All language subtitles for Despicable.Me.4.2024.P.TS.1O8Op 00 29 50-00 59 45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:04,300 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Веселитесь, я на работу. 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,820 Бэре и Бридни, верно? 3 00:00:07,560 --> 00:00:08,180 Конечно! 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,700 Хорошо, пока, мама. 5 00:00:14,900 --> 00:00:16,100 Встаньте в круг! 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,940 Уважайте своего сенсея! 7 00:00:21,940 --> 00:00:23,580 Да, сенсей, слушаюсь! 8 00:00:29,460 --> 00:00:30,260 Ты! 9 00:00:30,660 --> 00:00:32,400 Разве я не говорил тебе подстричься? 10 00:00:32,820 --> 00:00:34,560 Ты похож на собаку с рынка! 11 00:00:34,660 --> 00:00:35,740 Извините, сенсей. 12 00:00:37,280 --> 00:00:40,360 У нас две новые ученицы, которые отправятся в 13 00:00:40,360 --> 00:00:41,740 путешествие к бесконечности. 14 00:00:44,520 --> 00:00:48,100 Ты, маленькая крошка, подойди к нам и назови 15 00:00:48,100 --> 00:00:48,840 своё имя. 16 00:00:50,420 --> 00:00:51,760 Это Бридни. 17 00:00:54,180 --> 00:00:55,400 Моё имя? 18 00:00:56,700 --> 00:00:58,900 Я не могу, извините. 19 00:00:59,280 --> 00:01:00,660 Так не бывает в карете! 20 00:01:01,540 --> 00:01:02,540 Так, видели? 21 00:01:02,860 --> 00:01:03,760 Слушаем меня! 22 00:01:03,760 --> 00:01:05,300 Эй, не стоит! 23 00:01:07,560 --> 00:01:09,880 Надеюсь, ты это не к своему сенсею. 24 00:01:12,940 --> 00:01:15,760 Итак, готова назвать своё имя и начать урок? 25 00:01:17,600 --> 00:01:19,520 Я думаю, что нет. 26 00:01:20,300 --> 00:01:23,440 Тогда ты будешь сидеть в углу позора и 27 00:01:23,440 --> 00:01:24,860 думать о своём поведении. 28 00:01:31,440 --> 00:01:32,560 О, нет! 29 00:01:33,000 --> 00:01:34,780 У меня тоже будут проблемы с тобой? 30 00:01:35,260 --> 00:01:36,120 Да, возможно. 31 00:01:37,360 --> 00:01:40,760 Извините, если ты думаешь, что я боюсь драться 32 00:01:40,760 --> 00:01:43,260 с детьми, ты ошибаешься. 33 00:01:59,580 --> 00:02:01,180 Это за мою сестру! 34 00:02:05,940 --> 00:02:08,180 Кажется, ты сломала мне палец. 35 00:02:09,240 --> 00:02:11,460 Будет много ящериц, верно? 36 00:02:17,060 --> 00:02:17,740 Здравствуйте! 37 00:02:18,020 --> 00:02:18,820 Добрый день! 38 00:02:19,300 --> 00:02:21,720 Должна признать, у вас отличное резюме. 39 00:02:23,020 --> 00:02:25,280 Ну что сказать, это моё призвание. 40 00:02:26,160 --> 00:02:27,820 Вы как раз то, что нам нужно. 41 00:02:28,820 --> 00:02:30,400 В городе большой спрос. 42 00:02:33,820 --> 00:02:36,480 У меня неотложная проблема с волосами. 43 00:02:37,020 --> 00:02:38,460 Где же это... 44 00:02:38,460 --> 00:02:39,240 Рамелия? 45 00:02:39,740 --> 00:02:40,020 Йола? 46 00:02:40,520 --> 00:02:42,120 Йолы нет, мне очень жаль. 47 00:02:42,500 --> 00:02:43,620 Она ушла в декрет. 