Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:22,000
["V
2
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
the
3
00:00:56,000 --> 00:01:03,000
I may see things that ain't there, but when I smell something, it's always there.
4
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
There's two things I miss when I'm trapping, and both of them's liquid.
5
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
What's in that pot, one of them? Coffee. Real coffee.
6
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
When are you? You just help yourself, right?
7
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Thank you.
8
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Hey.
9
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
Hey.
10
00:01:25,000 --> 00:01:31,000
Mmm. Hot? Midnight black and strong.
11
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Strong out the walk on.
12
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
You're kind of a long way from home, ain't you, Mr.?
13
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
What is this?
14
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
Well, I've heard of a man getting killed for seeing too good.
15
00:01:58,000 --> 00:02:03,000
This is the first time I ever heard of one getting killed for smelling too good.
16
00:02:03,000 --> 00:02:13,000
Now, now tonight, there ain't no scalp on it.
17
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Let's get out of here, sir.
18
00:02:20,000 --> 00:02:38,000
Let's get out of here.
19
00:02:38,000 --> 00:02:44,000
Then, Joe Thune was a man, just a big man.
20
00:02:44,000 --> 00:02:51,000
Chris and I, like an eagle, had as cold as a mountain was bad.
21
00:02:51,000 --> 00:02:57,000
Daniel Thune was a man, just a big man.
22
00:02:57,000 --> 00:03:03,000
Can he put for America to make all Americans free?
23
00:03:03,000 --> 00:03:10,000
Thunder coons skin cap on the top of old Dan to the heel of his raw high shoe.
24
00:03:10,000 --> 00:03:16,000
The rip and his roar and his fight and his rant, the frontier ever knew.
25
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
What a moment what a do or what a dream come true or what a speed.
26
00:03:21,000 --> 00:03:28,000
What a dream come true or what a dream come true or what a speed.
27
00:03:40,000 --> 00:03:47,000
Well, there it is.
28
00:03:47,000 --> 00:03:56,000
What do you think about it?
29
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Think.
30
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
Oh, what could anybody think about something as beautiful as this?
31
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
Like a whole sky full of rainbows fell down and took root.
32
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Well, it's only called a Chinua.
33
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
It's a place where the moon and the stars take their rest.
34
00:04:10,000 --> 00:04:16,000
The way I see it, what's good enough for Venus and the milky way ought to be good enough for us.
35
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
Trust me, the big, little sir, may be.
36
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
When do we move in?
37
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
No, we don't. At least not yet.
38
00:04:38,000 --> 00:04:43,000
You can see your way to climb out that canoe. I'll show you why.
39
00:04:43,000 --> 00:04:47,000
Hey! Wait for me!
40
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
The old High River, private property of the Shawnee.
41
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
Shawnee won't be there forever. A few years this place will fill up with suffers.
42
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
Your morn I thought maybe you might like to be the first.
43
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Me?
44
00:05:21,000 --> 00:05:28,000
Well, time ain't too far off when the right man will come along and you'll want to make the life of your own.
45
00:05:28,000 --> 00:05:37,000
When you do, it might be you morn I wouldn't be able to start you off proper with household goods and the like.
46
00:05:37,000 --> 00:05:44,000
We can give you this, Chinua. All filed and legal in your name.
47
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Of course, if you don't like it.
48
00:05:46,000 --> 00:05:52,000
Like it, oh, Pa, who needs household goods when you can have the moon and stars living next door?
49
00:05:52,000 --> 00:05:57,000
Well, we better get to blazing. Four marks, tomahawk style.
50
00:05:58,000 --> 00:06:09,000
So we'll need to file. We can start here.
51
00:06:09,000 --> 00:06:15,000
Then you can pick the other three corners.
52
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
I am!
53
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
I am!
54
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
I got to make one thing, mama.
55
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Hot jerky goes down better than that cold.
