All language subtitles for Daniel Boone - S01E08 - A Short Walk to Salem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:27,000 The 2 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 How did... 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Halby? 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Oh... 5 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Halby? 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Halby? 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Halby? 8 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Halby? 9 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Halby? 10 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Halby? 11 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Halby? 12 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Now, Paul? 13 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Not yet. 14 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 That's my boy, Jeb. 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 He's got a real funny bone. 16 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Jeb? 17 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Luke? 18 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Luke? 19 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Herb? 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Herb? 21 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 I'm Simon. 22 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Simon Gertie. 23 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 What do you got in the bundle? 24 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 I... 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Boy, you stick a lot of their fall. 26 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 I ask a question, I don't get a fast answer. 27 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Why, it makes them right man. 28 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 I noticed. 29 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Midland good first, Paul. 30 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 We've seen a lot of the trappers heading towards Boomsburg. 31 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Why? 32 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 Well, we thought it'd be quicker and safer. 33 00:01:43,000 --> 00:01:48,000 We packed all our pelts up to sail them all to one trip. 34 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Ain't that grand? 35 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Makes me feel warm all over. 36 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Folks, we're gonna together, helping each other out. 37 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Just like the good book. 38 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Now, Paul? 39 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Mm-hmm, now. 40 00:02:18,000 --> 00:02:35,000 Daniel Boone was a man, guess a big man. 41 00:02:35,000 --> 00:02:42,000 With an eye like an eagle and as tall as a mountain was feet away. 42 00:02:42,000 --> 00:02:48,000 Daniel Boone was a man, guess a big man. 43 00:02:48,000 --> 00:02:54,000 Can't be fun for America to make all Americans free. 44 00:02:54,000 --> 00:03:01,000 From the coonskin cat on the top of old hand to the heel of his craw-eye shoe. 45 00:03:01,000 --> 00:03:08,000 The rip-and-est, rawr-and-est, fight-and-est plant the frontier ever knew. 46 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 What a boon what a doer what a dream come true. 47 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 What a scream what a doer what a dream come true. 48 00:03:15,000 --> 00:03:20,000 Where was he? 49 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 I can tell him, I can tell him all of them. 50 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Tell him one at a time. 51 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 I'll kill him. 52 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 I'll kill him one at a time. I'm gonna kill him, Daniel. 53 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 I've heard of all kinds of ways to bait a bear trap, you had with this. 54 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Well, just don't stand there, grin and die, don't cut me down. 55 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Not so loud, you might scare off the game. 56 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Daniel! 57 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 I got to admit it's a good idea though. 58 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Why waste powder when you even scare a bear to death? 59 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Daniel! 60 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Only one thing. 61 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 How'd you manage to string yourself up? 62 00:04:08,000 --> 00:04:13,000 It weren't meant for the girdies. They're heading for Boonsboro. 63 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Why didn't you say so? 64 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Say so, what do you think I've been trying to do? 65 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 You wacky, you know I've been overgrown, over sighted. 66 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Rock headed, pan-fried, polka. 67 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Some shit. 68 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Alright, make him bark. 69 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Gee you Peter. 70 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Good day, everyone, help me! 71 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Make sure you help yourself. 72 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Please jump into the blue van. 73 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 I should bring you theRAF friendly for you. 74 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 ... Sarah live in the waterrait... 75 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 No need to crowd and shove. 76 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 Only got two hands, can't do more than two or three things in time. 77 00:05:47,000 --> 00:06:00,000 Uh, two, four, six, eight, ten, twelve, prime pelts, and seven, seven more. 78 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Make him arc, eighteen pelts. 79 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Nineteen. 80 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Nineteen pelts for a pound of sailing trade goods. 