You'll come. And how you'll come! 391 00:59:09,875 --> 00:59:12,917 Didn't you know I can cast spells? Just you wait! 392 00:59:14,583 --> 00:59:16,125 Now you can go. 393 00:59:16,750 --> 00:59:18,042 Quickly! 394 00:59:31,792 --> 00:59:33,208 I'm glad you came. 395 01:00:58,167 --> 01:01:01,958 "If you don't eat bread in bed, you don't know how the crumbs prickle.“ 396 01:01:02,208 --> 01:01:04,292 Grandpa always used to say that. - Him? 397 01:01:04,917 --> 01:01:06,000 Him. 398 01:01:06,667 --> 01:01:07,958 A sea dog, huh? 399 01:01:08,292 --> 01:01:12,917 No, he was a riverboat operator. Our whole family were riverboat operators. 400 01:01:14,333 --> 01:01:16,833 Riverboat operator: a river dog. 401 01:01:17,625 --> 01:01:21,917 I was born on the Elbe River on the "Paula“, a GOO-tonner. 402 01:01:23,833 --> 01:01:25,208 Well, almost. 403 01:01:26,500 --> 01:01:28,542 But 600 tons is true. 404 01:01:28,792 --> 01:01:30,583 And she was called “Paula." 405 01:01:31,542 --> 01:01:34,875 All the boats and women in our family were called Paula. 406 01:01:35,125 --> 01:01:36,375 And now? 407 01:01:37,375 --> 01:01:38,667 It's all over. 408 01:01:39,292 --> 01:01:43,167 No more men in the family, just girls. - And your father? 409 01:01:44,917 --> 01:01:46,208 I never saw him. 410 01:01:49,542 --> 01:01:50,750 Paul? 411 01:01:51,042 --> 01:01:54,042 Let's buy a barge. There are still some left. 412 01:01:55,167 --> 01:01:57,167 Where did you get all this? 413 01:01:58,708 --> 01:02:00,333 I work at the source. 414 01:02:01,833 --> 01:02:03,500 Hot, ain't it? 415 01:02:17,875 --> 01:02:20,917 You know why I prefer you without your shirt? 416 01:02:23,292 --> 01:02:25,583 Because you're so get-at-able. 417 01:02:28,333 --> 01:02:30,500 Close your eyes. Just a sec! 418 01:02:38,000 --> 01:02:39,750 But no mustard! 419 01:02:41,875 --> 01:02:43,750 I'm not hot enough for you. 420 01:02:45,167 --> 01:02:46,500 You said it. 421 01:03:13,667 --> 01:03:16,375 Something wrong? - Are we alone, Paula? 422 01:03:18,708 --> 01:03:20,917 Completely. The kids are asleep. 423 01:03:21,917 --> 01:03:23,708 And those musicians? 424 01:03:24,375 --> 01:03:25,625 What musicians? 425 01:03:28,667 --> 01:03:30,083 Oh, them. 426 01:03:30,958 --> 01:03:32,667 They can't see anything. 427 01:03:39,667 --> 01:03:40,792 OK... 428 01:03:42,583 --> 01:03:44,125 What was that stuff? 429 01:03:44,750 --> 01:03:45,917 The booze? 430 01:03:46,208 --> 01:03:47,583 Don't you know? 431 01:03:48,458 --> 01:03:49,833 Pear brandy. 432 01:03:54,958 --> 01:03:57,000 But it wasn't the brandy. 433 01:04:05,667 --> 01:04:06,833 For instance... 434 01:04:09,333 --> 01:04:11,292 You'll be with me in a sec. 435 01:04:11,542 --> 01:04:14,667 Go to her and let your kite fly. 436 01:04:14,917 --> 01:04:19,875 Go to her, for you don't live from money alone. 437 01:04:20,375 --> 01:04:21,833 We're sailing! 438 01:04:23,417 --> 01:04:24,625 It's lovely! 439 01:04:25,083 --> 01:04:26,333 We're sailing! 440 01:04:26,833 --> 01:04:30,292 It's just what I always wanted: to travel in a bed! 441 01:04:30,542 --> 01:04:34,292 Go to her and let your kite fly. 442 01:04:36,792 --> 01:04:40,167 Hey, hey, your kite. 443 01:04:42,292 --> 01:04:46,667 Hey, hey, hey, go to her. 444 01:04:47,792 --> 01:04:51,292 Hey, hey, your kite. 445 01:04:53,292 --> 01:04:57,708 Hey, hey, hey, just go to her. 446 01:05:01,500 --> 01:05:06,000 Go to her and let your kite fly... 447 01:05:06,250 --> 01:05:09,667 This is Paul, and I have a son too. 448 01:05:46,333 --> 01:05:49,000 That's pornography! - Look the other way. 449 01:05:56,417 --> 01:05:58,458 We have to turn around, Paula. 