Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:27,000
The
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
How did...
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Halby?
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Oh...
5
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Halby?
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Halby?
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Halby?
8
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Halby?
9
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Halby?
10
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Halby?
11
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Halby?
12
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Now, Paul?
13
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Not yet.
14
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
That's my boy, Jeb.
15
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
He's got a real funny bone.
16
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Jeb?
17
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Luke?
18
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Luke?
19
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Herb?
20
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Herb?
21
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
I'm Simon.
22
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Simon Gertie.
23
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
What do you got in the bundle?
24
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
I...
25
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Boy, you stick a lot of their fall.
26
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
I ask a question, I don't get a fast answer.
27
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Why, it makes them right man.
28
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
I noticed.
29
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Midland good first, Paul.
30
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
We've seen a lot of the trappers heading towards Boomsburg.
31
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Why?
32
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
Well, we thought it'd be quicker and safer.
33
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
We packed all our pelts up to sail them all to one trip.
34
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Ain't that grand?
35
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Makes me feel warm all over.
36
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Folks, we're gonna together, helping each other out.
37
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
Just like the good book.
38
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Now, Paul?
39
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Mm-hmm, now.
40
00:02:18,000 --> 00:02:35,000
Daniel Boone was a man, guess a big man.
41
00:02:35,000 --> 00:02:42,000
With an eye like an eagle and as tall as a mountain was feet away.
42
00:02:42,000 --> 00:02:48,000
Daniel Boone was a man, guess a big man.
43
00:02:48,000 --> 00:02:54,000
Can't be fun for America to make all Americans free.
44
00:02:54,000 --> 00:03:01,000
From the coonskin cat on the top of old hand to the heel of his craw-eye shoe.
45
00:03:01,000 --> 00:03:08,000
The rip-and-est, rawr-and-est, fight-and-est plant the frontier ever knew.
46
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
What a boon what a doer what a dream come true.
47
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
What a scream what a doer what a dream come true.
48
00:03:15,000 --> 00:03:20,000
Where was he?
49
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
I can tell him, I can tell him all of them.
50
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Tell him one at a time.
51
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
I'll kill him.
52
00:03:44,000 --> 00:03:48,000
I'll kill him one at a time. I'm gonna kill him, Daniel.
53
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
I've heard of all kinds of ways to bait a bear trap, you had with this.
54
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
Well, just don't stand there, grin and die, don't cut me down.
55
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Not so loud, you might scare off the game.
56
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Daniel!
57
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
I got to admit it's a good idea though.
58
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Why waste powder when you even scare a bear to death?
59
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Daniel!
60
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Only one thing.
61
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
How'd you manage to string yourself up?
62
00:04:08,000 --> 00:04:13,000
It weren't meant for the girdies. They're heading for Boonsboro.
63
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Why didn't you say so?
64
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Say so, what do you think I've been trying to do?
65
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
You wacky, you know I've been overgrown, over sighted.
66
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Rock headed, pan-fried, polka.
67
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Some shit.
68
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Alright, make him bark.
69
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Gee you Peter.
70
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
Good day, everyone, help me!
71
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Make sure you help yourself.
72
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Please jump into the blue van.
73
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
I should bring you theRAF friendly for you.
74
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
... Sarah live in the waterrait...
75
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
No need to crowd and shove.
76
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
Only got two hands, can't do more than two or three things in time.
77
00:05:47,000 --> 00:06:00,000
Uh, two, four, six, eight, ten, twelve, prime pelts, and seven, seven more.
78
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Make him arc, eighteen pelts.
79
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Nineteen.
80
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
Nineteen pelts for a pound of sailing trade goods.
81
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
They start with some of that.
82
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
What is it?
83
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
My newest batch.
84
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Called hurricane.
85
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Spins you around some.
86
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Tails you middle of the mite.
87
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Never know where you're gonna land.
88
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
They attacked you!
89
00:06:51,000 --> 00:06:51,000
They beat you!
90
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Crap about the ball!
