All language subtitles for Conquest of Space (1955).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,395 --> 00:00:12,640 This a story of tomorrow, or the day after tomorrow, 2 00:00:12,766 --> 00:00:14,941 when men have built a station in space, 3 00:00:15,068 --> 00:00:17,983 constructed in the form of a great wheel 4 00:00:18,104 --> 00:00:21,246 and set a thousand miles out from the Earth, 5 00:00:21,374 --> 00:00:25,483 fixed by gravity and turning about the world every two hours, 6 00:00:25,612 --> 00:00:27,321 serving a double purpose... 7 00:00:27,447 --> 00:00:29,725 An observation post in the heavens 8 00:00:29,849 --> 00:00:32,388 and a place where a spaceship can be assembled 9 00:00:32,519 --> 00:00:35,001 and then launched to explore other planets 10 00:00:35,121 --> 00:00:37,364 and the vast universe itself, 11 00:00:37,490 --> 00:00:40,507 in the last and greatest adventure of mankind, 12 00:00:40,627 --> 00:00:42,905 a plunge toward the... 13 00:00:44,464 --> 00:00:46,605 Conquest of Space! 14 00:02:01,541 --> 00:02:04,023 Rocket coming up, sir. 15 00:02:09,949 --> 00:02:12,056 It's the transport, right on schedule, eh, captain? 16 00:02:12,185 --> 00:02:14,667 No, sir, they're late, a minute and 33 seconds. 17 00:02:14,788 --> 00:02:16,962 It's a minute and 34 seconds, captain. 18 00:02:17,090 --> 00:02:20,164 It's not important, of course, but it could be. In celestial navigation, 19 00:02:20,293 --> 00:02:22,502 one second can be the difference between life and death. 20 00:02:22,629 --> 00:02:25,942 Gee, I hope they don't forget to bring up the ice cream this time. 21 00:02:26,075 --> 00:02:28,169 I thought I issued an order to the effect that food 22 00:02:28,201 --> 00:02:30,945 was never to be a subject of conversation on the Wheel. 23 00:02:31,070 --> 00:02:33,416 - I'm sorry, sir, I forgot. - There are some men aboard 24 00:02:33,540 --> 00:02:36,556 who are not permitted to enjoy the food that you eat, corporal. 25 00:02:36,676 --> 00:02:38,521 And unless you're anxious to share their diet, 26 00:02:38,645 --> 00:02:42,356 - I'd advise you not to forget again. - I won't, sir. 27 00:03:01,467 --> 00:03:05,178 The Moon, Barney. A few days, a month and we'll be on it. 28 00:03:05,939 --> 00:03:09,252 Do you realize, sir, that I've been up here a full year without any leave? 29 00:03:09,375 --> 00:03:11,448 There are several of us in the same boat, Barney. 30 00:03:11,578 --> 00:03:14,560 But I'd only been married for three and a half months. 31 00:03:14,681 --> 00:03:18,187 I'm sure Linda will understand. She's a sensible girl. 32 00:03:18,318 --> 00:03:20,266 After all, when a girl marries a soldier... 33 00:03:20,386 --> 00:03:22,231 Soldier! 34 00:03:23,256 --> 00:03:24,566 Ghost, you mean. 35 00:03:25,491 --> 00:03:29,270 A robot spinning around the world every two hours on a tin doughnut. 36 00:03:29,295 --> 00:03:31,274 That's what you've been to Mother for three years 37 00:03:31,397 --> 00:03:33,879 - and what I'm becoming to my wife!. - Barney!. 38 00:03:34,801 --> 00:03:36,407 I'm sorry, sir. 39 00:03:36,536 --> 00:03:40,213 You built the Wheel, and you're proud of it. You've got every right to be, but... 40 00:03:40,340 --> 00:03:42,049 ...well, why me? 41 00:03:43,009 --> 00:03:44,649 We were happy down there. 42 00:03:44,777 --> 00:03:46,383 A little cottage right on the base, 43 00:03:46,512 --> 00:03:50,223 she was just beginning to furnish it, and you yank me out of it. 44 00:03:51,351 --> 00:03:53,526 You belong here, Barney. 45 00:03:53,653 --> 00:03:55,328 You're my son. 46 00:03:55,455 --> 00:03:57,266 Space is your heritage. 47 00:03:59,926 --> 00:04:04,377 I formally request, sir, that inasmuch as service on the Wheel is voluntary 48 00:04:04,497 --> 00:04:07,673 and I have never been accorded the privilege of volunteering, 49 00:04:07,800 --> 00:04:10,715 that I be granted permission to return to Earth on the transport rocket. 