56
00:06:53,000 --> 00:06:59,000
So this is if it goes with it. Hot food, a good thing damage and nature will take care of the rest.
57
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
You'll see, now dare to you be filling up to travel.
58
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
It's enough to mama.
59
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
As long as we're going to share that moon with the Shawnee.
60
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
My leg feels better. Thanks to you and that ill mark.
61
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Let me have a stay under.
62
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
I think I'll just sit here and watch the river spell.
63
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Huh?
64
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
Alright, alright, I'll let you spell me. Two hours and I'll call you.
65
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
You better get some rest.
66
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Two hours, Pa. Promise?
67
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
I promise.
68
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
I still think she know is beautiful.
69
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
And I think I'm going to build my cabin right here.
70
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
Well, dreams are made of moonbeams, mama.
71
00:08:01,000 --> 00:08:06,000
Catch enough of them. Anything you want will come true.
72
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
You better get some rest.
73
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Two hours, Pa. You call me? Here?
74
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Hi, here.
75
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Pa.
76
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Ma, you have a bad dream?
77
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
No, is it? I don't know what woke me up.
78
00:09:21,000 --> 00:09:29,000
What's been at all, Tordio? What's me up tonight, Tordio?
79
00:09:29,000 --> 00:09:33,000
Well, whatever it was, it's gone now.
80
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Go back to bed with you.
81
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Ma?
82
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
If you get scared again, just call her.
83
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
I'll chase her. Just like Pa.
84
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Just like Pa.
85
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
I'll remember that.
86
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
I'll be back.
87
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
All right, doggies. He went down like the Allegheny Sun on.
88
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Right under the ear, 100 yards.
89
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
That's not bad, shoot. If I do say so myself.
90
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Yes?
91
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
A dandel, couldn't have done as well.
92
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Our old Gabriel couldn't have done as well.
93
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Over here, take a look.
94
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
A ball, bear, a sign, best even up the score.
95
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Instead of this, I'll go after him with a stick.
96
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
This bear walks up two legs.
97
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Boots. Military by the cut.
98
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
Now, what's a soldier doing this far down a cut, Tuck?
99
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
That might be part of your answer.
100
00:10:45,000 --> 00:10:49,000
Wyandoth, or perhaps five by the sign.
101
00:10:49,000 --> 00:10:54,000
They ain't fitting under them red devils as far as thousands of French and Indian War.
102
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
A wind-got scout party in the soldier snuck around in Tucking.
103
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
I wonder why.
104
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
I wonder why.
105
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
I wonder why.
106
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
What is it?
107
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
I will sing among the Cherokee.
108
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
He walks in shadow, walks in death.
109
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
How old have you make those sounds to be?
110
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
One day, maybe, no more heading north of the Ohio.
111
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
We best tell Dannel about this.
112
00:11:20,000 --> 00:11:26,000
Might be, we'll have to run these signs down to make sure them boots keep on walking in the shadow.
113
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Oh, you said you'd wake me.
114
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Mr. Doge doll.
115
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
You're burning up.
116
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
She's a little mad chill.
117
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Nothing to worry about.
118
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
That's your doll with something else.
119
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
I'm sorry.
120
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
I'm sorry.
121
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
I'm sorry.
122
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
I'm sorry.
123
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
I'm sorry.
124
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
I'm sorry.
125
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
I'm sorry.
126
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
I'm sorry.
127
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
I'm sorry.
128
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
I'm sorry.
129
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
The fix is always something to worry about.
130
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
It's too hard as you said, Paul.
131
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Here it is.
132
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Way past Santa.
133
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Nothing in that cold.
134
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
He's not even trying to cover up.
135
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
It's when he ain't got me.
136
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
The same little swole up, dumbest.
137
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
The ombar pop.
138
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
It just ain't drawn.
139
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
It's time enough to worry about that when we get home.
140
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Now, if you'll just cook me up a bit or something,
141
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
we can get started.
