Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,395 --> 00:00:12,640
This a story of tomorrow,
or the day after tomorrow,
2
00:00:12,766 --> 00:00:14,941
when men have built
a station in space,
3
00:00:15,068 --> 00:00:17,983
constructed in the
form of a great wheel
4
00:00:18,104 --> 00:00:21,246
and set a thousand
miles out from the Earth,
5
00:00:21,374 --> 00:00:25,483
fixed by gravity and turning
about the world every two hours,
6
00:00:25,612 --> 00:00:27,321
serving a double purpose...
7
00:00:27,447 --> 00:00:29,725
An observation
post in the heavens
8
00:00:29,849 --> 00:00:32,388
and a place where a
spaceship can be assembled
9
00:00:32,519 --> 00:00:35,001
and then launched to
explore other planets
10
00:00:35,121 --> 00:00:37,364
and the vast universe itself,
11
00:00:37,490 --> 00:00:40,507
in the last and greatest
adventure of mankind,
12
00:00:40,627 --> 00:00:42,905
a plunge toward the...
13
00:00:44,464 --> 00:00:46,605
Conquest of Space!
14
00:02:01,541 --> 00:02:04,023
Rocket coming up, sir.
15
00:02:09,949 --> 00:02:12,056
It's the transport, right
on schedule, eh, captain?
16
00:02:12,185 --> 00:02:14,667
No, sir, they're late, a
minute and 33 seconds.
17
00:02:14,788 --> 00:02:16,962
It's a minute and
34 seconds, captain.
18
00:02:17,090 --> 00:02:20,164
It's not important, of course, but
it could be. In celestial navigation,
19
00:02:20,293 --> 00:02:22,502
one second can be the
difference between life and death.
20
00:02:22,629 --> 00:02:25,942
Gee, I hope they don't forget to
bring up the ice cream this time.
21
00:02:26,075 --> 00:02:28,169
I thought I issued an
order to the effect that food
22
00:02:28,201 --> 00:02:30,945
was never to be a subject
of conversation on the Wheel.
23
00:02:31,070 --> 00:02:33,416
- I'm sorry, sir, I forgot.
- There are some men aboard
24
00:02:33,540 --> 00:02:36,556
who are not permitted to enjoy
the food that you eat, corporal.
25
00:02:36,676 --> 00:02:38,521
And unless you're
anxious to share their diet,
26
00:02:38,645 --> 00:02:42,356
- I'd advise you not to forget again.
- I won't, sir.
27
00:03:01,467 --> 00:03:05,178
The Moon, Barney. A few
days, a month and we'll be on it.
28
00:03:05,939 --> 00:03:09,252
Do you realize, sir, that I've been
up here a full year without any leave?
29
00:03:09,375 --> 00:03:11,448
There are several of us
in the same boat, Barney.
30
00:03:11,578 --> 00:03:14,560
But I'd only been married
for three and a half months.
31
00:03:14,681 --> 00:03:18,187
I'm sure Linda will understand.
She's a sensible girl.
32
00:03:18,318 --> 00:03:20,266
After all, when a girl
marries a soldier...
33
00:03:20,386 --> 00:03:22,231
Soldier!
34
00:03:23,256 --> 00:03:24,566
Ghost, you mean.
35
00:03:25,491 --> 00:03:29,270
A robot spinning around the world
every two hours on a tin doughnut.
36
00:03:29,295 --> 00:03:31,274
That's what you've been
to Mother for three years
37
00:03:31,397 --> 00:03:33,879
- and what I'm becoming to my wife!.
- Barney!.
38
00:03:34,801 --> 00:03:36,407
I'm sorry, sir.
39
00:03:36,536 --> 00:03:40,213
You built the Wheel, and you're proud
of it. You've got every right to be, but...
40
00:03:40,340 --> 00:03:42,049
...well, why me?
41
00:03:43,009 --> 00:03:44,649
We were happy down there.
42
00:03:44,777 --> 00:03:46,383
A little cottage
right on the base,
43
00:03:46,512 --> 00:03:50,223
she was just beginning to
furnish it, and you yank me out of it.
44
00:03:51,351 --> 00:03:53,526
You belong here, Barney.
45
00:03:53,653 --> 00:03:55,328
You're my son.
46
00:03:55,455 --> 00:03:57,266
Space is your heritage.
47
00:03:59,926 --> 00:04:04,377
I formally request, sir, that inasmuch
as service on the Wheel is voluntary
48
00:04:04,497 --> 00:04:07,673
and I have never been accorded
the privilege of volunteering,
49
00:04:07,800 --> 00:04:10,715
that I be granted permission to
return to Earth on the transport rocket.
50
00:04:11,237 --> 00:04:14,118
Colonel, sir, there's a storm
building up in the Pacific.
51
00:04:14,240 --> 00:04:16,222
A real lulu. Might
be a hurricane.
52
00:04:16,270 --> 00:04:18,756
Chart it and notify all weather
stations likely to be affected.
53
00:04:18,878 --> 00:04:20,791
Yes, sir.
54
00:04:28,087 --> 00:04:30,535
Permission denied, captain.
55
00:04:56,182 --> 00:05:01,258
Somehow or another, I kind of
hate to see this job get finished.
56
00:05:02,355 --> 00:05:04,098
It's like my cousin Seymour...
57
00:05:04,223 --> 00:05:06,535
...he's a plastic surgeon.
58
00:05:06,659 --> 00:05:09,005
He built a face for
an ugly dame once...
59
00:05:09,128 --> 00:05:12,839
...which turned out
to be so beautiful...
60
00:05:12,966 --> 00:05:15,277
...he fell in love with her!.
61
00:05:15,735 --> 00:05:17,683
So off she went with
the garbage collector!.
62
00:05:18,438 --> 00:05:21,785
You afraid this beautiful ship
will go off without you, Jackie?
63
00:05:21,908 --> 00:05:24,584
Precisely and
definitely the opposite.
64
00:05:24,711 --> 00:05:27,886
Well, frankly, I'm... I'm
frightened of going, but...
65
00:05:28,014 --> 00:05:29,927
...I'm more frightened
of being left behind.
66
00:05:30,616 --> 00:05:35,966
For what you scared? We
build this ship, so we fly it.
67
00:05:36,089 --> 00:05:38,697
And so we get to the Moon.
68
00:05:38,825 --> 00:05:42,138
Who's gonna guarantee
we ever get back?
69
00:05:42,362 --> 00:05:44,070
I'm with Pete.
70
00:05:44,197 --> 00:05:45,712
For a fat, solid year,
71
00:05:45,832 --> 00:05:50,340
I been eating birdseed out of this
goofy sombrero with no squawk.
72
00:05:50,470 --> 00:05:54,614
Now, let some other
heroes take it from here;
73
00:05:54,774 --> 00:05:57,689
This little guinea pig ain't
going on no more joy-hops
74
00:05:57,810 --> 00:05:59,849
for the great Colonel Merritt;
75
00:06:00,079 --> 00:06:03,722
And if old space-happy
thinks otherwise...
76
00:06:03,916 --> 00:06:07,730
- ...he can take his ship and...
- And what, Sergeant Siegle?
77
00:06:11,891 --> 00:06:15,067
Sergeant Siegle just left, sir.
78
00:06:30,176 --> 00:06:32,158
Roy!. Secure that cable!.
79
00:06:32,278 --> 00:06:35,386
I... I...can't...move a finger.
80
00:06:35,915 --> 00:06:37,225
Careful.
81
00:06:37,350 --> 00:06:39,559
Watch out, the high voltage!.
82
00:06:40,153 --> 00:06:41,964
Grab it.
83
00:06:44,323 --> 00:06:46,066
- Are you hurt?
- No, but I...
84
00:06:46,192 --> 00:06:47,969
What is it, Roy? What
is the matter with you?
85
00:06:48,094 --> 00:06:52,010
I don't know, I'm...
I'm...paralyzed.
86
00:06:52,365 --> 00:06:55,668
Let's get him back
to the Wheel. Taxi!
87
00:07:03,376 --> 00:07:05,016
We've got a sick man here!
88
00:07:05,144 --> 00:07:07,626
Gotta get him back to the Wheel!
89
00:07:15,354 --> 00:07:17,029
All set. Shove off!
90
00:07:46,752 --> 00:07:48,427
Are you feeling better, Roy?
91
00:07:48,554 --> 00:07:51,503
I'm all right, I guess.
Yeah, I'm all right.
92
00:07:51,528 --> 00:07:53,799
Let's have the straight of it.
What's wrong with the lad?
93
00:07:53,824 --> 00:07:55,498
What's the matter?
You sick or something?
94
00:07:55,523 --> 00:07:56,902
- You hurt some place?
- No, I...
95
00:07:57,096 --> 00:07:58,736
I just couldn't move
out there, but...
96
00:07:58,865 --> 00:08:01,210
- ...I'm all right.
- You couldn't move, you say?
97
00:08:01,334 --> 00:08:04,078
- Why not?
- I don't know, I... I just couldn't.
98
00:08:04,203 --> 00:08:07,914
He's all right, he told you.
Leave him alone! It ain't important!
99
00:08:08,040 --> 00:08:10,886
You know the colonel's orders
with you incubator babies.
100
00:08:11,010 --> 00:08:13,185
Even a pimple is important.
101
00:08:13,312 --> 00:08:16,887
You bluebirds are my responsibility,
and he's reporting to the infirmary.
102
00:08:17,016 --> 00:08:19,362
Come on, lad, I'll
take you meself.
103
00:08:23,222 --> 00:08:25,465
Gee, it'd be worth
taking a trip to the Moon...
104
00:08:25,591 --> 00:08:28,506
...just to get rid of that
overgrown babysitter.
105
00:08:33,566 --> 00:08:36,310
What is it, sir? I...
I'm all right, aren't I?
106
00:08:36,435 --> 00:08:38,610
Of course, my boy, of course.
107
00:08:38,738 --> 00:08:42,085
Nothing more serious than a
momentary lapse of nerve function.
108
00:08:42,208 --> 00:08:44,224
You're fine.
109
00:08:48,014 --> 00:08:51,429
You believe him, sir? I mean,
this couldn't make any difference.
110
00:08:51,551 --> 00:08:56,763
It's been a whole year, sir, and after
all this time, I... I'd hate to wash out.
111
00:08:56,889 --> 00:08:59,269
Well, I'd hate to
lose you, Cooper.
112
00:08:59,392 --> 00:09:01,465
Thank you, sir.
113
00:09:09,969 --> 00:09:12,781
Let's have it, Kurt. What's
really the matter with that boy?