50 00:04:11,237 --> 00:04:14,118 Colonel, sir, there's a storm building up in the Pacific. 51 00:04:14,240 --> 00:04:16,222 A real lulu. Might be a hurricane. 52 00:04:16,270 --> 00:04:18,756 Chart it and notify all weather stations likely to be affected. 53 00:04:18,878 --> 00:04:20,791 Yes, sir. 54 00:04:28,087 --> 00:04:30,535 Permission denied, captain. 55 00:04:56,182 --> 00:05:01,258 Somehow or another, I kind of hate to see this job get finished. 56 00:05:02,355 --> 00:05:04,098 It's like my cousin Seymour... 57 00:05:04,223 --> 00:05:06,535 ...he's a plastic surgeon. 58 00:05:06,659 --> 00:05:09,005 He built a face for an ugly dame once... 59 00:05:09,128 --> 00:05:12,839 ...which turned out to be so beautiful... 60 00:05:12,966 --> 00:05:15,277 ...he fell in love with her!. 61 00:05:15,735 --> 00:05:17,683 So off she went with the garbage collector!. 62 00:05:18,438 --> 00:05:21,785 You afraid this beautiful ship will go off without you, Jackie? 63 00:05:21,908 --> 00:05:24,584 Precisely and definitely the opposite. 64 00:05:24,711 --> 00:05:27,886 Well, frankly, I'm... I'm frightened of going, but... 65 00:05:28,014 --> 00:05:29,927 ...I'm more frightened of being left behind. 66 00:05:30,616 --> 00:05:35,966 For what you scared? We build this ship, so we fly it. 67 00:05:36,089 --> 00:05:38,697 And so we get to the Moon. 68 00:05:38,825 --> 00:05:42,138 Who's gonna guarantee we ever get back? 69 00:05:42,362 --> 00:05:44,070 I'm with Pete. 70 00:05:44,197 --> 00:05:45,712 For a fat, solid year, 71 00:05:45,832 --> 00:05:50,340 I been eating birdseed out of this goofy sombrero with no squawk. 72 00:05:50,470 --> 00:05:54,614 Now, let some other heroes take it from here; 73 00:05:54,774 --> 00:05:57,689 This little guinea pig ain't going on no more joy-hops 74 00:05:57,810 --> 00:05:59,849 for the great Colonel Merritt; 75 00:06:00,079 --> 00:06:03,722 And if old space-happy thinks otherwise... 76 00:06:03,916 --> 00:06:07,730 - ...he can take his ship and... - And what, Sergeant Siegle? 77 00:06:11,891 --> 00:06:15,067 Sergeant Siegle just left, sir. 78 00:06:30,176 --> 00:06:32,158 Roy!. Secure that cable!. 79 00:06:32,278 --> 00:06:35,386 I... I...can't...move a finger. 80 00:06:35,915 --> 00:06:37,225 Careful. 81 00:06:37,350 --> 00:06:39,559 Watch out, the high voltage!. 82 00:06:40,153 --> 00:06:41,964 Grab it. 83 00:06:44,323 --> 00:06:46,066 - Are you hurt? - No, but I... 84 00:06:46,192 --> 00:06:47,969 What is it, Roy? What is the matter with you? 85 00:06:48,094 --> 00:06:52,010 I don't know, I'm... I'm...paralyzed. 86 00:06:52,365 --> 00:06:55,668 Let's get him back to the Wheel. Taxi! 87 00:07:03,376 --> 00:07:05,016 We've got a sick man here! 88 00:07:05,144 --> 00:07:07,626 Gotta get him back to the Wheel! 89 00:07:15,354 --> 00:07:17,029 All set. Shove off! 90 00:07:46,752 --> 00:07:48,427 Are you feeling better, Roy? 91 00:07:48,554 --> 00:07:51,503 I'm all right, I guess. Yeah, I'm all right. 92 00:07:51,528 --> 00:07:53,799 Let's have the straight of it. What's wrong with the lad? 93 00:07:53,824 --> 00:07:55,498 What's the matter? You sick or something? 94 00:07:55,523 --> 00:07:56,902 - You hurt some place? - No, I... 95 00:07:57,096 --> 00:07:58,736 I just couldn't move out there, but... 96 00:07:58,865 --> 00:08:01,210 - ...I'm all right. - You couldn't move, you say? 97 00:08:01,334 --> 00:08:04,078 - Why not? - I don't know, I... I just couldn't. 98 00:08:04,203 --> 00:08:07,914 He's all right, he told you. Leave him alone! It ain't important! 99 00:08:08,040 --> 00:08:10,886 You know the colonel's orders with you incubator babies. 100 00:08:11,010 --> 00:08:13,185 Even a pimple is important. 101 00:08:13,312 --> 00:08:16,887 You bluebirds are my responsibility, and he's reporting to the infirmary. 