Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,820 --> 00:02:00,821
No! No!
2
00:02:47,368 --> 00:02:50,203
No! God, no!
3
00:02:50,705 --> 00:02:51,496
No!
4
00:03:39,211 --> 00:03:40,795
That's my horse.
5
00:03:56,646 --> 00:03:59,356
Our fight is not with you.
6
00:05:01,711 --> 00:05:03,461
I've taken some treasure here.
7
00:05:03,713 --> 00:05:05,880
And a girl from the valley.
I'll share them with you.
8
00:05:05,881 --> 00:05:08,008
The one who lives here
won't be very pleased.
9
00:05:08,926 --> 00:05:10,760
Let him fight for it, then.
10
00:05:13,848 --> 00:05:16,641
Take it all. It's yours.
11
00:05:16,642 --> 00:05:17,726
Take it!
12
00:05:18,978 --> 00:05:20,145
I intend to.
13
00:05:40,374 --> 00:05:42,208
This just isn't your day, is it?
14
00:07:05,334 --> 00:07:06,543
What do you want?
15
00:07:06,919 --> 00:07:07,961
Your name.
16
00:07:13,092 --> 00:07:14,050
Outside...
17
00:07:14,802 --> 00:07:16,094
Wait for me there.
18
00:07:21,267 --> 00:07:22,058
Fuck.
19
00:07:27,273 --> 00:07:28,648
This isn't my day, either.
20
00:08:11,400 --> 00:08:12,233
Get any poorer.
21
00:08:12,610 --> 00:08:14,027
You're gonna have to
eat that dog.
22
00:08:15,112 --> 00:08:18,072
I hope it'll be as tasty
as the one you're enjoying.
23
00:08:19,575 --> 00:08:21,201
Real kings Iive in castles.
24
00:08:21,577 --> 00:08:22,994
Like Lord Munkar.
25
00:08:22,995 --> 00:08:24,579
Munkar was my magician.
26
00:08:24,788 --> 00:08:27,081
That castle was mine
and will be again.
27
00:08:29,001 --> 00:08:30,001
It is said that once
28
00:08:30,002 --> 00:08:31,252
an entire army marched
against him.
29
00:08:32,838 --> 00:08:33,880
A real army.
30
00:08:34,506 --> 00:08:35,673
Munkar waved his hand
31
00:08:35,674 --> 00:08:37,592
and turned the whole army
into a flock of sheep.
32
00:08:38,844 --> 00:08:40,345
An army isn't the way.
33
00:08:40,804 --> 00:08:43,598
A brave man could get
inside Munkar's castle
34
00:08:44,183 --> 00:08:45,350
and kill him.
35
00:08:46,602 --> 00:08:47,685
You need a fool.
36
00:08:47,978 --> 00:08:48,937
No.
37
00:08:49,230 --> 00:08:50,230
A hero.
38
00:09:00,241 --> 00:09:01,658
Heroes and fools...
39
00:09:02,785 --> 00:09:04,035
...are the same thing.
40
00:09:04,578 --> 00:09:06,412
I'll offer you anything you like!
41
00:09:07,289 --> 00:09:09,374
Even all this isn't worth much
to a sheep.
42
00:09:09,708 --> 00:09:11,251
I'll give you position.
43
00:09:11,961 --> 00:09:13,962
You can stop living
like an outlaw.
44
00:09:14,296 --> 00:09:15,922
An outlaw is free.
45
00:09:16,298 --> 00:09:18,383
He's taken my daughter from me.
46
00:09:20,261 --> 00:09:22,929
In olden times,
there were great heroes.
47
00:09:23,222 --> 00:09:25,223
Men who'd ride off
to save a maiden
48
00:09:25,224 --> 00:09:27,058
with never a thought
to their own lives.
49
00:09:27,726 --> 00:09:29,060
Well, those days are gone.
50
00:09:29,937 --> 00:09:31,938
I steal and kill to stay aIive.
51
00:09:32,314 --> 00:09:33,982
Not for the luxury of glory.