114
00:09:12,905 --> 00:09:15,820
Oh, Cooper's in
fine condition, sir.
115
00:09:15,942 --> 00:09:17,879
Why, you gave him a
complete physical examination
116
00:09:17,944 --> 00:09:19,754
only three days ago, major.
117
00:09:19,879 --> 00:09:21,622
A perfect score, remember?
118
00:09:21,747 --> 00:09:24,286
You don't have to worry
about that boy, sir, I assure you.
119
00:09:24,417 --> 00:09:26,831
He was paralyzed out there,
sergeant. He couldn't move.
120
00:09:26,953 --> 00:09:29,560
That's something to
worry about up here.
121
00:09:29,889 --> 00:09:32,371
- What was it?
- Somatic dysphasia,
122
00:09:32,491 --> 00:09:35,975
self-induced inability of the
nerves to transmit brain messages.
123
00:09:36,095 --> 00:09:38,407
In your language, space fatigue.
124
00:09:38,531 --> 00:09:41,707
- Self-induced?
- Well, not consciously, of course.
125
00:09:41,834 --> 00:09:45,545
Each mind has its own limit of
endurance, at which point it rebels.
126
00:09:45,671 --> 00:09:47,619
The result can be anything.
127
00:09:47,740 --> 00:09:51,280
Simple hives,
hallucination, headache,
128
00:09:51,410 --> 00:09:55,417
loss of speech, paralysis,
total insanity, anything.
129
00:09:55,548 --> 00:09:58,724
All of us up here suffer from the
same disease to some degree.
130
00:09:58,985 --> 00:10:00,590
It is to be expected.
131
00:10:00,720 --> 00:10:03,601
Man has never
before lived in space.
132
00:10:03,723 --> 00:10:07,172
Fortunately, most of the cases are
so minor they present no problem.
133
00:10:07,293 --> 00:10:08,774
But Cooper?
134
00:10:08,894 --> 00:10:10,933
Cooper will be
perfectly normal...
135
00:10:11,063 --> 00:10:14,842
- ...as soon as you return him to Earth.
- That bad?
136
00:10:14,967 --> 00:10:17,711
What he experienced
was simply a warning.
137
00:10:17,837 --> 00:10:20,183
If it happens again, it
could be permanent.
138
00:10:20,306 --> 00:10:22,083
I see.
139
00:10:22,575 --> 00:10:24,250
How about the others?
140
00:10:24,377 --> 00:10:27,588
Andre, Imoto, excellent.
141
00:10:27,847 --> 00:10:30,887
As for Siegle, Sanella
and Donkersgoed...
142
00:10:31,017 --> 00:10:34,727
...every day with them, it is a
new set of horrible afflictions.
143
00:10:34,954 --> 00:10:37,664
Some of them completely
unknown to medical science.
144
00:10:37,957 --> 00:10:41,600
Furthermore, they all seem to have
an absolute loathing for the Wheel,
145
00:10:41,727 --> 00:10:44,505
its commanding
officer, its doctor,
146
00:10:44,630 --> 00:10:46,305
a certain Sergeant Mahoney
147
00:10:46,432 --> 00:10:48,641
and the Space Corps in general.
148
00:10:48,768 --> 00:10:52,377
Everything...with the possible
exception of good food...
149
00:10:52,505 --> 00:10:53,850
...and women.
150
00:10:53,973 --> 00:10:55,818
In other words, they're normal.
151
00:10:55,941 --> 00:10:58,048
Thank you very much, major.
152
00:11:06,185 --> 00:11:08,758
What's the matter,
sir, are you ill?
153
00:11:09,121 --> 00:11:10,500
No.
154
00:11:10,623 --> 00:11:12,502
No, I'm all right.
155
00:11:14,327 --> 00:11:15,864
Carry on.
156
00:12:17,923 --> 00:12:19,438
My Rosie!
157
00:12:19,558 --> 00:12:23,770
Thank heaven science ain't found
no way to put you up in capsules.
158
00:12:24,397 --> 00:12:26,844
The future Mrs. Siegle, Pedro!
159
00:12:26,966 --> 00:12:31,348
How'd you like to paddle
that around in your gondola?
160
00:12:32,271 --> 00:12:35,254
- For a wife, too skinny.
- Too skinny?
161
00:12:35,374 --> 00:12:37,890
That's beautiful skin, boy.
162
00:12:39,779 --> 00:12:41,919
Andre, what did they say?
163
00:12:42,381 --> 00:12:45,091
- I'm not out, am I?
- Out of what, Roy?
164
00:12:45,451 --> 00:12:48,297
The Spaceship. It
must have a crew.
165
00:12:48,421 --> 00:12:50,561
Now, look, Roy...
166
00:12:50,689 --> 00:12:53,205
...the colonel hasn't told
us definitely we are the crew.
167
00:12:53,492 --> 00:12:55,440
We don't have to be told.
168
00:12:55,561 --> 00:12:56,906
We are, you know we are.
169
00:12:57,323 --> 00:12:58,873
Every man on the
Wheel won his place
170
00:12:58,898 --> 00:13:01,938
after six months of the
stiffest competition in the world.
171
00:13:02,067 --> 00:13:04,913
Each one of us were handpicked
from the winners for this special duty.
172
00:13:05,604 --> 00:13:09,611
Who else is being conditioned as
we are? Special food, special exercise.
173
00:13:09,742 --> 00:13:13,658
Tests, lectures! Watched
every second! Never any leave!
174
00:13:17,716 --> 00:13:19,994
You fellows know how...
175
00:13:20,486 --> 00:13:22,525
How tough it's been.
176
00:13:23,689 --> 00:13:26,103
Now, just because I had a...
177
00:13:26,725 --> 00:13:29,674
...bad couple of
minutes out there...
178
00:13:36,168 --> 00:13:39,481
That's funny, I didn't think to have
a bad couple of minutes myself.
179
00:13:41,574 --> 00:13:43,419
I don't think we're
going no place.
180
00:13:43,542 --> 00:13:45,148
All right, so we
built a spaceship.
181
00:13:45,277 --> 00:13:47,316
That doesn't mean
we have to fly it.
182
00:13:47,446 --> 00:13:49,157
Hey, maybe we're guinea pigs.
183
00:13:49,227 --> 00:13:52,125
Maybe they wanna find out how much
of them cosmic rays a human carcass
184
00:13:52,251 --> 00:13:54,927
can absorb before we
light up like Christmas trees.
185
00:13:55,054 --> 00:13:59,198
And at double pay, I can
learn to like cosmic rays.
186
00:13:59,325 --> 00:14:01,864
With all that loot, boy,
I'm gonna open a TV shop,
187
00:14:01,994 --> 00:14:04,306
settle down, marry my Rosie
188
00:14:04,430 --> 00:14:06,378
and raise a houseful of kids.
189
00:14:06,499 --> 00:14:08,946
So if I glow a
little in the dark,
190
00:14:09,068 --> 00:14:10,606
she could find me better.
191
00:14:10,736 --> 00:14:13,116
If you get that charged
with cosmic rays,
192
00:14:13,239 --> 00:14:15,220
you'd better not plan
on too large a family.
193
00:14:15,341 --> 00:14:17,357
That's a lot of borscht.
194
00:14:17,476 --> 00:14:20,049
One of them cats in the lab
just had a litter of seven kittens,
195
00:14:20,179 --> 00:14:21,956
and she's been up here
longer than we have.
196
00:14:22,081 --> 00:14:23,926
And anything a cat can do,
197
00:14:24,049 --> 00:14:27,157
me and Rosie can do too.
198
00:14:27,820 --> 00:14:29,961
- Last call for dining car.
- Food!
199
00:14:35,361 --> 00:14:37,604
One! Two!
200
00:14:41,600 --> 00:14:45,675
- Shall we go, gentlemen?
- Yes, Mother!
201
00:15:09,828 --> 00:15:11,969
Hey, Frank! Ten-hut!
202
00:15:28,280 --> 00:15:30,353
Be seated, gentlemen.
203
00:15:34,019 --> 00:15:37,093
Mahoney has six little lambs
204
00:15:37,222 --> 00:15:39,864
He has to watch their diet
205
00:15:39,992 --> 00:15:42,634
They helped the
colonel build his ship
206
00:15:42,761 --> 00:15:46,040
And now they have to fly it;
207
00:15:50,469 --> 00:15:52,417
Peasants!
208
00:15:54,173 --> 00:15:55,483
Dig in, fellas.
209
00:16:04,984 --> 00:16:07,659
Space smorgasbord.
210
00:16:13,158 --> 00:16:14,969
Say, pretty good today.
211
00:16:15,094 --> 00:16:16,473
Corned beef, I think.
212
00:16:16,595 --> 00:16:19,578
Imagine...all the
nourishment you need,
213
00:16:19,698 --> 00:16:22,510
no mess, no bother and no waste.
214
00:16:22,635 --> 00:16:24,547
I think I still prefer
to eat the hard way.
215
00:16:24,670 --> 00:16:28,154
Hey, Jackie...pass
me a cup of coffee.
216
00:16:30,476 --> 00:16:32,685
Cream and sugar.
217
00:16:40,085 --> 00:16:42,567
OK, so I volunteered.
218
00:16:42,688 --> 00:16:44,567
So I'll eat.
219
00:16:48,193 --> 00:16:50,402
- What are you eating it for?
- Colonel Merritt eats it.
220
00:16:50,529 --> 00:16:52,408
- That's a reason?
- For 30 years,
221
00:16:52,531 --> 00:16:54,945
me and the colonel have
been banging around together.
222
00:16:55,067 --> 00:16:59,051
Korea, Africa, China, now space.
223
00:16:59,171 --> 00:17:01,710
If he intends to shove
off to anywhere else,
224
00:17:01,840 --> 00:17:04,118
I ain't giving him any
excuse to leave me behind
225
00:17:04,243 --> 00:17:06,725
because I ain't
eating the proper diet.
226
00:17:06,759 --> 00:17:08,554
Some more of that
corned beef, if you please.
227
00:17:11,817 --> 00:17:13,696
You feeling better, son?
228
00:17:13,819 --> 00:17:16,199
Oh...fine.
229
00:17:16,321 --> 00:17:18,963
Mahoney, you know the colonel
a lot better than the rest of us.
230
00:17:19,091 --> 00:17:21,733
- You don't think he'll wash me up...?
- Stop worrying.
231
00:17:22,127 --> 00:17:24,268
If he's going off
on an excursion,
232
00:17:24,396 --> 00:17:25,775
who's he gonna take?
233
00:17:25,898 --> 00:17:28,176
He'll have to ask
for volunteers again.