102 00:08:17,016 --> 00:08:19,362 Come on, lad, I'll take you meself. 103 00:08:23,222 --> 00:08:25,465 Gee, it'd be worth taking a trip to the Moon... 104 00:08:25,591 --> 00:08:28,506 ...just to get rid of that overgrown babysitter. 105 00:08:33,566 --> 00:08:36,310 What is it, sir? I... I'm all right, aren't I? 106 00:08:36,435 --> 00:08:38,610 Of course, my boy, of course. 107 00:08:38,738 --> 00:08:42,085 Nothing more serious than a momentary lapse of nerve function. 108 00:08:42,208 --> 00:08:44,224 You're fine. 109 00:08:48,014 --> 00:08:51,429 You believe him, sir? I mean, this couldn't make any difference. 110 00:08:51,551 --> 00:08:56,763 It's been a whole year, sir, and after all this time, I... I'd hate to wash out. 111 00:08:56,889 --> 00:08:59,269 Well, I'd hate to lose you, Cooper. 112 00:08:59,392 --> 00:09:01,465 Thank you, sir. 113 00:09:09,969 --> 00:09:12,781 Let's have it, Kurt. What's really the matter with that boy? 114 00:09:12,905 --> 00:09:15,820 Oh, Cooper's in fine condition, sir. 115 00:09:15,942 --> 00:09:17,879 Why, you gave him a complete physical examination 116 00:09:17,944 --> 00:09:19,754 only three days ago, major. 117 00:09:19,879 --> 00:09:21,622 A perfect score, remember? 118 00:09:21,747 --> 00:09:24,286 You don't have to worry about that boy, sir, I assure you. 119 00:09:24,417 --> 00:09:26,831 He was paralyzed out there, sergeant. He couldn't move. 120 00:09:26,953 --> 00:09:29,560 That's something to worry about up here. 121 00:09:29,889 --> 00:09:32,371 - What was it? - Somatic dysphasia, 122 00:09:32,491 --> 00:09:35,975 self-induced inability of the nerves to transmit brain messages. 123 00:09:36,095 --> 00:09:38,407 In your language, space fatigue. 124 00:09:38,531 --> 00:09:41,707 - Self-induced? - Well, not consciously, of course. 125 00:09:41,834 --> 00:09:45,545 Each mind has its own limit of endurance, at which point it rebels. 126 00:09:45,671 --> 00:09:47,619 The result can be anything. 127 00:09:47,740 --> 00:09:51,280 Simple hives, hallucination, headache, 128 00:09:51,410 --> 00:09:55,417 loss of speech, paralysis, total insanity, anything. 129 00:09:55,548 --> 00:09:58,724 All of us up here suffer from the same disease to some degree. 130 00:09:58,985 --> 00:10:00,590 It is to be expected. 131 00:10:00,720 --> 00:10:03,601 Man has never before lived in space. 132 00:10:03,723 --> 00:10:07,172 Fortunately, most of the cases are so minor they present no problem. 133 00:10:07,293 --> 00:10:08,774 But Cooper? 134 00:10:08,894 --> 00:10:10,933 Cooper will be perfectly normal... 135 00:10:11,063 --> 00:10:14,842 - ...as soon as you return him to Earth. - That bad? 136 00:10:14,967 --> 00:10:17,711 What he experienced was simply a warning. 137 00:10:17,837 --> 00:10:20,183 If it happens again, it could be permanent. 138 00:10:20,306 --> 00:10:22,083 I see. 139 00:10:22,575 --> 00:10:24,250 How about the others? 140 00:10:24,377 --> 00:10:27,588 Andre, Imoto, excellent. 141 00:10:27,847 --> 00:10:30,887 As for Siegle, Sanella and Donkersgoed... 142 00:10:31,017 --> 00:10:34,727 ...every day with them, it is a new set of horrible afflictions. 143 00:10:34,954 --> 00:10:37,664 Some of them completely unknown to medical science. 144 00:10:37,957 --> 00:10:41,600 Furthermore, they all seem to have an absolute loathing for the Wheel, 145 00:10:41,727 --> 00:10:44,505 its commanding officer, its doctor, 146 00:10:44,630 --> 00:10:46,305 a certain Sergeant Mahoney 147 00:10:46,432 --> 00:10:48,641 and the Space Corps in general. 148 00:10:48,768 --> 00:10:52,377 Everything...with the possible exception of good food... 149 00:10:52,505 --> 00:10:53,850 ...and women. 150 00:10:53,973 --> 00:10:55,818 In other words, they're normal. 151 00:10:55,941 --> 00:10:58,048 Thank you very much, major. 152 00:11:06,185 --> 00:11:08,758 What's the matter, sir, are you ill? 153 00:11:09,121 --> 00:11:10,500 No. 154 00:11:10,623 --> 00:11:12,502 No, I'm all right. 