48 00:02:43,620 --> 00:02:43,820 Что? 49 00:02:44,760 --> 00:02:46,300 Это неприемлемо! 50 00:02:46,860 --> 00:02:49,420 Но вам везёт, Петуния потрясающая. 51 00:02:52,020 --> 00:02:54,240 Идеально, жду её в своём кресле. 52 00:02:55,040 --> 00:02:57,000 Хорошо, детка, я тебе доверяю. 53 00:03:00,980 --> 00:03:03,600 Ну что, красотка, что ты хочешь с собой 54 00:03:03,600 --> 00:03:04,140 сделать? 55 00:03:04,600 --> 00:03:07,200 Не возражаешь, если я помою твои волосы, и 56 00:03:07,200 --> 00:03:07,960 они высохнут? 57 00:03:08,460 --> 00:03:09,620 Натуральная красота. 58 00:03:10,100 --> 00:03:10,600 Как тебе? 59 00:03:10,600 --> 00:03:11,820 Нет, нет, нет. 60 00:03:12,320 --> 00:03:14,240 Для меня настала новая эра. 61 00:03:16,660 --> 00:03:17,980 Я хочу как тут. 62 00:03:18,840 --> 00:03:19,620 Вау! 63 00:03:20,300 --> 00:03:21,000 Ух ты! 64 00:03:23,040 --> 00:03:25,880 Ладно, начнём с окраски. 65 00:03:27,340 --> 00:03:29,620 Да, краска, с неё и начнём. 66 00:03:32,000 --> 00:03:33,220 Немного этого. 67 00:03:33,960 --> 00:03:34,740 И этого. 68 00:03:36,200 --> 00:03:36,980 Теперь... 69 00:03:36,980 --> 00:03:39,080 Ой, работает, не так уж и сложно. 70 00:03:46,910 --> 00:03:47,940 Что это? 71 00:03:50,260 --> 00:03:52,020 Странно пахнет. 72 00:03:52,520 --> 00:03:55,420 Да, да, потому что краска уже действует. 73 00:04:03,960 --> 00:04:05,330 Что происходит? 74 00:04:05,890 --> 00:04:07,110 Нужна помощь! 75 00:04:08,270 --> 00:04:09,110 Боже мой! 76 00:04:18,110 --> 00:04:19,829 Надо бежать. 77 00:04:26,020 --> 00:04:28,040 Моё последнее творение! 78 00:04:28,040 --> 00:04:31,080 Теперь у меня портативный дизайн. 79 00:04:32,120 --> 00:04:33,440 О, очаровательно. 80 00:04:33,780 --> 00:04:35,780 И с такими красивыми усиками. 81 00:04:36,900 --> 00:04:38,380 Он не должен быть милым. 82 00:04:39,120 --> 00:04:41,140 Я стремлюсь запугать и напугать. 83 00:04:42,720 --> 00:04:45,420 Осталось только найти этого пампаса с ножками. 84 00:04:46,240 --> 00:04:47,760 И ребёнок будет моим. 85 00:04:49,000 --> 00:04:49,820 Проверь это. 86 00:05:27,730 --> 00:05:29,370 Скоро мы с ним покончим! 87 00:05:40,650 --> 00:05:43,390 Что ж, папочка очень устал. 88 00:05:44,790 --> 00:05:46,210 Я уже скучал по тебе. 89 00:05:46,730 --> 00:05:49,650 У тебя новая панамка, соска, аборт твоей глазки. 90 00:05:49,910 --> 00:05:50,290 Правда? 91 00:05:51,750 --> 00:05:52,550 Тебе нравится? 92 00:05:53,550 --> 00:05:56,230 А теперь момент для маленького преступления. 93 00:06:18,740 --> 00:06:20,060 Что это? 94 00:06:30,320 --> 00:06:33,140 Кто-то бросил в меня блестящую бомбу. 95 00:06:33,560 --> 00:06:34,780 Подростки, отстой! 96 00:06:37,660 --> 00:06:40,500 Ты скоро им понравишься. 97 00:07:27,470 --> 00:07:30,530 Маленький малыш с лучшим папочкой. 