234
00:17:28,300 --> 00:17:29,645
Us?
235
00:17:29,768 --> 00:17:31,841
That son of his?
236
00:17:32,371 --> 00:17:34,148
I happen to know
by the grapevine
237
00:17:34,273 --> 00:17:36,551
that the captain has
already put in for a transfer.
238
00:17:37,042 --> 00:17:38,421
So that leaves you.
239
00:17:38,544 --> 00:17:42,187
So I hope you and the colonel
will be very happy together.
240
00:17:43,182 --> 00:17:44,857
This ain't kosher corned beef!
241
00:17:44,983 --> 00:17:48,091
So the captain put
in for transfer, did he?
242
00:17:48,420 --> 00:17:49,833
Well, good riddance, I say.
243
00:17:49,955 --> 00:17:51,300
He's a fine officer.
244
00:17:51,423 --> 00:17:53,837
He doesn't measure up
to his father's belt buckle.
245
00:17:54,259 --> 00:17:55,865
You know...
246
00:17:55,994 --> 00:18:00,069
...I was with the colonel the night
he got the word the kid was born.
247
00:18:00,199 --> 00:18:02,477
We were in Indochina.
248
00:18:02,801 --> 00:18:04,783
We did a little
bit of celebrating.
249
00:18:05,571 --> 00:18:08,520
I remember the colonel,
captain he was then,
250
00:18:08,707 --> 00:18:11,189
pointing up to the sky and said,
251
00:18:11,310 --> 00:18:13,588
"You see that moon?
252
00:18:14,012 --> 00:18:16,085
"That's his birthday present.
253
00:18:16,215 --> 00:18:18,527
"Someday I'm
gonna give it to him."
254
00:18:18,650 --> 00:18:21,724
A balloon on a string would
mean as much to the ingrate.
255
00:18:21,854 --> 00:18:24,393
Putting in for a transfer!
256
00:18:30,062 --> 00:18:31,600
- This is a mistake.
- No mistake.
257
00:18:31,730 --> 00:18:34,246
Compliments of Colonel Merritt.
258
00:18:39,872 --> 00:18:42,150
- Steak!
- With mushrooms, yet.
259
00:18:42,274 --> 00:18:43,789
Asparagus.
260
00:18:43,909 --> 00:18:46,221
Go ahead, Roy...dig in.
261
00:18:48,313 --> 00:18:50,090
Looks...
262
00:18:50,816 --> 00:18:52,229
Looks delicious, doesn't it?
263
00:18:52,584 --> 00:18:55,066
Go on, cut it. Cut that steak!
264
00:19:06,265 --> 00:19:08,781
Man, that juice.
265
00:19:29,488 --> 00:19:32,562
You were saying,
Sergeant Brooklyn?
266
00:19:32,758 --> 00:19:34,671
I was saying, Sergeant Imoto,
267
00:19:34,793 --> 00:19:36,832
if it wasn't for a certain
fatheaded stool pigeon
268
00:19:36,962 --> 00:19:39,274
just waiting for me to do it...
269
00:19:39,398 --> 00:19:41,607
...man, I'd be lapping
up that steak juice...
270
00:19:42,234 --> 00:19:44,773
- Watch out!
- Look out!
271
00:19:50,342 --> 00:19:51,516
Meteor, sir!
272
00:19:54,746 --> 00:19:57,661
Evacuate section
34 and seal off!
273
00:20:01,920 --> 00:20:04,163
Switch to alternate
tanks and compensators.
274
00:20:09,027 --> 00:20:10,633
Fire all jets...
275
00:20:10,762 --> 00:20:12,641
...sporadic blasts...
276
00:20:12,764 --> 00:20:14,302
...stabilize the Wheel.
277
00:20:41,994 --> 00:20:46,536
Boy, oh, boy, what a fortune I could
make with this thing at Coney Island!
278
00:20:46,665 --> 00:20:48,908
Boy, I'm telling you!
279
00:20:50,135 --> 00:20:52,174
What happened to my...?
What happened to my turkey?
280
00:21:06,752 --> 00:21:09,200
Landing crew ready to make
fast. All stations manned.
281
00:21:09,321 --> 00:21:11,200
Let's go.
282
00:21:57,936 --> 00:22:02,421
It's OK, Mr. Fenton. Don't
be afraid. You'll just float over.
283
00:22:23,662 --> 00:22:25,701
Hiya, Johnnie. Got you
back on the milk run, I see.
284
00:22:25,831 --> 00:22:28,575
Yeah. Somebody's got
to service this box kite.
285
00:22:28,700 --> 00:22:31,808
- Brought you a visitor. Doctor...
- Dr. Fenton. Nice to see you.
286
00:22:31,866 --> 00:22:34,647
The colonel's expecting you,
sir. If you'd like to freshen up first...
287
00:22:34,672 --> 00:22:37,381
Thanks, later. If it's possible,
I'd better see the colonel at once.
288
00:22:37,509 --> 00:22:39,684
Of course. Take charge
of the new men, lieutenant.
289
00:22:39,811 --> 00:22:41,850
This way, sir.
290
00:22:56,631 --> 00:22:58,473
Come in.
291
00:23:01,002 --> 00:23:02,310
George.
292
00:23:02,471 --> 00:23:04,312
Thank heaven they sent you.
293
00:23:04,473 --> 00:23:05,882
How are you, boy?
294
00:23:06,041 --> 00:23:08,043
A bit rocky, but
all right otherwise.
295
00:23:08,210 --> 00:23:10,518
- And you, Sam?
- Oh, fit as a fiddle.
296
00:23:10,569 --> 00:23:12,954
It's against regulations to feel
any other way on the Wheel.
297
00:23:12,997 --> 00:23:15,874
- My own orders. Come on, sit down.
- Thanks, I will.
298
00:23:16,151 --> 00:23:19,393
I didn't know until a half hour
ago that they were sending you up.
299
00:23:19,554 --> 00:23:21,499
You remember my
son, Barney, don't you?
300
00:23:22,023 --> 00:23:25,629
Dr. Fenton helped to plan
every detail of this Wheel, Barney.
301
00:23:25,723 --> 00:23:27,879
They thought we were insane
then, didn't they, George?
302
00:23:28,296 --> 00:23:30,275
Well, frankly, I
thought so too...
303
00:23:30,432 --> 00:23:34,038
...but here it is.
You put it up here.
304
00:23:35,099 --> 00:23:38,084
You know, for once, the International
Authority has really sent up somebody
305
00:23:38,173 --> 00:23:39,879
who knows what it's all about.
306
00:23:40,041 --> 00:23:44,546
And since you are one of the geniuses
responsible for that...monstrosity,
307
00:23:44,713 --> 00:23:47,192
would you mind
telling me what it is?
308
00:23:47,382 --> 00:23:50,988
We assembled this thing
piece by piece as it came up,
309
00:23:51,153 --> 00:23:53,927
according to your
brilliant specifications.
310
00:23:54,089 --> 00:23:57,536
It's a masterpiece of
technology and electronics.
311
00:23:57,692 --> 00:24:00,467
But it doesn't make
one particle of sense.
312
00:24:02,798 --> 00:24:04,969
- In just what way do you mean?
- Well, here.
313
00:24:05,133 --> 00:24:06,736
Take these wings, for instance.
314
00:24:06,902 --> 00:24:09,312
What in blazes are
wings doing on this ship?
315
00:24:09,377 --> 00:24:11,361
- There's no atmosphere on the Moon.
- The Moon?
316
00:24:11,440 --> 00:24:13,247
And this booster.
All that power.
317
00:24:13,408 --> 00:24:15,819
What are we gonna do, go up
to the Moon, or going through it?
318
00:24:15,883 --> 00:24:17,852
Or maybe we're supposed
to tow it back with us
319
00:24:17,879 --> 00:24:19,824
so those bright boys
from every nation on Earth
320
00:24:19,849 --> 00:24:21,762
can have a better look
at it. Is that the idea?
321
00:24:21,883 --> 00:24:23,919
Working for one
government was bad enough,
322
00:24:24,085 --> 00:24:26,656
but now we've got all
of them on our backs.
323
00:24:26,822 --> 00:24:29,300
I think you'd better
read your orders...
324
00:24:29,458 --> 00:24:31,231
...general.
325
00:24:32,027 --> 00:24:33,629
- General?
- Your promotion
326
00:24:33,795 --> 00:24:35,068
is among these dispatches.
327
00:24:35,230 --> 00:24:37,766
Congratulations, sir. A general!
328
00:24:37,933 --> 00:24:39,843
Your orders, Sam.
329
00:24:39,954 --> 00:24:41,454
And for you,
captain, your transfer.
330
00:24:41,570 --> 00:24:44,310
You'll be attached to Muroc,
I believe, as you requested.
331
00:24:44,473 --> 00:24:46,781
You can return
with me, if you like.
332
00:25:03,592 --> 00:25:04,864
Mars?
333
00:25:06,728 --> 00:25:08,707
Mars, sir?
334
00:25:11,366 --> 00:25:12,867
George, this is fantastic.
335
00:25:13,034 --> 00:25:15,536
No more so than
going to the Moon.
336
00:25:18,607 --> 00:25:20,915
Mars isn't the Moon.
337
00:25:21,510 --> 00:25:23,147
There's a slight
difference of...
338
00:25:23,311 --> 00:25:25,882
...several million miles.
339
00:25:26,047 --> 00:25:28,049
Not one word.
340
00:25:28,216 --> 00:25:29,489
No warning.
341
00:25:29,651 --> 00:25:32,460
Just...take off and leave!
342
00:25:33,121 --> 00:25:36,124
It's just across
the solar system.
343
00:25:36,391 --> 00:25:38,529
I tell you we're
not ready, George.
344
00:25:38,693 --> 00:25:40,672
Why wasn't I consulted?
345
00:25:40,829 --> 00:25:43,638
We only reached the
decision yesterday.
346
00:25:43,798 --> 00:25:46,039
There was some
discussion about your age,
347
00:25:46,201 --> 00:25:48,339
and, well, General Cronin
convinced the Authority...
348
00:25:48,503 --> 00:25:50,311
And who convinced Cronin? You?
349
00:25:50,472 --> 00:25:53,110
A long time ago, the Supreme
Council issued an order
350
00:25:53,275 --> 00:25:56,311
that the final objective of this
project was to be the planet Mars.
351
00:25:56,399 --> 00:25:58,118
You were present at
all those discussions.
352
00:25:58,213 --> 00:26:00,385
The Moon was never anything
more than just a test hop.
353
00:26:00,549 --> 00:26:04,154
Now the orders are to eliminate the
test and proceed with the original plan.