155 00:11:14,327 --> 00:11:15,864 Carry on. 156 00:12:17,923 --> 00:12:19,438 My Rosie! 157 00:12:19,558 --> 00:12:23,770 Thank heaven science ain't found no way to put you up in capsules. 158 00:12:24,397 --> 00:12:26,844 The future Mrs. Siegle, Pedro! 159 00:12:26,966 --> 00:12:31,348 How'd you like to paddle that around in your gondola? 160 00:12:32,271 --> 00:12:35,254 - For a wife, too skinny. - Too skinny? 161 00:12:35,374 --> 00:12:37,890 That's beautiful skin, boy. 162 00:12:39,779 --> 00:12:41,919 Andre, what did they say? 163 00:12:42,381 --> 00:12:45,091 - I'm not out, am I? - Out of what, Roy? 164 00:12:45,451 --> 00:12:48,297 The Spaceship. It must have a crew. 165 00:12:48,421 --> 00:12:50,561 Now, look, Roy... 166 00:12:50,689 --> 00:12:53,205 ...the colonel hasn't told us definitely we are the crew. 167 00:12:53,492 --> 00:12:55,440 We don't have to be told. 168 00:12:55,561 --> 00:12:56,906 We are, you know we are. 169 00:12:57,323 --> 00:12:58,873 Every man on the Wheel won his place 170 00:12:58,898 --> 00:13:01,938 after six months of the stiffest competition in the world. 171 00:13:02,067 --> 00:13:04,913 Each one of us were handpicked from the winners for this special duty. 172 00:13:05,604 --> 00:13:09,611 Who else is being conditioned as we are? Special food, special exercise. 173 00:13:09,742 --> 00:13:13,658 Tests, lectures! Watched every second! Never any leave! 174 00:13:17,716 --> 00:13:19,994 You fellows know how... 175 00:13:20,486 --> 00:13:22,525 How tough it's been. 176 00:13:23,689 --> 00:13:26,103 Now, just because I had a... 177 00:13:26,725 --> 00:13:29,674 ...bad couple of minutes out there... 178 00:13:36,168 --> 00:13:39,481 That's funny, I didn't think to have a bad couple of minutes myself. 179 00:13:41,574 --> 00:13:43,419 I don't think we're going no place. 180 00:13:43,542 --> 00:13:45,148 All right, so we built a spaceship. 181 00:13:45,277 --> 00:13:47,316 That doesn't mean we have to fly it. 182 00:13:47,446 --> 00:13:49,157 Hey, maybe we're guinea pigs. 183 00:13:49,227 --> 00:13:52,125 Maybe they wanna find out how much of them cosmic rays a human carcass 184 00:13:52,251 --> 00:13:54,927 can absorb before we light up like Christmas trees. 185 00:13:55,054 --> 00:13:59,198 And at double pay, I can learn to like cosmic rays. 186 00:13:59,325 --> 00:14:01,864 With all that loot, boy, I'm gonna open a TV shop, 187 00:14:01,994 --> 00:14:04,306 settle down, marry my Rosie 188 00:14:04,430 --> 00:14:06,378 and raise a houseful of kids. 189 00:14:06,499 --> 00:14:08,946 So if I glow a little in the dark, 190 00:14:09,068 --> 00:14:10,606 she could find me better. 191 00:14:10,736 --> 00:14:13,116 If you get that charged with cosmic rays, 192 00:14:13,239 --> 00:14:15,220 you'd better not plan on too large a family. 193 00:14:15,341 --> 00:14:17,357 That's a lot of borscht. 194 00:14:17,476 --> 00:14:20,049 One of them cats in the lab just had a litter of seven kittens, 195 00:14:20,179 --> 00:14:21,956 and she's been up here longer than we have. 196 00:14:22,081 --> 00:14:23,926 And anything a cat can do, 197 00:14:24,049 --> 00:14:27,157 me and Rosie can do too. 198 00:14:27,820 --> 00:14:29,961 - Last call for dining car. - Food! 199 00:14:35,361 --> 00:14:37,604 One! Two! 200 00:14:41,600 --> 00:14:45,675 - Shall we go, gentlemen? - Yes, Mother! 201 00:15:09,828 --> 00:15:11,969 Hey, Frank! Ten-hut! 202 00:15:28,280 --> 00:15:30,353 Be seated, gentlemen. 203 00:15:34,019 --> 00:15:37,093 Mahoney has six little lambs 204 00:15:37,222 --> 00:15:39,864 He has to watch their diet 205 00:15:39,992 --> 00:15:42,634 They helped the colonel build his ship 206 00:15:42,761 --> 00:15:46,040 And now they have to fly it; 207 00:15:50,469 --> 00:15:52,417 Peasants! 208 00:15:54,173 --> 00:15:55,483 Dig in, fellas. 209 00:16:04,984 --> 00:16:07,659 Space smorgasbord. 