52
00:10:06,390 --> 00:10:08,975
Things have changed
since your father's reign.
53
00:10:08,976 --> 00:10:11,394
Haven't they, Princess?
54
00:11:51,995 --> 00:11:53,496
I want the sword.
55
00:11:58,210 --> 00:11:59,544
I am Kang.
56
00:12:00,504 --> 00:12:02,922
General of the great
Lord Munkar.
57
00:12:02,923 --> 00:12:04,966
It's your duty to give up
the sword.
58
00:12:04,967 --> 00:12:05,883
Be on your way.
59
00:12:05,884 --> 00:12:07,593
I will not give you the sword.
60
00:12:08,345 --> 00:12:09,429
My Lord!
61
00:12:12,641 --> 00:12:14,100
Hyah! Hyah!
62
00:12:14,101 --> 00:12:16,644
Taste of my magic, Kang.
63
00:12:25,612 --> 00:12:26,404
Hyah!
64
00:12:52,890 --> 00:12:55,516
Your powers are nothing
without the sword, Kang.
65
00:12:55,517 --> 00:12:56,851
Or is it, Munkar?
66
00:13:03,775 --> 00:13:07,570
With this amuIet,
the life blood of generations,
67
00:13:07,571 --> 00:13:11,407
I change my form
and slip your grasp.
68
00:13:23,962 --> 00:13:25,213
Get the amulet.
69
00:13:25,547 --> 00:13:27,173
-He is heIpless without it-
70
00:13:27,174 --> 00:13:28,341
Hurry!
71
00:13:32,346 --> 00:13:35,973
Lord Munkar's sorcery-.-
reaches even here.
72
00:13:43,982 --> 00:13:45,316
What was that amulet?
73
00:13:47,277 --> 00:13:49,695
It is one
of the Three Powers of Creation.
74
00:13:50,030 --> 00:13:51,906
Munkar controls two powers.
75
00:13:52,282 --> 00:13:54,575
He came here as Kang
to get the sword.
76
00:13:55,327 --> 00:13:56,369
The sword?
77
00:13:59,164 --> 00:14:02,333
Join three things separate
to be the power.
78
00:14:08,590 --> 00:14:10,633
More powerful than Munkar.
79
00:14:11,927 --> 00:14:14,220
Toralva, don't talk to me
in riddles.
80
00:14:14,429 --> 00:14:16,639
Just as the amulet
is the key to life
81
00:14:16,932 --> 00:14:19,850
so the sword is the instrument
of justice.
82
00:14:20,143 --> 00:14:21,894
I will tell you how to find it.
83
00:14:22,563 --> 00:14:25,314
With your strength and courage,
Deathstalker,
84
00:14:25,315 --> 00:14:27,233
you can use the power
in the sword
85
00:14:27,234 --> 00:14:28,276
to get the amulet.
86
00:14:28,860 --> 00:14:31,445
He who wears it cannot die.
87
00:14:32,030 --> 00:14:33,864
With sword and amulet,
88
00:14:33,865 --> 00:14:35,283
you can take the chalice,
89
00:14:35,284 --> 00:14:38,160
and reunite
the Three Powers of Creation.
90
00:14:38,537 --> 00:14:40,705
Look! Let me show you.
91
00:14:45,460 --> 00:14:48,504
Munkar already holds
the first two powers.
92
00:14:48,755 --> 00:14:51,757
The Amulet of Life
and the Chalice of Magic.
93
00:14:55,929 --> 00:14:59,223
You are very close now
to the power, Deathstalker.
94
00:15:01,476 --> 00:15:03,936
But it will not be yours
for long.
95
00:15:08,358 --> 00:15:12,236
The power wiIl come
to he who becomes a chiId.
96
00:15:12,613 --> 00:15:13,404
Toralva,
97
00:15:13,947 --> 00:15:15,948
you're sending me into battle
against sorcery.
98
00:15:15,949 --> 00:15:17,825
Would you stop talking to me
in riddles?