91
00:07:08,000 --> 00:07:13,000
You might have nice pile of pelts you got there.
92
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Yeah.
93
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Be proud to help you out.
94
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Just to be neighborly.
95
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
I hate to see a man do all that work himself.
96
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
Hey, man, brother, get to heaven.
97
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
People helping each other.
98
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
They in a prettier sight.
99
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
They're going to make you feel good just all over.
100
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Sure does.
101
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
I reckon I do over and help them out a bit myself.
102
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Thank you, Mark.
103
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Good morning, neighbor.
104
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Got me some training first.
105
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
I ain't your neighbor, and I got eyes.
106
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
Understand you're packing these first to sail them.
107
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Nope. Not me.
108
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Dattleboom.
109
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Be pulling out any time now.
110
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Ain't got too much time to waste, have we?
111
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Neighbor, my first, remember?
112
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
All right, all right.
113
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Think I had hands poking out of my ears.
114
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
One, two, three, four, five.
115
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Like you just said, call the prime.
116
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Prime and ready.
117
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
Now, neighbor, why would Dickory and why don't you just pour me out of spot of that wet?
118
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Nothing thirstier than told in furs.
119
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
And neighbor, smile when you pour.
120
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
It's good for business.
121
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Might as well tilt these on outside.
122
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Oh, gents, at any time yet.
123
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Mark, are you sure?
124
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
I am now.
125
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
It's talking.
126
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
I hear you.
127
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
You know, you might try a little red pepper in this back, neighbor.
128
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
It gives you a little teeth.
129
00:09:18,000 --> 00:09:23,000
Now, if you don't mind, I'll just take my furs the way they are, and you just keep that smile.
130
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
Remember, little red pepper in the next batch.
131
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
All right, Simon Gertie.
132
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Shame on you.
133
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
And in broad daylight, too.
134
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Yeah, a gents-only little joke.
135
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Dan, he's got a pistol.
136
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
No!
137
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Hey!
138
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Look!
139
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
It stands there.
140
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
I'm a barrel of black powder, and I just got hit on.
141
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
And they'll shoot at me, too!
142
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Hey, Dad.
143
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Why, they picked up mine.
144
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Thank you, Mr. Dan.
145
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Come on, please.
146
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Yeah!
147
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Yeah!
148
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Well, it was a good idea.
149
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
There it is.
150
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
It ain't done yet.
151
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Nobody laughs at Simon Gertie.
152
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Nobody!
153
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
You asked my dad?
154
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Ask her what?
155
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
About me going with you.
156
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Oh, what happened?
157
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
You going to, ain't you?
158
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
Well, I said I would, and I will.
159
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
The real mother's worry a lot.
160
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Even if there's understanding of his back.
161
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Not many like her.
162
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
I don't know.
163
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
I don't know.
164
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
I don't know.
165
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
I don't know.
166
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
I don't know.
167
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
I don't know.
168
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
I don't know.
169
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
I don't know.
170
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Not many like her.
171
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
I guess she's the only one in all of Kentucky.
172
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
But, uh, your mother can be a little touchy sometimes.
173
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
I'm trying to figure a way of going about it.
174
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Go about what?
175
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
You know, you move quieter in most Indians.
176
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Go about what?
177
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Well, you just come with me.
178
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
And move them up there and talk about that.
179
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Privacy.
180
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
You know, I've been thinking about all the time you've been spending teaching the kids.
181
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Read and write and arithmetic.
182
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
And, uh, I've decided to give you a hand.
183
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
So you go gallivat and off to Salem?
184
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Well, you know I have to take those first.
185
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
In Salem, we've talked that out.
186
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Besides, it's an easy trip.
187
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
So?
188
00:12:43,000 --> 00:12:48,000
Well, so there's things a boy that's got to know besides what he learns in books.
189
00:12:48,000 --> 00:12:56,000
Well, book learning's important, but I won't keep a boy from getting trapped on by buffalo or falling in the river or getting lost two miles from home.
190
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Daniel Boone.
191
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Well, now let me finish.
