Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:08,100
Bye
2
00:00:10,100 --> 00:00:11,765
You know, I really-
3
00:00:11,800 --> 00:00:15,000
No, no, no. Do not start
with the "I love you's."
4
00:00:15,035 --> 00:00:15,765
I do.
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,300
You only say it when you're drunk.
6
00:00:17,335 --> 00:00:18,717
That's not true.
7
00:00:18,752 --> 00:00:20,100
Oh, ok. I'm driving.
8
00:00:20,135 --> 00:00:20,965
I'm not drunk.
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,265
I'm just buzzed a little bit.
10
00:00:23,300 --> 00:00:25,300
"Buzzed a little bit" is
something that drunk people say
11
00:00:25,335 --> 00:00:27,400
to convince themselves
that they're not drunk.
12
00:00:29,200 --> 00:00:31,965
Yeah. No, no, no, no, no.
13
00:00:32,000 --> 00:00:33,500
Touch your fingers to your nose.
14
00:00:33,535 --> 00:00:34,467
What?
15
00:00:34,502 --> 00:00:35,400
Do it.
16
00:00:35,700 --> 00:00:38,500
All right, come here.
17
00:00:38,535 --> 00:00:39,700
Your fingers.
18
00:00:40,800 --> 00:00:41,800
Walk a straight line.
19
00:00:41,835 --> 00:00:44,200
Ohh! All right.
20
00:00:56,500 --> 00:00:57,165
Ok, you can drive.
21
00:00:57,200 --> 00:00:59,000
All right. Thank you very much.
22
00:00:59,035 --> 00:01:00,800
Slowly though, no speeding.
23
00:01:05,900 --> 00:01:08,800
- Hey.
- Eyes on the road, Casanova.
24
00:01:08,835 --> 00:01:10,500
Just tell me you love me.
25
00:01:11,400 --> 00:01:12,900
I do love you.
26
00:01:14,000 --> 00:01:16,300
Now get your eyes on the road-Jordan!
27
00:01:24,200 --> 00:01:25,500
Are you ok?
28
00:01:26,700 --> 00:01:27,600
Yeah.
29
00:01:29,700 --> 00:01:31,900
What the hell's he doing just
sitting in the middle of the road?
30
00:01:45,200 --> 00:01:47,400
Maybe he had a breakdown
and he couldn't move it.
31
00:02:06,100 --> 00:02:06,900
Jordan?
32
00:02:08,000 --> 00:02:09,265
Jordan
33
00:02:09,300 --> 00:02:12,500
We should go. We could just turn
around and go back the way we came.
34
00:02:12,535 --> 00:02:15,400
Why didn't they just pull
it off the side of the road?
35
00:02:17,200 --> 00:02:19,600
Jordan?
36
00:02:21,100 --> 00:02:23,800
Jordan, can we please just go? Come on.
37
00:02:40,700 --> 00:02:42,100
Do you have the keys?
38
00:02:42,900 --> 00:02:44,400
No, didn't you leave them in the car?
39
00:02:45,000 --> 00:02:47,100
Yeah, I think. I don't know.
40
00:02:47,135 --> 00:02:49,200
They have to be here somewhere.
41
00:02:55,600 --> 00:02:56,400
Trish?
42
00:03:05,600 --> 00:03:07,800
So what happened with you
and J.J. at the redskins game?
43
00:03:07,835 --> 00:03:09,017
Top secret.
44
00:03:09,052 --> 00:03:10,165
Derek, hey.
45
00:03:10,200 --> 00:03:13,400
I put the transcript from the
last prison interview on your desk.
46
00:03:13,435 --> 00:03:14,665
Ok. It wasn't classified rush.
47
00:03:14,700 --> 00:03:16,400
You could have sent it inter office.
48
00:03:16,435 --> 00:03:17,600
I could have.
49
00:03:23,100 --> 00:03:24,500
Must be tough, man.
50
00:03:25,400 --> 00:03:26,065
Not really.
51
00:03:26,100 --> 00:03:27,465
What do you mean? You don't do anything
52
00:03:27,500 --> 00:03:29,200
and these women are
throwing themselves at you.
53
00:03:29,235 --> 00:03:30,665
Strictly off-limits, Reid.
54
00:03:30,700 --> 00:03:33,065
There's no code of conduct that
says agents can't socialize.
55
00:03:33,100 --> 00:03:36,600
Well, see my code of survival says never
mess with a woman who carries a gun.
56
00:03:41,100 --> 00:03:43,700
So it sounds like bed rest isn't
turning out to be very restful.
57
00:03:43,735 --> 00:03:47,165
Bed rest is more like bed agony.
58
00:03:47,200 --> 00:03:50,900
But in 10 minutes, I get
to switch to my right side.
59
00:03:50,935 --> 00:03:52,300
That'll be a thrill.
60
00:03:53,200 --> 00:03:56,100
Honey, just try to relax
and get a little rest, ok?
61
00:03:56,135 --> 00:03:59,400
Of course. I love you.
62
00:03:59,435 --> 00:04:00,100
Bye.
63
00:04:01,400 --> 00:04:02,800
Everything all right?
64
00:04:02,835 --> 00:04:03,265
Yeah.
65
00:04:03,300 --> 00:04:05,400
The doctors are worried about
Haley's blood-sugar levels.
66
00:04:05,435 --> 00:04:06,965
They're worried about pre-eclampsia
67
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
and I'm worried she's not
gonna last 6 weeks in bed.
68
00:04:09,035 --> 00:04:10,500
She wants out of the hospital.
69
00:04:10,535 --> 00:04:11,400
Yeah.
70
00:04:11,800 --> 00:04:12,300
Is it here?
71
00:04:12,335 --> 00:04:13,100
Yeah.
72
00:04:14,400 --> 00:04:15,165
Reid, Morgan
73
00:04:15,200 --> 00:04:18,000
document's up on the screen regarding
the kidnapping of Trish Davenport.
74
00:04:18,035 --> 00:04:19,065
Have you read them yet?
75
00:04:19,100 --> 00:04:21,300
Yeah, got a copy from
the document examiner.
76
00:04:23,500 --> 00:04:24,500
What's it say?
77
00:04:24,800 --> 00:04:26,500
That we've got until 8:00 tonight.
78
00:04:27,300 --> 00:04:29,365
"You will follow instructions carefully.
79
00:04:29,400 --> 00:04:32,600
You will do this to ensure
the safety of your daughter.
80
00:04:32,635 --> 00:04:33,665
You will wait for the call.
81
00:04:33,700 --> 00:04:36,265
You will answer the call at 8:00 P.M.
82
00:04:36,300 --> 00:04:40,500
You will write down the instructions
and follow them to the letter."
83
00:04:40,800 --> 00:04:43,200
That gives us less than 9
hours to get to Connecticut
84
00:04:43,235 --> 00:04:44,965
work up victimology on Trish davenport
85
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
and prepare her father
for the ransom drop.
86
00:04:47,300 --> 00:04:48,900
How do we know the letter's real?
87
00:04:50,300 --> 00:04:52,300
The handwriting is a match for Trish's.
88
00:04:52,500 --> 00:04:57,200
He dictated it to her, and
they found saline on the paper.
89
00:04:58,300 --> 00:04:59,600
Her tears.