81 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 They start with some of that. 82 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 What is it? 83 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 My newest batch. 84 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Called hurricane. 85 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Spins you around some. 86 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Tails you middle of the mite. 87 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Never know where you're gonna land. 88 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 They attacked you! 89 00:06:51,000 --> 00:06:51,000 They beat you! 90 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Crap about the ball! 91 00:07:08,000 --> 00:07:13,000 You might have nice pile of pelts you got there. 92 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Yeah. 93 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Be proud to help you out. 94 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Just to be neighborly. 95 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 I hate to see a man do all that work himself. 96 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Hey, man, brother, get to heaven. 97 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 People helping each other. 98 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 They in a prettier sight. 99 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 They're going to make you feel good just all over. 100 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Sure does. 101 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 I reckon I do over and help them out a bit myself. 102 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Thank you, Mark. 103 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Good morning, neighbor. 104 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Got me some training first. 105 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 I ain't your neighbor, and I got eyes. 106 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Understand you're packing these first to sail them. 107 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Nope. Not me. 108 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Dattleboom. 109 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Be pulling out any time now. 110 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Ain't got too much time to waste, have we? 111 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Neighbor, my first, remember? 112 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 All right, all right. 113 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Think I had hands poking out of my ears. 114 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 One, two, three, four, five. 115 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Like you just said, call the prime. 116 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Prime and ready. 117 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 Now, neighbor, why would Dickory and why don't you just pour me out of spot of that wet? 118 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Nothing thirstier than told in furs. 119 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 And neighbor, smile when you pour. 120 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 It's good for business. 121 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Might as well tilt these on outside. 122 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Oh, gents, at any time yet. 123 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Mark, are you sure? 124 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 I am now. 125 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 It's talking. 126 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 I hear you. 127 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 You know, you might try a little red pepper in this back, neighbor. 128 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 It gives you a little teeth. 129 00:09:18,000 --> 00:09:23,000 Now, if you don't mind, I'll just take my furs the way they are, and you just keep that smile. 130 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Remember, little red pepper in the next batch. 131 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 All right, Simon Gertie. 132 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Shame on you. 133 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 And in broad daylight, too. 134 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Yeah, a gents-only little joke. 135 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Dan, he's got a pistol. 136 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 No! 137 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Hey! 138 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Look! 139 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 It stands there. 140 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 I'm a barrel of black powder, and I just got hit on. 141 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 And they'll shoot at me, too! 142 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Hey, Dad. 143 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Why, they picked up mine. 144 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Thank you, Mr. Dan. 145 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Come on, please. 146 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Yeah! 147 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Yeah! 148 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Well, it was a good idea. 149 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 There it is. 150 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 It ain't done yet. 151 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Nobody laughs at Simon Gertie. 152 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Nobody! 153 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 You asked my dad? 154 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Ask her what? 155 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 About me going with you. 156 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Oh, what happened? 