192
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
There's, there's things a boy's got to know if he's going to live in Kentucky.
193
00:13:03,000 --> 00:13:10,000
Things like reading trail sign or how to build a fire that won't smoke or find his way across strange country.
194
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
No!
195
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
He's too young.
196
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
Well, now you knew what I was going to ask for, I asked it, didn't you?
197
00:13:21,000 --> 00:13:26,000
Well, when all he's talked about is going with you, I'd have to be stoned deaf not to know.
198
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Why not let him go?
199
00:13:30,000 --> 00:13:35,000
After what happened today right here in Boonsboro, those men trying to steal the furs?
200
00:13:36,000 --> 00:13:41,000
Well, Becky, an old bear loses his teeth, he didn't going to hurt anyone.
201
00:13:41,000 --> 00:13:45,000
And without guns, the girdies are somewhat short on teeth.
202
00:13:45,000 --> 00:13:50,000
Still, if anything happened Israel on the trail, I'd never forgive myself.
203
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
Well, things can happen here as well as on the trail.
204
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
Snake bite, bear in a corn patch,
205
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
a wandering brave looking for trouble.
206
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Me would know what to do, would he?
207
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
I guess you're right. He does need that kind of learning.
208
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
You! Thanks, Ma! Thanks!
209
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
But you will be careful in doing exactly what your father says.
210
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Sure, Ma, now I gotta get myself ready.
211
00:14:20,000 --> 00:14:25,000
I'll have to get anything ready. I did it for you. You're packed down by the landing.
212
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Thanks, Ma!
213
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Hannibal, you do like Ma says here?
214
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
What about me?
215
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
Like you said, this is just a short little trip.
216
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
I'm sorry, my dad.
217
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
I'm sorry, my dad.
218
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
I'm sorry, my dad.
219
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
I'm sorry, my dad.
220
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Bye, Ma!
221
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Bye, now.
222
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Bye, ma.
223
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Good trip, now.
224
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Bye, Dad. You'll see ya, Dad.
225
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Bye, Dad.
226
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Good day.
227
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Thank you.
228
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Get home, Steve.
229
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Bye, Dannell.
230
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
A short little walk or not. Almost anything can happen.
231
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
Indians, wild animals, a storm.
232
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
Rapids, landslides, lightning, maybe a broken lake.
233
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Nothing Dannell can handle.
234
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
I know.
235
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
But it wouldn't hurt if we made sure, would it?
236
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Oh.
237
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Oh.
238
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Well, there they go.
239
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Only beautiful furs.
240
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
And that's with no guns.
241
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Cherokee got guns.
242
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Even with guns, we couldn't catch them.
243
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
We ain't got no cuddles or no horses.
244
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Cherokee got horses.
245
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
But, well, get started.
246
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Don't keep me waiting here long.
247
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
You got the first start.
248
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
You ain't back here by then.
249
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
We'll be back.
250
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
First start.
251
00:16:56,000 --> 00:17:01,000
Mother, come on let me cheer.
252
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
The danger.
253
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Better stay.
254
00:17:04,000 --> 00:17:27,000
I know how to mark your child, find my way home,
255
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
but I could be into it points the way you came,
256
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
or pile rocks, or scratchy tree.
257
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
But how do you know which way to go in the night?
258
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
How do you know which way's west?
259
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
That's where the sun goes down,
260
00:17:41,000 --> 00:17:46,000
but how do you know which way to go in the dark?
261
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Look up.
262
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
Daytime, all you got is the sun up there.
263
00:17:51,000 --> 00:17:56,000
And that time you got more stars than a man can count.
264
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
Israel stars move around.
265
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
That is all of them but one, the north star.
266
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
And the big dipper is always there to help you find it.
267
00:18:07,000 --> 00:18:12,000
There, you see it?
268
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
Yep, got a hump and a hand on him to pull a bit.
269
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
Well, the dipper moves in a big circle,
270
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
but always the two stars on the endpoint of the bright one,
271
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
the north star, the one that never moves.