99
00:15:17,826 --> 00:15:20,745
Power is nothing
if it is given to you.
100
00:15:21,330 --> 00:15:24,081
Go! Reunite the Three Powers.
101
00:15:24,082 --> 00:15:25,499
And after they're together?
102
00:15:25,500 --> 00:15:26,626
You can do anything.
103
00:15:27,127 --> 00:15:29,378
You will be the power.
104
00:16:21,098 --> 00:16:22,682
Deathstalker!
105
00:16:24,601 --> 00:16:27,853
Your thirst should be only
for the First Power.
106
00:16:29,106 --> 00:16:30,147
Enough riddles.
107
00:16:30,148 --> 00:16:31,816
I'll just take my chances
with my sword.
108
00:16:32,484 --> 00:16:33,651
Look behind you!
109
00:16:33,985 --> 00:16:35,569
Salmaron waits there.
110
00:16:35,570 --> 00:16:37,738
The keeper
of the Sword of Justice.
111
00:16:37,739 --> 00:16:38,739
Why didn't you just...
112
00:16:39,449 --> 00:16:40,658
...say so?
113
00:17:36,673 --> 00:17:38,883
Salmaron?
114
00:17:44,181 --> 00:17:45,806
I was sent by Toralva.
115
00:17:46,433 --> 00:17:48,642
She gave you something
to safeguard for me.
116
00:17:50,562 --> 00:17:53,981
I live in this damp cave,
trapped,
117
00:17:53,982 --> 00:17:56,525
eating mice, moss, bugs.
118
00:17:56,526 --> 00:17:59,069
And you come here
looking for gifts?
119
00:18:17,464 --> 00:18:20,341
Move it, move it, rats!
Cockroaches got 'em.
120
00:18:28,058 --> 00:18:29,308
Stalker!
121
00:18:29,559 --> 00:18:30,601
Stalker!
122
00:18:31,061 --> 00:18:32,144
Catch!
123
00:18:39,611 --> 00:18:41,070
The Third Power.
124
00:18:46,743 --> 00:18:48,369
Oh, what now?
125
00:18:53,500 --> 00:18:54,542
-Uh-uh-uh!
126
00:19:02,259 --> 00:19:03,884
You don't have anything to eat,
do you?
127
00:19:05,345 --> 00:19:07,388
No, I didn't think so.
128
00:19:08,056 --> 00:19:10,266
It-- It cut through stone!
129
00:19:10,267 --> 00:19:11,934
You must take me with you.
130
00:19:13,895 --> 00:19:15,062
I don't think so.
131
00:19:15,856 --> 00:19:18,065
I'm a victim of Munkar's curse.
132
00:19:18,900 --> 00:19:20,901
I was once a man like you.
133
00:19:21,319 --> 00:19:23,112
A warrior. Brave.
134
00:19:23,572 --> 00:19:24,530
Dashing.
135
00:19:24,948 --> 00:19:28,075
Every spell carries with it
a way out...
136
00:19:30,203 --> 00:19:31,954
...that is no way out.
137
00:19:32,455 --> 00:19:34,415
Your riddles remind me
of Toralva.
138
00:19:35,166 --> 00:19:37,668
I can only be led to freedom
by a boy
139
00:19:38,253 --> 00:19:40,170
who is not a boy.
140
00:19:41,715 --> 00:19:45,551
With the power in this sword,
you can set me free.
141
00:20:21,296 --> 00:20:23,422
You know, I'm not accustomed
to the Iight.
142
00:20:24,424 --> 00:20:26,008
Been in this cave for 30 years.
143
00:20:26,635 --> 00:20:28,010
Oh, it's bright-
144
00:20:35,769 --> 00:20:37,770
Take my hand-
I can't see anything.
145
00:20:38,521 --> 00:20:39,813
Ah! That's better.
146
00:20:41,024 --> 00:20:41,815
Kid, kid.
147
00:20:42,108 --> 00:20:43,067
Where are you?