450 01:06:01,417 --> 01:06:05,417 Do you know this is the first time I've never wanted to turn around? 451 01:06:11,458 --> 01:06:14,458 Red is the color of love... 452 01:06:14,708 --> 01:06:17,458 That's an old ballad. Do you know it? 453 01:06:21,208 --> 01:06:24,042 My girl asked me what an inequality in math is. 454 01:06:24,292 --> 01:06:26,792 I thought I knew: 1 = 2. 455 01:06:27,042 --> 01:06:30,500 Hogwash! 1 is less than 2. That's an inequality. 456 01:06:30,750 --> 01:06:33,542 Everyone knows that. - I'm taller than you. 457 01:06:34,250 --> 01:06:37,083 Everyone can see that. - You're different to me. 458 01:06:37,333 --> 01:06:40,417 Thank God! What'd we do together otherwise? 459 01:06:40,667 --> 01:06:44,875 Be serious. Inequalities are... - I am serious. I'm very serious. 460 01:06:46,458 --> 01:06:49,750 Paul is different to Paula. 461 01:06:50,833 --> 01:06:52,958 Especially in certain places. 462 01:07:05,083 --> 01:07:06,500 Come here, Paul. 463 01:07:07,458 --> 01:07:09,167 Come quickly. 464 01:07:09,833 --> 01:07:11,167 I'm so alone. 465 01:07:11,625 --> 01:07:12,875 All alone. 466 01:07:13,500 --> 01:07:15,792 Don't leave me all alone. 467 01:07:16,042 --> 01:07:17,208 More. 468 01:07:17,750 --> 01:07:18,917 More! 469 01:07:31,917 --> 01:07:32,958 Don't let go. 470 01:07:36,750 --> 01:07:39,958 Billow like a sail so light. 471 01:07:40,750 --> 01:07:43,875 Soar like an elusive bird in flight. 472 01:07:45,000 --> 01:07:49,417 I am near and close akin. 473 01:07:53,292 --> 01:07:56,875 Ride my body like a wave. 474 01:07:57,417 --> 01:08:00,792 Glide like the wind, in the wind remain. 475 01:08:01,417 --> 01:08:04,750 Beat me like a winter gale. 476 01:08:05,708 --> 01:08:09,083 Ride my body like a wave. 477 01:08:09,958 --> 01:08:13,375 Glide like the wind, in the wind remain. 478 01:08:14,125 --> 01:08:19,667 Carry yourself. I am the sea... 479 01:08:32,875 --> 01:08:34,917 I'm staying with you! 480 01:08:36,292 --> 01:08:37,833 I'm staying with you! 481 01:08:46,167 --> 01:08:48,833 Man, it sure is hot. 482 01:09:07,000 --> 01:09:09,792 What are you doing here? Go on, scram! 483 01:09:12,833 --> 01:09:17,292 This is Mr. Paul. He lost his keys and stayed the night with us. 484 01:09:17,667 --> 01:09:19,875 That was nice of you, Miss. 485 01:09:20,958 --> 01:09:22,792 I'd better be going now. 486 01:09:24,000 --> 01:09:29,958 That's Michael's dad from across the street, who always curses. - Yeah! 487 01:10:15,292 --> 01:10:16,875 Where's my boot? 488 01:10:17,708 --> 01:10:19,125 Where's my boot? 489 01:10:21,417 --> 01:10:23,250 I don't know. Somewhere. 490 01:10:33,000 --> 01:10:36,625 What kind of work do you do? - Personal consultant. 491 01:10:43,708 --> 01:10:45,708 You can go, the coast's clear. 492 01:10:49,500 --> 01:10:50,583 Tomorrow? 493 01:10:51,833 --> 01:10:53,333 I don't know! 494 01:10:54,125 --> 01:10:55,167 OK. 495 01:10:56,750 --> 01:10:58,375 Whatever you like. 496 01:10:58,750 --> 01:11:01,167 I'll be here. - Yeah, yeah! 497 01:11:01,583 --> 01:11:02,958 Bye, Paula. 498 01:12:43,667 --> 01:12:44,792 Thanks. 