272
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
That's north.
273
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
Home is west of here.
274
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
How would you find west?
275
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
Find north and then turn?
276
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
That's right.
277
00:18:41,000 --> 00:18:45,000
When the north stars on your right hand, you're facing west.
278
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
That's not hard.
279
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
Not if you don't forget.
280
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
You better snuggle under those blankets.
281
00:18:58,000 --> 00:19:03,000
Water even.
282
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
Awe, I'd.
283
00:19:07,000 --> 00:19:14,000
You lose.
284
00:19:14,000 --> 00:19:19,000
Awe.
285
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
A paddling all day.
286
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Stand guard all night.
287
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
What for a Donald who is friendly country?
288
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
Only friendly country I know is six feet deep.
289
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
And four feet wide.
290
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
And four feet wide.
291
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
Next eating rigor, that's the first thing I learned.
292
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
You never learned, Gertie.
293
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Mm-hmm, that's right. They're out there.
294
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Luke, Hiram, and Jam.
295
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
And they've got rifles, Cherokee rifles.
296
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
No one knew Gertie.
297
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
He might be telling a little fib.
298
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
And look like a fib.
299
00:19:56,000 --> 00:20:00,000
You drop them rifles so the next one just might hit your boy.
300
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
You remove, Gertie.
301
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
My last one, Boone.
302
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
I always finish first.
303
00:20:24,000 --> 00:20:33,000
All right, pick up the gun this time up and we'll get.
304
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Here's a run.
305
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Okay.
306
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Okay.
307
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Okay.
308
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Yeah.
309
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Yeah.
310
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Yeah.
311
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Yeah.
312
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Yeah.
313
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Oh.
314
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Whatever that nothing went off to.
315
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Never mind him.
316
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Never mind them.
317
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
We got what we come for.
318
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Come on.
319
00:21:37,000 --> 00:21:44,000
No one's starting my right hand.
320
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
That's West.
321
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Mm-hmm.
322
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Yeah.
323
00:22:45,000 --> 00:22:52,000
Your star, right hand.
324
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Mm-hmm.
325
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Where's your father?
326
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
The Gertie's coming.
327
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Gertie?
328
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
You better tell me about it on the way.
329
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Paul was fighting.
330
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
He told me to run.
331
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
He's not hurting.
332
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
You're all right, Paul?
333
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Yeah.
334
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
All right.
335
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Now, where you came from or why.
336
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
I'm sure you're a welcome sight.
337
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Well, uh, I'm not.
338
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
I'm glad it's not.
339
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
I'm glad it's not.
340
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Oh, I'm glad I'm here.
341
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
I'm glad I'm here.
342
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
I'm glad it's not.
343
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
All right.
344
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
I'm glad you're here.
345
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
I'm glad you're here.
346
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
You are right, Paul.
347
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Yeah.
348
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
All right.
349
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
Now, where you came from or why?
350
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
You're sure I'm welcome, Syne.
351
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Mom's let me go to find us.
352
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Call that woman's intuition.
353
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
She just had the idea you might need a little help
354
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
somewhere along the way.
355
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Somewhere.
356
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
First day out.
357
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
First time I ever thought I'd mention good luck.
358
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Beautiful.
359
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Good thing you found us.
360
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Only been a matter of time.
361
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Knowing the goodies, you're lucky there
362
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
was anything left to find.
363
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Busted canoe and this.
364
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
What are we going to do?
365
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
We could go back for supplies and help.
366
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
If we do that, the girdies will be so far
367
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
through the Carmel and Gap we'll never catch them.
368
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
We don't have much choice, busted canoe.
369
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
No provisions.
370
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
We just have to do the best we can.
371
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
The anvil.
372
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
That's one rifle against the girdies.
373
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Yeah?
374
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Go cut some birch bark.
375
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Well, we're going to need a lot of it.
376
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Pick Zach and who?
377
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Come on, boy.
378
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
You can give me some help.
379
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
They didn't bother to cover their trail.