354
00:26:04,319 --> 00:26:05,763
Time makes it imperative.
355
00:26:06,988 --> 00:26:09,559
There's only one man who can
take that ship to another planet
356
00:26:09,724 --> 00:26:10,997
and bring it back,
357
00:26:11,159 --> 00:26:12,501
the man who built the Wheel.
358
00:26:14,396 --> 00:26:17,432
To gamble the lives
of a crew of men...
359
00:26:17,599 --> 00:26:20,010
...on as senseless
a mission as this...
360
00:26:20,168 --> 00:26:23,205
...is callous. It's stupid!
361
00:26:23,638 --> 00:26:27,483
Stupid or callous it may
seem to be at this time.
362
00:26:27,642 --> 00:26:29,450
It is not senseless.
363
00:26:29,611 --> 00:26:31,249
Man's very survival on Earth
364
00:26:31,413 --> 00:26:34,187
depends upon the success
of this or some future search
365
00:26:34,349 --> 00:26:36,123
for a new source
of raw materials.
366
00:26:45,460 --> 00:26:49,271
General Samuel T. Merritt.
367
00:26:49,664 --> 00:26:52,200
A very imposing title...
368
00:26:53,234 --> 00:26:55,304
...for a tombstone.
369
00:26:55,570 --> 00:27:00,075
The orders are naturally contingent
to your acceptance, general.
370
00:27:00,241 --> 00:27:02,277
You can refuse.
371
00:27:08,049 --> 00:27:10,119
When do we leave?
372
00:27:15,724 --> 00:27:17,531
You're going?
373
00:27:19,227 --> 00:27:21,763
I've never refused to
obey an order, captain.
374
00:27:22,998 --> 00:27:25,203
I never have either, sir...
375
00:27:25,367 --> 00:27:27,402
...until now.
376
00:27:30,572 --> 00:27:32,550
When do we leave?
377
00:27:33,208 --> 00:27:36,187
Our previous orders
were to leave the Wheel...
378
00:27:36,344 --> 00:27:38,721
...proceed to the Moon...
379
00:27:38,880 --> 00:27:43,624
...orbit for observation, make
a landing and return to base.
380
00:27:43,885 --> 00:27:46,057
These orders have
now been cancelled.
381
00:27:46,221 --> 00:27:48,563
We're not going to the Moon.
382
00:27:49,624 --> 00:27:52,570
Mr. Fenton has brought
us a new directive.
383
00:27:57,799 --> 00:28:01,769
Our time of departure will
be 11 :36 tomorrow morning.
384
00:28:01,936 --> 00:28:04,108
Our destination,
the planet Mars.
385
00:28:04,973 --> 00:28:08,181
Now, that time of departure, both for
the outer trip from the Wheel to Mars
386
00:28:08,343 --> 00:28:10,845
and for the return from Mars
to the Wheel, is most important.
387
00:28:11,012 --> 00:28:13,150
We must arrive
at the Martian orbit
388
00:28:13,314 --> 00:28:16,419
at the exact time when it
is occupied by the planet.
389
00:28:16,584 --> 00:28:20,759
Obviously, the same precision
of timing applies for our return.
390
00:28:21,313 --> 00:28:22,837
Now, you five men
have been chosen
391
00:28:22,891 --> 00:28:26,393
after intensive
competitive examinations.
392
00:28:27,262 --> 00:28:28,972
For the past year, you
have been receiving
393
00:28:28,997 --> 00:28:31,169
special training and instruction
394
00:28:31,366 --> 00:28:33,072
for travel into outer space.
395
00:28:33,835 --> 00:28:37,873
The ship, however, can accommodate
only two officers and three crew men.
396
00:28:38,106 --> 00:28:39,846
I have been assigned
as commanding officer.
397
00:28:40,008 --> 00:28:43,079
All other service on
this trip will be voluntary.
398
00:28:43,244 --> 00:28:46,190
Since Captain Merritt
has already volunteered,
399
00:28:46,347 --> 00:28:48,883
there are only three
berths left open.
400
00:28:49,050 --> 00:28:50,926
Two of you, then, are
going to be disappointed.
401
00:28:51,686 --> 00:28:54,689
I can take it, sir.
402
00:28:56,558 --> 00:29:00,436
Before I ask for volunteers, I should
like to state my own preferences.
403
00:29:00,695 --> 00:29:02,173
You're all fine men.
404
00:29:02,330 --> 00:29:06,402
Final selection will be made on
the basis of special qualifications.
405
00:29:06,668 --> 00:29:08,737
- Sergeant Siegle.
- Yes, sir?
406
00:29:08,762 --> 00:29:10,426
I don't think there's
a man on the Wheel
407
00:29:10,451 --> 00:29:12,272
with less formal education
than you possess.
408
00:29:12,340 --> 00:29:14,319
Yes, sir. I'm
sure ignorant, sir.
409
00:29:14,476 --> 00:29:16,681
Nor one with a better knowledge
of advanced electronics.
410
00:29:16,845 --> 00:29:18,652
I should like to have you along.
411
00:29:18,813 --> 00:29:20,348
Sergeant Imoto...
412
00:29:20,515 --> 00:29:22,118
...you're a graduate
of Osaka University,
413
00:29:22,283 --> 00:29:26,492
with two years of postgraduate
work at the Colorado School of Mines.
414
00:29:26,654 --> 00:29:28,724
That knowledge is valuable.
415
00:29:28,890 --> 00:29:32,564
Sergeant Fodor, two years
of medicine in Vienna, right?
416
00:29:32,994 --> 00:29:34,404
You're both needed.
417
00:29:34,562 --> 00:29:38,942
Before any of you accept, I should
like to make it unmistakably clear...
418
00:29:39,100 --> 00:29:41,773
...that the dangers of this journey
are above and beyond anything
419
00:29:41,798 --> 00:29:43,748
that the Space Corps
or your own governments
420
00:29:43,805 --> 00:29:45,249
have any right to ask of you.
421
00:29:46,174 --> 00:29:50,246
I can give you confounded little
reason for this attempt to reach Mars...
422
00:29:50,411 --> 00:29:53,789
...and no assurance at all
that it will even be successful.
423
00:29:54,816 --> 00:29:59,321
It's my personal conviction that
no one but an idiot would volunteer.
424
00:29:59,487 --> 00:30:03,696
And I shall strongly suspect
the sanity of anyone who does.
425
00:30:07,095 --> 00:30:08,403
All right.
426
00:30:08,563 --> 00:30:11,975
We've all got it straight.
Who wants to go?
427
00:30:19,240 --> 00:30:22,812
Is it permitted to disagree
with the general, sir?
428
00:30:22,977 --> 00:30:24,819
Of course, sergeant.
429
00:30:25,480 --> 00:30:29,359
In my humble opinion, sir, there is
an excellent reason for this voyage.
430
00:30:31,300 --> 00:30:33,276
Well, suppose
you tell us about it.
431
00:30:36,257 --> 00:30:40,329
Some years ago, my country
chose to fight a terrible war.
432
00:30:40,495 --> 00:30:43,270
It was bad. I do not defend it.
433
00:30:43,431 --> 00:30:44,909
But there were reasons.
434
00:30:45,066 --> 00:30:48,012
Somehow those reasons
are never spoken of.
435
00:30:48,303 --> 00:30:50,338
To the Western
world at that time,
436
00:30:50,505 --> 00:30:52,814
Japan was a fairy-book nation.
437
00:30:52,974 --> 00:30:57,217
Little people living in a strange
land of rice-paper houses.
438
00:30:57,378 --> 00:30:59,721
People who had
almost no furniture...
439
00:30:59,881 --> 00:31:02,827
...who sat on the floor
and ate with chopsticks.
440
00:31:03,451 --> 00:31:05,726
The quaint houses
of rice paper, sir,
441
00:31:05,887 --> 00:31:09,231
they were made of paper because
there was no other material available.
442
00:31:09,924 --> 00:31:13,200
And the winters in Japan are
as cold as they are in Boston.
443
00:31:13,361 --> 00:31:14,930
And the chopsticks?
444
00:31:15,096 --> 00:31:18,076
There was no metal for
forks and knives and spoons,
445
00:31:18,233 --> 00:31:20,939
where slivers of
wood could suffice.
446
00:31:21,102 --> 00:31:23,707
So it was with the
little people of Japan,
447
00:31:23,872 --> 00:31:25,816
little as I am now.
448
00:31:25,974 --> 00:31:27,383
Because for
countless generations,
449
00:31:27,542 --> 00:31:30,681
we have not been able to
produce the food to make us bigger.
450
00:31:33,882 --> 00:31:37,555
Japan's yesterday will
be the world's tomorrow.
451
00:31:37,719 --> 00:31:40,698
Too many people
and too little land.
452
00:31:40,855 --> 00:31:45,064
That is why I say, sir, there is
urgent need for us to reach Mars...
453
00:31:45,226 --> 00:31:48,172
...to provide the resources
the human race will need...
454
00:31:48,329 --> 00:31:50,501
...if they are to survive.
455
00:31:51,366 --> 00:31:55,870
That is also why I am most
grateful to be found acceptable, sir.
456
00:31:56,037 --> 00:31:57,879
I volunteer.
457
00:31:59,340 --> 00:32:01,683
Thank you, Sergeant Imoto.
458
00:32:02,143 --> 00:32:04,247
You're not a little man.
459
00:32:06,948 --> 00:32:08,221
Anyone else?
460
00:32:13,521 --> 00:32:15,693
Look, general, sir...
461
00:32:16,991 --> 00:32:19,766
...you wouldn't want these helpless
infants along on a mission like this.
462
00:32:19,928 --> 00:32:22,065
Now, a couple of tough
old soldiers like ourselves...
463
00:32:22,230 --> 00:32:24,539
You're not going, Mahoney.
464
00:32:25,900 --> 00:32:27,970
I'm within me rights
to demand a reason.
465
00:32:28,136 --> 00:32:30,546
You're 20 years too old.
466
00:32:31,039 --> 00:32:33,040
Too old?
467
00:32:33,408 --> 00:32:35,409
I am three months younger
than you, Sam Merritt,
468
00:32:35,434 --> 00:32:37,919
and with twice the endurance.
Who was it carried you
469
00:32:37,990 --> 00:32:40,788
on his back for seven miles after
the battle of Bloody Hill in 1952,
470
00:32:41,082 --> 00:32:43,891
when all the breath you had left in
you wasn't enough to blow out a candle
471
00:32:44,052 --> 00:32:46,428
- in a Halloween pumpkin!
- Now, I said no, Mahoney.