210 00:16:13,158 --> 00:16:14,969 Say, pretty good today. 211 00:16:15,094 --> 00:16:16,473 Corned beef, I think. 212 00:16:16,595 --> 00:16:19,578 Imagine...all the nourishment you need, 213 00:16:19,698 --> 00:16:22,510 no mess, no bother and no waste. 214 00:16:22,635 --> 00:16:24,547 I think I still prefer to eat the hard way. 215 00:16:24,670 --> 00:16:28,154 Hey, Jackie...pass me a cup of coffee. 216 00:16:30,476 --> 00:16:32,685 Cream and sugar. 217 00:16:40,085 --> 00:16:42,567 OK, so I volunteered. 218 00:16:42,688 --> 00:16:44,567 So I'll eat. 219 00:16:48,193 --> 00:16:50,402 - What are you eating it for? - Colonel Merritt eats it. 220 00:16:50,529 --> 00:16:52,408 - That's a reason? - For 30 years, 221 00:16:52,531 --> 00:16:54,945 me and the colonel have been banging around together. 222 00:16:55,067 --> 00:16:59,051 Korea, Africa, China, now space. 223 00:16:59,171 --> 00:17:01,710 If he intends to shove off to anywhere else, 224 00:17:01,840 --> 00:17:04,118 I ain't giving him any excuse to leave me behind 225 00:17:04,243 --> 00:17:06,725 because I ain't eating the proper diet. 226 00:17:06,759 --> 00:17:08,554 Some more of that corned beef, if you please. 227 00:17:11,817 --> 00:17:13,696 You feeling better, son? 228 00:17:13,819 --> 00:17:16,199 Oh...fine. 229 00:17:16,321 --> 00:17:18,963 Mahoney, you know the colonel a lot better than the rest of us. 230 00:17:19,091 --> 00:17:21,733 - You don't think he'll wash me up...? - Stop worrying. 231 00:17:22,127 --> 00:17:24,268 If he's going off on an excursion, 232 00:17:24,396 --> 00:17:25,775 who's he gonna take? 233 00:17:25,898 --> 00:17:28,176 He'll have to ask for volunteers again. 234 00:17:28,300 --> 00:17:29,645 Us? 235 00:17:29,768 --> 00:17:31,841 That son of his? 236 00:17:32,371 --> 00:17:34,148 I happen to know by the grapevine 237 00:17:34,273 --> 00:17:36,551 that the captain has already put in for a transfer. 238 00:17:37,042 --> 00:17:38,421 So that leaves you. 239 00:17:38,544 --> 00:17:42,187 So I hope you and the colonel will be very happy together. 240 00:17:43,182 --> 00:17:44,857 This ain't kosher corned beef! 241 00:17:44,983 --> 00:17:48,091 So the captain put in for transfer, did he? 242 00:17:48,420 --> 00:17:49,833 Well, good riddance, I say. 243 00:17:49,955 --> 00:17:51,300 He's a fine officer. 244 00:17:51,423 --> 00:17:53,837 He doesn't measure up to his father's belt buckle. 245 00:17:54,259 --> 00:17:55,865 You know... 246 00:17:55,994 --> 00:18:00,069 ...I was with the colonel the night he got the word the kid was born. 247 00:18:00,199 --> 00:18:02,477 We were in Indochina. 248 00:18:02,801 --> 00:18:04,783 We did a little bit of celebrating. 249 00:18:05,571 --> 00:18:08,520 I remember the colonel, captain he was then, 250 00:18:08,707 --> 00:18:11,189 pointing up to the sky and said, 251 00:18:11,310 --> 00:18:13,588 "You see that moon? 252 00:18:14,012 --> 00:18:16,085 "That's his birthday present. 253 00:18:16,215 --> 00:18:18,527 "Someday I'm gonna give it to him." 254 00:18:18,650 --> 00:18:21,724 A balloon on a string would mean as much to the ingrate. 255 00:18:21,854 --> 00:18:24,393 Putting in for a transfer! 256 00:18:30,062 --> 00:18:31,600 - This is a mistake. - No mistake. 257 00:18:31,730 --> 00:18:34,246 Compliments of Colonel Merritt. 258 00:18:39,872 --> 00:18:42,150 - Steak! - With mushrooms, yet. 259 00:18:42,274 --> 00:18:43,789 Asparagus. 260 00:18:43,909 --> 00:18:46,221 Go ahead, Roy...dig in. 261 00:18:48,313 --> 00:18:50,090 Looks... 262 00:18:50,816 --> 00:18:52,229 Looks delicious, doesn't it? 263 00:18:52,584 --> 00:18:55,066 Go on, cut it. Cut that steak! 264 00:19:06,265 --> 00:19:08,781 Man, that juice. 265 00:19:29,488 --> 00:19:32,562 You were saying, Sergeant Brooklyn? 