98 00:07:42,150 --> 00:07:42,890 Что? 99 00:07:43,170 --> 00:07:44,410 Ты назвала какое-то имя? 100 00:07:45,810 --> 00:07:47,730 Кстати, меня зовут Чуй. 101 00:07:47,990 --> 00:07:49,010 Чуй Годиновский. 102 00:07:51,090 --> 00:07:52,790 Что значит это имя? 103 00:07:55,730 --> 00:07:57,030 Ты лжёшь. 104 00:07:58,090 --> 00:07:59,110 Эй, не груби! 105 00:07:59,930 --> 00:08:02,290 Разве тебя не учили уважать соседей? 106 00:08:02,330 --> 00:08:05,070 Я не уважаю болванов, я их раздражаю. 107 00:08:06,850 --> 00:08:10,090 Это болван, который прошёл первый уровень. 108 00:08:10,930 --> 00:08:11,890 Вау, первый! 109 00:08:12,890 --> 00:08:14,190 Сколько у вас жизней? 110 00:08:14,830 --> 00:08:18,070 Достаточно, чтобы понять, что ты маленькая девочка с... 111 00:08:18,630 --> 00:08:20,630 Я раскусила тебя. 112 00:08:23,370 --> 00:08:25,830 Ты был суперзлодеем. 113 00:08:26,290 --> 00:08:29,570 Вау, это не я, вообще не похож. 114 00:08:30,570 --> 00:08:31,490 Ты ошиблась. 115 00:08:32,890 --> 00:08:36,409 Я занимаюсь солнечными панелями. 116 00:08:36,789 --> 00:08:39,350 Не волнуйся, я тебя не выдам, если ты 117 00:08:39,350 --> 00:08:40,950 поможешь мне с ограблением. 118 00:08:41,530 --> 00:08:42,510 Как насчёт завтра? 119 00:08:43,130 --> 00:08:43,450 Ты? 120 00:08:43,890 --> 00:08:45,490 Хочешь устроить ограбление? 121 00:08:46,550 --> 00:08:47,690 Послушай меня. 122 00:08:48,090 --> 00:08:49,570 А ты послушай меня. 123 00:08:50,610 --> 00:08:52,970 Ты у меня под контролем, будешь делать то, 124 00:08:53,070 --> 00:08:53,850 что я скажу. 125 00:08:54,710 --> 00:08:56,710 Моё оружие – мой гнев. 126 00:08:57,650 --> 00:09:00,750 Я понимаю, но завтра не очень хороший день 127 00:09:00,750 --> 00:09:01,670 для ограбления. 128 00:09:02,690 --> 00:09:05,910 Как мне тебя жаль, потому что оно состоится. 129 00:09:06,830 --> 00:09:08,850 Или ты хочешь, чтобы все узнали, кто ты 130 00:09:08,850 --> 00:09:09,690 на самом деле? 131 00:09:17,890 --> 00:09:19,370 Да, мне страшно. 132 00:09:30,550 --> 00:09:41,730 Да, 133 00:10:07,800 --> 00:10:08,600 мне страшно. 134 00:10:20,920 --> 00:10:22,840 Эй, эй, тихо! 135 00:10:23,360 --> 00:10:25,000 Я сказал, тихо! 136 00:10:25,600 --> 00:10:26,420 Спасибо, ребята. 137 00:10:26,940 --> 00:10:29,580 Мы собираемся на тренировку в реальный мир. 138 00:10:31,280 --> 00:10:34,800 Если всё хорошо, у вас будет секретное оружие. 139 00:10:49,520 --> 00:10:51,660 Я уверен, что всё получится. 140 00:10:56,450 --> 00:10:58,390 Я знаю, что с ними не так. 141 00:11:00,110 --> 00:11:00,610 Привет! 142 00:11:01,430 --> 00:11:03,770 Я всё ещё жду приглашения, Харри. 143 00:11:05,330 --> 00:11:07,450 Нет, нет, нет, нет. 144 00:11:08,090 --> 00:11:08,770 Юху, пошли. 145 00:11:10,410 --> 00:11:13,070 Приветики, вы уже познакомились с Харри? 