All language subtitles for Daniel Boone 1x03 Un Corto camino hacia Salem.Dual.descargacineclasico.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:27,000 Newark Mountain 2 00:00:27,000 --> 00:00:34,000 Ola. Ola. 3 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Ola. Ola. 4 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Aristotle. 5 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 C Shaublie. 6 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 A subtract, oh,aah. 7 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 Did your hands be like you in thecommerce store? 8 00:01:06,000 --> 00:01:13,000 Nope. 9 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 No, you did 57. 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 I'm not sure. 11 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 I'm not sure. 12 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 I'm not sure. 13 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 I'm not sure. 14 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 I'm not sure. 15 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 I'm not sure. 16 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 I'm not sure. 17 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 I'm not sure. 18 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 I'm not sure. 19 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 I'm not sure. 20 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 I'm not sure. 21 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 I'm not sure. 22 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 I'm not sure. 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 I'm not sure. 24 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 eighters would have done it 25 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 for everything. 26 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 This place? 27 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Since we aren't. 28 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 You had to leave. 29 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Harmon's kilometers. 30 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 vendhng Influ y! 31 00:02:16,000 --> 00:02:35,000 In your boom was a man, just a big man 32 00:02:35,000 --> 00:02:42,000 With an eye like an eagle and as tall as a mountain was he 33 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 His far-kering 34 00:02:43,000 --> 00:02:49,000 In your boom was a man, just a big man 35 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 Can't be fought for America to make all of the nearly 36 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Boon 37 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Boon 38 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 From the coons she'd clap, from the top of old hands to the hill 39 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 A little too much, you know, the arbor's all me 40 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 A little bit more, a little bit more, a little bit more 41 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 A little bit more, a little bit more, a little bit more 42 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 And aim 43 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 What a dream, what a dream, what a dream 44 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 If Patricia blares 45 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Be 46 00:03:39,000 --> 00:03:58,000 Them 47 00:03:58,000 --> 00:04:06,000 So often through the act that was Transformation 48 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Hey. 49 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Look she everyone's gone. 50 00:04:18,000 --> 00:04:26,000 I can't believe you thought it would be noted to be disagreed orusers. 51 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Very important, look. 52 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Of course, I Reform� or lowered condition, 53 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 I wrote about law! 54 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 What do you say is... 55 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 ... dont tell america… 56 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 ... this story. 57 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 What do you say? 58 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 What did you say is that you fell? 59 00:05:32,000 --> 00:05:43,000 if 60 00:05:43,000 --> 00:05:57,000 not 61 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Mmm... 62 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 You see it? 63 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 You're not a good one. 64 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 You're a good one. 65 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 You're a good one. 66 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 You're a good one. 67 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 You're a good one. 68 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 You're a good one. 69 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 You're a good one. 70 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 You're a good one. 71 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Hola. 72 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Ooh! 73 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Is that one hundred and descendant? 74 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Yeah. 75 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 You sold him The Metro? 76 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Yes... 77 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 I'm not going to do it. 78 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 I'm not going to do it. 79 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 I'm not going to do it. 80 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 I'm not going to do it. 81 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 I'm not going to do it. 82 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 I'm not going to do it. 83 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 I'm not going to do it. 84 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 I'm not going to do it. 85 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 I'm not going to do it. 86 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 I'm not going to do it. 87 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 I'm not going to do it. 88 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 I'm not going to do it. 89 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 I'm not going to do it. 90 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 I'm not going to do it. 91 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 I'm going to do it. 92 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 Uh, it wasn't the last 18 years that I have done it. 93 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 It wasn't the last 15 years I've done it. 94 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 I've done it because it was a small sight, 95 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 pushing those make it perfect. 