90
00:05:00,300 --> 00:05:01,500
He never says "I."
91
00:05:03,300 --> 00:05:04,165
He doesn't say "I will call."
92
00:05:04,200 --> 00:05:06,200
He says, "you will answer the call."
93
00:05:06,800 --> 00:05:08,865
He's distancing himself
from the kidnapping.
94
00:05:08,900 --> 00:05:10,800
If he said "I", he'd be
taking responsibility for it.
95
00:05:10,835 --> 00:05:12,200
There's also another missing element.
96
00:05:12,235 --> 00:05:13,565
No mention of the police.
97
00:05:13,600 --> 00:05:16,500
Ransom notes almost always
forbid police involvement.
98
00:05:16,535 --> 00:05:20,117
So is he expecting law
enforcement to get involved?
99
00:05:20,152 --> 00:05:23,700
Well, if he's expecting us,
let's not disappoint him.
100
00:05:59,257 --> 00:06:00,722
Euripides said
101
00:06:00,757 --> 00:06:02,822
"when a good man is hurt
102
00:06:02,857 --> 00:06:06,357
all who would be called
good must suffer with him."
103
00:06:07,857 --> 00:06:09,222
Everyone familiar with the father?
104
00:06:09,257 --> 00:06:11,957
Evan Davenport, U.S.
Attorney, executive assistant
105
00:06:11,992 --> 00:06:13,857
southern district, New York. widower
106
00:06:13,892 --> 00:06:15,622
assigned U.S. Marshals 3 times
107
00:06:15,657 --> 00:06:17,507
in the past 10 years
due to death threats.
108
00:06:17,542 --> 00:06:19,322
Is the protective detail still current?
109
00:06:19,357 --> 00:06:22,757
Around the clock, but Trish declined
protection when she turned 18.
110
00:06:22,792 --> 00:06:23,957
Too bad for the boyfriend.
111
00:06:23,992 --> 00:06:25,522
But why kill him?
112
00:06:25,557 --> 00:06:26,622
Well, if I'm gonna kidnap someone
113
00:06:26,657 --> 00:06:28,357
I know I have to take
out whoever's with them.
114
00:06:32,257 --> 00:06:33,757
It says here she's got a sister.
115
00:06:33,792 --> 00:06:34,522
Cheryl.
116
00:06:34,557 --> 00:06:36,807
Any problems? Were they close?
117
00:06:36,842 --> 00:06:39,057
Yeah. They're identical twins.
118
00:06:42,557 --> 00:06:44,322
Please, come in.
119
00:06:44,357 --> 00:06:47,607
I have 6 people on my
staff. I have 3 bodyguards.
120
00:06:47,642 --> 00:06:50,822
They've all had polygraphs.
Everybody's been vetted.
121
00:06:50,857 --> 00:06:53,057
And they all have alibis for
the night of the kidnapping?
122
00:06:53,092 --> 00:06:55,857
All accounted for by the
local FBI field office.
123
00:06:56,357 --> 00:06:57,722
Cheryl flew in yesterday.
124
00:06:57,757 --> 00:07:00,157
I'm just making sure that
she's not alone even for-
125
00:07:03,457 --> 00:07:06,657
Sorry. I just feel like
I'm suffocating here.
126
00:07:06,692 --> 00:07:09,857
I just want somebody to
tell me that she's ok.
127
00:07:10,457 --> 00:07:11,357
Dr. Reid...
128
00:07:13,457 --> 00:07:15,522
What do the statistics tell us?
129
00:07:15,557 --> 00:07:17,857
If you follow their instructions
and give them the money
130
00:07:17,892 --> 00:07:19,757
your daughter will be returned.
131
00:07:19,792 --> 00:07:20,857
Done.
132
00:07:21,357 --> 00:07:22,657
This house is bug free.
133
00:07:22,692 --> 00:07:23,957
All right, bring it in!
134
00:07:25,757 --> 00:07:28,757
So, what are your theories
so far about this kidnapper?
135
00:07:28,792 --> 00:07:30,822
That he targeted you for a reason.
136
00:07:30,857 --> 00:07:33,557
Every line of the letter
starts with the word "you."
137
00:07:34,657 --> 00:07:36,722
He's angry at you
138
00:07:36,757 --> 00:07:38,357
probably feels like you owe him.
139
00:07:41,057 --> 00:07:45,157
That everything you
own, you don't deserve.
140
00:07:46,757 --> 00:07:48,022
And from the language in the ransom
141
00:07:48,057 --> 00:07:50,557
we most likely believe
that he's working alone.
142
00:08:19,857 --> 00:08:20,857
What's she doing?
143
00:08:21,557 --> 00:08:22,857
Lying on the road.
144
00:08:23,157 --> 00:08:24,757
Yeah, I see that. But why?
145
00:08:26,357 --> 00:08:28,557
She's trying to get a feel for
what happened to her sister.
146
00:08:29,557 --> 00:08:30,622
By lying on the ground?
147
00:08:30,657 --> 00:08:33,957
The girl spent her teenage years
perfecting ways to ditch her bodyguards.
148
00:08:33,992 --> 00:08:36,257
We're just happy she's
in our line of sight.
149
00:08:47,157 --> 00:08:48,157
Cheryl Davenport?
150
00:08:48,192 --> 00:08:50,057
Shh!
151
00:08:51,457 --> 00:08:52,257
Just a minute.
152
00:08:53,657 --> 00:08:55,522
No, I'm not crazy.
153
00:08:55,557 --> 00:08:57,157
I'm lying here for a reason.
154
00:09:11,457 --> 00:09:13,057
He dragged her from the car.
155
00:09:15,757 --> 00:09:17,957
This is where she fell.
Trish is a fighter.
156
00:09:17,992 --> 00:09:18,922
She wouldn't have gone quietly
157
00:09:18,957 --> 00:09:20,457
not even with a gun pointed at her.
158
00:09:20,492 --> 00:09:21,557
She's right.
159
00:09:21,757 --> 00:09:23,757
There are nail marks on the car seat.
160
00:09:25,557 --> 00:09:27,257
So you believe your
sister's still alive?
161
00:09:28,157 --> 00:09:30,207
I know she's still alive.
162
00:09:30,242 --> 00:09:32,257
You know the way twins know.
163
00:09:33,357 --> 00:09:36,422
Not the "I can feel
my twin's pain" crap.
164
00:09:36,457 --> 00:09:38,122
If you stick her with a
needle, I don't cry out.
165
00:09:38,157 --> 00:09:41,457
But if something is bothering
her, if something is wrong
166
00:09:41,492 --> 00:09:42,857
I can feel it.
167
00:09:43,157 --> 00:09:45,157
Even from 1,000 miles away at college.
168
00:09:46,957 --> 00:09:48,622
You study physics, right?
169
00:09:48,657 --> 00:09:52,157
If you're asking why a science major
would believe in something non-scientific
170
00:09:52,192 --> 00:09:53,722
I don't.
171
00:09:53,757 --> 00:09:55,357
I just know what I feel.
172
00:09:58,657 --> 00:10:01,257
My feeling is that my
sister is still alive.
173
00:10:05,957 --> 00:10:09,957
They're not entirely
identical. They're mirror twins.
174
00:10:10,557 --> 00:10:14,057
Some of Trish's organs are on the
right side that should be on the left.