380
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Oh, horses moving fast.
381
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
They had to move fast.
382
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
They stole the horses and rifles from the Cherokee.
383
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
The river.
384
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
The saddle trail follows the river to the head
385
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
of the white water rapids.
386
00:26:06,000 --> 00:26:10,000
And then the mountains are over there and the trail goes around.
387
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Way around.
388
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
And it veers due east.
389
00:26:14,000 --> 00:26:18,000
So if we're going to catch them, we're going to have to shoot the rapids
390
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
before they very east.
391
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
We?
392
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Why not?
393
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
You've gone this far.
394
00:26:23,000 --> 00:26:27,000
I might almost thank you for the invitation if we get through the rapids alive.
395
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
I've never been this far down river before, Nal.
396
00:26:40,000 --> 00:26:44,000
What's it like below here?
397
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Spoons of milk pond.
398
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
I'd rather not be myself.
399
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
I'd rather not be myself.
400
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
I'd rather not be myself.
401
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
I'd rather not be myself.
402
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
I'd rather not be myself.
403
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
I'd rather not be myself.
404
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
Spoons of milk pond.
405
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
Spoons of milk pond.
406
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
Spoons of milk pond, Haudenos.
407
00:27:36,000 --> 00:27:43,000
Oh, we're gonna...
408
00:28:36,000 --> 00:28:53,000
Now we'll have a fire ready to light when your papier mingle come back with something
409
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
cooked.
410
00:28:55,000 --> 00:29:01,000
You know, I've been holding out on you.
411
00:29:01,000 --> 00:29:06,000
A piece of jerky fell off and since an artist is counted right into my leg and it's my
412
00:29:06,000 --> 00:29:10,000
been kind of saving us for the right time in the right place.
413
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
I think this is it.
414
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
Go ahead.
415
00:29:16,000 --> 00:29:21,000
Come on, go ahead. It won't bite.
416
00:29:21,000 --> 00:29:28,000
Thanks, Chad.
417
00:29:28,000 --> 00:29:33,000
I thought we was going to both come down those rapids.
418
00:29:33,000 --> 00:29:38,000
Well, I wasn't so happy about it myself.
419
00:29:38,000 --> 00:29:44,000
I don't mind water when it just lies there, but one it wants to fight.
420
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
That I don't like.
421
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
Were you scared?
422
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
I might have been if my eyes had been open.
423
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
You closed your eyes?
424
00:29:55,000 --> 00:29:59,000
I'm halfway down. I sure did.
425
00:29:59,000 --> 00:30:11,000
You see, I figured if your papies into the canoe got through all right, then my end of the canoe couldn't help make it.
426
00:30:11,000 --> 00:30:21,000
I wonder what's taken parmingle so long?
427
00:30:21,000 --> 00:30:29,000
If there'd been any trouble, we'd have heard shooting.
428
00:30:29,000 --> 00:30:34,000
I had him. About under the ears, stone cold.
429
00:30:34,000 --> 00:30:38,000
This fool, rifle shot high.
430
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
Don't tell me. Tell Paul.
431
00:30:41,000 --> 00:30:45,000
And you tell him loud, because he don't hear too clearly on an empty belly.
432
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
Now, it was a rifle harm you saw.
433
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
It just plain shot high. There ain't nothing nobody can do about that.
434
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
Not even Paul.
435
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Harm?
436
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
You gonna tell him?
437
00:30:59,000 --> 00:31:16,000
He'd be closer and they'd be dressing us out for their cook fire.
438
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
This is as close as we're going to get.
439
00:31:19,000 --> 00:31:24,000
We cut them. The odds are still the same. Four rifles to one.
440
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
We won't fight them with rifles.
441
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
Is that what I think it is?
442
00:31:31,000 --> 00:31:35,000
A cheap scrape, Cherokee.
443
00:31:35,000 --> 00:31:39,000
Probably ambushed in a hunting party.
444
00:31:39,000 --> 00:31:43,000
They must have buried them when they died.