157 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 You going to, ain't you? 158 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Well, I said I would, and I will. 159 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 The real mother's worry a lot. 160 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Even if there's understanding of his back. 161 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Not many like her. 162 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 I don't know. 163 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 I don't know. 164 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 I don't know. 165 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 I don't know. 166 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 I don't know. 167 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 I don't know. 168 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 I don't know. 169 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 I don't know. 170 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Not many like her. 171 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 I guess she's the only one in all of Kentucky. 172 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 But, uh, your mother can be a little touchy sometimes. 173 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 I'm trying to figure a way of going about it. 174 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Go about what? 175 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 You know, you move quieter in most Indians. 176 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Go about what? 177 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Well, you just come with me. 178 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 And move them up there and talk about that. 179 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Privacy. 180 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 You know, I've been thinking about all the time you've been spending teaching the kids. 181 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Read and write and arithmetic. 182 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 And, uh, I've decided to give you a hand. 183 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 So you go gallivat and off to Salem? 184 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Well, you know I have to take those first. 185 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 In Salem, we've talked that out. 186 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Besides, it's an easy trip. 187 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 So? 188 00:12:43,000 --> 00:12:48,000 Well, so there's things a boy that's got to know besides what he learns in books. 189 00:12:48,000 --> 00:12:56,000 Well, book learning's important, but I won't keep a boy from getting trapped on by buffalo or falling in the river or getting lost two miles from home. 190 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Daniel Boone. 191 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Well, now let me finish. 192 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 There's, there's things a boy's got to know if he's going to live in Kentucky. 193 00:13:03,000 --> 00:13:10,000 Things like reading trail sign or how to build a fire that won't smoke or find his way across strange country. 194 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 No! 195 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 He's too young. 196 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Well, now you knew what I was going to ask for, I asked it, didn't you? 197 00:13:21,000 --> 00:13:26,000 Well, when all he's talked about is going with you, I'd have to be stoned deaf not to know. 198 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Why not let him go? 199 00:13:30,000 --> 00:13:35,000 After what happened today right here in Boonsboro, those men trying to steal the furs? 200 00:13:36,000 --> 00:13:41,000 Well, Becky, an old bear loses his teeth, he didn't going to hurt anyone. 201 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 And without guns, the girdies are somewhat short on teeth. 202 00:13:45,000 --> 00:13:50,000 Still, if anything happened Israel on the trail, I'd never forgive myself. 203 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 Well, things can happen here as well as on the trail. 204 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Snake bite, bear in a corn patch, 205 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 a wandering brave looking for trouble. 206 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Me would know what to do, would he? 207 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 I guess you're right. He does need that kind of learning. 208 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 You! Thanks, Ma! Thanks! 209 00:14:14,000 --> 00:14:18,000 But you will be careful in doing exactly what your father says. 210 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Sure, Ma, now I gotta get myself ready. 211 00:14:20,000 --> 00:14:25,000 I'll have to get anything ready. I did it for you. You're packed down by the landing. 212 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Thanks, Ma! 213 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Hannibal, you do like Ma says here? 214 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 What about me? 215 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Like you said, this is just a short little trip. 216 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 I'm sorry, my dad. 217 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 I'm sorry, my dad. 218 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 I'm sorry, my dad. 219 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 I'm sorry, my dad. 220 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Bye, Ma! 221 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Bye, now. 222 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Bye, ma. 223 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 Good trip, now. 224 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Bye, Dad. You'll see ya, Dad. 225 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Bye, Dad. 226 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Good day. 227 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Thank you. 228 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Get home, Steve. 229 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Bye, Dannell. 230 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 A short little walk or not. Almost anything can happen. 231 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 Indians, wild animals, a storm. 232 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 Rapids, landslides, lightning, maybe a broken lake. 233 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Nothing Dannell can handle. 