175
00:10:14,092 --> 00:10:16,257
Doctors assured us that
it wasn't life-threatening.
176
00:10:16,292 --> 00:10:17,557
Situs inversus.
177
00:10:19,857 --> 00:10:21,357
They had self-defense training?
178
00:10:21,392 --> 00:10:23,257
Yeah. I insisted on it.
179
00:10:24,657 --> 00:10:28,057
The protective detail
rankled when they hit puberty
180
00:10:28,092 --> 00:10:31,122
and I was sure that they would
181
00:10:31,157 --> 00:10:33,357
refuse their bodyguards
when they left for college.
182
00:10:33,392 --> 00:10:35,922
Excuse me. Can you
actually read that fast?
183
00:10:35,957 --> 00:10:38,657
Our conscious minds can process
16 bits of information per second.
184
00:10:38,692 --> 00:10:41,457
Our unconscious, however,
can process 11 million.
185
00:10:43,757 --> 00:10:46,357
Yes, I-I can actually read this fast.
186
00:10:46,857 --> 00:10:47,922
If whoever took her
187
00:10:47,957 --> 00:10:51,557
wants me to blow cases or suppress
evidence or stand down, I...
188
00:10:51,592 --> 00:10:53,424
what makes you think it's
someone you prosecuted?
189
00:10:53,459 --> 00:10:55,257
Well, I have money, but
I don't have millions.
190
00:10:55,292 --> 00:10:57,274
I mean, what else could it be?
191
00:10:57,309 --> 00:10:59,257
In our experience, Mr. Davenport
192
00:10:59,292 --> 00:11:01,157
every case is different.
193
00:11:09,057 --> 00:11:10,257
What is he doing?
194
00:11:10,292 --> 00:11:11,457
He's role-playing.
195
00:11:13,357 --> 00:11:14,857
How does that work?
196
00:11:15,857 --> 00:11:19,057
Well, he's-he's trying to
think like the kidnapper.
197
00:11:19,092 --> 00:11:22,257
He's trying to get a sense
of him through his behavior.
198
00:11:24,557 --> 00:11:27,157
Well, that doesn't sound
very scientific, does it?
199
00:11:32,857 --> 00:11:35,157
Ok. She was rarely
without the boyfriend.
200
00:11:39,557 --> 00:11:41,857
Well, I know in order to get
to her, I got to take him out.
201
00:11:44,857 --> 00:11:46,157
He was collateral damage.
202
00:11:53,257 --> 00:11:54,157
Or was he?
203
00:11:56,357 --> 00:11:58,357
Shot was to the face. That's personal.
204
00:12:12,557 --> 00:12:13,657
Kill the boyfriend...
205
00:12:16,757 --> 00:12:19,357
get him out of the way so I can get her
206
00:12:24,457 --> 00:12:25,557
alone.
207
00:12:28,157 --> 00:12:29,922
This button answers the call
208
00:12:29,957 --> 00:12:32,757
this button makes everyone in
the room silent. It'll flash red.
209
00:12:32,792 --> 00:12:34,457
You'll be able to hear his
side of the conversation.
210
00:12:34,492 --> 00:12:35,622
He won't be able to hear us.
211
00:12:35,657 --> 00:12:38,422
We'll be running the trace
through the field office
212
00:12:38,457 --> 00:12:40,657
but you're in good hands with
agent Gideon and his team.
213
00:12:42,757 --> 00:12:44,322
You think Cheryl's a whack job
214
00:12:44,357 --> 00:12:46,857
because she claims she can
feel her sister's anxiety?
215
00:12:46,892 --> 00:12:48,222
I never said whack job.
216
00:12:48,257 --> 00:12:50,657
Actually there may be a
physiological basis for it.
217
00:12:50,692 --> 00:12:51,622
Don't ask.
218
00:12:51,657 --> 00:12:55,557
Reversed asymmetry monozygotic eggs
split late between 9 to 12 days.
219
00:12:55,592 --> 00:12:57,922
The DNA matches right down
to the very last stranded code
220
00:12:57,957 --> 00:13:01,657
and there's sporadic documentation
of shared physiological pain.
221
00:13:01,957 --> 00:13:02,922
And you believe it?
222
00:13:02,957 --> 00:13:04,557
No, I'm just saying it's possible.
223
00:13:04,592 --> 00:13:05,522
I don't know everything.
224
00:13:05,557 --> 00:13:07,057
I mean, despite the fact
that you think that I do.
225
00:13:07,092 --> 00:13:08,522
I never said that. When
have I ever said that?
226
00:13:08,557 --> 00:13:10,557
- Every day since I met you.
- This morning at breakfast.
227
00:13:10,592 --> 00:13:11,957
Yesterday when he beat you at cards.
228
00:13:11,992 --> 00:13:13,557
Um... we've got one minute.
229
00:13:14,057 --> 00:13:15,657
Anybody ever heard of sarcasm?
230
00:13:34,857 --> 00:13:37,022
Remember
231
00:13:37,057 --> 00:13:40,022
keep your voice even and calm
232
00:13:40,057 --> 00:13:42,057
and agree with everything he says.
233
00:13:52,257 --> 00:13:53,457
He's late.
234
00:13:53,492 --> 00:13:54,622
He'll call.
235
00:13:54,657 --> 00:13:57,757
Just try to relax. This is his
strategy. He wants you on edge.
236
00:14:04,657 --> 00:14:06,907
Remember to repeat any
important information
237
00:14:06,942 --> 00:14:09,157
he gives you to make
sure you understand.
238
00:14:09,192 --> 00:14:11,022
You try to keep him talking
239
00:14:11,057 --> 00:14:14,057
to reveal something about
Trish or about himself.
240
00:14:17,457 --> 00:14:18,957
This is Evan Davenport.
241
00:14:20,957 --> 00:14:22,657
Hello, Mr. Davenport.
242
00:14:24,657 --> 00:14:27,257
Are you the man who has
my daughter Patricia?
243
00:14:28,457 --> 00:14:29,857
I have your daughter.
244
00:14:32,257 --> 00:14:34,757
- Can I ask you- -
you may ask me nothing.
245
00:14:35,457 --> 00:14:37,022
This is not an interrogatory.
246
00:14:37,057 --> 00:14:39,457
You will listen only to my instructions.
247
00:14:39,492 --> 00:14:40,222
Ok.
248
00:14:40,257 --> 00:14:42,757
But I will not give them to you.
249
00:14:43,957 --> 00:14:48,757
- I don't understand.
- I do not want to talk to you, Mr. Davenport.
250
00:14:49,957 --> 00:14:51,257
Excuse me.
251
00:14:52,257 --> 00:14:54,257
I want to talk to her.
252
00:14:55,357 --> 00:14:58,057
I want to talk to Cheryl.
253
00:15:05,595 --> 00:15:06,382
What's he doing?
254
00:15:06,382 --> 00:15:08,582
What most of the offenders
we catch try to do...
255
00:15:08,617 --> 00:15:09,647
establish dominance.
256
00:15:09,682 --> 00:15:11,382
How long can we keep him on hold?
257
00:15:11,417 --> 00:15:12,847
We can't put her on.
258
00:15:12,882 --> 00:15:15,782
Why not? I want to
help. I'll talk to him.