445
00:31:43,000 --> 00:31:47,000
Don't they bury their dead with their war paint?
446
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Now, Daniel.
447
00:31:49,000 --> 00:31:53,000
Daniel, to touch a cheap scrape is suicide.
448
00:31:53,000 --> 00:31:57,000
So, fighting four rifles with one.
449
00:32:53,000 --> 00:33:03,000
What do you think, boy? You look like a ghost?
450
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
Nope. Just like a painted mingle.
451
00:33:06,000 --> 00:33:11,000
It's not the paint that I mind so much is, really. It's where it came from.
452
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
That's just calling problems.
453
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
We go to Cherokee style.
454
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Dead Cherokee style, Daniel.
455
00:33:18,000 --> 00:33:22,000
And that's exactly what we'll be if my people find out about these graves.
456
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
This doesn't work.
457
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
We won't have to worry about the Cherokee.
458
00:33:26,000 --> 00:33:31,000
Here, you had the timey tight. This has to look good.
459
00:33:31,000 --> 00:33:35,000
Paul, do we have to get the furs back?
460
00:33:35,000 --> 00:33:39,000
Well, Israel with furs aren't so important. It's what they'll buy.
461
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Gunpowder and shot.
462
00:33:41,000 --> 00:33:46,000
A lot of other things that people at Boonsboro have been needing for a long time.
463
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
You wouldn't want to let them down, would you?
464
00:33:49,000 --> 00:33:53,000
What can you do against four rifles with your hands tied?
465
00:33:53,000 --> 00:34:00,000
Son, remember the time your mama came down with a fever and we had to tend them?
466
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
In a sense, our hands were tied then too.
467
00:34:03,000 --> 00:34:07,000
And we were up against something a lot worse than four rifles, weren't we?
468
00:34:07,000 --> 00:34:11,000
Well, we licked that fever, Israel. And we did it alone.
469
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
Just by using what the good Lord gave us.
470
00:34:14,000 --> 00:34:18,000
That's all we're going to do now. Use what the good Lord gave us.
471
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
You understand?
472
00:34:21,000 --> 00:34:25,000
Now, you just sit here and wait for us. And if anything does happen.
473
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
I know, the big dipper.
474
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Let's go.
475
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
After you fetch in more firewood.
476
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Paul, I want...
477
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
What?
478
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
I do everything around here.
479
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
Lazy. That's what Jeb is.
480
00:35:01,000 --> 00:35:10,000
Dirt lazy.
481
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
You're going to stand for his watch.
482
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
Over there among them trees ought to be a good spot.
483
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
Paul, get.
484
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
You dig me out another strip of that jerky.
485
00:35:26,000 --> 00:35:29,000
Mind you don't drop in the dirt here.
486
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
You can't get in the dirt here.
487
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
You can't get in the dirt here.
488
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
You can't get in the dirt here.
489
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
You can't get in the dirt here.
490
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
You can't get in the dirt here.
491
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
You can't get in the dirt here.
492
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
You can't get in the dirt here.
493
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
You can't get in the dirt here.
494
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
You can't get in the dirt here.
495
00:36:12,000 --> 00:36:19,000
No!
496
00:36:19,000 --> 00:36:24,000
Paul!
497
00:36:24,000 --> 00:36:33,000
Paul!
498
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
I see him. I see him.
499
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
I see him.
500
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
A ghost. A dead engine.
501
00:36:39,000 --> 00:36:42,000
A ghost.
502
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
Paul, I've seen it.
503
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
You've seen your own shatter.
504
00:37:09,000 --> 00:37:16,000
There's something out there.
505
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
Something a long time there.
506
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
I see there. I told you.
507
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
A ghost.
508
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
But maybe we better get out of here.
509
00:37:28,000 --> 00:37:35,000
A ghost.
510
00:37:35,000 --> 00:37:41,000
A ghost.
511
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
What is it?
512
00:37:43,000 --> 00:37:48,000
Death chain. It can't be nothing else.
513
00:37:48,000 --> 00:37:52,000
Luke, you can have a look.