148
00:20:43,443 --> 00:20:44,526
Wh-- Uh-oh!
149
00:20:56,915 --> 00:20:58,165
Dashing and handsome.
150
00:20:58,583 --> 00:21:00,459
Are in the eye of the behoIder.
151
00:21:05,632 --> 00:21:06,924
What will you do with it?
152
00:21:07,801 --> 00:21:09,468
Reunite the Three Powers.
153
00:21:10,470 --> 00:21:12,221
And I will be the power.
154
00:21:19,479 --> 00:21:21,897
Munkar will set
many traps for you.
155
00:21:22,273 --> 00:21:24,233
Choose your allies well.
156
00:21:29,864 --> 00:21:31,198
Get down-
Somebody's coming!
157
00:21:39,749 --> 00:21:41,166
I'll be right back.
158
00:21:41,167 --> 00:21:42,710
Hey, come on.
Get here.
159
00:21:42,711 --> 00:21:43,919
Oh, yeah! Come on.
160
00:21:44,671 --> 00:21:45,587
Get him! Get him!
161
00:21:59,728 --> 00:22:01,520
No! No!
162
00:22:16,202 --> 00:22:17,161
Damn!
163
00:22:17,162 --> 00:22:18,537
-Yah!
164
00:22:21,458 --> 00:22:22,666
I know who you are!
165
00:22:22,667 --> 00:22:24,126
Your timing's perfect!
166
00:22:25,253 --> 00:22:26,170
Hyah!
167
00:22:42,479 --> 00:22:44,855
Circle him.
He can't fight us all.
168
00:23:54,175 --> 00:23:55,592
I owe you my life.
169
00:23:57,011 --> 00:23:58,387
My name is Oghris.
170
00:23:59,347 --> 00:24:00,305
Stalker.
171
00:24:01,182 --> 00:24:03,559
No. No!
172
00:24:03,560 --> 00:24:05,519
Just running past
on my way to Munkar's castle.
173
00:24:05,687 --> 00:24:07,604
If I'd known your allegiance
was with Munkar,
174
00:24:07,605 --> 00:24:08,772
I'd have let them kilI you.
175
00:24:09,440 --> 00:24:10,691
It's not loyalty
that takes me there
176
00:24:11,192 --> 00:24:12,234
...but fighting.
177
00:24:12,819 --> 00:24:15,154
This has the makings
of the greatest tournament ever.
178
00:24:15,405 --> 00:24:16,864
I don't know a warrior
in the land
179
00:24:16,865 --> 00:24:18,198
that's not bound for it.
180
00:24:18,199 --> 00:24:19,491
-The tournament?
181
00:24:20,827 --> 00:24:22,703
Never fought for a prize
like this before.
182
00:24:23,454 --> 00:24:24,788
To be made Munkar's heir.
183
00:24:25,373 --> 00:24:26,290
Think of it.
184
00:24:26,666 --> 00:24:28,667
That doesn't sound like much
of a prize to me.
185
00:24:29,377 --> 00:24:32,212
lnheriting everything
from a sorcerer who never dies.
186
00:24:35,008 --> 00:24:37,134
No one's time
lasts forever.
187
00:24:40,263 --> 00:24:41,889
I'Il ride with you
to this tournament.
188
00:25:01,117 --> 00:25:02,993
Thirty years of frogs and...
189
00:25:03,494 --> 00:25:06,205
toads, tubes,
and... spiders,
190
00:25:06,206 --> 00:25:08,415
and things l don't even know
what they were.
191
00:25:11,419 --> 00:25:13,378
That's a... magnificent sword.
192
00:25:15,256 --> 00:25:16,381
May l see it?
193
00:25:22,680 --> 00:25:23,513
Spirits.
194
00:25:24,849 --> 00:25:26,433
Spirits don't make noise.
195
00:25:41,908 --> 00:25:43,742
Come out and show yourself
like a man.
196
00:25:44,744 --> 00:25:46,119
Whoever you are.