259
00:15:16,082 --> 00:15:18,482
Cheryl doesn't have the
authority that Davenport holds.
260
00:15:18,517 --> 00:15:19,799
He shouldn't want to talk to her.
261
00:15:19,834 --> 00:15:21,047
I think that she should speak to him.
262
00:15:21,082 --> 00:15:25,182
Do I need to repeat myself?
I want to talk to Cheryl.
263
00:15:25,217 --> 00:15:27,982
Put her on the phone. Now.
264
00:15:28,017 --> 00:15:28,747
No.
265
00:15:28,782 --> 00:15:31,582
I think she should speak to
him. He wants to talk to her.
266
00:15:31,617 --> 00:15:33,682
The more he speaks, the more he reveals.
267
00:15:33,717 --> 00:15:35,099
She is right, Gideon.
268
00:15:35,134 --> 00:15:36,482
He has my sister.
269
00:15:39,382 --> 00:15:40,047
No.
270
00:15:40,082 --> 00:15:41,382
I'm waiting.
271
00:15:41,882 --> 00:15:42,582
Elle.
272
00:15:48,582 --> 00:15:49,382
Ok.
273
00:15:51,282 --> 00:15:52,382
This is Cheryl.
274
00:15:53,782 --> 00:15:55,647
Hello. This is Cheryl.
275
00:15:55,682 --> 00:15:58,647
I have Patricia by my
side. I know her voice
276
00:15:58,682 --> 00:16:02,182
therefore I know her
sister's. Get off the phone.
277
00:16:02,217 --> 00:16:05,182
I want Cheryl. I'll give you 60 seconds.
278
00:16:05,217 --> 00:16:06,147
If you don't put her on the phone
279
00:16:06,182 --> 00:16:09,682
I will hang up and you will never
hear from me or Patricia again.
280
00:16:10,282 --> 00:16:11,182
Prep her.
281
00:16:11,482 --> 00:16:12,582
Come on over here, please.
282
00:16:12,617 --> 00:16:13,782
50 seconds.
283
00:16:14,182 --> 00:16:16,182
This guy's arrogant.
284
00:16:17,082 --> 00:16:18,932
Let him know that he's in control.
285
00:16:18,967 --> 00:16:20,782
Let him guide the conversation.
286
00:16:20,817 --> 00:16:21,447
40.
287
00:16:21,482 --> 00:16:22,847
Use your sister's name.
288
00:16:22,882 --> 00:16:26,682
Say my sister Trish
or her name's Patricia.
289
00:16:26,717 --> 00:16:27,947
35 seconds.
290
00:16:27,982 --> 00:16:32,282
Talk about her. Let him
get to know her through you.
291
00:16:32,782 --> 00:16:34,582
Don't veer off topic.
292
00:16:35,182 --> 00:16:36,182
Got it.
293
00:16:36,282 --> 00:16:37,582
Agree with him.
294
00:16:37,617 --> 00:16:38,847
25 seconds.
295
00:16:38,882 --> 00:16:40,447
Tell him that you understand him
296
00:16:40,482 --> 00:16:43,282
and as hard as this sounds, empathize.
297
00:16:43,317 --> 00:16:44,347
20 seconds.
298
00:16:44,382 --> 00:16:47,182
Let him know that he
didn't mean to hurt Trish
299
00:16:47,217 --> 00:16:50,282
or go this far and that he can fix it.
300
00:16:50,882 --> 00:16:52,647
He has a chance to show
301
00:16:52,682 --> 00:16:57,082
that he's a kind and forgiving
person by letting your sister go.
302
00:16:57,117 --> 00:16:58,747
10 seconds.
303
00:16:58,782 --> 00:17:02,182
And if you don't know
what to say, I'll tell you.
304
00:17:03,582 --> 00:17:08,482
3, 2, 1.
305
00:17:13,182 --> 00:17:14,382
This is Cheryl.
306
00:17:15,282 --> 00:17:18,682
Hello, Cheryl. How are you?
307
00:17:24,882 --> 00:17:28,182
I'd be a lot better if
I knew that my sister...
308
00:17:29,882 --> 00:17:31,282
Patricia's ok.
309
00:17:33,982 --> 00:17:37,782
I can tell you have a
lot of empathy, Cheryl.
310
00:17:37,817 --> 00:17:39,482
You care about others.
311
00:17:40,682 --> 00:17:42,482
Yes, I do.
312
00:17:42,882 --> 00:17:44,682
And it sounds like you understand.
313
00:17:44,717 --> 00:17:47,082
You mean that I empathize?
314
00:17:48,682 --> 00:17:49,047
Yes.
315
00:17:49,082 --> 00:17:52,882
I do. Very much. I empathize.
316
00:17:52,917 --> 00:17:56,647
I empathize with you, Cheryl.
317
00:17:56,682 --> 00:17:59,182
I know you want to be with your sister.
318
00:17:59,217 --> 00:18:01,047
Yes, I want Trish back.
319
00:18:01,082 --> 00:18:05,247
Good. Tell me what you want, Cheryl.
320
00:18:05,282 --> 00:18:08,882
I'm very interested. Tell
me all about yourself.
321
00:18:08,917 --> 00:18:10,682
What's your favorite color?
322
00:18:11,282 --> 00:18:14,482
Don't answer that. Stay with Trish.
323
00:18:18,382 --> 00:18:20,882
If I tell you, will you
let me talk to my sister?
324
00:18:22,682 --> 00:18:23,582
Maybe.
325
00:18:24,282 --> 00:18:25,482
Maybe not.
326
00:18:28,282 --> 00:18:29,382
I like blue.
327
00:18:30,882 --> 00:18:33,547
How ordinary.
328
00:18:33,582 --> 00:18:36,582
Do you like chocolate, Cheryl?
329
00:18:39,682 --> 00:18:44,482
Do...you...like...chocolate?
330
00:18:44,517 --> 00:18:45,247
Yes.
331
00:18:45,282 --> 00:18:46,982
I do as well.
332
00:18:48,282 --> 00:18:50,982
Please, let me talk to my sister.
333
00:19:02,582 --> 00:19:06,882
All I want to do is
hear her voice. Please.
334
00:19:13,182 --> 00:19:13,982
Hello?
335
00:19:14,782 --> 00:19:15,682
Cher...
336
00:19:16,582 --> 00:19:18,882
- Trish!
- Cher, is that you?
337
00:19:20,082 --> 00:19:24,482
Trish, it's me. I'm here. Are you ok?
338
00:19:24,517 --> 00:19:27,682
Cher, I can't...
339
00:19:28,382 --> 00:19:30,082
where are you? What do you see?
340
00:19:30,117 --> 00:19:34,282
I...I see the moon.
341
00:19:36,582 --> 00:19:38,347
Trish!
342
00:19:38,382 --> 00:19:40,032
Have 500,000 ready.
343
00:19:40,067 --> 00:19:41,647
Let me talk to her!
344
00:19:41,682 --> 00:19:45,647
$500,000 is what I'm owed. The
Davenports will wait by the phone.
345
00:19:45,682 --> 00:19:50,282
You will receive a call with precise
instructions in exactly 15 minutes.
346
00:19:57,880 --> 00:19:59,940
Were your able to trace it?
347
00:20:00,140 --> 00:20:01,970
No. He's probably using
a disposable cell phone.