514
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
Me? We'll keep you covered.
515
00:37:55,000 --> 00:37:58,000
I've been found yet.
516
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
517
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
Ho, ho, ho!
518
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
reeze viewpoint point.
519
00:38:28,000 --> 00:38:57,000
What was that, Paul?
520
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Luke?
521
00:38:59,000 --> 00:39:04,000
Luke, you boy.
522
00:39:04,000 --> 00:39:09,000
Luke, it's your pa. You answer me.
523
00:39:09,000 --> 00:39:13,000
Simon? Luke?
524
00:39:13,000 --> 00:39:18,000
It's Daniel Boone. Hold your fire.
525
00:39:27,000 --> 00:39:32,000
I'm sorry.
526
00:39:32,000 --> 00:39:37,000
Well, boys, there's your ghost.
527
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
What's left of him?
528
00:39:40,000 --> 00:39:47,000
Daniel, you must have some greased snakes somewhere in your family tree. How did you get loose?
529
00:39:47,000 --> 00:39:52,000
It's a Cherokee War Party.
530
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
Hey, God, Dad.
531
00:39:55,000 --> 00:40:00,000
I was next, but I got loose. Didn't do much good.
532
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
I'm sorry about Luke.
533
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
Luke?
534
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
I saw him jump him.
535
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
Wasn't anything I could do.
536
00:40:10,000 --> 00:40:14,000
He probably got him stripped down for steaming right now.
537
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
Steaming?
538
00:40:25,000 --> 00:40:32,000
You hear that? The holy ones, the meekos, and the bonepeckers.
539
00:40:32,000 --> 00:40:42,000
Now, hold on, they always steam their prisoners.
540
00:40:42,000 --> 00:40:46,000
Parboiled them. That way it's easier to get at the bones.
541
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
That's what they did to poor Yad.
542
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
Tied him to a stake in pile red hot stones all around him.
543
00:40:52,000 --> 00:40:56,000
There's a few hours of that, and the bonepeckers.
544
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
You fellas about the only guns in this part of the country.
545
00:41:11,000 --> 00:41:15,000
I'd like to back you up. Die fighting anyway.
546
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
Now, down.
547
00:41:23,000 --> 00:41:28,000
You fellas better get out and they're moving in.
548
00:41:30,000 --> 00:41:34,000
Dad or Boone, if you think I'm going to believe any of this...
549
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
Oh? Luke!
550
00:41:53,000 --> 00:41:57,000
Oh, it's Luke's hand.
551
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
There's one coming loose. I'm still using axe.
552
00:42:00,000 --> 00:42:05,000
Do not figure out what's going on here. I like you find just the way you are.
553
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
Don't make sense. The Cherokee are friendly.
554
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
What have they got against us?
555
00:42:12,000 --> 00:42:16,000
Don't take much to set them off. Some food stole horses and guns.
556
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
That's what started.
557
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
That's not the worst of it.
558
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
If there's somebody who's been looting those graves over yonder,
559
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
that's why the bonepeckers are here.
560
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
Put new bones in those holes.
561
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
New bones?
562
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
Or a grave robin is something they can't abide.
563
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Seems like that's just about the worst crime there is.
564
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
Those spirits are free and they can't rest peacefully anywhere.
565
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
Robbing graves, and I told you to hunt.
566
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Oh, I didn't rob them.
567
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Don't lie to me.
568
00:42:45,000 --> 00:42:48,000
I told you we ought not to let Jeb go out by himself.
569
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
But don't make any difference who did it now.
570
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
The Cherokees are after all of us.
571
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
How many Cherokees?
572
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
About 50, I reckon.
573
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
Fifty Cherokees and bonepeckers.
574
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Ghosts? Bigger than I.
575
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
Well, that's just where I was.
576
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Tell them you're sorry about the graves.
577
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
Get my horse or two. You do it.
578
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
Me? You talk for us.
579
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Give him a horse or two.
580
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
I don't know.
581
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Well, if you don't,
582
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
it ain't going to be the Cherokee.