499 01:13:33,708 --> 01:13:35,792 Good evening. - Good evening. 500 01:13:42,000 --> 01:13:43,625 Are you crazy? 501 01:13:46,042 --> 01:13:47,583 If you don't come... 502 01:13:50,083 --> 01:13:52,375 You can see I've got my hands full. 503 01:13:53,833 --> 01:13:55,125 Good evening. 504 01:13:57,167 --> 01:14:00,417 We worked our butts off to land this contract. 505 01:14:03,125 --> 01:14:04,875 We need foreign currency. 506 01:14:06,375 --> 01:14:10,000 Besides, I'm doing a Swahili course. An intensive course. 507 01:14:11,417 --> 01:14:14,250 One of us has to be able to speak it in three months. 508 01:14:15,875 --> 01:14:17,375 It's necessary. 509 01:14:19,083 --> 01:14:20,708 Will you dance with me? 510 01:14:22,500 --> 01:14:24,167 I'm still on duty. 511 01:14:38,875 --> 01:14:41,000 Will you come outside with me? 512 01:14:42,083 --> 01:14:43,125 Yes. 513 01:14:44,000 --> 01:14:45,542 You go ahead. 514 01:15:01,667 --> 01:15:03,500 It's nice here, isn't it? 515 01:15:09,667 --> 01:15:12,167 It's over, right? - What do you mean? 516 01:15:13,208 --> 01:15:16,792 It'll be going on for a while yet up there. 517 01:15:29,375 --> 01:15:30,542 You're right. 518 01:15:32,292 --> 01:15:35,625 Maybe I'm too... - Yeah, you're too... too... 519 01:15:36,292 --> 01:15:38,125 What you want won't work. 520 01:15:40,583 --> 01:15:42,208 And what do I want? 521 01:15:42,458 --> 01:15:44,917 All or nothing. - So what? 522 01:15:45,458 --> 01:15:49,917 We all have obligations to fulfil. No one can just do as they please. 523 01:15:50,167 --> 01:15:53,000 For the time being, that's the way things are. 524 01:16:01,875 --> 01:16:03,708 Can't we just be happy? 525 01:16:05,333 --> 01:16:08,250 Not at the expense of others. - Why not? 526 01:16:17,917 --> 01:16:19,208 I'm sorry. 527 01:16:23,500 --> 01:16:24,833 Will I see you again? 528 01:16:25,417 --> 01:16:26,750 Of course. 529 01:16:27,083 --> 01:16:28,875 We can stay friends. 530 01:16:44,875 --> 01:16:47,583 When are we going to the zoo? - What? 531 01:16:47,833 --> 01:16:51,583 You said we were going to the zoo. - I'm busy. 532 01:16:52,292 --> 01:16:54,167 You can see I'm busy! 533 01:17:04,125 --> 01:17:05,667 When you're finished? 534 01:17:06,542 --> 01:17:11,250 Can't you be quiet for once? No! No thought for others! 535 01:17:11,500 --> 01:17:15,958 You only think of yourselves. I might get sick one day! Real sick! 536 01:17:24,542 --> 01:17:26,417 My God, OK! 537 01:17:26,917 --> 01:17:29,792 Go to the movies. It'll be starting in a minute. 538 01:17:30,333 --> 01:17:32,917 We'll go to the 200 next Sunday. 539 01:18:43,375 --> 01:18:46,708 She works, doesn't say a thing. - Did she cry? 540 01:18:47,375 --> 01:18:50,167 I think she blames herself. - Nonsense. 541 01:18:50,417 --> 01:18:52,458 How is it her fault? - Excuse me. 542 01:18:52,708 --> 01:18:55,583 Did you tell her that? - I told her everything. 543 01:18:55,833 --> 01:18:59,750 What would you do if your... If you... - I'd kill myself. 544 01:19:00,792 --> 01:19:03,833 If that would do any good. - What good? 545 01:19:05,250 --> 01:19:08,792 Hey, Paula, baby! What's wrong with you? 546 01:19:43,042 --> 01:19:45,583 Paula... - Don't come round anymore, Paul. 547 01:19:45,833 --> 01:19:47,125 Take care. 548 01:19:47,375 --> 01:19:49,917 Wait, Paula. I can't see you... 549 01:19:54,208 --> 01:19:55,917 You were right, Paul. 550 01:19:57,750 --> 01:19:59,625 What I want can't work. 551 01:20:00,833 --> 01:20:02,750 What happened was to be expected. 