472
00:32:46,453 --> 00:32:49,158
Now, you angled your way onto
this Wheel against my specific orders,
473
00:32:49,183 --> 00:32:51,003
and you're not gonna bull
your way onto the Spaceship.
474
00:32:51,028 --> 00:32:54,352
And if you say another word, I'm gonna
have you thrown into solitary for a month.
475
00:32:54,615 --> 00:32:57,186
And tied to a wheelchair
when you get out.
476
00:33:02,378 --> 00:33:03,395
I'll go, sir.
477
00:33:07,375 --> 00:33:09,251
Well, sir...
478
00:33:09,410 --> 00:33:14,290
Well, I'd hate to see everybody
eat with chopsticks, so... Check!
479
00:33:15,249 --> 00:33:16,818
To you men, our thanks,
480
00:33:16,985 --> 00:33:19,691
for your patience
and all your sacrifices.
481
00:33:19,854 --> 00:33:22,390
The Earth rocket leaves in
two hours. Get packed, huh?
482
00:33:22,590 --> 00:33:24,262
Dismissed.
483
00:33:38,639 --> 00:33:41,847
- Speechmaker.
- Chopstick.
484
00:34:06,834 --> 00:34:08,369
Get down in front!
485
00:34:11,906 --> 00:34:14,919
I'm mad about a sheik
486
00:34:15,358 --> 00:34:17,769
I must have his embrace
487
00:34:18,046 --> 00:34:20,081
When he's near me Dear me
488
00:34:20,248 --> 00:34:21,782
I'll tell him to his face
489
00:34:22,083 --> 00:34:24,756
Oh, Ali Baba, be my baby
490
00:34:24,919 --> 00:34:26,591
Take me by the hand
491
00:34:26,754 --> 00:34:30,997
Maybe we'll make love, huh,
maybe On the desert sand
492
00:34:32,574 --> 00:34:35,145
On the desert sand
493
00:34:37,865 --> 00:34:39,844
Come into my tent
494
00:34:41,369 --> 00:34:42,938
No.
495
00:34:43,104 --> 00:34:45,549
We couldn't have
that kind of luck.
496
00:34:45,706 --> 00:34:46,889
Why pay all that rent?
497
00:34:46,914 --> 00:34:48,250
Or could we?
498
00:34:48,798 --> 00:34:50,694
After all, if there's life...
499
00:34:52,113 --> 00:34:54,157
...there's always the
female of the species.
500
00:34:55,115 --> 00:34:58,080
Yes... but what species?
501
00:34:59,153 --> 00:35:00,397
Yeah.
502
00:35:01,826 --> 00:35:05,434
Shimmy dancers doing it socko
Try to tempt you back in Morocco
503
00:35:06,167 --> 00:35:09,919
But I'll chase them off of the
block Oh, you belong to me
504
00:35:10,031 --> 00:35:12,009
Ali Baba, be my baby
505
00:35:12,103 --> 00:35:14,105
I'm at your command
506
00:35:14,335 --> 00:35:18,180
Maybe make some love,
huh, maybe On the desert sand
507
00:35:20,575 --> 00:35:23,307
On the desert sand
508
00:35:27,982 --> 00:35:30,655
On the desert sand
509
00:35:34,777 --> 00:35:37,215
We interrupt this program to
take you now to the press room
510
00:35:37,291 --> 00:35:40,135
of the Trans- World
Communications in New York City;
511
00:35:40,294 --> 00:35:43,001
Ladies and gentlemen,
it has just been revealed
512
00:35:43,164 --> 00:35:47,271
by the security office of the
Supreme International Space Authority
513
00:35:47,435 --> 00:35:52,145
that within the next 24 hours,
exact time to be given later,
514
00:35:52,306 --> 00:35:53,784
Man's first spaceship,
515
00:35:54,242 --> 00:35:56,982
built and commanded
by General Samuel Merritt,
516
00:35:57,411 --> 00:35:59,754
will blast off on the
most fabulous voyage
517
00:35:59,914 --> 00:36:02,826
ever conceived
by the human mind;
518
00:36:03,651 --> 00:36:07,154
Their destination
is the planet Mars;
519
00:36:07,355 --> 00:36:10,493
- Mars? You guys?
- Mars? Wow.
520
00:36:12,026 --> 00:36:15,336
You want our
autographs, peasants?
521
00:36:16,664 --> 00:36:19,701
We take you now to our
permanent station on Mount Palomar;
522
00:36:19,867 --> 00:36:22,745
There they are, ladies and gentlemen,
the satellite and the Spaceship;
523
00:36:22,904 --> 00:36:25,712
The dream of all
mankind come true;
524
00:36:25,873 --> 00:36:27,181
The moment is almost here;
525
00:36:27,341 --> 00:36:29,047
The moment for that
creation of the Wheel
526
00:36:29,210 --> 00:36:30,916
to launch out into
limitless space
527
00:36:31,078 --> 00:36:35,048
to carry five heroic men to a
new planet and to immortality;
528
00:36:35,883 --> 00:36:37,862
And now, ladies and
gentlemen, please stand by
529
00:36:38,019 --> 00:36:41,260
while we close our circuits for the
final special event of the evening:
530
00:36:41,422 --> 00:36:45,961
A private last look at the world for
the heroic men of the Wheel alone;
531
00:36:47,061 --> 00:36:48,596
Take it away, Vienna;
532
00:36:53,301 --> 00:36:57,008
So meine Gnädigste, darf ich
bitten jetzt zum Mikrofon zu kommen;
533
00:36:57,171 --> 00:37:00,515
Jetzt ist der Moment; Bitte
etwas näher, etwas näher;
534
00:37:01,642 --> 00:37:05,054
This lady is Mrs;
Heinz Fodor, gentlemen,
535
00:37:05,213 --> 00:37:07,191
the mother of Andre Fodor;
536
00:37:08,115 --> 00:37:11,289
So und jetzt bitte
sprechen Sie ganz ungeniert
537
00:37:11,452 --> 00:37:14,660
da hinaus, sehr
liebenswürdig von Ihnen;
538
00:37:14,822 --> 00:37:16,494
Dankeschön;
539
00:37:17,692 --> 00:37:19,363
Andre;
540
00:37:19,694 --> 00:37:22,901
Andre, my boy,
this is your mother;
541
00:37:23,064 --> 00:37:24,371
Can you hear me?
542
00:37:25,099 --> 00:37:27,635
What you are doing must be good;
543
00:37:27,802 --> 00:37:29,404
You are a good boy;
544
00:37:30,304 --> 00:37:33,045
Please, Andre, be careful;
545
00:37:34,675 --> 00:37:39,521
God watch over you, my
boy, and bring you back to me;
546
00:37:40,681 --> 00:37:41,943
Darf ich bitten;
547
00:37:42,010 --> 00:37:45,683
And now... Now we take
you back to New York;
548
00:37:46,988 --> 00:37:48,863
Miss Rosalie McCann,
549
00:37:49,023 --> 00:37:52,299
who has something to say to
Sergeant Siegle before he leaves;
550
00:37:52,460 --> 00:37:54,165
Rosie!
551
00:38:02,570 --> 00:38:06,540
- Hello, Jackie; - Wow!
552
00:38:06,707 --> 00:38:09,209
Mine, all mine!
553
00:38:09,377 --> 00:38:11,378
Do you miss me, Jackie, baby?
554
00:38:11,545 --> 00:38:14,252
I miss you, honeypot;
555
00:38:14,415 --> 00:38:16,690
You've been away
a long time, Jackie,
556
00:38:16,851 --> 00:38:20,695
but where love is concerned,
what's a year this way or that
557
00:38:20,855 --> 00:38:23,095
when the flame
of love is burning?
558
00:38:23,257 --> 00:38:26,260
And it's burning, Jackie,
right here, forever;
559
00:38:26,427 --> 00:38:29,566
In here, too, Rosie, baby.
560
00:38:31,632 --> 00:38:34,737
For me, there never could
be anyone else but you;
561
00:38:34,902 --> 00:38:36,847
Never, ever, ever;
562
00:38:37,004 --> 00:38:38,983
- Rosie; - In a
minute; In a minute;
563
00:38:45,046 --> 00:38:49,049
So I won't say goodbye,
Jackie, just farewell;
564
00:38:49,216 --> 00:38:51,855
- Rosie; Hey, come
on; - Please, Sidney;
565
00:38:52,119 --> 00:38:53,495
In a minute;
566
00:38:53,921 --> 00:38:55,194
Sidney!
567
00:38:59,327 --> 00:39:01,100
I gotta hurry now, Jackie;
568
00:39:01,262 --> 00:39:04,173
- Mama's waiting; - Mama!
569
00:39:04,332 --> 00:39:05,832
Oh!
570
00:39:06,233 --> 00:39:07,973
Bye now;
571
00:39:12,073 --> 00:39:17,453
Don't forget to bring your Rosie
back a nice souvenir from Mars;
572
00:39:17,611 --> 00:39:21,319
Souvenir! You two-timing tomato!
573
00:39:21,482 --> 00:39:24,587
For that Sidney I got a
souvenir! Come on out, you rat!
574
00:39:24,752 --> 00:39:27,755
I'll fight you. I'll throttle
you. That's what I'll do.
575
00:40:37,925 --> 00:40:41,133
Holding 20,000
miles per hour, sir.
576
00:40:45,433 --> 00:40:48,810
- Set your gyros for Mars.
- Yes, sir.
577
00:41:00,114 --> 00:41:02,355
On course, captain?
578
00:41:02,516 --> 00:41:04,324
On course.
579
00:41:06,353 --> 00:41:09,959
- You were saying, Sergeant Brooklyn?
- I was saying, Sergeant Imoto,
580
00:41:10,124 --> 00:41:13,593
that the next time, I am
definitely gonna try the train.
581
00:41:13,643 --> 00:41:15,339
You men can get out
of those couches now.
582
00:41:15,463 --> 00:41:17,703
We won't need them
again till we land on Mars.
583
00:41:17,865 --> 00:41:21,107
Ain't that just grand, sergeant?
584
00:41:23,237 --> 00:41:28,117
Nothing to worry about for
millions and millions of miles.
585
00:41:28,275 --> 00:41:32,279
Spaceship, Wheel
calling; Come in; Over;
586
00:41:37,218 --> 00:41:40,095
Spaceship One to the
Wheel. Come in, Wheel. Over.
587
00:41:40,254 --> 00:41:43,564
Hello, Spaceship One; Professor
Fenton for General Merritt;
588
00:41:43,724 --> 00:41:45,669
General, sir.
589
00:41:57,872 --> 00:42:00,578
- How are we doing, George?