234 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 I know. 235 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 But it wouldn't hurt if we made sure, would it? 236 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Oh. 237 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Oh. 238 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Well, there they go. 239 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Only beautiful furs. 240 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 And that's with no guns. 241 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Cherokee got guns. 242 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Even with guns, we couldn't catch them. 243 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 We ain't got no cuddles or no horses. 244 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Cherokee got horses. 245 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 But, well, get started. 246 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Don't keep me waiting here long. 247 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 You got the first start. 248 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 You ain't back here by then. 249 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 We'll be back. 250 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 First start. 251 00:16:56,000 --> 00:17:01,000 Mother, come on let me cheer. 252 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 The danger. 253 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Better stay. 254 00:17:04,000 --> 00:17:27,000 I know how to mark your child, find my way home, 255 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 but I could be into it points the way you came, 256 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 or pile rocks, or scratchy tree. 257 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 But how do you know which way to go in the night? 258 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 How do you know which way's west? 259 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 That's where the sun goes down, 260 00:17:41,000 --> 00:17:46,000 but how do you know which way to go in the dark? 261 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Look up. 262 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 Daytime, all you got is the sun up there. 263 00:17:51,000 --> 00:17:56,000 And that time you got more stars than a man can count. 264 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 Israel stars move around. 265 00:17:59,000 --> 00:18:03,000 That is all of them but one, the north star. 266 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 And the big dipper is always there to help you find it. 267 00:18:07,000 --> 00:18:12,000 There, you see it? 268 00:18:12,000 --> 00:18:16,000 Yep, got a hump and a hand on him to pull a bit. 269 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 Well, the dipper moves in a big circle, 270 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 but always the two stars on the endpoint of the bright one, 271 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 the north star, the one that never moves. 272 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 That's north. 273 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 Home is west of here. 274 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 How would you find west? 275 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 Find north and then turn? 276 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 That's right. 277 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 When the north stars on your right hand, you're facing west. 278 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 That's not hard. 279 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Not if you don't forget. 280 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 You better snuggle under those blankets. 281 00:18:58,000 --> 00:19:03,000 Water even. 282 00:19:03,000 --> 00:19:07,000 Awe, I'd. 283 00:19:07,000 --> 00:19:14,000 You lose. 284 00:19:14,000 --> 00:19:19,000 Awe. 285 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 A paddling all day. 286 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Stand guard all night. 287 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 What for a Donald who is friendly country? 288 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Only friendly country I know is six feet deep. 289 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 And four feet wide. 290 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 And four feet wide. 291 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Next eating rigor, that's the first thing I learned. 292 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 You never learned, Gertie. 293 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Mm-hmm, that's right. They're out there. 294 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Luke, Hiram, and Jam. 295 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 And they've got rifles, Cherokee rifles. 296 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 No one knew Gertie. 297 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 He might be telling a little fib. 298 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 And look like a fib. 299 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 You drop them rifles so the next one just might hit your boy. 300 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 You remove, Gertie. 301 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 My last one, Boone. 302 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 I always finish first. 303 00:20:24,000 --> 00:20:33,000 All right, pick up the gun this time up and we'll get. 304 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Here's a run. 305 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Okay. 306 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Okay. 307 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Okay. 308 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Yeah. 309 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Yeah. 310 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Yeah. 311 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Yeah. 312 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Yeah. 313 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Oh. 314 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Whatever that nothing went off to. 315 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Never mind him. 316 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Never mind them. 317 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 We got what we come for. 318 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Come on. 319 00:21:37,000 --> 00:21:44,000 No one's starting my right hand. 320 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 That's West. 321 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Mm-hmm. 322 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Yeah. 323 00:22:45,000 --> 00:22:52,000 Your star, right hand. 324 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Mm-hmm. 325 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Where's your father? 