146 00:11:13,790 --> 00:11:15,690 Я Петунья, а это Чуй. 147 00:11:16,070 --> 00:11:17,630 Повернись, кое-что скажу. 148 00:11:19,070 --> 00:11:21,430 У меня есть предложение. 149 00:11:22,610 --> 00:11:24,650 Харри нужна пара для тенниса завтра. 150 00:11:24,770 --> 00:11:25,490 Нет, детка. 151 00:11:26,630 --> 00:11:28,430 Я не уверен, он же не похож на 152 00:11:28,430 --> 00:11:29,370 любителя тенниса. 153 00:11:30,070 --> 00:11:31,170 Любитель тенниса. 154 00:11:31,670 --> 00:11:33,050 Я суперфанат тенниса. 155 00:11:33,670 --> 00:11:34,650 Я мистер теннис. 156 00:11:35,360 --> 00:11:37,710 Это мой любимый вид спорта из всех. 157 00:11:38,270 --> 00:11:42,670 С ракетками и мечами, такими тяжёлыми и пушистыми. 158 00:11:43,710 --> 00:11:45,210 Всё решено. 159 00:11:45,210 --> 00:11:47,130 Увидимся в клубе пораньше. 160 00:11:47,790 --> 00:11:48,870 До встречи. 161 00:11:48,930 --> 00:11:50,870 Хорошо, увидимся, ребята. 162 00:11:52,610 --> 00:11:54,530 А ты умеешь играть в теннис? 163 00:11:54,890 --> 00:11:56,330 Да, да, очевидно. 164 00:11:57,350 --> 00:11:59,170 На самом деле, я довольно талантлив. 165 00:11:59,770 --> 00:12:01,930 Или так было в детстве, когда я играл? 166 00:12:01,950 --> 00:12:03,050 Вау, не знала. 167 00:12:03,430 --> 00:12:04,030 Это тебе. 168 00:12:05,450 --> 00:12:06,090 Увидимся. 169 00:12:07,150 --> 00:12:08,290 Веселитесь без меня. 170 00:12:09,810 --> 00:12:10,450 Повеселимся. 171 00:12:11,850 --> 00:12:13,270 Ну, хорошо. 172 00:12:22,350 --> 00:12:23,610 Что это? 173 00:12:24,070 --> 00:12:26,470 Увидимся в моём доме на дереве. 174 00:12:40,710 --> 00:12:42,870 Тебе не спрятаться от меня. 175 00:12:43,850 --> 00:12:45,210 Это меня убивает. 176 00:12:46,230 --> 00:12:47,570 Сколько это продлится? 177 00:12:47,970 --> 00:12:49,130 Столько, сколько нужно. 178 00:12:50,330 --> 00:12:51,110 Послушай. 179 00:12:51,630 --> 00:12:53,070 Ему не победить. 180 00:12:53,530 --> 00:12:55,330 Это не шоу талантов. 181 00:12:56,050 --> 00:12:57,070 Вот это решительность. 182 00:12:57,070 --> 00:12:58,670 Да. 183 00:12:59,270 --> 00:13:00,670 Для меня это важно. 184 00:13:01,050 --> 00:13:02,270 Как ты не понимаешь? 185 00:13:05,130 --> 00:13:06,830 Это было важное событие. 186 00:13:08,930 --> 00:13:12,550 Я неделями репетировал, чтобы удивить своих друзей. 187 00:13:15,970 --> 00:13:17,910 Я был готов победить. 188 00:13:19,010 --> 00:13:19,370 Что? 189 00:13:19,570 --> 00:13:20,590 Я услышал его. 190 00:13:20,690 --> 00:13:21,190 Что? 191 00:13:24,310 --> 00:13:26,930 Где же, где же, где же мой бардак? 192 00:13:27,850 --> 00:13:31,750 Этот надутый болван выступал с моим номером. 193 00:13:35,510 --> 00:13:36,430 Раньше меня. 194 00:13:37,110 --> 00:13:38,110 Я не мог выйти. 195 00:13:38,650 --> 00:13:40,270 Он оставил меня в дураках. 