- Good, general;
590
00:42:00,741 --> 00:42:03,687
You're getting a bigger push from
Earth than we anticipated, however;
591
00:42:03,844 --> 00:42:06,255
Is our co-tangential
orbit correct?
592
00:42:06,413 --> 00:42:09,689
We're computing it now;
Keep your radio open;
593
00:42:09,850 --> 00:42:13,388
We'll be in constant
communication as long as possible;
594
00:42:13,554 --> 00:42:18,195
Incidentally, TWC has OK'd
relay broadcasts for morale;
595
00:42:18,359 --> 00:42:21,270
Your boys like to hear
some mood music?
596
00:42:21,428 --> 00:42:22,997
Thanks.
597
00:42:23,330 --> 00:42:25,935
For this mood,
there is no music.
598
00:42:27,535 --> 00:42:29,911
- Stand by the radio.
- Yes, sir.
599
00:42:35,876 --> 00:42:37,787
Sergeant Imoto, Sergeant Fodor,
600
00:42:37,945 --> 00:42:40,447
go aft and check the
tailpipe temperatures.
601
00:42:41,115 --> 00:42:43,218
Look at him. He's off again.
602
00:42:47,488 --> 00:42:50,956
We went to a lot of trouble to
develop those magnetized shoes.
603
00:42:51,125 --> 00:42:53,262
Now, you get back into them
and keep them zipped up.
604
00:42:54,562 --> 00:42:56,699
We'll have no unnecessary
floating aboard this ship.
605
00:42:56,864 --> 00:42:58,433
No, sir.
606
00:43:08,008 --> 00:43:10,249
General! Look!
607
00:43:10,578 --> 00:43:12,078
Grab him.
608
00:43:12,246 --> 00:43:13,849
Put him over there.
609
00:43:21,422 --> 00:43:22,694
Mahoney!
610
00:43:24,014 --> 00:43:25,602
Don't just stand
there. Get some water.
611
00:43:25,759 --> 00:43:26,998
Yes, sir.
612
00:43:27,161 --> 00:43:30,299
Of all the stupid,
harebrained things to do.
613
00:43:30,464 --> 00:43:32,568
Stowing away on a spaceship.
614
00:43:32,733 --> 00:43:35,144
What a beating he must
have taken during the blastoff.
615
00:43:35,302 --> 00:43:37,907
Wake up, you
insubordinate lunatic.
616
00:43:38,072 --> 00:43:42,451
Thirty years in the Army and
still too brainless to obey an order.
617
00:43:42,977 --> 00:43:45,478
Wake up, so I can have you shot.
618
00:43:45,646 --> 00:43:46,954
He's coming to.
619
00:43:47,548 --> 00:43:49,924
What are you doing
aboard this ship?
620
00:43:57,424 --> 00:44:00,302
You forgot your toothbrush.
621
00:44:16,176 --> 00:44:19,588
I don't remember you
reading the Bible so often, sir.
622
00:44:20,447 --> 00:44:23,256
It's the one book you never
really get through reading.
623
00:44:23,417 --> 00:44:26,158
Man's every move, his
every thought, his every action
624
00:44:26,320 --> 00:44:28,424
is in there somewhere,
625
00:44:28,589 --> 00:44:30,863
recorded or predicted.
626
00:44:31,959 --> 00:44:35,667
Every move except this one.
627
00:44:37,665 --> 00:44:40,473
According to the Bible, Man
was created on the Earth.
628
00:44:40,634 --> 00:44:43,808
Nothing is ever mentioned
of his going to other planets.
629
00:44:43,971 --> 00:44:46,416
Not one blessed word.
630
00:44:46,573 --> 00:44:47,987
At the time the
Bible was written,
631
00:44:48,012 --> 00:44:50,184
it wouldn't have made
much sense, would it?
632
00:44:50,411 --> 00:44:52,150
Does it now?
633
00:44:52,913 --> 00:44:55,358
The Biblical limitations
of Man's wanderings
634
00:44:55,516 --> 00:44:58,654
are set down as being the
four corners of the Earth.
635
00:44:58,819 --> 00:45:02,596
Not Mars or Jupiter or infinity.
636
00:45:03,891 --> 00:45:06,836
The question is,
Barney, what are we?
637
00:45:07,094 --> 00:45:08,970
Explorers...
638
00:45:10,197 --> 00:45:12,005
...or invaders?
639
00:45:12,166 --> 00:45:14,144
Invaders?
640
00:45:14,301 --> 00:45:16,177
Of what, sir?
641
00:45:16,770 --> 00:45:19,249
Of the sacred domain of God...
642
00:45:19,406 --> 00:45:21,385
...his heavens.
643
00:45:21,608 --> 00:45:24,281
To Man, God gave the Earth.
644
00:45:24,445 --> 00:45:25,717
Nothing else.
645
00:45:28,182 --> 00:45:32,026
But this taking of...
Of other planets...
646
00:45:33,087 --> 00:45:35,088
...it's almost like
an act of blasphemy.
647
00:45:35,956 --> 00:45:38,868
But why? They
belong to no one else.
648
00:45:39,026 --> 00:45:40,299
We don't know that.
649
00:45:41,395 --> 00:45:44,375
But, look, sir, it couldn't
be just an accident
650
00:45:44,531 --> 00:45:47,010
that at the very time when
Man's resources on Earth
651
00:45:47,167 --> 00:45:48,440
are reaching an end,
652
00:45:48,602 --> 00:45:51,548
Man develops the ability
to leave his own world
653
00:45:51,705 --> 00:45:54,412
and seek replenishment
on other planets.
654
00:45:54,575 --> 00:45:57,247
The timing is what
fascinates me.
655
00:45:57,411 --> 00:45:59,219
It's too perfect
to be accidental.
656
00:46:00,981 --> 00:46:03,460
Those other planets
might already be tenanted.
657
00:46:03,751 --> 00:46:05,888
I don't think so.
658
00:46:06,186 --> 00:46:08,757
The universe was put
here for Man to conquer.
659
00:46:10,924 --> 00:46:12,527
I don't know.
660
00:46:14,361 --> 00:46:16,363
I... I just don't know.
661
00:46:17,164 --> 00:46:19,905
Why don't you try to
get a little sleep, sir?
662
00:46:21,034 --> 00:46:23,206
Huh? Oh.
663
00:46:23,370 --> 00:46:25,042
Yes, I...
664
00:46:25,205 --> 00:46:27,047
I think I will.
665
00:46:28,709 --> 00:46:30,311
Good night, Barney.
666
00:46:30,477 --> 00:46:31,819
Good night, Father.
667
00:46:54,466 --> 00:46:56,310
Topside viewer's
jammed. Can't move it.
668
00:46:56,468 --> 00:47:01,145
Sergeant Siegle, Sergeant Fodor,
get out there and free that pickup.
669
00:47:01,306 --> 00:47:03,014
Out, sir?
670
00:47:03,175 --> 00:47:06,385
But the ship is going
20,000 miles an hour, sir.
671
00:47:06,545 --> 00:47:08,924
So are you, sergeant.
You won't fall off.
672
00:47:09,025 --> 00:47:11,564
The operation's the same as it
would be on the Wheel. Get going.
673
00:47:11,650 --> 00:47:13,187
- Yes, sir.
- Yes, sir.
674
00:47:27,566 --> 00:47:29,308
Look at her.
675
00:47:30,268 --> 00:47:32,010
If we ever get back,
676
00:47:32,170 --> 00:47:34,708
you know what business
I'm really going into?
677
00:47:34,873 --> 00:47:36,148
Real estate.
678
00:47:36,308 --> 00:47:39,848
Cut out that chit-chat up
there and fix that pickup;
679
00:47:40,512 --> 00:47:42,083
Yes, sir.
680
00:47:42,247 --> 00:47:46,697
That's what I love about
this job, the privacy.
681
00:48:28,894 --> 00:48:30,169
Try it now, sir.
682
00:48:35,901 --> 00:48:37,779
It's OK now.
683
00:48:38,336 --> 00:48:39,611
You men go forward.
684
00:48:43,008 --> 00:48:44,318
Asteroid, dead astern.
685
00:49:23,315 --> 00:49:27,162
Come on, let's get inside before
they throw something else at us.
686
00:49:30,956 --> 00:49:31,958
Meteor fragments.
687
00:49:37,329 --> 00:49:38,331
He's been hit!
688
00:49:52,277 --> 00:49:55,316
Sergeant Siegle, return to the
air lock at once. That's an order.
689
00:49:55,448 --> 00:49:56,652
- Give him a hand.
- Yes, sir.
690
00:49:56,677 --> 00:49:58,419
- Mahoney.
- Yes, sir.
691
00:50:34,886 --> 00:50:37,925
Say, if anybody'd
like some hot coffee...
692
00:50:38,723 --> 00:50:41,261
...I could heat up
a couple of tins.
693
00:50:47,599 --> 00:50:50,172
Get lost, Fodor.
694
00:50:51,870 --> 00:50:54,716
Get lost, will you?
695
00:51:00,045 --> 00:51:03,151
Get lost. Get lost!
696
00:51:03,548 --> 00:51:05,620
Take it easy, lad.
697
00:51:05,784 --> 00:51:07,025
He can't hear you.
698
00:51:08,653 --> 00:51:11,999
Sir, shouldn't someone
go out there and...?
699
00:51:36,848 --> 00:51:38,692
"O Lord,
700
00:51:40,185 --> 00:51:42,166
"rebuke me not,
701
00:51:42,320 --> 00:51:45,496
"nor chasten me in
thy hot displeasure.
702
00:51:46,725 --> 00:51:51,367
"For thine arrows stick fast in
me, and thy hand presseth me sore.
703
00:51:51,930 --> 00:51:54,969
"There is no
soundness in my flesh
704
00:51:55,133 --> 00:51:57,011
"because of thine anger,
705
00:51:57,836 --> 00:52:00,613
"and there is no
rest in my bones
706
00:52:01,106 --> 00:52:02,643
"because of my sin.
707
00:52:06,344 --> 00:52:08,382
"Make haste
708
00:52:08,780 --> 00:52:11,159
"to help me, O Lord...
709
00:52:12,150 --> 00:52:13,755
"...my salvation."
710
00:52:30,468 --> 00:52:32,711
Wheel calling Spaceship;
711
00:52:33,104 --> 00:52:34,607
Wheel calling Spaceship;
712
00:52:34,773 --> 00:52:36,685
Come in, over;
713
00:52:36,841 --> 00:52:39,516
The Wheel. They're
trying to get us.
714
00:52:40,044 --> 00:52:42,321
Spaceship to Wheel, we hear you.