326 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 The Gertie's coming. 327 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Gertie? 328 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 You better tell me about it on the way. 329 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Paul was fighting. 330 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 He told me to run. 331 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 He's not hurting. 332 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 You're all right, Paul? 333 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Yeah. 334 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 All right. 335 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 Now, where you came from or why. 336 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 I'm sure you're a welcome sight. 337 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 Well, uh, I'm not. 338 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 I'm glad it's not. 339 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 I'm glad it's not. 340 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Oh, I'm glad I'm here. 341 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 I'm glad I'm here. 342 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 I'm glad it's not. 343 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 All right. 344 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 I'm glad you're here. 345 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 I'm glad you're here. 346 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 You are right, Paul. 347 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Yeah. 348 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 All right. 349 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 Now, where you came from or why? 350 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 You're sure I'm welcome, Syne. 351 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Mom's let me go to find us. 352 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Call that woman's intuition. 353 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 She just had the idea you might need a little help 354 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 somewhere along the way. 355 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Somewhere. 356 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 First day out. 357 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 First time I ever thought I'd mention good luck. 358 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Beautiful. 359 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Good thing you found us. 360 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Only been a matter of time. 361 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Knowing the goodies, you're lucky there 362 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 was anything left to find. 363 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 Busted canoe and this. 364 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 What are we going to do? 365 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 We could go back for supplies and help. 366 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 If we do that, the girdies will be so far 367 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 through the Carmel and Gap we'll never catch them. 368 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 We don't have much choice, busted canoe. 369 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 No provisions. 370 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 We just have to do the best we can. 371 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 The anvil. 372 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 That's one rifle against the girdies. 373 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Yeah? 374 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Go cut some birch bark. 375 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Well, we're going to need a lot of it. 376 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Pick Zach and who? 377 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Come on, boy. 378 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 You can give me some help. 379 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 They didn't bother to cover their trail. 380 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 Oh, horses moving fast. 381 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 They had to move fast. 382 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 They stole the horses and rifles from the Cherokee. 383 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 The river. 384 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 The saddle trail follows the river to the head 385 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 of the white water rapids. 386 00:26:06,000 --> 00:26:10,000 And then the mountains are over there and the trail goes around. 387 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Way around. 388 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 And it veers due east. 389 00:26:14,000 --> 00:26:18,000 So if we're going to catch them, we're going to have to shoot the rapids 390 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 before they very east. 391 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 We? 392 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Why not? 393 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 You've gone this far. 394 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 I might almost thank you for the invitation if we get through the rapids alive. 395 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 I've never been this far down river before, Nal. 396 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 What's it like below here? 397 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Spoons of milk pond. 398 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 I'd rather not be myself. 399 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 I'd rather not be myself. 400 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 I'd rather not be myself. 401 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 I'd rather not be myself. 402 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 I'd rather not be myself. 403 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 I'd rather not be myself. 