266 00:19:32,758 --> 00:19:34,671 I was saying, Sergeant Imoto, 267 00:19:34,793 --> 00:19:36,832 if it wasn't for a certain fatheaded stool pigeon 268 00:19:36,962 --> 00:19:39,274 just waiting for me to do it... 269 00:19:39,398 --> 00:19:41,607 ...man, I'd be lapping up that steak juice... 270 00:19:42,234 --> 00:19:44,773 - Watch out! - Look out! 271 00:19:50,342 --> 00:19:51,516 Meteor, sir! 272 00:19:54,746 --> 00:19:57,661 Evacuate section 34 and seal off! 273 00:20:01,920 --> 00:20:04,163 Switch to alternate tanks and compensators. 274 00:20:09,027 --> 00:20:10,633 Fire all jets... 275 00:20:10,762 --> 00:20:12,641 ...sporadic blasts... 276 00:20:12,764 --> 00:20:14,302 ...stabilize the Wheel. 277 00:20:41,994 --> 00:20:46,536 Boy, oh, boy, what a fortune I could make with this thing at Coney Island! 278 00:20:46,665 --> 00:20:48,908 Boy, I'm telling you! 279 00:20:50,135 --> 00:20:52,174 What happened to my...? What happened to my turkey? 280 00:21:06,752 --> 00:21:09,200 Landing crew ready to make fast. All stations manned. 281 00:21:09,321 --> 00:21:11,200 Let's go. 282 00:21:57,936 --> 00:22:02,421 It's OK, Mr. Fenton. Don't be afraid. You'll just float over. 283 00:22:23,662 --> 00:22:25,701 Hiya, Johnnie. Got you back on the milk run, I see. 284 00:22:25,831 --> 00:22:28,575 Yeah. Somebody's got to service this box kite. 285 00:22:28,700 --> 00:22:31,808 - Brought you a visitor. Doctor... - Dr. Fenton. Nice to see you. 286 00:22:31,866 --> 00:22:34,647 The colonel's expecting you, sir. If you'd like to freshen up first... 287 00:22:34,672 --> 00:22:37,381 Thanks, later. If it's possible, I'd better see the colonel at once. 288 00:22:37,509 --> 00:22:39,684 Of course. Take charge of the new men, lieutenant. 289 00:22:39,811 --> 00:22:41,850 This way, sir. 290 00:22:56,631 --> 00:22:58,473 Come in. 291 00:23:01,002 --> 00:23:02,310 George. 292 00:23:02,471 --> 00:23:04,312 Thank heaven they sent you. 293 00:23:04,473 --> 00:23:05,882 How are you, boy? 294 00:23:06,041 --> 00:23:08,043 A bit rocky, but all right otherwise. 295 00:23:08,210 --> 00:23:10,518 - And you, Sam? - Oh, fit as a fiddle. 296 00:23:10,569 --> 00:23:12,954 It's against regulations to feel any other way on the Wheel. 297 00:23:12,997 --> 00:23:15,874 - My own orders. Come on, sit down. - Thanks, I will. 298 00:23:16,151 --> 00:23:19,393 I didn't know until a half hour ago that they were sending you up. 299 00:23:19,554 --> 00:23:21,499 You remember my son, Barney, don't you? 300 00:23:22,023 --> 00:23:25,629 Dr. Fenton helped to plan every detail of this Wheel, Barney. 301 00:23:25,723 --> 00:23:27,879 They thought we were insane then, didn't they, George? 302 00:23:28,296 --> 00:23:30,275 Well, frankly, I thought so too... 303 00:23:30,432 --> 00:23:34,038 ...but here it is. You put it up here. 304 00:23:35,099 --> 00:23:38,084 You know, for once, the International Authority has really sent up somebody 305 00:23:38,173 --> 00:23:39,879 who knows what it's all about. 306 00:23:40,041 --> 00:23:44,546 And since you are one of the geniuses responsible for that...monstrosity, 307 00:23:44,713 --> 00:23:47,192 would you mind telling me what it is? 308 00:23:47,382 --> 00:23:50,988 We assembled this thing piece by piece as it came up, 309 00:23:51,153 --> 00:23:53,927 according to your brilliant specifications. 310 00:23:54,089 --> 00:23:57,536 It's a masterpiece of technology and electronics. 311 00:23:57,692 --> 00:24:00,467 But it doesn't make one particle of sense. 312 00:24:02,798 --> 00:24:04,969 - In just what way do you mean? - Well, here. 313 00:24:05,133 --> 00:24:06,736 Take these wings, for instance. 314 00:24:06,902 --> 00:24:09,312 What in blazes are wings doing on this ship? 315 00:24:09,377 --> 00:24:11,361 - There's no atmosphere on the Moon. - The Moon? 316 00:24:11,440 --> 00:24:13,247 And this booster. All that power. 