348
00:20:01,970 --> 00:20:02,080
They're impossible to trace.
No. He's probably using
a disposable cell phone.
349
00:20:02,080 --> 00:20:03,640
They're impossible to trace.
350
00:20:04,240 --> 00:20:06,040
She said she could see the moon.
351
00:20:06,070 --> 00:20:08,040
She sounded delirious.
352
00:20:08,070 --> 00:20:09,340
She was sedated.
353
00:20:09,940 --> 00:20:11,000
Could have been a light.
354
00:20:11,040 --> 00:20:13,540
If he's keeping her drugged, it
might mean he's not very strong.
355
00:20:14,040 --> 00:20:16,240
He might have to keep her weak
just so he can dominate her.
356
00:20:16,270 --> 00:20:17,740
Or he's keeping her quiet.
357
00:20:19,240 --> 00:20:21,440
Has Davenport told us
everything about his staff?
358
00:20:21,470 --> 00:20:23,400
Oh, yeah, we have detailed reports
359
00:20:23,440 --> 00:20:26,040
but we should probably revisit
background on household staff
360
00:20:26,070 --> 00:20:27,840
aides and current docket.
361
00:20:29,440 --> 00:20:31,140
Guys, she wasn't blindfolded.
362
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
No.
363
00:20:33,540 --> 00:20:37,340
If she's seen his face, as
soon as he gets that money...
364
00:20:37,370 --> 00:20:38,240
he'll kill her.
365
00:20:50,180 --> 00:20:53,000
His demand sounded scripted,
like he was reading it to us.
366
00:20:53,000 --> 00:20:53,480
$500,000 is what I'm owed.
His demand sounded scripted,
like he was reading it to us.
367
00:20:53,480 --> 00:20:54,180
$500,000 is what I'm owed.
368
00:20:54,180 --> 00:20:54,800
But the rest of the conversation wasn't.
$500,000 is what I'm owed.
369
00:20:54,800 --> 00:20:55,750
But the rest of the conversation wasn't.
370
00:20:55,780 --> 00:20:58,080
He was his most relaxed
just talking to Cheryl.
371
00:20:58,120 --> 00:20:59,550
What does that mean?
372
00:20:59,580 --> 00:21:01,580
Maybe he already knew
her. How much time we got?
373
00:21:01,620 --> 00:21:02,980
6 minutes.
374
00:21:03,280 --> 00:21:04,980
How quickly can you get the money?
375
00:21:19,780 --> 00:21:21,780
Look, I know I shouldn't drink,
but under the circumstances
376
00:21:21,820 --> 00:21:23,580
you'd think you could
let this one slide.
377
00:21:24,380 --> 00:21:27,880
He's gonna call back.
We need you at your best.
378
00:21:29,280 --> 00:21:31,680
Have you had many cases like this?
379
00:21:31,720 --> 00:21:34,080
I've seen my share of abductions.
380
00:21:34,980 --> 00:21:37,780
I don't know how you do it, this job.
381
00:21:38,680 --> 00:21:39,980
How do you stomach it?
382
00:21:40,680 --> 00:21:42,550
The men I hunt down are cowards.
383
00:21:42,580 --> 00:21:47,080
For the most part, they target the weakest
members of society, women and children.
384
00:21:47,120 --> 00:21:50,980
There's nothing I'd rather do
more than put the bastards away.
385
00:21:53,980 --> 00:21:56,180
I just wish you could get 'em
before they snatch someone.
386
00:21:56,220 --> 00:21:57,550
Trish is alive.
387
00:21:57,580 --> 00:22:00,280
You've trusted your feelings
this far. Hold onto that.
388
00:22:13,680 --> 00:22:16,330
Everything will be done by Cheryl.
389
00:22:16,370 --> 00:22:18,980
Cheryl will gather the money packets.
390
00:22:19,020 --> 00:22:21,400
Only she will touch the money.
391
00:22:21,440 --> 00:22:23,750
Cheryl will make the drop.
392
00:22:23,780 --> 00:22:27,380
If she is wired, if you use
a look-a-like, Patricia dies.
393
00:22:27,980 --> 00:22:29,450
Cheryl will get in her car.
394
00:22:29,480 --> 00:22:32,950
No one is to be in the car with
her, no one is to follow her
395
00:22:32,980 --> 00:22:37,880
no air surveillance, no car surveillance
of any kind will be tolerated.
396
00:22:38,080 --> 00:22:41,280
I will give directions over
a cell phone as Cheryl drives.
397
00:22:41,320 --> 00:22:44,200
She must make the drop
at exactly 3:00 A.M.
398
00:22:44,240 --> 00:22:47,080
She will follow each
instruction to the letter.
399
00:22:52,580 --> 00:22:54,180
We can't let her go alone.
400
00:22:54,480 --> 00:22:56,430
He said if he sees anyone-
401
00:22:56,470 --> 00:22:58,380
I know. One car, unmarked.
402
00:22:58,420 --> 00:22:59,480
Tinted windows.
403
00:23:05,380 --> 00:23:08,580
If he sees one of you, and Trish dies-
404
00:23:09,780 --> 00:23:11,280
if my daughter dies...
405
00:23:18,080 --> 00:23:20,950
Cheryl's car has GPS.
We'll be able to track her.
406
00:23:20,980 --> 00:23:23,680
The first thing he's gonna
do is have her switch cars.
407
00:23:23,720 --> 00:23:24,980
Where are we headed?
408
00:23:25,020 --> 00:23:26,080
Let's see.
409
00:23:26,880 --> 00:23:29,780
An address which appears to be...
410
00:23:31,280 --> 00:23:32,880
a rental car lot.
411
00:23:57,080 --> 00:23:58,450
You know my guess?
412
00:23:58,480 --> 00:24:01,980
One of these cars has a set
of keys already in the ignition
413
00:24:02,020 --> 00:24:03,980
with a disposable cell
phone sitting right in it.
414
00:24:04,020 --> 00:24:05,780
So she switches cars and phones.
415
00:24:12,380 --> 00:24:13,580
5 minutes.
416
00:24:25,880 --> 00:24:27,480
He's probably gonna have her
drive around for over an hour
417
00:24:27,520 --> 00:24:28,880
just to make sure no
one's following her.
418
00:24:28,920 --> 00:24:30,480
And then the ransom drop.
419
00:24:35,980 --> 00:24:37,380
What is it? What's the matter?
420
00:24:37,980 --> 00:24:40,080
Something's not right about this.
421
00:24:40,580 --> 00:24:42,980
What if he was watching
us or listening to us?
422
00:24:43,020 --> 00:24:44,850
The local office did a bug sweep.
423
00:24:44,890 --> 00:24:46,680
Come on, you heard that ransom call.
424
00:24:46,720 --> 00:24:48,180
It was way too simple.
425
00:24:49,980 --> 00:24:51,550
All right
426
00:24:51,580 --> 00:24:53,930
You're the unsub. What would
you have done differently?
427
00:24:53,970 --> 00:24:56,280
I would have said don't
involve the police or the media.
428
00:24:57,380 --> 00:25:01,380
$500,000. No consecutive
serial numbers on the bills.
429
00:25:01,420 --> 00:25:03,750
No marked bills. No new bills.
430
00:25:03,780 --> 00:25:05,850
No tracking devices in the money bag.