142
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
You can't travel, Paul.
143
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Not like this.
144
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Not with a fever and swelling setting in.
145
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
I'm a leg mortified, Paul.
146
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
There'll be nothing I can do.
147
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Nothing no one can do.
148
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Maima.
149
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Gotta have fresh meat and we gotta have it quick.
150
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Bear fat the best.
151
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
It draws better than any medicine.
152
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
A good scatter reads, Maima's so downriver.
153
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Natural place for bears to water.
154
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Do you mind if you think for one minute,
155
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
I'm gonna let you go traipsing after bear?
156
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
I think I'm dispersed.
157
00:13:03,000 --> 00:13:11,000
You don't know the second thing about tracking bear.
158
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
You don't know anything about this country.
159
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
And if you did find one, then what?
160
00:13:16,000 --> 00:13:20,000
I can't find one.
161
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Aaah, I'm out of here!
162
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
I'm out of here!
163
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
I'm out of here!
164
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
I know. That's Hannibal.
165
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Hannibal, come here, Hannibal.
166
00:13:42,000 --> 00:13:51,000
I have we thought it might be Dan any about no it's a German about the Kentucky
167
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Something's wrong. I know it
168
00:13:55,000 --> 00:14:01,000
There's nothing wrong Rebecca. We we just found some sign that we thought they knew she'd know about that so
169
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
What kind of sign?
170
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Or giant is real
171
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Would feed as big as this house in the tail as long as I can tuck
172
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
Go after them see why not sounds foolish, but last night
173
00:14:17,000 --> 00:14:23,000
We call it interwitioner. I call it nonsense, but I got the strangest feeling please go after them
174
00:14:24,000 --> 00:14:29,000
How long has it been since we fish the uppercut and then go much too long?
175
00:14:30,000 --> 00:14:35,000
We'll find animal for you back. Yeah one condition you clean the fish
176
00:14:40,000 --> 00:14:46,000
Oh by the way Rebecca intuition is feminine fancy without visible means of support
177
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
I'm not going to get you
178
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Not now
179
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
One shot mama told you figure you're gonna get
180
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
And times out of ten a barrel charge once she gets the scent
181
00:15:24,000 --> 00:15:29,000
We've been close down when you're just self-set
182
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
And lining up just right count to three squeeze the trigger and don't jerk
183
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
Inside her daddy for from the best Halloween Kentucky
184
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Or anywhere for that matter
185
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
She's all primed and ready to mama
186
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Remember tick-licker she's just a mad high
187
00:15:47,000 --> 00:15:51,000
Honey or water in just a car more than enough to keep it till I get back
188
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
Stay on this side of the river go for any game you see
189
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
And you kind of need will do me fine
190
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Oh
191
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Oh
192
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Oh
193
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Oh
194
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Oh
195
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
Good infection set in
196
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
It's only one thing to do
197
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
It's gonna be open that
198
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
Whale drain and the POTUS can do its job. I can't
199
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
You've got to
200
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
I'm ready for anything
201
00:19:30,000 --> 00:19:39,000
No point putting it off to mama
202
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Just a few little slices and it's done
203
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
One thing it's not any worse than skinning out a bear
204
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
I
205
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Get me that stick
206
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Oh
207
00:20:20,000 --> 00:20:25,000
We lean back and I pulled back have to worry about me moving
208
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Oh man one spot
209
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
That's what we'll get started you mama
210
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Do the knife
211
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
I can't do it, Pa
212
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
Mama remember the time you came down with a snake bite
213
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
I remember
214
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
Wasn't God your blood or we can get to it
215
00:21:10,000 --> 00:21:17,000
And to keep laying on hot packs keep you moving so your blood it keeps circulating
216
00:21:18,000 --> 00:21:23,000
All night long we walk you and me back and forth back and forth
217
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Near war a hole in the cabin floor
218
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Only way we could make you stay awake was to
219
00:21:33,000 --> 00:21:38,000
Tell you tales stories or games
220
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
And that jinx
221
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
You got that in your mind and you kept saying it over and over again
222
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Solomon
223
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
So
224
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
For no money
225
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Thursday Patriot
226
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
To kill
227
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Thursday worse on Friday
228
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
I'm sorry.