196 00:13:40,550 --> 00:13:42,030 Я не мог петь то же самое. 197 00:13:42,190 --> 00:13:44,590 Возможно, это было простым совпадением. 198 00:13:44,930 --> 00:13:46,670 Она была очень популярна в те годы. 199 00:13:46,750 --> 00:13:48,230 Нет, нет, нет, он всё знал. 200 00:13:48,390 --> 00:13:50,030 И сделал это нарочно. 201 00:13:50,030 --> 00:13:52,190 Да, ему нравилось меня унижать. 202 00:13:52,790 --> 00:13:54,170 Что ещё опять? 203 00:13:54,370 --> 00:13:55,970 У нас закончилось топливо. 204 00:13:56,310 --> 00:13:57,670 Вечно что-то отказывает. 205 00:13:58,190 --> 00:14:00,930 Никогда не могу сконцентрироваться просто на злодействе. 206 00:14:01,210 --> 00:14:03,570 Ну ладно, исправляй ситуацию. 207 00:14:32,330 --> 00:14:33,690 Ладно, посмотрим. 208 00:14:34,150 --> 00:14:35,150 Вроде всё просто. 209 00:14:36,330 --> 00:14:38,770 Ух ты, они ничего не теряют. 210 00:14:39,530 --> 00:14:41,470 Вставить и сразу же высунуть. 211 00:14:42,530 --> 00:14:43,590 Не прочитано? 212 00:14:45,350 --> 00:14:46,670 Что случилось? 213 00:14:46,810 --> 00:14:48,430 Ты её сразу вытащил. 214 00:14:48,690 --> 00:14:50,430 Да, да, сразу её вытащил. 215 00:14:51,830 --> 00:14:52,990 Да что ж такое? 216 00:14:54,270 --> 00:14:55,750 Обратитесь к управляющему. 217 00:14:57,890 --> 00:14:59,510 Ой, принеси мне, Слаш. 218 00:14:59,630 --> 00:15:00,870 К чёрту диету. 219 00:15:02,470 --> 00:15:05,350 Эй ты, твоя тупая машина не считала мою 220 00:15:05,350 --> 00:15:05,770 карту. 221 00:15:06,370 --> 00:15:07,770 Вы её сразу вытащили? 222 00:15:08,090 --> 00:15:08,470 Да. 223 00:15:09,350 --> 00:15:11,230 Иногда бывает слишком быстро. 224 00:15:11,890 --> 00:15:13,310 Попробуйте ещё раз. 225 00:15:13,310 --> 00:15:15,790 У меня нет на это времени. 226 00:15:16,950 --> 00:15:18,430 Ладно, ладно. 227 00:15:19,390 --> 00:15:22,170 Я пытаюсь уничтожить своего заклятого врага. 228 00:15:22,550 --> 00:15:25,110 Так что дай мне три тысячи литров, бесполезный 229 00:15:25,110 --> 00:15:25,670 червяк. 230 00:15:26,350 --> 00:15:28,250 Слушайте, не бейте меня. 231 00:15:28,770 --> 00:15:30,370 Я не причиню тебе вреда. 232 00:15:41,610 --> 00:15:44,170 Посмотри-ка, так намного лучше. 233 00:15:44,750 --> 00:15:46,450 Налей мне фиолетовый, Слаш. 234 00:15:47,550 --> 00:15:49,510 И предупреждаю, платить не буду. 235 00:15:50,290 --> 00:15:50,690 Ты чего? 236 00:15:51,510 --> 00:15:52,950 Ну что ты так кряхтишь? 237 00:15:59,710 --> 00:16:02,250 Так, давай я возьму полезные хлопья. 238 00:16:02,250 --> 00:16:05,170 Вот любимый хлопья Лаки. 239 00:16:06,110 --> 00:16:08,290 Думаю, он меня ещё не забыл. 240 00:16:08,650 --> 00:16:09,170 А ты? 241 00:16:10,470 --> 00:16:12,650 Девочка моя, это невозможно. 242 00:16:13,270 --> 00:16:16,330 Ты всегда играешь с Лаки, наряжаешь его, вы 243 00:16:16,330 --> 00:16:17,630 ведёте с ним подкаст. 