715
00:52:42,480 --> 00:52:44,256
We hear you. Come in.
716
00:52:44,415 --> 00:52:45,793
Over.
717
00:52:47,919 --> 00:52:51,129
- Lost them.
- No, it takes time.
718
00:52:51,289 --> 00:52:53,031
Millions of miles.
719
00:52:54,826 --> 00:52:57,273
Spaceship to Wheel, we hear you.
720
00:52:57,428 --> 00:52:59,170
We hear you. Come in.
721
00:52:59,330 --> 00:53:01,334
Come in. Over.
722
00:53:04,869 --> 00:53:06,440
Spaceship to Wheel.
723
00:53:06,604 --> 00:53:07,948
Come in, come in.
724
00:53:08,506 --> 00:53:09,781
Over.
725
00:53:09,941 --> 00:53:13,390
Getting bigger all
the time, isn't it, sir?
726
00:53:18,683 --> 00:53:20,664
Yes, sergeant.
727
00:53:22,754 --> 00:53:24,530
The planet and the blasphemy.
728
00:53:24,689 --> 00:53:26,294
The what, sir?
729
00:53:26,457 --> 00:53:29,267
Spaceship;
730
00:53:29,427 --> 00:53:31,567
Wheel calling Spaceship;
731
00:53:31,729 --> 00:53:33,004
This is Fenton;
732
00:53:33,164 --> 00:53:35,338
We've been calling
you constantly for weeks;
733
00:53:35,500 --> 00:53:37,640
Come in; Over;
734
00:53:37,802 --> 00:53:40,215
Spaceship to Wheel.
This is Captain Merritt.
735
00:53:40,371 --> 00:53:41,817
Standby for the general.
736
00:53:41,973 --> 00:53:43,544
General, sir, the Wheel.
737
00:53:55,019 --> 00:53:56,659
Merritt speaking.
738
00:53:56,821 --> 00:53:58,825
Here's the report:
739
00:53:58,990 --> 00:54:00,868
Lost course for several days
740
00:54:01,025 --> 00:54:03,734
due to near collision
with asteroid.
741
00:54:04,062 --> 00:54:07,476
But we can still reach
destination as plotted,
742
00:54:07,765 --> 00:54:10,474
which may be Mars...
743
00:54:10,635 --> 00:54:12,548
...or hell.
744
00:54:13,271 --> 00:54:16,344
This voyage is a
cursed abomination.
745
00:54:16,507 --> 00:54:19,717
If it were possible, I'd come
back now, return the ship to Earth
746
00:54:19,878 --> 00:54:21,323
- and blow it up!
- General, please.
747
00:54:21,479 --> 00:54:24,984
Together with all plans in
existence for building another.
748
00:54:28,486 --> 00:54:32,094
We're committing
Man's greatest sacrilege!
749
00:54:34,659 --> 00:54:37,266
And we can't stop.
750
00:54:38,963 --> 00:54:41,843
Professor, the general
isn't well. Fatigue.
751
00:54:42,000 --> 00:54:44,607
He's been suffering from
severe headaches and insomnia.
752
00:54:44,769 --> 00:54:46,807
He's very tired,
almost exhausted.
753
00:54:46,971 --> 00:54:49,953
We lost a crew member,
Andre Fodor, struck by a meteor.
754
00:54:50,108 --> 00:54:53,181
The general took it very hard.
I'm sure it's only temporary.
755
00:54:53,344 --> 00:54:55,382
He'll be all right, don't worry.
756
00:54:56,214 --> 00:54:57,751
Everything else
is under control.
757
00:55:00,251 --> 00:55:02,164
Hey, you guys, we're in trouble.
758
00:55:02,320 --> 00:55:04,801
- Off our course?
- No, the general.
759
00:55:04,956 --> 00:55:07,301
You ought to hear the blast
he just threw at the Wheel.
760
00:55:07,458 --> 00:55:10,872
Not just that Bible talk
he's been spouting lately.
761
00:55:11,029 --> 00:55:12,600
Crazy stuff.
762
00:55:12,764 --> 00:55:14,802
Things like blowing up the ship.
763
00:55:14,966 --> 00:55:16,412
Things like that.
764
00:55:16,567 --> 00:55:18,172
Gone.
765
00:55:18,503 --> 00:55:20,381
Just like Cooper.
766
00:55:20,538 --> 00:55:22,883
Listen, you slimy
little calumniator.
767
00:55:22,994 --> 00:55:24,798
If you were one-tenth
the man the general is,
768
00:55:24,876 --> 00:55:26,254
you'd be twice the man you are.
769
00:55:26,411 --> 00:55:29,393
What he says or how he
acts is not for you to criticize.
770
00:55:29,492 --> 00:55:30,891
And if I catch
you doing it again,
771
00:55:31,001 --> 00:55:33,448
I'll pull out your filthy tongue
and strangle you with it.
772
00:55:56,841 --> 00:55:58,412
Sam.
773
00:55:58,576 --> 00:56:01,217
How about coming down to the
parlor and having a little cup of tea
774
00:56:01,446 --> 00:56:03,393
with a lonesome old friend?
775
00:56:22,934 --> 00:56:24,209
Look at her,
776
00:56:24,369 --> 00:56:26,407
all red-faced and pouting,
777
00:56:26,571 --> 00:56:28,245
like she might be angry with us.
778
00:56:29,073 --> 00:56:31,611
And with us coming
all this way to visit her.
779
00:56:34,812 --> 00:56:37,885
Aft viewer, Sergeant Siegle.
We've gotta release the boosters.
780
00:56:39,484 --> 00:56:40,987
Hey, don't we need them tanks?
781
00:56:41,152 --> 00:56:44,157
They're empty, just
excess baggage now.
782
00:56:44,322 --> 00:56:46,997
The reserve tanks below
will take us back home.
783
00:56:47,158 --> 00:56:48,695
Ready, sir.
784
00:56:49,727 --> 00:56:51,367
Jettison boosters.
785
00:57:02,874 --> 00:57:04,514
Look at it go.
786
00:57:15,386 --> 00:57:18,891
That's what would happen to us
if we hit the atmosphere that fast.
787
00:57:19,057 --> 00:57:21,128
All right, men,
positions for landing.
788
00:58:12,376 --> 00:58:14,823
Slowing nicely, sir.
Clear landing ahead.
789
00:58:15,580 --> 00:58:18,626
No.
790
00:58:18,783 --> 00:58:22,095
We mustn't. We can't.
791
00:58:22,253 --> 00:58:24,496
We haven't the right.
792
00:58:29,494 --> 00:58:30,769
General, stop!
793
00:58:30,928 --> 00:58:33,136
What are you
doing? You'll kill us.
794
00:59:41,766 --> 00:59:44,441
Hold your places
until the ship is raised.
795
01:00:13,030 --> 01:00:15,066
The ship is upright, sir.
796
01:00:18,936 --> 01:00:20,712
Good landing.
797
01:00:21,572 --> 01:00:23,075
This is a good landing?
798
01:00:23,241 --> 01:00:26,086
Any landing's a good landing.
799
01:00:33,251 --> 01:00:34,560
Gravity.
800
01:00:34,719 --> 01:00:37,098
Beautiful gravity.
801
01:00:39,323 --> 01:00:41,600
Let's go below, shall we?
802
01:02:05,643 --> 01:02:07,055
Feels like good soil.
803
01:02:07,211 --> 01:02:10,193
Given water, I bet you can grow
anything here we grow on Earth.
804
01:02:11,015 --> 01:02:12,586
Big things, maybe,
805
01:02:12,750 --> 01:02:14,788
like in Jack the Beanstalk.
806
01:02:14,952 --> 01:02:17,433
Be wonderful to try and
see what could happen.
807
01:02:17,588 --> 01:02:20,035
I have some flower seed.
808
01:02:20,191 --> 01:02:22,502
I been carrying them
ever since I left Hawaii.
809
01:02:22,660 --> 01:02:25,540
I was gonna try them on the
Moon, but here in this soil...
810
01:02:25,696 --> 01:02:29,008
You'd need a pipeline from the
Colorado River to water them.
811
01:02:31,102 --> 01:02:32,912
Captain, look.
812
01:02:38,117 --> 01:02:39,916
Must have damaged the
pipes when we landed.
813
01:02:39,941 --> 01:02:41,216
Wait here.
814
01:03:07,705 --> 01:03:10,050
General, stop!
815
01:03:11,475 --> 01:03:15,288
"As wax melteth before the
fire, so let the wicked perish
816
01:03:15,313 --> 01:03:17,188
- "at the presence of God."
- Father, stop it!
817
01:03:17,213 --> 01:03:20,091
You're mad! Hydrazine and
nitric acid explode on contact!
818
01:03:20,145 --> 01:03:21,731
We'll be blown to bits!
819
01:03:22,186 --> 01:03:23,666
- Father!
- Stay back.
820
01:03:29,393 --> 01:03:31,237
Dad, it's Barney.
821
01:03:31,729 --> 01:03:34,575
Please, you've
got to listen to me.
822
01:03:38,936 --> 01:03:40,314
Don't turn that valve!
823
01:03:40,471 --> 01:03:42,645
Don't turn it!
824
01:03:42,807 --> 01:03:44,447
Father, please.
825
01:04:13,938 --> 01:04:15,350
I...
826
01:04:17,842 --> 01:04:20,255
Don't blame yourself.
827
01:04:31,655 --> 01:04:33,568
- You killed him.
- No.
828
01:04:33,724 --> 01:04:35,534
Your own father.
829
01:04:36,160 --> 01:04:37,868
You murdered him!
830
01:04:38,028 --> 01:04:40,635
Why, you no-good...
831
01:04:44,368 --> 01:04:46,008
No.
832
01:04:46,170 --> 01:04:47,844
No, captain.
833
01:04:48,005 --> 01:04:51,078
You'll not die, not now.
834
01:04:52,176 --> 01:04:55,317
But when we get
back, and we'll get back,
835
01:04:55,913 --> 01:04:58,224
we've got a date, you and me,
836
01:04:58,382 --> 01:05:00,386
with a court-martial.
837
01:05:00,551 --> 01:05:02,361
And I'll be the witness.
838
01:05:02,520 --> 01:05:05,092
And it'll be a rope
for you, captain.
839
01:05:05,756 --> 01:05:09,068
And I hope they
make it slow, very slow,
840
01:05:09,226 --> 01:05:11,400
so I can watch you kick.
841
01:06:55,065 --> 01:06:57,103
No signs of water.
842
01:06:57,668 --> 01:06:59,774
Not even bugs or worms.