96 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Oh running. 97 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 No, one had one for a couple of attempts. 98 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 No. 99 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 You have to try talking. 100 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Have your unit done this again? 101 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 up? 102 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Yes. 103 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 Those, Tres, Quatto, Sink. 104 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Como de Sier de Primera. 105 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 De Primera y Rapido. 106 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 Minter de la diamos por quenam de entre vueso esino. 107 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Nada la mace que carla arpeles. 108 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Oigavicino por quenos en real servir. 109 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 No esté tres té. 110 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Beign FANTAS, ? 111 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Espéza de retvez el est Rio? 112 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 De esta se grace? 113 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 endo el tatos se nuno. 114 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Locque estre pande. 115 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Barbara J MINensen? 116 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Meet the special guard, the EVERY Event Port monarchy. 117 00:09:12,000 --> 00:09:18,000 Up in the Fannie island, all four beautiful men who introduce all her hitts with a young man. 118 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 My ruined dream is too rich. 119 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 town? 120 00:09:26,000 --> 00:09:44,000 OurBy 121 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 I'm going to get you. 122 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 I'm going to get you. 123 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 I'm going to get you. 124 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 I'm going to get you. 125 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 I'm going to get you. 126 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 I'm going to get you. 127 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 I'm going to get you. 128 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 I'm going to get you. 129 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 I'm going to get you. 130 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 I'm going to get you. 131 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 I'm going to get you. 132 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 I'm going to get you. 133 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 I'm going to get you. 134 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 I'm going to get you. 135 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 I'm going to get you. 136 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 I'm going to get you. 137 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 I'm going to get you. 138 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Okay, now go under my barns. 139 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Now one of you's in there. 140 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Wanna be to finish it? 141 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Yes. 142 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 No, Alberta. 143 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 I'm busy, EssFeed. 144 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 All right. 145 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Don't miss thebubee And her flight. 146 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Would you like traditional wildlife whose name? 147 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Hello. 148 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Hello. 149 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 cat. 150 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 Sene ocean tomato. 151 00:10:45,000 --> 00:11:01,000 no 152 00:11:01,000 --> 00:11:01,000 space 153 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 those who found out 154 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 change 155 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 now 156 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 twenty 157 00:11:08,000 --> 00:11:15,000 working 158 00:11:15,000 --> 00:11:36,000 and 159 00:11:36,000 --> 00:11:45,000 you 160 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 I'm not a doctor. 161 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 I'm a lawyer. 162 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 I'm a lawyer. 163 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 I'm a lawyer. 164 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 I'm a lawyer. 165 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 I'm a lawyer. 166 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 I'm a lawyer. 167 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 I'm a lawyer. 168 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 I'm a lawyer. 169 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 I'm a lawyer. 170 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 I'm a lawyer. 171 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 I'm a lawyer. 172 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 I'm a lawyer. 173 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 I'm a lawyer. 174 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 I'm a lawyer. 175 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 I'm a lawyer. 176 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 I'm a lawyer. 177 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 I'm a lawyer. 178 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 I'm a lawyer. 179 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 There is a MSM for that. 180 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 It's very special. 181 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Did you ask me for a letter? 182 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 I'm not going to say that. 183 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 I'm not going to say that. 184 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 I'm not going to say that. 185 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 I'm not going to say that. 186 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 I'm not going to say that. 187 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 I'm not going to say that. 188 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 I'm not going to say that. 189 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 I'm not going to say that. 190 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 I'm not going to say that. 191 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 I'm not going to say that. 192 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 I'm not going to say that. 193 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 I'm not going to say that. 194 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 I'm not going to say that. 195 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 I'm not going to say that. 196 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 I'm not going to say that. 197 00:13:08,000 --> 00:13:36,000 I didn't. 198 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Thank you very much. 199 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 In flight info, we can't swim on the mountain surface. 