583
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
What finishes you off?
584
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
Either way, I guess I haven't got much choice.
585
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Bigger than I thought.
586
00:43:27,000 --> 00:43:31,000
Well, either way, I guess I haven't got much choice.
587
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Hey, Mingo.
588
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
White brother.
589
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
Not so loud.
590
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
A privilege of the brotherhood of ghosts.
591
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
I think we made believers of the boys.
592
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
But tell you had to keep an eye on Simon.
593
00:43:50,000 --> 00:43:53,000
He may still need a little convincing.
594
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Two horses ain't enough.
595
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
Well, what do they want?
596
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
They want all the horses and guns.
597
00:43:59,000 --> 00:44:04,000
If them red devils think that Simon Gertie's going to let them steal him naked...
598
00:44:04,000 --> 00:44:07,000
They're probably right.
599
00:44:07,000 --> 00:44:11,000
Well, they want all the rifle stacked over there on those furs.
600
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
They want all the horses and guns.
601
00:44:14,000 --> 00:44:18,000
If them red devils think that Simon Gertie's going to let them steal him naked...
602
00:44:18,000 --> 00:44:21,000
They're probably right.
603
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
They want all the rifle stacked over there on those furs.
604
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
And then they'll start walking up the trail.
605
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Bone pickers.
606
00:44:29,000 --> 00:44:32,000
Alright, jab, you furs, and then hire them.
607
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
He drops that arm.
608
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
We're all bait for bone pickers.
609
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
Oh, drop your hat.
610
00:44:51,000 --> 00:44:58,000
Gentlemen, your courtesy is exceeded only by your generosity.
611
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
He ain't no ghost.
612
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
That's right, Gertie.
613
00:45:13,000 --> 00:45:16,000
If I learned something, I knew it was a trick.
614
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
Shall I kill him now, Daniel?
615
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
Why, when they scare themselves to death...
616
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
The loon?
617
00:45:24,000 --> 00:45:28,000
You start walking and don't trip over any bone pickers.
618
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
Ghost.
619
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
Well, we did it, Pa.
620
00:45:46,000 --> 00:45:49,000
Yeah? You're in it.
621
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
My battle.
622
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
I am...
623
00:45:55,000 --> 00:45:56,000
What?
624
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
I don't know.
625
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Oh, you look mighty pretty.
626
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
How was the trick?
627
00:46:18,000 --> 00:46:19,000
Fine, fine.
628
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
What, didn't you have any trouble?
629
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Trouble?
630
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
Oh, we didn't have any trouble.
631
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
Trouble?
632
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
No, I can't recall any.
633
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
How about you, Mingle?
634
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
No speak white man, Tom.
635
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
Only nice about the big dipper.
636
00:46:44,000 --> 00:46:47,000
And how do you but the good lord gave us?
637
00:46:51,000 --> 00:46:54,000
I don't think any of you were telling the truth.
638
00:46:55,000 --> 00:46:59,000
Well, why don't we go up the cabin and maybe have something to eat?
639
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
Oh, I'm sorry.
640
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Daniel Foon was a man.
641
00:47:37,000 --> 00:47:40,000
He's a big man.
642
00:47:40,000 --> 00:47:46,000
Grib and I like an eagle and as tall as a mountain was me.
643
00:47:46,000 --> 00:47:53,000
From the coo skin cap on the top of old den to the heel of his straw by shoe.
644
00:47:53,000 --> 00:47:59,000
The rip and his floor and his fight and his mat, the frontier ever knew.
645
00:47:59,000 --> 00:48:02,000
Daniel Foon was a man.
646
00:48:02,000 --> 00:48:05,000
He's a big man.
647
00:48:06,000 --> 00:48:11,000
And he fought for America to make all American streets.
648
00:48:12,000 --> 00:48:15,000
What a boom, what a doer, what a dream come true.
649
00:48:15,000 --> 00:48:21,000
What a boom, what a doer, what a dream come true, what a dream.
42766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.