197
00:25:57,048 --> 00:25:59,091
Kill him and you'll die
before his eyes are closed.
198
00:26:08,851 --> 00:26:10,060
Show yourself.
199
00:26:10,436 --> 00:26:11,937
I'll take his hood off for him
200
00:26:11,938 --> 00:26:12,854
...and his head.
201
00:26:19,737 --> 00:26:22,281
I had a dream we would meet
two men on the road.
202
00:26:23,116 --> 00:26:25,367
I didn't think it meant anything¤
but now...
203
00:26:34,127 --> 00:26:35,335
Two men, huh?
204
00:26:35,336 --> 00:26:37,212
Dreams are not
what they used to be!
205
00:26:38,798 --> 00:26:40,090
I may be a woman.
206
00:26:40,842 --> 00:26:43,176
My sword has cut down
greater men than you.
207
00:26:43,845 --> 00:26:45,262
And I've dealt
with better women,
208
00:26:45,847 --> 00:26:47,097
with a different sword.
209
00:26:47,098 --> 00:26:48,140
Enough!
210
00:26:48,725 --> 00:26:50,934
Save your boasting and your sword
for the tournament.
211
00:26:53,021 --> 00:26:53,979
What are you doing here?
212
00:26:54,314 --> 00:26:55,355
I'm Kaira.
213
00:26:56,065 --> 00:26:58,108
I'm on my way to Munkar's
tournament as well.
214
00:26:58,776 --> 00:26:59,860
Alone?
215
00:27:02,822 --> 00:27:04,489
You ride the rest of the way
with us.
216
00:27:07,035 --> 00:27:08,910
I'll join you
until the contest begins,
217
00:27:08,911 --> 00:27:10,329
then I'll stand by no one.
218
00:27:10,788 --> 00:27:12,497
Then it wouId be my pleasure
to be the one
219
00:27:12,498 --> 00:27:13,582
you stand against.
220
00:27:13,833 --> 00:27:15,292
Be wary, my friend.
221
00:27:16,419 --> 00:27:18,587
Of what? A dream?
222
00:28:36,874 --> 00:28:38,166
Where's mine?
223
00:29:16,247 --> 00:29:19,249
Deathstalker is camped
outside the city, my Lord.
224
00:29:23,671 --> 00:29:24,671
Very good.
225
00:29:39,437 --> 00:29:40,604
--Hmm?
226
00:30:01,876 --> 00:30:03,251
Hmm.
227
00:30:20,895 --> 00:30:22,687
-Hmm-
228
00:30:24,273 --> 00:30:25,982
I feel...
229
00:30:45,628 --> 00:30:46,878
Hmm.
230
00:31:06,691 --> 00:31:09,734
MAN: Mmm- Perfect.
231
00:31:09,735 --> 00:31:12,779
You should put a sparkle
in Munkar's eye.
232
00:31:15,116 --> 00:31:18,618
Ah... yes.
233
00:31:26,836 --> 00:31:27,627
Come on!
234
00:31:28,129 --> 00:31:29,713
To the castle.
235
00:32:22,308 --> 00:32:23,933
-Yes-
236
00:32:39,200 --> 00:32:41,701
More wine!
More wi...
237
00:33:22,576 --> 00:33:23,618
Mmm.
238
00:33:30,710 --> 00:33:32,293
Gotcha!
239
00:33:53,816 --> 00:33:54,607
Some wine.
240
00:34:16,964 --> 00:34:18,757
Think she likes you.
241
00:35:08,766 --> 00:35:11,100
I bid you welcome
to my kingdom.
242
00:35:24,448 --> 00:35:27,992
I have ruled longer
than most of you have Iived.
243
00:35:29,578 --> 00:35:30,954
Now l'm old.
244
00:35:31,580 --> 00:35:32,997
My time is near.
245
00:35:34,708 --> 00:35:38,461
But only the strongest
will take my place.
246
00:35:39,922 --> 00:35:42,549
We shall see in the battles
of the next two days
247
00:35:42,550 --> 00:35:44,801
who will claim my kingdom
248
00:35:45,302 --> 00:35:46,886
and whether good...