843
01:07:00,537 --> 01:07:03,144
They ought to give
this planet back to the...
844
01:07:04,074 --> 01:07:06,112
Who do you give it back to?
845
01:07:06,276 --> 01:07:07,916
No people.
846
01:07:11,649 --> 01:07:14,221
What water we
have left is our life.
847
01:07:14,385 --> 01:07:15,763
Every drop must be rationed.
848
01:07:15,919 --> 01:07:17,194
No washing, no heat.
849
01:07:17,354 --> 01:07:18,834
Look, captain...
850
01:07:18,859 --> 01:07:20,879
...why couldn't we kick
off with what we got left?
851
01:07:21,358 --> 01:07:24,602
We could, except
for one slight detail.
852
01:07:24,762 --> 01:07:27,642
The Earth wouldn't be
there when we arrived.
853
01:07:29,466 --> 01:07:31,777
How very unpleasant.
854
01:07:31,935 --> 01:07:34,508
So how long we gotta stick
around this crummy planet?
855
01:07:36,040 --> 01:07:37,520
How old are you,
Sergeant Siegle?
856
01:07:37,675 --> 01:07:39,814
- Just turned 29.
- When you turn again,
857
01:07:39,977 --> 01:07:41,981
you can start packing.
858
01:07:42,346 --> 01:07:43,621
You and Sergeant Mahoney
859
01:07:43,781 --> 01:07:45,762
start draining the pipes
of the heating system.
860
01:07:54,091 --> 01:07:56,470
Well, he says we gotta
squeeze the water.
861
01:07:56,627 --> 01:07:58,232
So let's get to squeezing.
862
01:07:58,395 --> 01:08:01,935
It's gonna be a
cold, dry winter.
863
01:08:02,747 --> 01:08:10,916
God rest ye merry gentlemen
Let nothing you dismay
864
01:08:11,222 --> 01:08:13,588
Remember Christ...
865
01:08:15,793 --> 01:08:21,095
...our Savior Was
born on Christmas Day
866
01:08:28,739 --> 01:08:30,798
Call the Wheel again, sergeant.
867
01:08:31,509 --> 01:08:33,170
What for?
868
01:08:33,344 --> 01:08:35,471
To wish them a merry Christmas?
869
01:08:38,516 --> 01:08:40,279
Spaceship to Wheel.
870
01:08:40,818 --> 01:08:42,308
Come in, Wheel.
871
01:08:42,853 --> 01:08:44,320
Over.
872
01:08:46,190 --> 01:08:48,283
How long you gonna
keep doing this?
873
01:08:48,459 --> 01:08:50,689
We ain't heard from
the Wheel in months.
874
01:08:51,462 --> 01:08:54,295
And supposing they
answer, so what?
875
01:08:55,766 --> 01:08:57,996
Maybe we ask for room service...
876
01:08:58,169 --> 01:09:00,933
...and have them send
up some ice water.
877
01:09:02,373 --> 01:09:05,740
We've done what no men in
the world have done before us.
878
01:09:05,910 --> 01:09:08,276
We've got to let them
know before it's too late.
879
01:09:08,445 --> 01:09:10,936
If it's humanly possible,
we've got to report.
880
01:09:11,115 --> 01:09:12,673
Report what?
881
01:09:12,850 --> 01:09:15,011
That the operation
was a big success,
882
01:09:15,186 --> 01:09:17,654
but the patients are dying
on a lousy, dried-up ball
883
01:09:17,822 --> 01:09:21,053
- in the corner pocket of nowhere?
- We could report a murder, captain.
884
01:09:24,128 --> 01:09:27,393
I've told you everything
that happened, sergeant.
885
01:09:31,001 --> 01:09:32,696
Yes, captain...
886
01:09:32,870 --> 01:09:34,462
...that you have.
887
01:09:35,206 --> 01:09:37,572
And you can tell it to me
from now until doomsday,
888
01:09:37,741 --> 01:09:41,700
but don't forget, I was there and I
saw everything with me own eyes.
889
01:09:54,091 --> 01:09:56,218
Spaceship calling the Wheel.
890
01:09:56,393 --> 01:09:58,327
Spaceship to Wheel.
891
01:09:58,495 --> 01:09:59,792
Over.
892
01:10:04,034 --> 01:10:06,764
The general wasn't
crazy, he was right.
893
01:10:06,937 --> 01:10:08,268
We asked for it.
894
01:10:08,439 --> 01:10:10,703
There's a curse on this
ship and everybody in it.
895
01:10:11,075 --> 01:10:12,599
Baloney.
896
01:10:13,611 --> 01:10:16,045
You can leave that
stuff back on Earth...
897
01:10:16,780 --> 01:10:19,681
...but it don't operate
past a thousand-mile limit.
898
01:10:22,953 --> 01:10:25,319
Only God can make a tree.
899
01:10:26,323 --> 01:10:27,813
OK.
900
01:10:27,992 --> 01:10:29,357
Where is it?
901
01:10:30,227 --> 01:10:32,661
Where's the trees
and the flowers
902
01:10:32,830 --> 01:10:34,627
and the grass?
903
01:10:34,798 --> 01:10:36,663
Where's the water?
904
01:10:36,834 --> 01:10:38,165
You hear me?
905
01:10:38,335 --> 01:10:40,428
Where's the water?
906
01:10:46,210 --> 01:10:47,677
Hey, fellas, look!
907
01:10:52,141 --> 01:10:54,283
- Snow!
- Boy, you can hit me with a snowball!
908
01:10:54,308 --> 01:10:56,139
- Merry Christmas, boys!
- Open the hatch!
909
01:11:16,173 --> 01:11:18,573
OK, captain, let her rip;
910
01:12:06,824 --> 01:12:07,916
Leave that, Mahoney.
911
01:12:08,092 --> 01:12:10,185
We won't take anything
unessential to the voyage.
912
01:12:11,628 --> 01:12:13,118
Everything OK up there, sir?
913
01:12:13,864 --> 01:12:17,197
All secure. By this time tomorrow,
we'll be on our way home.
914
01:12:26,610 --> 01:12:28,373
Just about finished, captain.
915
01:12:28,545 --> 01:12:33,175
I think these soil and mineral samples
will prove that life is possible on Mars.
916
01:12:34,418 --> 01:12:36,283
It can be done, sir.
917
01:12:36,453 --> 01:12:38,387
All the elements
are in those sacks.
918
01:12:38,555 --> 01:12:41,888
Even air and water,
in other forms.
919
01:12:43,861 --> 01:12:46,591
Until now, this little
planet has been alone...
920
01:12:46,764 --> 01:12:50,063
...friendless, all
drawn up into itself.
921
01:12:50,234 --> 01:12:53,169
So it's crusty,
dried-up and unyielding.
922
01:12:53,837 --> 01:12:58,001
But with patience and
understanding and hard work,
923
01:12:58,175 --> 01:13:00,370
it could be made to blossom.
924
01:13:00,944 --> 01:13:03,412
I wish I had your faith, Imoto.
925
01:13:14,124 --> 01:13:15,751
Hey, fellas! Come!
926
01:13:15,926 --> 01:13:18,656
Captain, come! Look!
927
01:13:18,829 --> 01:13:20,319
Look. Look.
928
01:13:20,497 --> 01:13:22,761
It grew. A flower.
929
01:13:22,933 --> 01:13:24,992
A seed from Earth growing here.
930
01:13:25,169 --> 01:13:28,104
Look at it. A flower on Mars.
931
01:13:28,272 --> 01:13:30,399
It is a flower.
932
01:14:09,213 --> 01:14:12,046
Hey, captain,
the ship is tilted.
933
01:14:12,216 --> 01:14:14,377
We won't be able to take off.
934
01:14:31,068 --> 01:14:32,558
That sand, look
at it. It's draining.
935
01:14:32,736 --> 01:14:34,363
Must be caves or
crevices underneath.
936
01:14:34,538 --> 01:14:36,005
This whole section
is honeycombed.
937
01:14:36,173 --> 01:14:39,609
- We drilled into a lot of pockets.
- Caves, caverns.
938
01:14:39,776 --> 01:14:42,301
If we could crack them open,
the sand would pour in like water.
939
01:14:42,439 --> 01:14:44,470
We might draw off enough
to lower that side of the ship.
940
01:14:44,546 --> 01:14:46,036
Straighten her up?
941
01:14:46,316 --> 01:14:49,308
It's possible. But how do
we crack open the cavities?
942
01:14:51,588 --> 01:14:54,318
With the engines. We blast.
Hammer the ground with the rockets.
943
01:14:54,491 --> 01:14:57,358
Great. But what happens if we
open some cracks on the wrong side?
944
01:14:57,528 --> 01:14:59,462
We fall over.
945
01:15:01,231 --> 01:15:03,495
We've got exactly 14 minutes
to come up with a miracle
946
01:15:03,667 --> 01:15:06,761
and say goodbye to this
planet, or we'll never leave it.
947
01:15:08,839 --> 01:15:11,603
- You were saying, sergeant?
- I'm sold.
948
01:15:17,047 --> 01:15:19,106
Punch it, captain.
949
01:15:41,071 --> 01:15:42,629
Again, sir.
950
01:16:15,872 --> 01:16:18,067
It's moving.
951
01:16:19,743 --> 01:16:21,836
It's working.
952
01:16:46,403 --> 01:16:48,633
Try it again, captain.
953
01:17:06,523 --> 01:17:08,923
That's it. I don't dare to...
954
01:17:13,930 --> 01:17:15,192
We're perpendicular.
955
01:17:15,365 --> 01:17:16,935
Protect yourselves.
We're blasting off.
956
01:18:25,001 --> 01:18:26,901
You did it.
957
01:18:30,240 --> 01:18:32,037
A date is a date, sergeant.
958
01:19:14,584 --> 01:19:17,075
It was a glorious
way the general died.
959
01:19:18,455 --> 01:19:20,116
Sacrificing his life as he did
960
01:19:20,290 --> 01:19:22,451
to bring his ship and his
crew safely to a landing
961
01:19:22,626 --> 01:19:25,220
on the rocky desert
of a new planet.
962
01:19:25,929 --> 01:19:27,671
That's the way the
history books will tell it.
963
01:19:27,696 --> 01:19:29,038
Won't they, captain?
964
01:19:32,636 --> 01:19:35,127
A fitting end for
a grand soldier.
965
01:19:40,010 --> 01:19:42,979
For the man who conquered space.
966
01:19:51,388 --> 01:19:54,289
Would you be caring
for a cup of tea, captain?
967
01:19:56,560 --> 01:19:58,152
Thanks.
73378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.