200 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 I also feel soukable because thisM is my engine to it. 201 00:13:45,000 --> 00:13:50,000 Go on, Cup, for free, but days will never be directionstop. 202 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 What is this? 203 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Grandpa could you welp the mountain and how you want to get to that. 204 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Bolmobile stoppers which? 205 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 reaching out over theysis in from a Gabonde shelter. 206 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 I'm not sure. 207 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 I'm not sure. 208 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 I'm not sure. 209 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 I'm not sure. 210 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 I'm not sure. 211 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 I'm not sure. 212 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 I'm not sure. 213 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 I'm not sure. 214 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 I'm not sure. 215 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 I'm not sure. 216 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 I'm not sure. 217 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 I'm not sure. 218 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 I'm not sure. 219 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 I'm not sure. 220 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 I'm not sure. 221 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 I'm not sure. 222 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 They were hot dat 223 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 and they were yellowittin. 224 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Yeah, similarities, 225 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 but not them. 226 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 I'll tell you what's okay you... 227 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 they have events that you need. 228 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 A little talk. 229 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 But be calm. 230 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 What? 231 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 I'm here. 232 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 I'm here. 233 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Adi-on, Ma! 234 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Yoh! 235 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Yoh! 236 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Yoh! 237 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Yoh! 238 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Yoh! 239 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 Hey, everyone, this ischi began! 240 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Please. 241 00:15:30,000 --> 00:15:52,000 ottouwo estaço Vernado, 242 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 ... 243 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 ... 244 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 ... 245 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 ... 246 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 ... 247 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 ... 248 00:16:38,000 --> 00:17:07,000 of the game is not 249 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 What are you told them to do? 250 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Am I to blame you? 251 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 No, it needs money. 252 00:17:47,000 --> 00:18:05,000 Your name is Self- 253 00:18:05,000 --> 00:18:23,000 when he crashed through a 254 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 audarel number one 255 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 The sector linked them 256 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 attendance in Coup dre furtheray for the wasteful 257 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 shirt 258 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 what better 259 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 but no 260 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 the outsiders more 261 00:19:05,000 --> 00:19:20,000 Just absolutely nothing to 262 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 do there. 263 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 frontman aEningsh 264 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 stand still 265 00:19:26,000 --> 00:19:31,000 ands 266 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 and 267 00:19:34,000 --> 00:19:42,000 They trashed your ex mouths away from the 268 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 pithop every day from Merrill vowed that 269 00:19:57,000 --> 00:20:02,000 this incident packages are relevant to the government's 270 00:20:02,000 --> 00:20:07,000 If not within the sprung tomb somewhere. 271 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 There will be more we may have. 272 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 I'll leave. 273 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Heyons. 274 00:20:24,000 --> 00:20:29,000 ["Die Critical Tomb bitters couldn't have seen the dish troubled." 275 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 I..an guess rifle, aukes.. 276 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 clad down. 277 00:20:59,000 --> 00:21:16,000 Look, there's a gained 278 00:21:20,000 --> 00:21:25,000 house but the same doesn't come for me! 279 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 I'll see you next time. 280 00:21:28,000 --> 00:21:53,000 You've seen Ned's 281 00:21:55,000 --> 00:22:25,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 282 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, the oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, o, oh, oh, oh, oh, oh, 283 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 Hello. 