229
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
I'm sorry.
230
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
I'm sorry, don't sudden.
231
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Finish it, your mama.
232
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
This is the end of Sullivan, Granny.
233
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Come over here.
234
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Come here, mama.
235
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Mama.
236
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
We're all Solomon Grunde's.
237
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
We've all got him.
238
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
The beginning.
239
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
The middle and then.
240
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
Not much we can do about the beginning.
241
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
If you can try to help the middle.
242
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
Try to juggle that end of my...
243
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
If you don't use that knife.
244
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
I can't do it. I just can't.
245
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Try to mama.
246
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
If the man don't know Solomon Grunde.
247
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Don't.
248
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Keep.
249
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Keep on talking.
250
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Solomon Grunde.
251
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Or no munties.
252
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
It's not terrific.
253
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Married on rent.
254
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
She'll...
255
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
She'll own her birthday.
256
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Worse.
257
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Worse.
258
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Worse on Friday.
259
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Doc, die, Doc.
260
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
Mad again.
261
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
There you have it.
262
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
The piano.
263
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Sullivan Grunde.
264
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
The piano.
265
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Hello?
266
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Oh, Pa.
267
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
I didn't think it ever went up.
268
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
I thought maybe I...
269
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
I did it, Pa.
270
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
I got it done.
271
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
And this time I made sure it was clean, Pa.
272
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
The pair filed onto the vest.
273
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
You'll see.
274
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
In a few days you'll be as good as new.
275
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Please, Pa.
276
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
She now...
277
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Mandy, Solomon Grunde.
278
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
We'll just be part of a dad's race.
279
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Please.
280
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
My child is another firefight.
281
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
My office is over here.
282
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Trying to teach how to be out.
283
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
A good patient.
284
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
I don't know whether it was the fire or the meat that attacked me first.
285
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
In either event.
286
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Both have a very definite appeal.
287
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
Mr. You come in low on the horn and sprout the pair of weights.
288
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
You wouldn't have been a more welcome sight.
289
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Mama?
290
00:26:08,000 --> 00:26:12,000
Don't matter much of those the fires or even the prayer to the brought you.
291
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
The point is you're here.
292
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
You can help.
293
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Mama?
294
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Oh, Pa.
295
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
It's like the fun came out of midnight.
296
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Tomorrow back in the calendar.
297
00:26:24,000 --> 00:26:31,000
Can't you see, Pa?
298
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Here to help.
299
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
Who are you?
300
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
What do you want?
301
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Major Russell Horton.
302
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Attached from Fort Detroit to the service of John Stewart.
303
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
Superintendent of Indian Affairs.
304
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
What I want.
305
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
Your father is right, Miss.
306
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
A country like this.
307
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
It's wise to be most careful about whom you welcome.
308
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
The home you shoot.
309
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
Now that ain't one bit friendly.
310
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
Here we are dropping by for a little visit.
311
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
You start reaching for your foul and peace.
312
00:27:07,000 --> 00:27:13,000
Well, kiss me with a wet catfish if it ain't Dan or Boone.
313
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
Take a look at that, General.
314
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Take a good look.
315
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
A great Dan Boone.
316
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Flat out.
317
00:27:21,000 --> 00:27:25,000
Burn in a campfire, not more than a half a spit away from Shawnee Town.
318
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
It's like some Pennsylvania lobster back.
319
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
I swamped a juke crawl out of the cellar.
320
00:27:31,000 --> 00:27:36,000
From what I've heard about you, Mr. Boone, I must say I'm disappointed.
321
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
Pa cut his leg back so there's nothing we could do.