552 01:20:04,042 --> 01:20:05,667 Paula, are you... 553 01:20:06,792 --> 01:20:08,708 Don't mix things up. 554 01:20:14,583 --> 01:20:16,667 Paula, open the door! 555 01:20:17,292 --> 01:20:18,833 This is superstition! 556 01:20:44,750 --> 01:20:47,375 How's life treating you, problem child? 557 01:20:47,625 --> 01:20:50,375 Everything OK? Nothing on the way? 558 01:20:51,708 --> 01:20:54,083 Will it stay that way? - I guess. 559 01:20:54,333 --> 01:20:58,792 Remember the little green pearls. They're your most precious pearls. 560 01:20:59,750 --> 01:21:03,750 They won't be important for me for much longer. - Why not? 561 01:21:05,167 --> 01:21:09,125 I'm getting married soon. - 80? All the more reason. 562 01:21:11,250 --> 01:21:12,833 He's an older man. 563 01:21:13,958 --> 01:21:15,375 Saft Tires. 564 01:21:16,792 --> 01:21:19,333 Horst, old man! How's it going? 565 01:21:19,958 --> 01:21:21,125 I'm listening. 566 01:21:22,250 --> 01:21:23,458 What's that? 567 01:21:23,750 --> 01:21:25,125 Radial tires? 568 01:21:25,875 --> 01:21:27,708 Never heard of them. 569 01:21:27,958 --> 01:21:30,583 Never saw one. Five of them? 570 01:21:31,500 --> 01:21:33,875 Seriously, I don't have any. 571 01:21:34,333 --> 01:21:36,042 Something else, Horst... 572 01:21:37,000 --> 01:21:39,000 I need two mixing faucets. 573 01:21:40,667 --> 01:21:44,208 Finnish. Don't give me... I don't have any. 574 01:21:44,667 --> 01:21:46,500 Not five anyway. 575 01:21:47,958 --> 01:21:50,792 OK. One's no use to me. 576 01:21:51,083 --> 01:21:52,875 Bathroom and kitchen. 577 01:21:54,208 --> 01:21:56,500 OK, five of my own tires. 578 01:21:57,167 --> 01:21:58,875 But keep it to yourself. 579 01:22:01,750 --> 01:22:03,417 This is it. 580 01:22:05,500 --> 01:22:07,917 I've no time to fix or enlarge it. 581 01:22:08,417 --> 01:22:10,917 The customers never give me a break. 582 01:22:11,375 --> 01:22:14,625 It'd be different if I had someone to leave it to. 583 01:22:14,875 --> 01:22:16,083 I mean a kid. 584 01:22:17,125 --> 01:22:19,792 Even a girl. Why not? Watch out! 585 01:22:20,500 --> 01:22:24,792 How many boys do you think would like to marry into a firm? 586 01:22:25,042 --> 01:22:29,667 It's worth a pile. If it weren't for the taxes and the lack of good help. 587 01:22:29,917 --> 01:22:31,667 So that's it, Mrs. Paula. 588 01:22:32,000 --> 01:22:35,833 It was great to see you. And maybe it was a nice change for you. 589 01:22:36,083 --> 01:22:39,375 If you need anything, just yell. I'll see to it. - OK. 590 01:22:39,625 --> 01:22:41,667 You just need the right connections. 591 01:22:41,917 --> 01:22:43,708 Yes. Bye. - Bye. 592 01:22:43,958 --> 01:22:45,917 What do you say, Birgit? - Bye. 593 01:22:46,167 --> 01:22:47,792 Bye. - Come on. 594 01:23:07,000 --> 01:23:08,875 Paula, open up! 595 01:23:11,958 --> 01:23:14,167 I know you're behind the door! 596 01:23:15,083 --> 01:23:17,833 OK, we'll talk like this. Can you hear me? 597 01:23:19,667 --> 01:23:21,333 OK, we'll talk like this. 598 01:23:22,125 --> 01:23:23,625 Can you hear me? 599 01:23:25,000 --> 01:23:28,333 No person can take this, let alone an animal! 600 01:23:33,958 --> 01:23:37,292 Tell me what I have to do to get you to talk to me. 601 01:23:40,292 --> 01:23:42,083 And that tire dealer... 