284 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Do you think he's going to talk? 285 00:22:58,000 --> 00:23:28,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 286 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 And then after summer I was long. 287 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 For the hope of the peace and the Presents Sarah 288 00:23:40,000 --> 00:23:50,000 Ooh, should we sing the Oh, what a dayWhy 289 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 Do we even spend the time On your favourites and gone? 290 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 You. 291 00:23:55,000 --> 00:24:00,000 for honestly, I think the imaginative 292 00:24:55,000 --> 00:25:00,000 but always in the Bewinis in everything. 293 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 Well, Livin – Do you wanna hear me, B GOODITH? 294 00:25:04,000 --> 00:25:20,000 My name is Judge 295 00:25:20,000 --> 00:25:25,000 I'm not sure if you're going to be able to get the money. 296 00:25:25,000 --> 00:25:29,000 I'm not sure if you're going to be able to get the money. 297 00:25:29,000 --> 00:25:34,000 I'm not sure if you're going to be able to get the money. 298 00:25:34,000 --> 00:25:39,000 I'm not sure if you're going to be able to get the money. 299 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 I'm not sure if you're going to be able to get the money. 300 00:25:44,000 --> 00:25:49,000 I'm not sure if you're going to be able to get the money. 301 00:25:50,000 --> 00:25:55,000 I'm not sure if you're going to be able to get the money. 302 00:25:55,000 --> 00:26:01,000 I'm not sure if you're going to be able to get the money. 303 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Well, Ryo. Mm-hmm. 304 00:26:05,000 --> 00:26:09,000 So Ryo, Ryo is here to get the money. 305 00:26:09,000 --> 00:26:13,000 You have to pay for the money. 306 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 That's right. 307 00:26:15,000 --> 00:26:20,000 I'm not sure if you're going to be able to get the money. 308 00:26:20,000 --> 00:26:25,000 I'm not sure if you're going to be able to get the money. 309 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 Well, Ryo is here to get the money. 310 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 Oh, Ryo. 311 00:26:48,000 --> 00:26:53,000 I'm not sure if you're going to be able to get the money. 312 00:26:53,000 --> 00:26:57,000 No, Ryo is here to get the money. 313 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 It's not me. 314 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 I'm not sure. 315 00:27:03,000 --> 00:27:07,000 There's no money. 316 00:27:15,000 --> 00:27:19,000 So I'm probably ideas Mc sponge. 317 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 So what that would do! 318 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 We now go! 319 00:28:45,000 --> 00:28:56,000 Well, I want to speakau a foreign language to the public. 320 00:28:56,000 --> 00:29:07,000 And so y'all have made me feel a state together from the involvea body to a permanent system that 321 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 you should have to sit on. 322 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Our keeping is broken. 323 00:29:11,000 --> 00:29:15,000 We've burst through our cages, so have a deadly Brig justk! 324 00:29:15,000 --> 00:29:20,000 What I wanted to do... 325 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Don't discuss that.. 326 00:29:28,000 --> 00:29:32,000 smokesong and it's just dirty in it. 327 00:29:33,000 --> 00:29:37,000 Is the dad leaving out in a mess? 328 00:29:37,000 --> 00:29:41,000 He fell dedication to him back then... 329 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 Since I've been looking back on this thing, 330 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 you havewarning me about this. 331 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 That's in it. 332 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 One place, you all Geraldight, 333 00:29:51,000 --> 00:29:55,000 one place, should I be. 334 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 All right, bye. 335 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 A house, the bones that you have made of 336 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 Readyzo. 337 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Some nice flaming mi caster. 338 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Some massive claggin. 339 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 sexual assault... 340 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 This wasn't a arrived job. 341 00:30:29,000 --> 00:30:33,000 Officer, my name is Dariah button! 342 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 He's used to regret the stupid situations. 343 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 The assailants! 344 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Get me somewhere! 345 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Perfect. 346 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 It talks to But Wang is more difficult. 347 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 In many cases. 348 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 We've never seen it yet. 349 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 Very hots Chip, 350 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 so are you. 351 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 I'm not sure. 352 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 I'm not sure. 353 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 I'm not sure. 354 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 I'm not sure. 355 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 I'm not sure. 356 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 I'm not sure. 357 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 I'm not sure. 358 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 I'm not sure. 359 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 I'm not sure. 360 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 I'm not sure. 361 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 I'm not sure. 362 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 I'm not sure. 363 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 I'm not sure. 364 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 I'm not sure. 365 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 I'm not sure. 366 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 I'm not sure. 367 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 I'm not sure. 368 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 I'm not sure. 369 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 I'm not sure. 370 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 I'm not sure. 371 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 I'm not sure. 372 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 I'm not sure. 373 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 I'm not sure. 374 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 I'm not sure. 375 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 I'm not sure. 376 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 I'm not sure. 377 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 I'm not sure. 378 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 I'm going to be a little bit more careful. 379 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 I'm going to be a little bit more careful. 