244 00:16:18,210 --> 00:16:20,130 Ни за что в жизни он не сможет 245 00:16:20,130 --> 00:16:21,910 забыть свою лучшую подругу. 246 00:16:23,070 --> 00:16:24,130 Спасибо, мам. 247 00:16:25,550 --> 00:16:26,510 Как удачно. 248 00:16:27,550 --> 00:16:29,170 Тут ещё больше зефирок. 249 00:16:29,690 --> 00:16:31,350 Я возьму покрытые шоколадом. 250 00:16:31,350 --> 00:16:33,090 Ладно, возьмём это. 251 00:16:33,510 --> 00:16:35,170 Так, что ещё осталось? 252 00:16:37,690 --> 00:16:38,610 О нет. 253 00:16:39,470 --> 00:16:42,370 Это ничего, это ничего, никто ничего не видел. 254 00:16:45,390 --> 00:16:46,950 Что случилось? 255 00:16:47,970 --> 00:16:52,710 Да ничего, просто разогреваюсь перед непростым днём. 256 00:16:53,170 --> 00:16:56,410 В супермаркете очень легко получить мышечную травму, это 257 00:16:56,410 --> 00:16:57,090 нужно знать. 258 00:17:00,710 --> 00:17:02,670 Всё, я растянулась, пошли. 259 00:17:02,670 --> 00:17:04,550 Побежали, давайте, давайте. 260 00:17:05,150 --> 00:17:06,470 Отлично, пронесло. 261 00:17:12,609 --> 00:17:13,369 Ты! 262 00:17:15,750 --> 00:17:17,910 Ты меня лысой сделала! 263 00:17:18,069 --> 00:17:19,030 Ты мошенница! 264 00:17:19,410 --> 00:17:21,290 Пойдёмте, девочки, нажмём на газ. 265 00:17:21,869 --> 00:17:23,210 Всегда хотела это сказать. 266 00:17:23,430 --> 00:17:24,550 Так, спрячемся здесь. 267 00:17:25,710 --> 00:17:27,310 Что хотела эта женщина? 268 00:17:27,310 --> 00:17:28,590 Какая женщина? 269 00:17:28,650 --> 00:17:29,570 Я никого не видела. 270 00:17:32,150 --> 00:17:33,770 Это женщина! 271 00:17:34,450 --> 00:17:36,270 Давайте быстрее, быстрее! 272 00:17:37,410 --> 00:17:39,190 Ты недостилист! 273 00:17:39,930 --> 00:17:41,830 Я тебя догоню! 274 00:17:42,370 --> 00:17:43,270 А ну вернись! 275 00:17:43,610 --> 00:17:44,510 Быстрее бежим! 276 00:18:02,640 --> 00:18:03,320 Окей. 277 00:18:10,030 --> 00:18:11,230 Иди сюда! 278 00:18:17,380 --> 00:18:18,600 Нет, нет, нет, нет, нет. 279 00:18:20,840 --> 00:18:23,120 Открывайтесь, открывайтесь! 280 00:18:29,900 --> 00:18:32,780 В машину! 281 00:18:37,600 --> 00:18:39,000 А ну стой! 282 00:18:39,260 --> 00:18:40,180 А ну вернись! 283 00:18:45,240 --> 00:18:47,340 Она была рядом. 284 00:18:47,340 --> 00:18:50,480 С вами всегда весело ходить по магазинам? 285 00:18:51,820 --> 00:18:53,200 Столько адреналина! 286 00:19:26,870 --> 00:19:27,750 Идеально. 287 00:19:35,490 --> 00:19:37,570 Я её не вижу, Джуньор. 288 00:19:38,010 --> 00:19:39,590 Посмотри наверх, гений. 289 00:19:40,230 --> 00:19:41,290 Ты опоздал. 290 00:19:42,710 --> 00:19:44,290 И как мне туда забраться? 291 00:19:44,290 --> 00:19:45,970 Найди батут. 292 00:19:52,840 --> 00:19:55,120 Сейчас вернусь. 293 00:20:22,320 --> 00:20:23,480 Это я. 294 00:20:24,440 --> 00:20:27,820 Поппи Прескотт собственной персоной. 