431
00:25:05,880 --> 00:25:08,680
No explosive dyes in the money
bag. No tracking devices in the car.
432
00:25:08,720 --> 00:25:10,480
Why didn't he say any of this?
433
00:25:22,280 --> 00:25:24,280
Hotch, this was never about the money.
434
00:25:26,380 --> 00:25:27,580
It's not a ransom drop.
435
00:25:27,620 --> 00:25:28,780
It's a second kidnapping.
436
00:25:31,180 --> 00:25:33,380
Cheryl, get down get down!
437
00:25:34,780 --> 00:25:35,880
Don't move!
438
00:25:48,380 --> 00:25:49,580
Cheryl's all right.
439
00:25:51,580 --> 00:25:54,080
Hey. Hi, Hotch.
440
00:26:09,080 --> 00:26:11,250
That was fun, wasn't it?
441
00:26:11,280 --> 00:26:15,080
A little running around,
getting our pulses racing.
442
00:26:15,880 --> 00:26:17,880
Are you there, Cheryl?
443
00:26:18,480 --> 00:26:19,680
Are you there?!
444
00:26:21,280 --> 00:26:25,980
Tell me you didn't feel a slight
tingle, a thrill run up your spine.
445
00:26:26,020 --> 00:26:26,780
Huh?
446
00:26:27,080 --> 00:26:31,280
But those clever and cunning FBI agents
deduced my little plan just in time.
447
00:26:31,320 --> 00:26:32,350
They figured it out.
448
00:26:32,380 --> 00:26:34,680
If they hadn't, I
would have had you both.
449
00:26:35,780 --> 00:26:40,380
The whole set. The matching pair.
450
00:26:40,780 --> 00:26:41,850
Why are you doing this?
451
00:26:41,880 --> 00:26:44,430
Because you asked me to, Cheryl.
452
00:26:44,470 --> 00:26:46,950
You asked me with your glances.
453
00:26:46,980 --> 00:26:50,780
The way you talk. Those little gestures.
454
00:26:51,580 --> 00:26:52,630
What are you doing?
455
00:26:52,670 --> 00:26:53,680
Do not answer this man.
456
00:26:54,080 --> 00:26:56,280
You asked for this! You
asked for it, Cheryl!
457
00:26:56,320 --> 00:26:57,050
Cheryl!
458
00:26:57,080 --> 00:26:59,780
- What do you want?
- What do I want?! You!
459
00:26:59,820 --> 00:27:02,480
It may not be today,
it may not be tomorrow
460
00:27:02,520 --> 00:27:05,080
but I promise you, we will be together.
461
00:27:26,680 --> 00:27:28,880
We can't let Cheryl speak
with him any further.
462
00:27:28,920 --> 00:27:29,750
Why not?
463
00:27:29,780 --> 00:27:33,180
It's only feeding his psychosis
to allow your interaction.
464
00:27:33,680 --> 00:27:37,280
Was Trish involved in any serious
relationships prior to the kidnapping?
465
00:27:37,980 --> 00:27:39,780
With the boy that was killed.
466
00:27:39,820 --> 00:27:41,580
They were together for 2 years.
467
00:27:43,080 --> 00:27:45,480
Trish didn't want me to tell you.
468
00:27:46,580 --> 00:27:48,280
They were getting engaged.
469
00:27:54,680 --> 00:27:57,380
Well, that certainly could
have been the unsub's stressor.
470
00:27:57,980 --> 00:27:59,380
What does that mean?
471
00:28:01,080 --> 00:28:04,030
Will someone please tell me
what we're dealing with here?
472
00:28:04,070 --> 00:28:07,180
De Clerambault's syndrome,
otherwise known as erotomania
473
00:28:07,210 --> 00:28:10,280
the belief that someone,
usually of a higher social status
474
00:28:10,320 --> 00:28:12,650
but not necessarily a
celebrity, is in love with you.
475
00:28:12,690 --> 00:28:14,950
Erotomanics believe that the
objects of their affection
476
00:28:14,980 --> 00:28:19,180
are subtly professing their love
for them through looks, gestures-
477
00:28:19,220 --> 00:28:21,050
Glances.
478
00:28:21,080 --> 00:28:25,380
He said, "you asked
me with your glances."
479
00:28:25,420 --> 00:28:28,500
The unsub truly and
full-heartedly believes
480
00:28:28,540 --> 00:28:30,910
that Cheryl and Trish
are in love with him.
481
00:28:30,950 --> 00:28:33,280
They don't tell him
this with their voices.
482
00:28:33,320 --> 00:28:35,950
No, with gestures and looks.
483
00:28:35,990 --> 00:28:38,190
He's obsessed with them.
484
00:28:38,220 --> 00:28:40,380
What does this mean?
485
00:28:41,080 --> 00:28:43,480
He is the most determined
kind of criminal.
486
00:28:44,680 --> 00:28:47,180
Crime of obsession. Your
specialty, your lead, Morgan.
487
00:28:48,080 --> 00:28:50,080
I think we should recheck
everyone on Davenport's staff
488
00:28:50,120 --> 00:28:51,350
against the profile of a stalker.
489
00:28:51,380 --> 00:28:53,380
Aren't stalking
behaviors pretty diverse?
490
00:28:53,420 --> 00:28:54,450
There's overlap.
491
00:28:54,480 --> 00:28:57,780
Narcissistic, inflated sense of
self-worth, history of bad relationships.
492
00:28:57,820 --> 00:28:59,380
What do we know so far?
493
00:29:00,180 --> 00:29:02,180
He's probably white, obviously male...
494
00:29:02,220 --> 00:29:03,800
sophisticated speech patterns.
495
00:29:03,840 --> 00:29:05,860
Sophisticated, yet bizarre.
496
00:29:05,900 --> 00:29:07,850
He rarely uses contractions.
497
00:29:07,880 --> 00:29:09,980
It's not "you're," it's "you are."
498
00:29:10,020 --> 00:29:11,050
This guy's pretentious.
499
00:29:11,080 --> 00:29:12,750
He wants to sound smarter
than he actually is.
500
00:29:12,780 --> 00:29:16,080
Whatever position of authority
or level of success this guy has
501
00:29:16,120 --> 00:29:17,250
he had to struggle for it.
502
00:29:17,280 --> 00:29:19,480
We also have to face the
possibility at this point...
503
00:29:19,520 --> 00:29:21,680
that Trish may already be dead.
504
00:29:25,180 --> 00:29:27,280
You know, so far he's called every play.
505
00:29:28,180 --> 00:29:30,380
I say we apply some
pressure, make him sweat.
506
00:29:31,180 --> 00:29:33,980
Well, there's only one way to do that.
507
00:29:46,880 --> 00:29:48,280
Hold on, hold on, hold on.
508
00:30:08,880 --> 00:30:09,780
What are you doing?
509
00:30:16,680 --> 00:30:17,880
Agent Gideon...
510
00:30:23,980 --> 00:30:25,250
Hello?
511
00:30:25,280 --> 00:30:27,180
Tell me there was a
technical issue with the line
512
00:30:27,220 --> 00:30:29,480
because if you actually
just hung up on m-
513
00:30:29,520 --> 00:30:30,780
What the hell are you doing?
514
00:30:34,280 --> 00:30:34,850
Are you gonna answer it?