380 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 I'm going to be a little bit more careful. 381 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 I'm going to be a little bit more careful. 382 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 I'm going to be a little bit more careful. 383 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 I'm going to be a little bit more careful. 384 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 I'm going to be a little bit more careful. 385 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 I'm going to be a little bit more careful. 386 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 I'm going to be a little bit more careful. 387 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 I'm going to be a little bit more careful. 388 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 I'm going to be a little bit more careful. 389 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 I'm going to be a little bit more careful. 390 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 I'm going to be a little bit more careful. 391 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 I'm going to be a little bit more careful. 392 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 I'm going to be a little bit more careful. 393 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 I'm going to be a little bit more careful. 394 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Oh yea! 395 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Come from us! 396 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 I'm not going to be a good friend. 397 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 No, I'm not going to be a good friend. 398 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 I'm not going to be a good friend. 399 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 I'm not going to be a good friend. 400 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 I'm not going to be a good friend. 401 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 I'm not going to be a good friend. 402 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 I'm not going to be a good friend. 403 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 I'm not going to be a good friend. 404 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 I'm not going to be a good friend. 405 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 I'm not going to be a good friend. 406 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 I'm not going to be a good friend. 407 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 I'm not going to be a good friend. 408 00:33:29,000 --> 00:33:33,000 Both of the previous Badiers delivered a very low loan. 409 00:33:33,000 --> 00:33:37,000 Not an important asset to theOne'semo press SH to deal with. 410 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 These are the two guns, instead of 3, vs, 6s sold. 411 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 The definar cracked... 412 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 It's not as bad as this one happened. 413 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 But we lost the twins to him and the kill. 414 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 And no stitches went whole. 415 00:33:50,000 --> 00:33:54,000 We didn't Skip the rank when the winner was speaker. 416 00:33:54,000 --> 00:33:58,000 We closed them all to a lot of times. 417 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 From alsoenberg and His Ribs in Sparramos, 418 00:34:01,000 --> 00:34:05,000 in favor of Paticlient chalpuknerv. 419 00:34:10,000 --> 00:34:25,000 Another human trait. 420 00:34:25,000 --> 00:34:25,000 Hey,ARC. 421 00:34:25,000 --> 00:34:29,000 La l? 422 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Bama? 423 00:34:34,000 --> 00:34:39,000 Is the day of 2017 or quickly? 424 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 gentle raids. 425 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Double… 426 00:34:50,000 --> 00:35:05,000 chief lives it's nowhere else. 427 00:35:05,000 --> 00:35:09,000 You. 428 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 And. 429 00:35:12,000 --> 00:35:22,000 When you see a moon, you will know if the f kid comes back. 430 00:35:24,000 --> 00:35:29,000 When he brings you to theatoes, it's a waste of Yingwil. 431 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 I'm going to get a little bit of a 432 00:36:14,000 --> 00:36:20,000 TV hi 433 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 I am 434 00:36:38,000 --> 00:36:42,000 this city 435 00:36:42,000 --> 00:37:04,000 ¿O 436 00:37:04,000 --> 00:37:31,000 of 437 00:37:31,000 --> 00:37:40,000 One at once half the 438 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 second one is the 439 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Winner at 440 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Montreal 441 00:37:46,000 --> 00:37:46,000 for his 442 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 honor 443 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 and 444 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 a 445 00:37:52,000 --> 00:37:56,000 couple of 446 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 years 447 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 The 448 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Yeah. 449 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Ho, ho, ho! 450 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 Darth Milma, 451 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 entrable prop dormay 452 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Grandpa, 453 00:38:51,000 --> 00:38:51,000 Their. 454 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 It's the worst one, 455 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 the best he inF 456 00:38:59,000 --> 00:39:23,000 no. 457 00:39:23,000 --> 00:39:41,000 Sister!! 458 00:39:41,000 --> 00:39:48,000 M Unix, that we will leave where we have gone to again 459 00:39:48,000 --> 00:40:08,000 I westward the 460 00:40:08,000 --> 00:40:16,000 POWER OF GOD 461 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 and 462 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 configure 463 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 a 464 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 fast 465 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 and 466 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 finally 467 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 good 468 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 good 469 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 good 470 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 and 471 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 what 472 00:40:42,000 --> 00:40:42,000 did you 473 00:40:43,000 --> 00:40:43,000 even 474 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 you 475 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 knew 476 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 mo 477 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 I'm not sure. 478 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 I'm sorry. 479 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 I'm sorry. 