602 01:23:42,583 --> 01:23:43,917 What's the idea? 603 01:23:44,167 --> 01:23:46,250 The man could be your father. 604 01:23:46,500 --> 01:23:48,167 Your grandpa, Paula! 605 01:23:52,125 --> 01:23:53,917 Don't kid yourself, Paula. 606 01:23:54,625 --> 01:23:55,875 I know you. 607 01:23:57,208 --> 01:23:58,875 You'll die with that man. 608 01:23:59,625 --> 01:24:01,833 He can't get it up anymore! 609 01:24:04,917 --> 01:24:07,333 Paula, this isn't about me! 610 01:24:21,875 --> 01:24:23,292 No, Paula... 611 01:24:24,625 --> 01:24:26,083 It is about me. 612 01:24:27,417 --> 01:24:28,708 I love you. 613 01:25:40,458 --> 01:25:42,000 Let's talk, Paula. 614 01:25:42,292 --> 01:25:44,958 What you're doing is totally absurd. 615 01:25:45,208 --> 01:25:46,583 Say something. 616 01:25:50,167 --> 01:25:51,833 Come to me, I'm free. 617 01:25:57,667 --> 01:26:00,792 I've forgotten salt and pepper. Where do I find them? 618 01:26:03,000 --> 01:26:08,375 I simply asked where I can find salt and pepper! Why can't I get a simple answer? 619 01:26:37,667 --> 01:26:38,958 Mrs. Paula! 620 01:26:39,333 --> 01:26:41,458 It's me, Saft! 621 01:26:50,208 --> 01:26:51,833 Morning, Paula baby. 622 01:26:52,083 --> 01:26:55,500 I'll get right to the point. I'm not a man of many words. 623 01:26:55,750 --> 01:27:00,125 I'm going to my place in the country. It's really just a summerhouse. 624 01:27:00,917 --> 01:27:03,542 But I thought it might be of interest to you. 625 01:27:04,042 --> 01:27:06,792 How about a swim? In the nude, of course. 626 01:27:07,417 --> 01:27:09,333 I know a nice spot. 627 01:27:10,500 --> 01:27:13,208 First we take the train, then it's a 30-minute walk. 628 01:27:14,542 --> 01:27:18,958 Mrs. Paula, I'm a simple man. I left school at 14, worked my way up. 629 01:27:19,375 --> 01:27:21,250 I can't put it any other way. 630 01:27:21,500 --> 01:27:23,042 You have to forget. 631 01:27:23,333 --> 01:27:25,167 Your aversion to cars too. 632 01:27:25,667 --> 01:27:27,917 Life goes on, believe me. 633 01:27:29,083 --> 01:27:30,125 Good. 634 01:27:31,250 --> 01:27:34,125 All right. But we're not quite ready yet. 635 01:27:34,958 --> 01:27:36,542 Come in for a minute. 636 01:28:28,917 --> 01:28:30,333 The living room? - Yes. 637 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 What's this thing, Mom? 638 01:28:33,250 --> 01:28:34,792 It's a fireplace. 639 01:28:35,042 --> 01:28:37,625 You put wood in it and then it burns. 640 01:28:38,458 --> 01:28:40,250 It's very cozy. - This way. 641 01:28:53,792 --> 01:28:55,625 Wow, it's got everything. 642 01:29:12,708 --> 01:29:14,083 We'll stay here. 643 01:29:34,833 --> 01:29:36,167 The bedroom. 644 01:29:37,625 --> 01:29:39,875 I thought I'd let you furnish it. 645 01:29:40,917 --> 01:29:42,125 Anyway... 646 01:29:43,542 --> 01:29:47,000 I thought of you the whole time I was building it. 647 01:29:48,000 --> 01:29:49,583 I have no children. 648 01:29:50,542 --> 01:29:52,167 No family at all. 649 01:29:54,208 --> 01:29:56,583 I can close my business any time. 650 01:29:59,667 --> 01:30:01,083 I'm still healthy. 651 01:30:04,000 --> 01:30:05,875 We all have our dreams... 652 01:30:09,292 --> 01:30:11,208 We'd have a good life. 653 01:30:22,375 --> 01:30:26,000 It'll be ready in the fall. Maybe even in the summer. 654 01:30:26,500 --> 01:30:29,958 Then I'm going to have a swimming pool built, with a slide. 