249
00:35:49,348 --> 00:35:50,765
or evil...
250
00:35:51,016 --> 00:35:52,350
will rule.
251
00:35:52,351 --> 00:35:53,518
Evil!
252
00:35:55,563 --> 00:35:56,980
So I expect.
253
00:35:58,357 --> 00:36:00,191
But the tests begin tomorrow.
254
00:36:00,526 --> 00:36:02,902
Tonight you are my guests.
255
00:36:03,279 --> 00:36:05,905
And aIl that I have
is yours to share.
256
00:36:06,282 --> 00:36:08,032
Food, drink...
257
00:36:09,493 --> 00:36:10,535
...women.
258
00:36:12,746 --> 00:36:14,914
And in honor of this occasion,
259
00:36:15,416 --> 00:36:17,417
the first appearance...
260
00:36:18,085 --> 00:36:20,795
of my newest prize.
261
00:36:56,248 --> 00:37:00,960
Who will stand for the court
in this most pleasant bout?
262
00:37:01,170 --> 00:37:02,337
Me!
263
00:37:02,338 --> 00:37:04,047
Me!
Let me do it!
264
00:37:06,717 --> 00:37:08,301
Me!
265
00:37:16,769 --> 00:37:17,894
Yes.
266
00:37:19,355 --> 00:37:21,606
You are perfect.
267
00:37:26,654 --> 00:37:28,237
-Hey!
-Hey!
268
00:37:44,463 --> 00:37:45,254
No!
269
00:37:46,757 --> 00:37:47,674
Please.
270
00:37:47,675 --> 00:37:48,800
No!
271
00:37:49,760 --> 00:37:50,718
Please let me...
272
00:37:53,013 --> 00:37:56,099
Stop him, please!
Stop him, please!
273
00:38:00,062 --> 00:38:03,356
-I'll help you.
-Please, stop him!
274
00:38:49,862 --> 00:38:51,612
Oh, oh, oh, oh!
275
00:39:36,617 --> 00:39:37,492
No!
276
00:39:39,536 --> 00:39:40,912
PIease, stop!
277
00:39:43,540 --> 00:39:44,540
Please!
278
00:40:45,644 --> 00:40:47,728
Were you planning to take her
with you?
279
00:40:49,982 --> 00:40:51,440
For the night, anyway.
280
00:40:52,151 --> 00:40:53,734
She is mine, you know?
281
00:40:59,366 --> 00:41:01,659
But I think she fancies you.
282
00:41:03,620 --> 00:41:05,746
l'lI have her sent
to your chamber, when the...
283
00:41:06,206 --> 00:41:07,623
...excitement is over.
284
00:41:25,642 --> 00:41:26,767
Oh!
285
00:41:42,034 --> 00:41:42,992
Hello again.
286
00:41:42,993 --> 00:41:43,784
Thank you.
287
00:43:00,362 --> 00:43:02,154
Not again.
288
00:43:27,180 --> 00:43:30,099
My Lord, Deathstalker is alone
in his room.
289
00:43:30,851 --> 00:43:33,436
Ah, little Howard.
290
00:43:34,646 --> 00:43:36,522
Here, kitty, kitty--
291
00:43:37,316 --> 00:43:38,107
Oh.
292
00:43:39,276 --> 00:43:42,778
Deathstalker will not live
to compete in the tournament.
293
00:43:42,988 --> 00:43:43,904
Good.
294
00:43:43,905 --> 00:43:46,574
I would hate to see him win
and become your heir.
295
00:43:48,327 --> 00:43:49,535
You cretin.
296
00:43:50,287 --> 00:43:51,954
There will be no winner.
297
00:43:52,622 --> 00:43:55,791
And when the contest is over,
there will be no warrior alive
298
00:43:55,792 --> 00:43:57,877
strong enough to oppose me.
299
00:43:57,878 --> 00:44:00,504
-Ah! You will kill the winner.