317 00:24:13,408 --> 00:24:15,819 What are we gonna do, go up to the Moon, or going through it? 318 00:24:15,883 --> 00:24:17,852 Or maybe we're supposed to tow it back with us 319 00:24:17,879 --> 00:24:19,824 so those bright boys from every nation on Earth 320 00:24:19,849 --> 00:24:21,762 can have a better look at it. Is that the idea? 321 00:24:21,883 --> 00:24:23,919 Working for one government was bad enough, 322 00:24:24,085 --> 00:24:26,656 but now we've got all of them on our backs. 323 00:24:26,822 --> 00:24:29,300 I think you'd better read your orders... 324 00:24:29,458 --> 00:24:31,231 ...general. 325 00:24:32,027 --> 00:24:33,629 - General? - Your promotion 326 00:24:33,795 --> 00:24:35,068 is among these dispatches. 327 00:24:35,230 --> 00:24:37,766 Congratulations, sir. A general! 328 00:24:37,933 --> 00:24:39,843 Your orders, Sam. 329 00:24:39,954 --> 00:24:41,454 And for you, captain, your transfer. 330 00:24:41,570 --> 00:24:44,310 You'll be attached to Muroc, I believe, as you requested. 331 00:24:44,473 --> 00:24:46,781 You can return with me, if you like. 332 00:25:03,592 --> 00:25:04,864 Mars? 333 00:25:06,728 --> 00:25:08,707 Mars, sir? 334 00:25:11,366 --> 00:25:12,867 George, this is fantastic. 335 00:25:13,034 --> 00:25:15,536 No more so than going to the Moon. 336 00:25:18,607 --> 00:25:20,915 Mars isn't the Moon. 337 00:25:21,510 --> 00:25:23,147 There's a slight difference of... 338 00:25:23,311 --> 00:25:25,882 ...several million miles. 339 00:25:26,047 --> 00:25:28,049 Not one word. 340 00:25:28,216 --> 00:25:29,489 No warning. 341 00:25:29,651 --> 00:25:32,460 Just...take off and leave! 342 00:25:33,121 --> 00:25:36,124 It's just across the solar system. 343 00:25:36,391 --> 00:25:38,529 I tell you we're not ready, George. 344 00:25:38,693 --> 00:25:40,672 Why wasn't I consulted? 345 00:25:40,829 --> 00:25:43,638 We only reached the decision yesterday. 346 00:25:43,798 --> 00:25:46,039 There was some discussion about your age, 347 00:25:46,201 --> 00:25:48,339 and, well, General Cronin convinced the Authority... 348 00:25:48,503 --> 00:25:50,311 And who convinced Cronin? You? 349 00:25:50,472 --> 00:25:53,110 A long time ago, the Supreme Council issued an order 350 00:25:53,275 --> 00:25:56,311 that the final objective of this project was to be the planet Mars. 351 00:25:56,399 --> 00:25:58,118 You were present at all those discussions. 352 00:25:58,213 --> 00:26:00,385 The Moon was never anything more than just a test hop. 353 00:26:00,549 --> 00:26:04,154 Now the orders are to eliminate the test and proceed with the original plan. 354 00:26:04,319 --> 00:26:05,763 Time makes it imperative. 355 00:26:06,988 --> 00:26:09,559 There's only one man who can take that ship to another planet 356 00:26:09,724 --> 00:26:10,997 and bring it back, 357 00:26:11,159 --> 00:26:12,501 the man who built the Wheel. 358 00:26:14,396 --> 00:26:17,432 To gamble the lives of a crew of men... 359 00:26:17,599 --> 00:26:20,010 ...on as senseless a mission as this... 360 00:26:20,168 --> 00:26:23,205 ...is callous. It's stupid! 361 00:26:23,638 --> 00:26:27,483 Stupid or callous it may seem to be at this time. 362 00:26:27,642 --> 00:26:29,450 It is not senseless. 363 00:26:29,611 --> 00:26:31,249 Man's very survival on Earth 364 00:26:31,413 --> 00:26:34,187 depends upon the success of this or some future search 365 00:26:34,349 --> 00:26:36,123 for a new source of raw materials. 366 00:26:45,460 --> 00:26:49,271 General Samuel T. Merritt. 367 00:26:49,664 --> 00:26:52,200 A very imposing title... 368 00:26:53,234 --> 00:26:55,304 ...for a tombstone. 369 00:26:55,570 --> 00:27:00,075 The orders are naturally contingent to your acceptance, general. 370 00:27:00,241 --> 00:27:02,277 You can refuse. 371 00:27:08,049 --> 00:27:10,119 When do we leave? 372 00:27:15,724 --> 00:27:17,531 You're going? 373 00:27:19,227 --> 00:27:21,763 I've never refused to obey an order, captain. 