655 01:30:30,917 --> 01:30:32,750 But that isn't necessary. 656 01:30:34,750 --> 01:30:38,000 Not really, that's true. It would look show-offy. 657 01:30:47,208 --> 01:30:50,292 I wasn't bad at tennis back in the day. 658 01:30:50,542 --> 01:30:52,458 You should've seen me. 659 01:30:53,167 --> 01:30:54,458 I believe you. 660 01:31:05,292 --> 01:31:07,083 What I wanted to say, Mrs. Paula... 661 01:31:07,750 --> 01:31:10,208 You don't mind me calling you Mrs.? - No. 662 01:31:10,458 --> 01:31:13,042 It wouldn't be right to say Miss to a woman like you. 663 01:31:13,292 --> 01:31:17,583 And we've known each other a while now. What I wanted to say was... 664 01:31:19,167 --> 01:31:21,125 Let me call you Paula. 665 01:31:21,375 --> 01:31:23,458 Mom, I can dive head first! 666 01:31:23,708 --> 01:31:26,708 Learn to swim first. - A diver soon learns to swim. 667 01:31:27,083 --> 01:31:28,375 Really? 668 01:31:30,125 --> 01:31:31,542 Maybe you're right. 669 01:31:41,208 --> 01:31:43,458 Do you have a comb for her, dear? 670 01:31:44,458 --> 01:31:47,000 Sure, here you go. - Come here. 671 01:32:04,625 --> 01:32:06,000 Come on, Birgit. 672 01:32:38,875 --> 01:32:40,500 This speaks volumes. 673 01:32:48,208 --> 01:32:50,792 Paul, you should have said something. 674 01:32:51,833 --> 01:32:54,333 You've been absent for a whole week. 675 01:32:54,792 --> 01:32:56,292 Without giving a reason. 676 01:32:56,542 --> 01:32:58,083 In your position. 677 01:33:04,667 --> 01:33:09,125 If you'd said one word, we would've fixed things, but now... 678 01:33:13,458 --> 01:33:14,625 Your wife... 679 01:33:15,208 --> 01:33:17,958 You didn't treat her very nicely. 680 01:33:19,167 --> 01:33:20,417 The boy neither. 681 01:33:23,417 --> 01:33:27,542 True, she has no education, is no match for you intellectually. 682 01:33:30,417 --> 01:33:32,083 But whose fault is that? 683 01:33:33,167 --> 01:33:35,708 Hurry up, please. - I have to shave. 684 01:33:36,292 --> 01:33:40,333 And change my shirt. - You should've thought about that sooner. 685 01:33:41,708 --> 01:33:43,667 We have to bring you now. 686 01:34:35,958 --> 01:34:37,250 Poor Paul. 687 01:34:44,958 --> 01:34:46,250 Poor Paula. 688 01:35:04,125 --> 01:35:06,000 But Paul... 689 01:35:07,792 --> 01:35:08,958 That... 690 01:35:09,208 --> 01:35:11,542 That wasn't necessary. 691 01:35:11,875 --> 01:35:13,458 Really it wasn't. 692 01:35:14,875 --> 01:35:16,250 Hi, Dad. 693 01:35:21,625 --> 01:35:22,833 Look. 694 01:35:27,083 --> 01:35:30,458 But yours is better. - Because red bikes are faster. 695 01:35:38,958 --> 01:35:41,125 You don't need to get changed. 696 01:35:41,375 --> 01:35:43,208 You're very beautiful, Ines. 697 01:35:43,667 --> 01:35:44,958 Come on. 698 01:35:53,125 --> 01:35:55,000 Did you know I was coming? 699 01:35:55,292 --> 01:35:57,667 I did, yes. They called. 700 01:35:58,417 --> 01:36:02,625 Your colleague that was here, he said you were coming back. 701 01:36:04,208 --> 01:36:05,458 How nice. 702 01:36:18,583 --> 01:36:20,708 I owe you an explanation. 703 01:36:20,958 --> 01:36:23,625 That's not necessary, Paul. - Yes, it is. 704 01:36:24,250 --> 01:36:26,375 We all have our shortcomings. 705 01:36:26,958 --> 01:36:29,583 Right. And we have to forgive them. 706 01:36:32,625 --> 01:36:34,125 But Paul... 707 01:36:36,083 --> 01:36:38,375 Let's drink to your beauty, Ines. 708 01:36:42,125 --> 01:36:43,375 But Paul... 709 01:36:44,542 --> 01:36:45,792 Here's to you. 710 01:38:13,583 --> 01:38:15,417 Well, my little fool? 711 01:38:29,292 --> 01:38:31,042 Come on out of there! 