295 00:20:28,780 --> 00:20:29,900 Присаживайся, Грю. 296 00:20:30,340 --> 00:20:31,540 И где ты хочешь? 297 00:20:32,880 --> 00:20:35,500 Ладно, зачем я сюда пришёл? 298 00:20:36,260 --> 00:20:38,580 Потому что так же, как и ты, я 299 00:20:38,580 --> 00:20:40,840 была рождена, чтобы стать злодейкой. 300 00:20:41,080 --> 00:20:45,240 А теперь настало время обсудить наше супер-ограбление. 301 00:20:46,580 --> 00:20:47,140 Ограбление? 302 00:20:47,440 --> 00:20:48,700 Но ты всего лишь девочка. 303 00:20:51,020 --> 00:20:53,160 Все великие начинали молодыми. 304 00:20:53,960 --> 00:20:56,420 Разве не ты украл драгоценности с короны в 305 00:20:56,420 --> 00:20:57,220 12 лет? 306 00:20:57,360 --> 00:20:58,780 Нет, я это сделал в 11. 307 00:20:59,300 --> 00:21:01,240 И не обижайся, но ты не такая, как 308 00:21:01,240 --> 00:21:01,420 я. 309 00:21:01,420 --> 00:21:05,180 Я планирую стать намного лучше тебя. 310 00:21:06,060 --> 00:21:07,380 Зацени эту штуку. 311 00:21:07,880 --> 00:21:10,360 Ого, это же моя старая школа. 312 00:21:10,840 --> 00:21:11,460 Бинго! 313 00:21:11,880 --> 00:21:14,420 И это идеальный макет, который я сделала из 314 00:21:14,420 --> 00:21:15,860 клея и палочек от мороженого. 315 00:21:16,500 --> 00:21:19,900 И именно оттуда мы собираемся украсть школьного маскота. 316 00:21:21,360 --> 00:21:23,320 Ты хочешь украсть лени? 317 00:21:23,940 --> 00:21:24,780 Именно. 318 00:21:25,140 --> 00:21:27,400 Это всегда была школа моих грез. 319 00:21:27,400 --> 00:21:31,820 Это ограбление идеально впишется в мою злодейскую историю. 320 00:21:31,920 --> 00:21:33,340 Это просто ужасная идея. 321 00:21:33,860 --> 00:21:36,000 Ты когда-нибудь видела медоеда? 322 00:21:36,940 --> 00:21:41,840 Это свирепые чудовищные твари, которые буквально заглатывают оверц 323 00:21:41,840 --> 00:21:42,680 и кос на обед. 324 00:21:43,500 --> 00:21:45,000 Их вообще ничего не волнует. 325 00:21:45,620 --> 00:21:47,460 Я тебе ни за что не буду помогать. 326 00:21:48,180 --> 00:21:50,920 Ладно, думаю, здесь сработает шантаж. 327 00:21:51,680 --> 00:21:53,800 У тебя нет другого выхода. 328 00:22:31,580 --> 00:22:31,700 Нет! 329 00:23:03,100 --> 00:23:04,140 Полиция! 330 00:23:04,660 --> 00:23:05,340 Без проблем. 331 00:23:24,070 --> 00:23:25,390 На помощь! 332 00:23:28,180 --> 00:23:29,500 Поможешь мне? 333 00:23:29,500 --> 00:23:30,980 Да, да! 334 00:23:44,500 --> 00:23:45,360 Манчита! 335 00:23:45,660 --> 00:23:46,920 Манчита, иди сюда! 336 00:24:08,960 --> 00:24:10,250 Один экзодатс. 337 00:24:11,400 --> 00:24:13,360 Спасибо, ты мой герой! 338 00:24:22,860 --> 00:24:24,660 Тормоза откатали. 339 00:24:28,740 --> 00:24:30,620 Кто-нибудь, спасите их! 340 00:24:30,620 --> 00:24:32,080 Манчита! 341 00:25:08,960 --> 00:25:11,860 Тормоза! 342 00:25:37,510 --> 00:25:41,330 Господа, этот эксперимент провалился. 