404 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 Spoons of milk pond. 405 00:27:06,000 --> 00:27:10,000 Spoons of milk pond. 406 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 Spoons of milk pond, Haudenos. 407 00:27:36,000 --> 00:27:43,000 Oh, we're gonna... 408 00:28:36,000 --> 00:28:53,000 Now we'll have a fire ready to light when your papier mingle come back with something 409 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 cooked. 410 00:28:55,000 --> 00:29:01,000 You know, I've been holding out on you. 411 00:29:01,000 --> 00:29:06,000 A piece of jerky fell off and since an artist is counted right into my leg and it's my 412 00:29:06,000 --> 00:29:10,000 been kind of saving us for the right time in the right place. 413 00:29:10,000 --> 00:29:13,000 I think this is it. 414 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 Go ahead. 415 00:29:16,000 --> 00:29:21,000 Come on, go ahead. It won't bite. 416 00:29:21,000 --> 00:29:28,000 Thanks, Chad. 417 00:29:28,000 --> 00:29:33,000 I thought we was going to both come down those rapids. 418 00:29:33,000 --> 00:29:38,000 Well, I wasn't so happy about it myself. 419 00:29:38,000 --> 00:29:44,000 I don't mind water when it just lies there, but one it wants to fight. 420 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 That I don't like. 421 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 Were you scared? 422 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 I might have been if my eyes had been open. 423 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 You closed your eyes? 424 00:29:55,000 --> 00:29:59,000 I'm halfway down. I sure did. 425 00:29:59,000 --> 00:30:11,000 You see, I figured if your papies into the canoe got through all right, then my end of the canoe couldn't help make it. 426 00:30:11,000 --> 00:30:21,000 I wonder what's taken parmingle so long? 427 00:30:21,000 --> 00:30:29,000 If there'd been any trouble, we'd have heard shooting. 428 00:30:29,000 --> 00:30:34,000 I had him. About under the ears, stone cold. 429 00:30:34,000 --> 00:30:38,000 This fool, rifle shot high. 430 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 Don't tell me. Tell Paul. 431 00:30:41,000 --> 00:30:45,000 And you tell him loud, because he don't hear too clearly on an empty belly. 432 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 Now, it was a rifle harm you saw. 433 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 It just plain shot high. There ain't nothing nobody can do about that. 434 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 Not even Paul. 435 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Harm? 436 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 You gonna tell him? 437 00:30:59,000 --> 00:31:16,000 He'd be closer and they'd be dressing us out for their cook fire. 438 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 This is as close as we're going to get. 439 00:31:19,000 --> 00:31:24,000 We cut them. The odds are still the same. Four rifles to one. 440 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 We won't fight them with rifles. 441 00:31:27,000 --> 00:31:31,000 Is that what I think it is? 442 00:31:31,000 --> 00:31:35,000 A cheap scrape, Cherokee. 443 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 Probably ambushed in a hunting party. 444 00:31:39,000 --> 00:31:43,000 They must have buried them when they died. 445 00:31:43,000 --> 00:31:47,000 Don't they bury their dead with their war paint? 446 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 Now, Daniel. 447 00:31:49,000 --> 00:31:53,000 Daniel, to touch a cheap scrape is suicide. 448 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 So, fighting four rifles with one. 449 00:32:53,000 --> 00:33:03,000 What do you think, boy? You look like a ghost? 450 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 Nope. Just like a painted mingle. 451 00:33:06,000 --> 00:33:11,000 It's not the paint that I mind so much is, really. It's where it came from. 452 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 That's just calling problems. 453 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 We go to Cherokee style. 454 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Dead Cherokee style, Daniel. 455 00:33:18,000 --> 00:33:22,000 And that's exactly what we'll be if my people find out about these graves. 456 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 This doesn't work. 457 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 We won't have to worry about the Cherokee. 458 00:33:26,000 --> 00:33:31,000 Here, you had the timey tight. This has to look good. 459 00:33:31,000 --> 00:33:35,000 Paul, do we have to get the furs back? 460 00:33:35,000 --> 00:33:39,000 Well, Israel with furs aren't so important. It's what they'll buy. 461 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Gunpowder and shot. 462 00:33:41,000 --> 00:33:46,000 A lot of other things that people at Boonsboro have been needing for a long time. 463 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 You wouldn't want to let them down, would you? 464 00:33:49,000 --> 00:33:53,000 What can you do against four rifles with your hands tied? 465 00:33:53,000 --> 00:34:00,000 Son, remember the time your mama came down with a fever and we had to tend them? 466 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 In a sense, our hands were tied then too. 467 00:34:03,000 --> 00:34:07,000 And we were up against something a lot worse than four rifles, weren't we? 468 00:34:07,000 --> 00:34:11,000 Well, we licked that fever, Israel. And we did it alone. 469 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 Just by using what the good Lord gave us. 470 00:34:14,000 --> 00:34:18,000 That's all we're going to do now. Use what the good Lord gave us. 471 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 You understand? 472 00:34:21,000 --> 00:34:25,000 Now, you just sit here and wait for us. And if anything does happen. 473 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 I know, the big dipper. 474 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Let's go. 475 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 After you fetch in more firewood. 476 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Paul, I want... 477 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 What? 478 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 I do everything around here. 479 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 Lazy. That's what Jeb is. 480 00:35:01,000 --> 00:35:10,000 Dirt lazy. 481 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 You're going to stand for his watch. 