515
00:30:34,880 --> 00:30:36,680
Why is he doing
this? What is he-what-
516
00:30:36,720 --> 00:30:38,480
you're gonna drive
this guy crazy. Just-
517
00:30:38,520 --> 00:30:40,380
quiet. Please, quiet.
518
00:30:46,880 --> 00:30:48,380
- Cheryl, he knows what he's doing.
- Somebody has to answer it!
519
00:30:48,420 --> 00:30:49,950
Just answer the phone, for god's sake!
520
00:30:49,990 --> 00:30:51,480
- Pick up the phone-
- Don't touch it!
521
00:30:51,520 --> 00:30:53,080
He knows what he's doing.
522
00:30:56,780 --> 00:30:57,650
Davenport residence.
523
00:30:57,680 --> 00:30:58,950
Are you out of your mind?
524
00:30:58,980 --> 00:31:01,680
You do realize, you do
understand, that I'll kill her?!
525
00:31:01,720 --> 00:31:02,580
Do you-
526
00:31:09,280 --> 00:31:12,880
You're killing my daughter!
Pick up that phone!
527
00:31:12,920 --> 00:31:15,280
Get him quiet.
528
00:31:16,980 --> 00:31:18,280
Get him quiet. I-
529
00:31:19,180 --> 00:31:21,780
Mr. Davenport, get a hold of yourself.
530
00:31:21,820 --> 00:31:22,680
Answer the phone!
531
00:31:22,720 --> 00:31:23,880
Quiet him!
532
00:31:34,980 --> 00:31:36,950
She is dead!
533
00:31:36,980 --> 00:31:39,880
You hang up on me again,
and I rip her open!
534
00:31:39,920 --> 00:31:42,780
I'm sorry. You must
have the wrong number.
535
00:31:42,820 --> 00:31:43,880
Come on, Gideon.
536
00:31:48,580 --> 00:31:49,880
You killed her.
537
00:31:50,080 --> 00:31:50,850
No, sir.
538
00:31:50,880 --> 00:31:54,480
Oh, yeah. Then what-what the
hell do you think you're doing?
539
00:31:56,680 --> 00:31:58,980
I'm saving your daughter, Mr. Davenport.
540
00:32:08,380 --> 00:32:09,380
Have a little faith.
541
00:32:18,280 --> 00:32:20,080
Put Cheryl on the phone.
542
00:32:20,580 --> 00:32:24,880
No. You're finished talking to Cheryl.
543
00:32:24,920 --> 00:32:26,950
Listen to that tone of authority.
544
00:32:26,980 --> 00:32:29,050
Just like your published
work, agent Gideon.
545
00:32:29,080 --> 00:32:32,880
Fascinating to hear the same
arrogant quality in your own voice.
546
00:32:32,920 --> 00:32:37,080
You are a bit of a pedant,
Jason, a bit didactic?
547
00:32:37,120 --> 00:32:39,850
Well, that's a very
interesting conclusion.
548
00:32:39,880 --> 00:32:46,980
You sound intelligent, and you
certainly sound educated, and...
549
00:32:47,020 --> 00:32:48,400
we both know that's not true.
550
00:32:48,440 --> 00:32:50,360
Oh, I know all about all of you.
551
00:32:50,400 --> 00:32:52,250
The ambitious agent Hotchner?
552
00:32:52,280 --> 00:32:55,080
Do you wanna be director of
the FBI someday, agent Hotchner?
553
00:32:55,120 --> 00:32:57,080
Would you step on Jason
Gideon to get there?
554
00:32:57,120 --> 00:32:58,350
I think you would.
555
00:32:58,380 --> 00:33:00,850
Posttraumatic stress
is a very good excuse.
556
00:33:00,880 --> 00:33:04,480
Even your sick, pregnant wife
can't get you to leave your post.
557
00:33:04,520 --> 00:33:06,650
Jason Gideon, an expert
in the criminal psyche
558
00:33:06,680 --> 00:33:11,080
yet unable to diagnose the autistic
leanings of the very insecure Dr. Reid.
559
00:33:11,120 --> 00:33:13,980
Well, maybe he can make money
counting cards in Las Vegas.
560
00:33:14,020 --> 00:33:15,750
The lovely Elle was promoted too soon.
561
00:33:15,780 --> 00:33:18,680
She doesn't have what it takes to
make it in the B.A.U. Boys club.
562
00:33:18,720 --> 00:33:21,450
You're no threat to me,
you're no threat to anyone.
563
00:33:21,490 --> 00:33:24,180
And Token Derek Morgan
wants to be taken seriously
564
00:33:24,220 --> 00:33:26,650
but he is just a
pumped-up side of beef.
565
00:33:26,690 --> 00:33:29,080
I know who you are, I know how you think
566
00:33:29,120 --> 00:33:32,680
and I know what to do next! Do you?
567
00:33:36,480 --> 00:33:38,380
What the hell was that?
568
00:33:38,980 --> 00:33:43,980
Why did he say that he
knows what to do next?
569
00:33:45,180 --> 00:33:46,980
Is he gonna hurt my daughter?
570
00:33:49,380 --> 00:33:51,080
He was grandstanding.
571
00:33:51,120 --> 00:33:52,750
You don't know that.
572
00:33:52,780 --> 00:33:54,850
You-you can't possibly know that.
573
00:33:54,880 --> 00:34:00,080
Mr. Davenport, I have learned
more in the last 5 minutes
574
00:34:00,120 --> 00:34:01,650
than in the last 24 hours.
575
00:34:01,680 --> 00:34:03,380
Oh, really? Well, I don't understand.
576
00:34:03,420 --> 00:34:05,050
Why is he focused on you right now?
577
00:34:05,080 --> 00:34:08,180
Because we are interfering in
his relationship with the girls.
578
00:34:08,220 --> 00:34:09,680
He said he knows all about you.
579
00:34:09,720 --> 00:34:10,750
Yes, apparently.
580
00:34:10,780 --> 00:34:11,980
He profiled us, Mr. Davenport.
581
00:34:12,020 --> 00:34:13,050
Why would he do that?
582
00:34:13,080 --> 00:34:15,050
To show us how smart he is.
583
00:34:15,080 --> 00:34:17,830
Often times the best profilers
are the unsubs themselves.
584
00:34:17,870 --> 00:34:20,630
They're the ones able to walk
into an arcade full of children
585
00:34:20,660 --> 00:34:23,350
and pinpoint the boy or girl
that can be led out quietly.
586
00:34:23,380 --> 00:34:27,280
But he made a mistake, because he
gave us something he didn't expect.
587
00:34:27,980 --> 00:34:29,080
Which is?
588
00:34:33,080 --> 00:34:34,680
He told us how to find him.
589
00:34:41,580 --> 00:34:43,680
You said you knew how to find him,
that you were gonna save my daughter.
590
00:34:43,720 --> 00:34:44,850
Why don't you get out
there and do something?
591
00:34:44,880 --> 00:34:46,750
What are you-everybody's
standing around here, looking-
592
00:34:46,780 --> 00:34:49,680
- Mr. Davenport- - Don't condescend
to me. Don't patronize me.
593
00:34:49,720 --> 00:34:50,650
Evan, evan. Evan.
594
00:34:50,680 --> 00:34:52,830
Everybody is doing
the best that they can.