712 01:38:31,750 --> 01:38:34,583 We'll do something completely different! 713 01:38:39,625 --> 01:38:43,500 Completely different: colleagues, teammates. 714 01:38:45,042 --> 01:38:46,333 Take care. 715 01:39:27,500 --> 01:39:31,500 Do you have a hatchet or an ax? An ax would be better. 716 01:39:31,750 --> 01:39:35,333 I must have an ax somewhere. Wonderful. 717 01:39:35,583 --> 01:39:37,667 Just a moment, please. 718 01:39:53,708 --> 01:39:55,875 Here's the ax, young man. 719 01:40:04,667 --> 01:40:06,542 Paula, I'm coming! 720 01:40:20,375 --> 01:40:21,917 Coming, Paula. 721 01:40:36,083 --> 01:40:37,958 No! No! No! 722 01:42:04,875 --> 01:42:06,167 Well, Paula? 723 01:42:07,083 --> 01:42:11,917 What's your older gentleman up to? - Selling tires as usual, what else? 724 01:42:12,375 --> 01:42:14,667 Apart from that? - I haven't the foggiest. 725 01:42:15,583 --> 01:42:17,167 I don't get it. 726 01:42:17,417 --> 01:42:19,333 Now I have Paul. - No! 727 01:42:22,917 --> 01:42:24,250 Paul is... 728 01:42:24,667 --> 01:42:26,917 Paul is Paul and Paula. 729 01:42:27,167 --> 01:42:29,792 So everything's OK. - That's right. 730 01:42:30,625 --> 01:42:33,125 I'm having Paul's baby. - What month? 731 01:42:33,542 --> 01:42:35,417 Third. - Despite the pill. 732 01:42:35,667 --> 01:42:37,542 The pill! I want the baby. 733 01:42:37,792 --> 01:42:40,333 Paula, I know what you're thinking. 734 01:42:40,792 --> 01:42:43,833 You blame yourself for your boy's accident. 735 01:42:44,667 --> 01:42:45,958 Not any more. 736 01:42:46,208 --> 01:42:49,792 Or you think you love your Paul and that he loves you. 737 01:42:50,042 --> 01:42:53,833 I don't just think it. - OK. Then be glad. 738 01:42:55,958 --> 01:43:00,542 You aren't a child anymore. Some things are impossible. You can't have everything. 739 01:43:01,208 --> 01:43:04,458 If you knew anything about philosophy, I would say: 740 01:43:04,708 --> 01:43:09,417 Ideals and reality never coincide. There's always a gap between them. 741 01:43:14,208 --> 01:43:17,833 Can't I have a child from the only man for me? 742 01:43:19,250 --> 01:43:20,417 Paula... 743 01:43:21,542 --> 01:43:24,417 You won't survive another childbirth. 744 01:43:26,542 --> 01:43:28,708 Is there no chance at all for me? 745 01:43:29,292 --> 01:43:32,083 Not even a tiny chance? Not even this much? 746 01:43:32,708 --> 01:43:35,083 I can't really say... 747 01:43:37,417 --> 01:43:38,458 Good. 748 01:43:40,333 --> 01:43:41,958 Then I'm going to have it. 749 01:43:56,625 --> 01:44:00,125 Paula didn't survive the birth of the child. 750 01:44:06,125 --> 01:44:09,417 Her love was as strong as death, 751 01:44:10,583 --> 01:44:15,208 and death did a terrible thing. 752 01:44:18,833 --> 01:44:21,500 My girlfriend she is so fair, 753 01:44:22,875 --> 01:44:26,708 when I rose, she upped and left me. 754 01:44:26,958 --> 01:44:30,083 Don't wake her until she stirs, 755 01:44:30,958 --> 01:44:35,500 I've laid myself down in the shadow that's hers. 756 01:44:47,583 --> 01:44:52,833 Don't wake her until she stirs all by herself, 757 01:44:56,708 --> 01:45:04,625 I've laid myself down in the shadow that's hers. 50893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.