322
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Oh, well, well.
323
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Dan Boone's little girl.
324
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
You're in peach blossom too.
325
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
All right, father.
326
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Who are they?
327
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
We've traveled on and far this day, Mr. Boone.
328
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
I trust you won't mind if we share some of your meat.
329
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Help yourself.
330
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Oh, it's me.
331
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Oh, it's me.
332
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Oh, it's me.
333
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Oh, it's me.
334
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Oh, it's me.
335
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Oh, it's me.
336
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Oh.
337
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Oh, it's me.
338
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
Oh, it's me.
339
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Oh, it's him.
340
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Oh, it's me.
341
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Oh, it's me.
342
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Oh, God, you didn't think of that, Boone.
343
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Another pair of eyes.
344
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
Make sure nobody else that's down to suffer with you.
345
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
My nature, father.
346
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
Share and share alike.
347
00:29:18,000 --> 00:29:23,000
However admirable, generosity can be overdone, Mr. Boone.
348
00:29:23,000 --> 00:29:27,000
Particularly when you're in need of some yourself.
349
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
And lives.
350
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Please, Mr.
351
00:29:31,000 --> 00:29:36,000
If you're not going to help us, take your friends and leave us safe.
352
00:29:36,000 --> 00:29:40,000
I'm afraid that's not possible.
353
00:29:47,000 --> 00:29:52,000
One dot this far south, British officer.
354
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
Traveling at night, the board and settlements.
355
00:29:55,000 --> 00:29:59,000
Have you ever heard of Sam's first, Mr. Boone?
356
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
To sum it to simple parish and Berkshire.
357
00:30:02,000 --> 00:30:06,000
To my family, it's a tradition, a way of life.
358
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
Grandfather, the father, the son.
359
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
A royal military college.
360
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
Birthplace of the true art of warfare.
361
00:30:14,000 --> 00:30:20,000
Strategy, tactics, precision, canonating, technique of siege.
362
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
This was my alphabet. This was my credo.
363
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
But where did they assign me?
364
00:30:26,000 --> 00:30:30,000
France, Prussia, the courts of Europe.
365
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
No. They sent me here, Mr. Boone.
366
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
To your new world.
367
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
My command.
368
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Wow, boys and misfits.
369
00:30:41,000 --> 00:30:45,000
My honorable enemy painted savages in a literate rebel.
370
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
And my glorious conquest.
371
00:30:48,000 --> 00:30:52,000
The back trails of your dark and bloody ground.
372
00:30:52,000 --> 00:30:58,000
And the degradation of being forced to make concessions with animals.
373
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Chalktaw, Landot Creek.
374
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
All of the Mr. Boone, the five nations.
375
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
You see, if you're Mr. Washington,
376
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
doesn't decide to rebel against the crowd.
377
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
The notions will back to British.
378
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
We need allies.
379
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Such as they are.
380
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
I have the figures here.
381
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
That is why I'm traveling fast and light.
382
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
And that's why I can't leave you here.
383
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
If my mission were exposed prematurely,
384
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
the time we pulled out of here, General.
385
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
And a number tea, Mr. Boone,
386
00:31:46,000 --> 00:31:51,000
for me, for my mission, it's imperative.
387
00:31:51,000 --> 00:31:55,000
Unfortunately, there is something that you cannot grant me.
388
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
At least, not a lot.
389
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
No, you can't. You can't do it.
390
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
No, you can't. You can't.
391
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
You heard her bad. You can't just kill him.
392
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Oh, please, don't shoot him.
393
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
I won't go with you anything. Just don't kill him, please.
394
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
It's not like you got a choice, Curly.
395
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
Major, we both know what the wine dot are.
396
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
What they'll do.
397
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
The baller's just as bad.
398
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Scalp hunter. Renegade.
399
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
Not anymore, Boone.
400
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
I'm a soldier now.
401
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Ain't that right, General?