-Yes.
300
00:44:02,632 --> 00:44:04,592
And you will kill Deathstalker
301
00:44:04,593 --> 00:44:05,634
...tonight.
302
00:44:06,386 --> 00:44:08,262
I will take ten
of my best men.
303
00:44:08,597 --> 00:44:09,805
You will go alone
304
00:44:10,724 --> 00:44:11,724
...with this.
305
00:44:12,726 --> 00:44:14,852
Someone he won't suspect
must kill him.
306
00:44:15,896 --> 00:44:17,688
He won't suspect me?
307
00:44:18,398 --> 00:44:19,899
He won't suspect...
308
00:44:19,900 --> 00:44:21,692
Princess Codille.
309
00:44:22,569 --> 00:44:23,736
But she would never...
310
00:44:24,654 --> 00:44:27,865
Wait, I know what
you're thinking, don't...
311
00:44:28,200 --> 00:44:29,241
No!
312
00:44:31,661 --> 00:44:33,245
Oh... What?
313
00:44:37,084 --> 00:44:37,875
I...
314
00:44:39,419 --> 00:44:41,587
It's... It's gone!
315
00:44:45,467 --> 00:44:47,885
Oh, my Lord. Oh!
316
00:45:10,659 --> 00:45:11,992
Uh-huh.
317
00:45:20,377 --> 00:45:21,794
Oh, my Lord.
318
00:45:22,254 --> 00:45:24,088
This is very uncomfortable.
319
00:45:24,548 --> 00:45:26,715
Then, finish quickly,
my princess.
320
00:45:35,183 --> 00:45:38,436
But you must do it
when the sword is not in his hand.
321
00:46:09,885 --> 00:46:10,968
Come in.
322
00:46:22,939 --> 00:46:24,732
We have plenty of time.
323
00:46:26,526 --> 00:46:28,402
Until the guards
have gone to sleep.
324
00:46:47,380 --> 00:46:48,631
It's coId.
325
00:46:50,342 --> 00:46:51,592
We'll fix that.
326
00:47:23,500 --> 00:47:24,667
Who are you?
327
00:47:25,168 --> 00:47:26,710
I'm Princess Codille.
328
00:47:47,857 --> 00:47:48,816
No!
329
00:48:07,544 --> 00:48:09,086
Yes!
330
00:48:17,596 --> 00:48:18,387
Who...?
331
00:48:19,222 --> 00:48:20,347
What the hell are you?
332
00:48:28,023 --> 00:48:29,398
Get out of here.
333
00:48:32,152 --> 00:48:33,819
Go on!
334
00:49:00,555 --> 00:49:01,347
Shh.
335
00:49:04,934 --> 00:49:05,893
What...?
336
00:49:10,023 --> 00:49:12,107
Let's get you something to wear
and get you out of here.
337
00:49:23,995 --> 00:49:25,079
What's wrong with you?
338
00:49:39,552 --> 00:49:41,178
Careful. lf you're hurt...
339
00:49:41,388 --> 00:49:43,555
you won't be as much fun later.
340
00:50:12,168 --> 00:50:13,252
Stalker!
341
00:51:07,098 --> 00:51:08,724
Let the tournament begin.
342
00:56:03,936 --> 00:56:04,895
Oghris!
343
00:56:53,319 --> 00:56:54,736
-What are you about?
344
00:57:23,307 --> 00:57:26,434
I've been waiting
30 years for this.
345
00:57:39,824 --> 00:57:41,908
I trust you're comfortable.
346
00:57:43,327 --> 00:57:44,452
I am not!
347
00:57:45,663 --> 00:57:47,497
And this is no way
to treat the man
348
00:57:47,498 --> 00:57:48,790
who brought you Deathstalker.
349
00:58:02,722 --> 00:58:04,848
You could have ordered them
to be a little more gentile.
350
00:58:15,860 --> 00:58:17,277
I want him dead.
351
00:58:17,904 --> 00:58:19,112
Well, I can do it.