595
00:34:52,870 --> 00:34:54,980
Come on. Come on. Take a break, come on.
596
00:35:03,380 --> 00:35:05,680
For the suspect to
know that much about us
597
00:35:05,720 --> 00:35:06,850
he has to be one of us.
598
00:35:06,880 --> 00:35:09,980
I'm gonna have Garcia do a search
of the New Haven FBI field office.
599
00:35:10,020 --> 00:35:13,400
The guy we're looking for knows
this house, he knows the family.
600
00:35:13,440 --> 00:35:16,780
There's 700 agents in New Haven
and another 70 in satellite offices.
601
00:35:16,820 --> 00:35:18,250
Davenport knows quite a few of them.
602
00:35:18,280 --> 00:35:21,080
While we're narrowing the
list, Cheryl can't stay here.
603
00:35:21,120 --> 00:35:23,880
If he's one of us,
he has access, weapons
604
00:35:23,920 --> 00:35:25,580
and you bet he's got a strategy.
605
00:35:25,620 --> 00:35:26,750
So who can we trust?
606
00:35:26,780 --> 00:35:31,080
No one. We need to get
Cheryl to a safe house.
607
00:35:31,280 --> 00:35:33,680
And limit the amount of agents
she comes in contact with.
608
00:36:03,480 --> 00:36:06,780
We're in. We'll walk the perimeter.
609
00:36:06,820 --> 00:36:07,780
Yeah.
610
00:36:31,280 --> 00:36:34,080
I'm, uh, sorry about before.
611
00:36:35,080 --> 00:36:37,780
It's your daughters.You-
612
00:36:38,980 --> 00:36:41,480
You don't have to
apologize for anything.
613
00:36:41,780 --> 00:36:43,380
So, this, uh...
614
00:36:46,180 --> 00:36:49,280
this safe house, you sure it's ok?
615
00:36:49,320 --> 00:36:50,480
Of course.
616
00:36:52,880 --> 00:36:55,080
We have agents inside, out.
617
00:36:55,120 --> 00:36:58,380
So now we just...wait.
618
00:37:04,980 --> 00:37:07,180
They did a bug sweep,
right when we arrived.
619
00:37:07,220 --> 00:37:08,150
Yeah, I remember.
620
00:37:08,180 --> 00:37:11,180
And yet the unsub seems
to know all about us.
621
00:37:11,480 --> 00:37:15,480
Hey, Reid, do you know what
non-local interaction is?
622
00:37:27,480 --> 00:37:28,750
What are you getting at?
623
00:37:28,780 --> 00:37:31,050
How can he be holding Trish prisoner
624
00:37:31,080 --> 00:37:34,080
and still know exactly
what we're talking about?
625
00:37:34,120 --> 00:37:34,650
I know what you're saying.
626
00:37:34,680 --> 00:37:37,980
It seems like he knows what's going
on here the moment that it happens.
627
00:37:39,180 --> 00:37:40,630
There's gotta be a listening device.
628
00:37:40,670 --> 00:37:42,050
They swept the room when we got here.
629
00:37:42,080 --> 00:37:44,780
Yeah. And then they brought
in their own equipment.
630
00:37:49,180 --> 00:37:50,080
Come in.
631
00:37:53,080 --> 00:37:54,180
Cheryl.
632
00:37:59,880 --> 00:38:01,680
It's good to finally get you alone.
633
00:38:11,480 --> 00:38:12,980
Agent Shyer called
you by your first name.
634
00:38:13,020 --> 00:38:13,750
You know him that well?
635
00:38:13,780 --> 00:38:15,150
He works out of the
New York field office.
636
00:38:15,180 --> 00:38:17,880
I know his father. We've
met socially on occasion.
637
00:38:18,480 --> 00:38:19,680
Has he been here before?
638
00:38:19,720 --> 00:38:20,780
A few times.
639
00:38:33,980 --> 00:38:36,580
Does it ever annoy you when people
want to line you and Patricia
640
00:38:36,620 --> 00:38:39,500
up together to examine the differences?
641
00:38:39,540 --> 00:38:42,380
It seems like it would
get old real fast.
642
00:38:45,180 --> 00:38:47,080
But I don't need to do that.
643
00:38:49,080 --> 00:38:55,380
I've known you both for so
long, loved you for so long.
644
00:38:57,180 --> 00:38:58,680
Please don't do this.
645
00:39:06,280 --> 00:39:10,280
But this is how it should have been
all along, the 3 of us together.
646
00:39:10,320 --> 00:39:11,680
Put the knife down.
647
00:39:22,880 --> 00:39:23,950
You don't understand.
648
00:39:23,980 --> 00:39:27,280
- You don't understand my relationship with these girls.
- Put the knife down.
649
00:39:27,320 --> 00:39:30,880
- You don't understand-
- I said put it down!
650
00:39:50,180 --> 00:39:51,180
You ok?
651
00:39:58,280 --> 00:40:00,280
Where is Patricia?
652
00:40:25,080 --> 00:40:26,380
It's OKay.
653
00:40:26,780 --> 00:40:27,880
Hey.
654
00:40:59,380 --> 00:41:00,380
Thank you.
655
00:41:11,280 --> 00:41:14,280
Hey, how did Elle get Shyre
to give us Trish's location?
656
00:41:14,880 --> 00:41:17,680
I imagine she found some
creative way to persuade him.
657
00:41:18,180 --> 00:41:18,850
What do you think-
658
00:41:18,880 --> 00:41:23,180
you know, you just don't
need to ask so many questions.
659
00:41:23,220 --> 00:41:26,880
Let's... just enjoy the moment.
660
00:41:30,780 --> 00:41:32,250
Euripides said
661
00:41:32,280 --> 00:41:37,580
"when love is in excess, it brings
a man no honor nor worthiness."
662
00:41:55,680 --> 00:41:56,680
You all right?
663
00:41:59,380 --> 00:42:00,550
You took a taser hit.
664
00:42:00,580 --> 00:42:02,750
Yeah, I know I did. So what?
665
00:42:02,780 --> 00:42:05,680
So no one expects you to finish
the Davenport file tonight.
666
00:42:08,080 --> 00:42:10,380
Yeah, well, I guess it's still
a little fresh on my mind.
667
00:42:11,480 --> 00:42:14,380
Nothing like 50,000 volts in your
back to keep your motor running, right?
668
00:42:19,380 --> 00:42:21,780
You know, Elle, I'm just...
669
00:42:22,180 --> 00:42:25,380
I'm lucky as hell that bastard
didn't gut me when I was unconscious.
670
00:42:25,420 --> 00:42:27,280
He wasn't interested in you.
671
00:42:27,780 --> 00:42:28,580
Yeah.
672
00:42:30,780 --> 00:42:33,380
You know, Shyer didn't see
you as a peer or a threat.
673
00:42:34,080 --> 00:42:35,480
That was his mistake.
674
00:42:35,520 --> 00:42:36,980
Yes, it was.
675
00:42:41,380 --> 00:42:45,480
You're gonna be here
all night. Give me half.
676
00:42:45,520 --> 00:42:46,480
Ok.
677
00:42:47,080 --> 00:42:48,780
Be careful what you wish for.
678
00:42:49,880 --> 00:42:51,080
Knock yourself out.
50575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.