482 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 Over there among them trees ought to be a good spot. 483 00:35:16,000 --> 00:35:19,000 Paul, get. 484 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 You dig me out another strip of that jerky. 485 00:35:26,000 --> 00:35:29,000 Mind you don't drop in the dirt here. 486 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 You can't get in the dirt here. 487 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 You can't get in the dirt here. 488 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 You can't get in the dirt here. 489 00:35:55,000 --> 00:35:58,000 You can't get in the dirt here. 490 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 You can't get in the dirt here. 491 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 You can't get in the dirt here. 492 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 You can't get in the dirt here. 493 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 You can't get in the dirt here. 494 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 You can't get in the dirt here. 495 00:36:12,000 --> 00:36:19,000 No! 496 00:36:19,000 --> 00:36:24,000 Paul! 497 00:36:24,000 --> 00:36:33,000 Paul! 498 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 I see him. I see him. 499 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 I see him. 500 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 A ghost. A dead engine. 501 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 A ghost. 502 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Paul, I've seen it. 503 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 You've seen your own shatter. 504 00:37:09,000 --> 00:37:16,000 There's something out there. 505 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 Something a long time there. 506 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 I see there. I told you. 507 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 A ghost. 508 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 But maybe we better get out of here. 509 00:37:28,000 --> 00:37:35,000 A ghost. 510 00:37:35,000 --> 00:37:41,000 A ghost. 511 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 What is it? 512 00:37:43,000 --> 00:37:48,000 Death chain. It can't be nothing else. 513 00:37:48,000 --> 00:37:52,000 Luke, you can have a look. 514 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 Me? We'll keep you covered. 515 00:37:55,000 --> 00:37:58,000 I've been found yet. 516 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 517 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 Ho, ho, ho! 518 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 reeze viewpoint point. 519 00:38:28,000 --> 00:38:57,000 What was that, Paul? 520 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Luke? 521 00:38:59,000 --> 00:39:04,000 Luke, you boy. 522 00:39:04,000 --> 00:39:09,000 Luke, it's your pa. You answer me. 523 00:39:09,000 --> 00:39:13,000 Simon? Luke? 524 00:39:13,000 --> 00:39:18,000 It's Daniel Boone. Hold your fire. 525 00:39:27,000 --> 00:39:32,000 I'm sorry. 526 00:39:32,000 --> 00:39:37,000 Well, boys, there's your ghost. 527 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 What's left of him? 528 00:39:40,000 --> 00:39:47,000 Daniel, you must have some greased snakes somewhere in your family tree. How did you get loose? 529 00:39:47,000 --> 00:39:52,000 It's a Cherokee War Party. 530 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 Hey, God, Dad. 531 00:39:55,000 --> 00:40:00,000 I was next, but I got loose. Didn't do much good. 532 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 I'm sorry about Luke. 533 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 Luke? 534 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 I saw him jump him. 535 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 Wasn't anything I could do. 536 00:40:10,000 --> 00:40:14,000 He probably got him stripped down for steaming right now. 537 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 Steaming? 538 00:40:25,000 --> 00:40:32,000 You hear that? The holy ones, the meekos, and the bonepeckers. 539 00:40:32,000 --> 00:40:42,000 Now, hold on, they always steam their prisoners. 540 00:40:42,000 --> 00:40:46,000 Parboiled them. That way it's easier to get at the bones. 541 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 That's what they did to poor Yad. 542 00:40:48,000 --> 00:40:52,000 Tied him to a stake in pile red hot stones all around him. 543 00:40:52,000 --> 00:40:56,000 There's a few hours of that, and the bonepeckers. 544 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 You fellas about the only guns in this part of the country. 545 00:41:11,000 --> 00:41:15,000 I'd like to back you up. Die fighting anyway. 546 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 Now, down. 547 00:41:23,000 --> 00:41:28,000 You fellas better get out and they're moving in. 548 00:41:30,000 --> 00:41:34,000 Dad or Boone, if you think I'm going to believe any of this... 549 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 Oh? Luke! 550 00:41:53,000 --> 00:41:57,000 Oh, it's Luke's hand. 551 00:41:57,000 --> 00:42:00,000 There's one coming loose. I'm still using axe. 552 00:42:00,000 --> 00:42:05,000 Do not figure out what's going on here. I like you find just the way you are. 553 00:42:05,000 --> 00:42:09,000 Don't make sense. The Cherokee are friendly. 554 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 What have they got against us? 555 00:42:12,000 --> 00:42:16,000 Don't take much to set them off. Some food stole horses and guns. 556 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 That's what started. 557 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 That's not the worst of it. 558 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 If there's somebody who's been looting those graves over yonder, 559 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 that's why the bonepeckers are here. 560 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 Put new bones in those holes. 561 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 New bones? 562 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 Or a grave robin is something they can't abide. 563 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 Seems like that's just about the worst crime there is. 564 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 Those spirits are free and they can't rest peacefully anywhere. 565 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Robbing graves, and I told you to hunt. 566 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Oh, I didn't rob them. 567 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 Don't lie to me. 568 00:42:45,000 --> 00:42:48,000 I told you we ought not to let Jeb go out by himself. 