352
00:58:19,614 --> 00:58:20,655
Not so easily.
353
00:58:21,240 --> 00:58:23,575
With that sword in his hand,
he can't be harmed.
354
00:58:24,660 --> 00:58:25,577
Then, I'll get it away from him.
355
00:58:26,120 --> 00:58:26,912
No.
356
00:58:28,664 --> 00:58:30,624
After all, my Lord...
357
00:58:31,959 --> 00:58:33,335
I am his friend.
358
00:58:37,089 --> 00:58:38,423
Do it, then.
359
00:58:54,398 --> 00:58:56,358
Munkar plans to kill you tonight.
360
00:59:00,071 --> 00:59:01,112
Forget the tournament.
361
00:59:01,906 --> 00:59:02,739
Leave.
362
01:00:58,939 --> 01:01:00,398
Good-bye, my friend.
363
01:02:02,795 --> 01:02:04,421
When the sun sets tonight,
364
01:02:05,131 --> 01:02:09,342
one man will stand
the greatest warrior of all.
365
01:04:27,064 --> 01:04:29,649
Now watch the man
you thought might help you.
366
01:05:45,392 --> 01:05:46,809
The Chalice,
367
01:05:47,186 --> 01:05:48,227
the Amulet,
368
01:05:48,562 --> 01:05:49,812
the power.
369
01:05:50,272 --> 01:05:52,815
You can be the power.
370
01:06:02,493 --> 01:06:04,911
All the power comes from me.
371
01:06:10,376 --> 01:06:11,459
The Chalice,
372
01:06:12,294 --> 01:06:13,544
the Amulet,
373
01:06:14,338 --> 01:06:16,714
and now the Sword.
374
01:06:39,738 --> 01:06:41,239
Alert the troops!
375
01:06:42,241 --> 01:06:43,658
Search everywhere.
376
01:06:48,914 --> 01:06:50,915
I want Stalker dead.
377
01:07:09,101 --> 01:07:10,893
No... No.
378
01:07:36,086 --> 01:07:37,295
Nice.
379
01:08:15,417 --> 01:08:18,044
Behold!
The Amulet.
380
01:10:56,203 --> 01:11:01,499
Munkar!
381
01:11:13,845 --> 01:11:15,972
I am here, Deathstalker.
382
01:11:16,890 --> 01:11:18,891
I've been waiting for you.
383
01:11:48,046 --> 01:11:50,214
All the power comes to me.
384
01:11:50,215 --> 01:11:54,468
-AIl the power comes to me.
-All the power comes to me.
385
01:13:49,584 --> 01:13:51,877
You have no defense
against me.
386
01:13:52,712 --> 01:13:54,130
He does!
387
01:13:55,215 --> 01:13:59,677
Deathstalker, do not
alIow iIlusion to become fear.
388
01:14:00,595 --> 01:14:04,265
Embrace the power,
take the Chalice!
389
01:14:05,892 --> 01:14:07,309
Deathstalker...
390
01:14:17,112 --> 01:14:19,864
The power is still mine.
391
01:14:27,247 --> 01:14:28,956
I don't want your power.
392
01:14:30,709 --> 01:14:32,543
But I want this world
rid of you.
393
01:15:37,943 --> 01:15:40,527
These powers
controlIed men too long.
394
01:15:51,957 --> 01:15:53,165
No!
395
01:15:53,541 --> 01:15:55,209
You don't know
what you're doing!
396
01:16:00,048 --> 01:16:01,548
You fool.
397
01:16:07,764 --> 01:16:10,015
You've ruined everything.
398
01:16:12,519 --> 01:16:13,602
Kill him!
399
01:16:17,399 --> 01:16:18,482
Get...
400
01:16:21,152 --> 01:16:24,363
Kill him!
401
01:16:37,502 --> 01:16:38,294
No!
402
01:17:18,084 --> 01:17:21,253
All the powers
of creation and chaos.
403
01:17:22,255 --> 01:17:23,630
I destroy you.
23891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.