343 00:25:41,850 --> 00:25:43,530 Вы официально уволены. 344 00:26:02,380 --> 00:26:04,900 А вот и она! 345 00:26:11,970 --> 00:26:14,190 Этот замок, эти башни! 346 00:26:15,350 --> 00:26:17,190 Поверить не могу, что мы здесь! 347 00:26:26,270 --> 00:26:26,950 Подгузники! 348 00:26:28,890 --> 00:26:30,890 Так, давайте поторапливайтесь. 349 00:26:31,610 --> 00:26:33,070 Рон, дай мне мои вещи. 350 00:26:33,690 --> 00:26:36,010 А ты оберегай его, как зеницу ока. 351 00:26:36,210 --> 00:26:38,970 Если что-то понадобится, загляните в сумку, там 352 00:26:38,970 --> 00:26:39,770 есть подгузники. 353 00:26:40,490 --> 00:26:41,850 Давай быстрее за работу. 354 00:26:42,990 --> 00:26:44,350 Давай быстрее за работу. 355 00:26:50,040 --> 00:26:52,880 А теперь нужно прорезать дырку в стекле с 356 00:26:52,880 --> 00:26:53,380 помощью... 357 00:26:53,380 --> 00:26:54,900 Подгузников? 358 00:26:55,520 --> 00:26:55,860 Что? 359 00:26:56,760 --> 00:26:58,660 Это, видимо, какая-то шутка. 360 00:27:01,580 --> 00:27:03,660 Послушайте, послушайте меня. 361 00:27:04,140 --> 00:27:06,180 А где другой рюкзак с моими вещами? 362 00:27:07,340 --> 00:27:08,460 На шаре. 363 00:27:17,980 --> 00:27:20,520 Ладно, посмотрим, что у нас тут есть. 364 00:27:21,920 --> 00:27:23,260 Посмотрим, посмотрим. 365 00:27:23,720 --> 00:27:24,060 Ага! 366 00:27:34,860 --> 00:27:37,160 Со мной не пропадёшь. 367 00:27:54,660 --> 00:27:57,040 Это господин Буэнростро. 368 00:27:57,620 --> 00:27:59,300 Опять болят суставы. 369 00:28:11,820 --> 00:28:14,960 Как же я ненавижу эти горы. 370 00:28:16,940 --> 00:28:28,560 Доктора Деструкта. 371 00:28:29,100 --> 00:28:30,480 Когда он был маленьким. 372 00:28:30,880 --> 00:28:32,520 И его оригинальные орудия. 373 00:28:33,340 --> 00:28:34,820 Иди сюда и не отвлекайся. 374 00:28:42,280 --> 00:28:44,320 Ненавижу своего босса. 375 00:28:44,760 --> 00:28:45,340 Подгузник! 376 00:28:59,870 --> 00:29:02,330 Мне нужно что-нибудь, чем можно... 377 00:29:03,410 --> 00:29:04,210 Это подойдёт? 378 00:29:05,050 --> 00:29:05,750 Идеально. 379 00:29:08,730 --> 00:29:15,620 Да, наконец-то. 380 00:29:16,280 --> 00:29:16,820 Подожди. 381 00:29:17,380 --> 00:29:18,280 Нет, нет, нет. 382 00:29:18,740 --> 00:29:19,880 Дайте мне тальк. 383 00:29:27,660 --> 00:29:30,960 Самое важное в ограблении всегда чётко осознавать все 384 00:29:30,960 --> 00:29:32,160 возможные риски. 385 00:29:38,860 --> 00:29:39,580 Джуньор! 386 00:29:40,240 --> 00:29:41,860 Джуньор, вернись сюда! 387 00:29:44,040 --> 00:29:45,960 И каков твой план, Грю? 388 00:29:46,360 --> 00:29:47,580 Я сейчас думаю. 389 00:29:51,120 --> 00:29:53,080 Нет, не надо ничего трогать. 390 00:29:53,200 --> 00:29:54,320 Нет, нет, нет. 391 00:29:54,480 --> 00:29:54,980 Нет, нет, нет. 29792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.