402
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
I needed an interpreter.
403
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
Beyond that, his credentials are his own business.
404
00:32:40,000 --> 00:32:44,000
You can just keep a timber wolf on a rope so long.
405
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
Turn your back once too often.
406
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Keep talking.
407
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Just keep talking, Boone.
408
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
I only wish you could do it on your knee.
409
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
I guess it's up to you.
410
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
Sam Hurst, my gold braid.
411
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
It's got to mean something.
412
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Put your mind on a canoe.
413
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
Head her south. Give her that much of a chance, at least.
414
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
You know, daughter will be taken before the trite.
415
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
Hell there and for my mission need not remain a secret.
416
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
After that, she'll be rancid.
417
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
I won't go.
418
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Now we got that.
419
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Now we got that.
420
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
Now we got that.
421
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
The gold braid.
422
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Sandhurst.
423
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
It does mean something, Mr. Boone.
424
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
The discipline of giving orders.
425
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
And the discipline of following orders.
426
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
Another time, another place.
427
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Believe me, if it was my choice to make,
428
00:33:48,000 --> 00:33:52,000
you could keep this dark and savage land of yours and welcome to it.
429
00:33:52,000 --> 00:33:56,000
I'm truly sorry.
430
00:33:56,000 --> 00:33:59,000
All right, Father.
431
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Uh-oh.
432
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
A waspah.
433
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
We stay a waspah.
434
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
It's your feels good, don't it?
435
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
I'll get back at somebody, yo.
436
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Can I hold you, Boone?
437
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
Ever since you run me off to Kentucky?
438
00:34:21,000 --> 00:34:25,000
All it takes is just a little piece of land.
439
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
All over.
440
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Even up.
441
00:34:29,000 --> 00:34:33,000
The lids might not have come by.
442
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
It's a white waste.
443
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Maybe the sun.
444
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
Maybe the leg yours.
445
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
Maybe the shawn of your good for me.
446
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
All even up, Boone.
447
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Except for this.
448
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
The lids might not have come by.
449
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
But, I'm not sure.
450
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
I'm not sure.
451
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
I'm not sure.
452
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
I'm not sure.
453
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
I'm not sure.
454
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
I'm not sure.
455
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
I'm not sure.
456
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
I'm not sure.
457
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
I'm not sure.
458
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
I'm not sure.
459
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
I'm not sure.
460
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
I'm not sure.
461
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
I'm not sure.
462
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
I'm not sure.
463
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
I'm not sure.
464
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
I'm not sure.
465
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
I'm not sure.
466
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
I'm not sure.
467
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
I'm not sure.
468
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
I'm not sure.
469
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
I'm not sure.
470
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
I'm not sure.
471
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
I'm not sure.
472
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
I'm not sure.
473
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
I'm not sure.
474
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
I'm not sure.
475
00:36:08,000 --> 00:36:14,000
I'm not sure.
476
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
I'm not sure.
477
00:36:16,000 --> 00:36:21,000
Is there a person out there?
478
00:36:21,000 --> 00:36:26,000
Really there?
479
00:36:26,000 --> 00:36:30,000
It's my family's family's baby.
480
00:36:30,000 --> 00:36:37,000
It's my favorite —
481
00:37:07,000 --> 00:37:13,000
I'm going to get a little bit of a
482
00:37:13,000 --> 00:37:41,000
certain sad you do that once too often
483
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
I'm gonna say here you know much take the weepy women
484
00:37:44,000 --> 00:37:48,000
especially if they'd be slowing him down until we get the fourth Detroit
485
00:37:48,000 --> 00:37:53,000
this child is in my charge you tell your savages that far
486
00:37:53,000 --> 00:37:57,000
and make certainly understand well now this year ain't London town general
487
00:37:57,000 --> 00:38:01,000
and then box they yeah they know ten soldiers either
488
00:38:01,000 --> 00:38:08,000
that's something you better understand
489
00:38:08,000 --> 00:38:15,000
another hour or two will be making camp tell them you must keep up
490
00:38:19,000 --> 00:38:24,000
a long time ago I learned that yesterday's dreams a little more than
491
00:38:24,000 --> 00:38:29,000
string of coffins in which we buried our hopes don't look back to him there's
492
00:38:29,000 --> 00:38:38,000
nothing there except that is what might have been your cup you'll see your cup
493
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
he better go
494
00:39:08,000 --> 00:39:27,000
that
495
00:39:27,000 --> 00:39:31,000
teams area
496
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
He's headed north.