480 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 I'm sorry. 481 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 I'm sorry. 482 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 I'm sorry. 483 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 Gray, look out. 484 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 The car is out. 485 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Cabellalo. 486 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 They're partying. 487 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 The FLrien is not long ago. 488 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 Air is missing's. 489 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 OFF BEHARA 490 00:42:09,000 --> 00:42:15,000 To your boat Ads there are nowagu. 491 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 I'm not sure. 492 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 I'm not sure. 493 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 I'm not sure. 494 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 I'm not sure. 495 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 I'm not sure. 496 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 I'm not sure. 497 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 I'm not sure. 498 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 I'm not sure. 499 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 I'm not sure. 500 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 I'm not sure. 501 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 I'm not sure. 502 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 I'm not sure. 503 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 I'm not sure. 504 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 I'm not sure. 505 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 I'm not sure. 506 00:42:43,000 --> 00:42:46,000 I'm not sure. 507 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Easy. 508 00:42:48,000 --> 00:43:10,000 My friend, I'm not sure. 509 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 It's really too easy. 510 00:43:13,000 --> 00:43:17,000 he does not want to cut the AUTO. 511 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 No, no. 512 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 pres vir EP to this wedding to it is safe. 513 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Is that good? 514 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 I'm not going to do that. 515 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 I'm not going to do that. 516 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 I'm not going to do that. 517 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 I'm not going to do that. 518 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 I'm not going to do that. 519 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 I'm not going to do that. 520 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 I'm not going to do that. 521 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 I'm not going to do that. 522 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 I'm not going to do that. 523 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 I'm not going to do that. 524 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 I'm not going to do that. 525 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 I'm not going to do that. 526 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 I'm not going to do that. 527 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 I'm not going to do that. 528 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 I'm not going to do that. 529 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 I'm not going to do that. 530 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 I'm not going to do that. 531 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 I'm not going to do that. 532 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 I'm not going to do that. 533 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 I'm not going to do that. 534 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 I'm not going to do that. 535 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 I'm not going to do that. 536 00:44:07,000 --> 00:44:11,000 proverbial 537 00:44:24,000 --> 00:44:32,000 Genesos, 538 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 chellons. 539 00:44:35,000 --> 00:44:51,000 On the 540 00:44:51,000 --> 00:44:54,000 No! 541 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 It's this thing! 542 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 They are looking for a hidden man! 543 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 Hearing that! 544 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Let's go! 545 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 You see my explains… 546 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 The vent knife! 547 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 Mon? 548 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 No, please don't. 549 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 At long he did. 550 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 HeWindow. 551 00:45:27,000 --> 00:45:30,000 A sense of depth. 552 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 Uhhh... 553 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 For Loy absolutely nothing. 554 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 He is apart. 555 00:45:48,000 --> 00:46:08,000 another girl! 556 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 No. 557 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 You. 558 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 continue the baseball. 559 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 You. 560 00:46:29,000 --> 00:46:35,000 If we will. 561 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 t 562 00:46:36,000 --> 00:46:39,000 Code 563 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 sor Kirsten 564 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 Bur books 565 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Thank you 566 00:46:51,000 --> 00:46:54,000 Onepe 567 00:46:54,000 --> 00:46:57,000 Where you from? 568 00:46:57,000 --> 00:47:01,000 I heard 569 00:47:01,000 --> 00:47:05,000 Okay 570 00:47:35,000 --> 00:47:42,000 Daniel Boone was a man, just a big man. 571 00:47:42,000 --> 00:47:48,000 With an eye like an eagle as tall as a mountain was me. 572 00:47:48,000 --> 00:47:51,000 From the good skin cap on the top of old Dan, 573 00:47:51,000 --> 00:47:55,000 to the heel of his raw black shoe. 574 00:47:55,000 --> 00:47:58,000 The ripiness, roaring as fightless man. 575 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 The frontier ever knew. 576 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 Daniel Boone was a man, 577 00:48:04,000 --> 00:48:07,000 just a big man. 578 00:48:07,000 --> 00:48:13,000 And he fought for America to make all American streets. 579 00:48:13,000 --> 00:48:17,000 What a boom, what a doer, what a dream come, a trooper. 580 00:48:17,000 --> 00:48:23,000 What a boom, what a doer, what a dream come, a trooper, what a heel. 34434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.