569 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 But don't make any difference who did it now. 570 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 The Cherokees are after all of us. 571 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 How many Cherokees? 572 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 About 50, I reckon. 573 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 Fifty Cherokees and bonepeckers. 574 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Ghosts? Bigger than I. 575 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 Well, that's just where I was. 576 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Tell them you're sorry about the graves. 577 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Get my horse or two. You do it. 578 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 Me? You talk for us. 579 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Give him a horse or two. 580 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 I don't know. 581 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 Well, if you don't, 582 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 it ain't going to be the Cherokee. 583 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 What finishes you off? 584 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 Either way, I guess I haven't got much choice. 585 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 Bigger than I thought. 586 00:43:27,000 --> 00:43:31,000 Well, either way, I guess I haven't got much choice. 587 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Hey, Mingo. 588 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 White brother. 589 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Not so loud. 590 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 A privilege of the brotherhood of ghosts. 591 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 I think we made believers of the boys. 592 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 But tell you had to keep an eye on Simon. 593 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 He may still need a little convincing. 594 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Two horses ain't enough. 595 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 Well, what do they want? 596 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 They want all the horses and guns. 597 00:43:59,000 --> 00:44:04,000 If them red devils think that Simon Gertie's going to let them steal him naked... 598 00:44:04,000 --> 00:44:07,000 They're probably right. 599 00:44:07,000 --> 00:44:11,000 Well, they want all the rifle stacked over there on those furs. 600 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 They want all the horses and guns. 601 00:44:14,000 --> 00:44:18,000 If them red devils think that Simon Gertie's going to let them steal him naked... 602 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 They're probably right. 603 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 They want all the rifle stacked over there on those furs. 604 00:44:24,000 --> 00:44:27,000 And then they'll start walking up the trail. 605 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Bone pickers. 606 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 Alright, jab, you furs, and then hire them. 607 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 He drops that arm. 608 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 We're all bait for bone pickers. 609 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Oh, drop your hat. 610 00:44:51,000 --> 00:44:58,000 Gentlemen, your courtesy is exceeded only by your generosity. 611 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 He ain't no ghost. 612 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 That's right, Gertie. 613 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 If I learned something, I knew it was a trick. 614 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Shall I kill him now, Daniel? 615 00:45:20,000 --> 00:45:23,000 Why, when they scare themselves to death... 616 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 The loon? 617 00:45:24,000 --> 00:45:28,000 You start walking and don't trip over any bone pickers. 618 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 Ghost. 619 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 Well, we did it, Pa. 620 00:45:46,000 --> 00:45:49,000 Yeah? You're in it. 621 00:45:53,000 --> 00:45:54,000 My battle. 622 00:45:54,000 --> 00:45:55,000 I am... 623 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 What? 624 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 I don't know. 625 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Oh, you look mighty pretty. 626 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 How was the trick? 627 00:46:18,000 --> 00:46:19,000 Fine, fine. 628 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 What, didn't you have any trouble? 629 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Trouble? 630 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Oh, we didn't have any trouble. 631 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Trouble? 632 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 No, I can't recall any. 633 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 How about you, Mingle? 634 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 No speak white man, Tom. 635 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 Only nice about the big dipper. 636 00:46:44,000 --> 00:46:47,000 And how do you but the good lord gave us? 637 00:46:51,000 --> 00:46:54,000 I don't think any of you were telling the truth. 638 00:46:55,000 --> 00:46:59,000 Well, why don't we go up the cabin and maybe have something to eat? 639 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Oh, I'm sorry. 640 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 Daniel Foon was a man. 641 00:47:37,000 --> 00:47:40,000 He's a big man. 642 00:47:40,000 --> 00:47:46,000 Grib and I like an eagle and as tall as a mountain was me. 643 00:47:46,000 --> 00:47:53,000 From the coo skin cap on the top of old den to the heel of his straw by shoe. 644 00:47:53,000 --> 00:47:59,000 The rip and his floor and his fight and his mat, the frontier ever knew. 645 00:47:59,000 --> 00:48:02,000 Daniel Foon was a man. 646 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 He's a big man. 647 00:48:06,000 --> 00:48:11,000 And he fought for America to make all American streets. 648 00:48:12,000 --> 00:48:15,000 What a boom, what a doer, what a dream come true. 649 00:48:15,000 --> 00:48:21,000 What a boom, what a doer, what a dream come true, what a dream. 42766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.