497
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
I have Jemima.
498
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
Dannell's heard how bad his heart's safe.
499
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
Then enough, he's gone after them through the rapids.
500
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
How long ago?
501
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Too long.
502
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
I'm going to go.
503
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Voila.
504
00:40:26,000 --> 00:40:29,000
Those savages of yours are going to keep pounding and jabbering all night.
505
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
General, I've been trying to tell you.
506
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Major.
507
00:40:32,000 --> 00:40:36,000
But the last time, follow, Major, not General.
508
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
There's no point in getting tested.
509
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
General, Major, all the same to me.
510
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
Now, like I was saying, there's a time to tell Indian something,
511
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
and there's a time to let them tell you.
512
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
This is one of them times when we get told.
513
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Told? Told what?
514
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
Well, you see that game, that plane over there?
515
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
That's called the choosin'.
516
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
Now, the first buck to win all them little rocks.
517
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
He gets the choos.
518
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
How was he?
519
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Here's Tenasi, done to come out top dog.
520
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Here, Odika.
521
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Take your hands off.
522
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Tell him.
523
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
I'm afraid that wouldn't be too healthy, General.
524
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
You see, these bucks that take the choosin' pretty serious.
525
00:41:37,000 --> 00:41:40,000
When it take all and no argument, that is if you want to keep your head.
526
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Not Tenasi won.
527
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
That means the girl's his property.
528
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
His property.
529
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
That's the way it is, General.
530
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
You see, to an Indian, white girls work a wickin' gold.
531
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Bring in more than, ooh, string of ponies.
532
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
Now, was I you?
533
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
I just sit down and enjoy me a nice chunk of meat.
534
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
You live longer that way.
535
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
This child is in my charge, Fowler.
536
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
She's going to fort the turt with me.
537
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
You tell him that.
538
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
Tell him.
539
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
One final warning, Fowler.
540
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
You and your savages answer to me into the crown.
541
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
I knew clearly understanding that now.
542
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Oh, that's too bad, General.
543
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
My head high hopes for you, too.
544
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
Oh, what the...
545
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
A white!
546
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
A white!
547
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Tenasi told you to fetch him some meat.
548
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
I wouldn't keep him waitin' too long.
549
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
Not a mean tip of that buck.
550
00:42:57,000 --> 00:43:01,000
Thirty, four, three, one, two, and three.
551
00:43:05,000 --> 00:43:08,000
The no-one knows who he does, but he barely specifically wants to eat lids.
552
00:43:11,000 --> 00:43:15,000
The Reneria will be the deal with literally every horse.
553
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
A tenth of an cub able to change his pet Performers.
554
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Therop Hemp where...
555
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
What are you guys doing?
556
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
You like to sound that little old whip of well, huh?
557
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
I knew it, Tom. I knew it.
558
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Erry, uh-oh, twin Gen-Z.
559
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
Te-ha-woo. You wet snake, tourte, d'amaboo.
560
00:43:56,000 --> 00:44:01,000
Now, you and me, Erry. We're just gonna sit down and enjoy the pleasure of my company.
561
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
I shouldn't take too long.
562
00:44:06,000 --> 00:44:09,000
Nobody better know wood that night than the wind up.
563
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
I'm gonna go.
564
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Two. Two more to go.
565
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
And I never could do sounds.
566
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
I always put things together my own way.
567
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
I'm gonna show you a way.
568
00:45:26,000 --> 00:45:31,000
That's great. One more to go. Then you.
569
00:45:32,000 --> 00:45:38,000
Maybe. Maybe not. I still got this. And I still got you.
570
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
Not anymore. Stand up and let it go.
571
00:45:44,000 --> 00:45:49,000
Now that ain't very smart, girly. Supposing that ain't your paw out there. Supposing just the back of your...
572
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
Now.
573
00:45:52,000 --> 00:45:58,000
If you think, girly, I'll have to go. But don't forget. I'm the only friend that you got.
574
00:46:01,000 --> 00:46:06,000
That's better. I've got the face. All I gotta do is spring the track.
575
00:46:12,000 --> 00:46:16,000
Hey, boom! You want this girly or just to stay healthy, you better come on in.
576
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
I ain't gonna wait much longer.
577
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Stop doing it! Stop!
578
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Now boom!
579
00:46:29,000 --> 00:46:34,000
I gotta see it. Get some bear tracking us all this way.
580
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Stop! Stop!
581
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Stop! Stop!
582
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
Stop! Stop!
583
00:47:10,000 --> 00:47:15,000
Stand up! When you bite or trouble, you sure do with an almighty big appetite.
584
00:47:15,000 --> 00:47:20,000
Dad, I think we took a long walk for nothing. Daniel didn't leave anything for us.
585
00:47:36,000 --> 00:47:41,000
It's your country, boom. I welcome to it.
586
00:47:45,000 --> 00:48:09,000
Daniel Boone, 6'6", of Mossback Frontiersman, Heart River and Part Thunderbolts,
587
00:48:09,000 --> 00:48:13,000
Blood Brother to Kentucky Tech Fish, Alligator and Black Sway.
588
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
Can you can't even swing one little wax?
589
00:48:21,000 --> 00:48:24,000
Next thing you know, you won't even be able to go deer hunting by yourself.
590
00:48:25,000 --> 00:48:29,000
No little wax to that, Ma. Must have been a Shawnee.
591
00:48:31,000 --> 00:48:32,000
Grizzly?
592
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
A whelp.
593
00:48:34,000 --> 00:48:38,000
Not a grizzly, Israel. Just a big, mean brown bear.
594
00:48:39,000 --> 00:48:44,000
Well, acts Shawnee are bare. The next time you two go look in the land, I'm going with you.
595
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
Ma?
596
00:48:45,000 --> 00:48:48,000
Well, that's not a bad idea. You could chop our firewood for us.
597
00:48:49,000 --> 00:48:54,000
Huh? It might be best I handled the rifle too. That way you can't shoot your foot off.
598
00:48:56,000 --> 00:49:02,000
I know that is important. And Snowy is beautiful. But it is all the same to you.
599
00:49:02,000 --> 00:49:07,000
I think I'll set off the household good, Sister Tari. Then I know I'll live to enjoy.
600
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
Oh, yeah.
601
00:49:16,000 --> 00:49:22,000
Then your poom was a man. It's a big man.
602
00:49:22,000 --> 00:49:28,000
Grizzly and I like an eagle, and as tall as a mountain was he.
603
00:49:28,000 --> 00:49:35,000
From the goose in cat, on the dot, the old land to the heel of his straw, I choose.
604
00:49:35,000 --> 00:49:41,000
The rip of this forest, the fight of this man, the frontier ever knew.
605
00:49:41,000 --> 00:49:47,000
Then your poom was a man. It's a big man.
606
00:49:47,000 --> 00:49:53,000
And you fought for America to make all Americans free.
607
00:49:53,000 --> 00:49:57,000
What a boom, what a do, what a dream come true.
608
00:49:57,000 --> 00:50:02,000
What a boom, what a do, what a dream come true, what a key.
41475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.