374 00:27:22,998 --> 00:27:25,203 I never have either, sir... 375 00:27:25,367 --> 00:27:27,402 ...until now. 376 00:27:30,572 --> 00:27:32,550 When do we leave? 377 00:27:33,208 --> 00:27:36,187 Our previous orders were to leave the Wheel... 378 00:27:36,344 --> 00:27:38,721 ...proceed to the Moon... 379 00:27:38,880 --> 00:27:43,624 ...orbit for observation, make a landing and return to base. 380 00:27:43,885 --> 00:27:46,057 These orders have now been cancelled. 381 00:27:46,221 --> 00:27:48,563 We're not going to the Moon. 382 00:27:49,624 --> 00:27:52,570 Mr. Fenton has brought us a new directive. 383 00:27:57,799 --> 00:28:01,769 Our time of departure will be 11 :36 tomorrow morning. 384 00:28:01,936 --> 00:28:04,108 Our destination, the planet Mars. 385 00:28:04,973 --> 00:28:08,181 Now, that time of departure, both for the outer trip from the Wheel to Mars 386 00:28:08,343 --> 00:28:10,845 and for the return from Mars to the Wheel, is most important. 387 00:28:11,012 --> 00:28:13,150 We must arrive at the Martian orbit 388 00:28:13,314 --> 00:28:16,419 at the exact time when it is occupied by the planet. 389 00:28:16,584 --> 00:28:20,759 Obviously, the same precision of timing applies for our return. 390 00:28:21,313 --> 00:28:22,837 Now, you five men have been chosen 391 00:28:22,891 --> 00:28:26,393 after intensive competitive examinations. 392 00:28:27,262 --> 00:28:28,972 For the past year, you have been receiving 393 00:28:28,997 --> 00:28:31,169 special training and instruction 394 00:28:31,366 --> 00:28:33,072 for travel into outer space. 395 00:28:33,835 --> 00:28:37,873 The ship, however, can accommodate only two officers and three crew men. 396 00:28:38,106 --> 00:28:39,846 I have been assigned as commanding officer. 397 00:28:40,008 --> 00:28:43,079 All other service on this trip will be voluntary. 398 00:28:43,244 --> 00:28:46,190 Since Captain Merritt has already volunteered, 399 00:28:46,347 --> 00:28:48,883 there are only three berths left open. 400 00:28:49,050 --> 00:28:50,926 Two of you, then, are going to be disappointed. 401 00:28:51,686 --> 00:28:54,689 I can take it, sir. 402 00:28:56,558 --> 00:29:00,436 Before I ask for volunteers, I should like to state my own preferences. 403 00:29:00,695 --> 00:29:02,173 You're all fine men. 404 00:29:02,330 --> 00:29:06,402 Final selection will be made on the basis of special qualifications. 405 00:29:06,668 --> 00:29:08,737 - Sergeant Siegle. - Yes, sir? 406 00:29:08,762 --> 00:29:10,426 I don't think there's a man on the Wheel 407 00:29:10,451 --> 00:29:12,272 with less formal education than you possess. 408 00:29:12,340 --> 00:29:14,319 Yes, sir. I'm sure ignorant, sir. 409 00:29:14,476 --> 00:29:16,681 Nor one with a better knowledge of advanced electronics. 410 00:29:16,845 --> 00:29:18,652 I should like to have you along. 411 00:29:18,813 --> 00:29:20,348 Sergeant Imoto... 412 00:29:20,515 --> 00:29:22,118 ...you're a graduate of Osaka University, 413 00:29:22,283 --> 00:29:26,492 with two years of postgraduate work at the Colorado School of Mines. 414 00:29:26,654 --> 00:29:28,724 That knowledge is valuable. 415 00:29:28,890 --> 00:29:32,564 Sergeant Fodor, two years of medicine in Vienna, right? 416 00:29:32,994 --> 00:29:34,404 You're both needed. 417 00:29:34,562 --> 00:29:38,942 Before any of you accept, I should like to make it unmistakably clear... 418 00:29:39,100 --> 00:29:41,773 ...that the dangers of this journey are above and beyond anything 419 00:29:41,798 --> 00:29:43,748 that the Space Corps or your own governments 420 00:29:43,805 --> 00:29:45,249 have any right to ask of you. 421 00:29:46,174 --> 00:29:50,246 I can give you confounded little reason for this attempt to reach Mars... 422 00:29:50,411 --> 00:29:53,789 ...and no assurance at all that it will even be successful. 423 00:29:54,816 --> 00:29:59,321 It's my personal conviction that no one but an idiot would volunteer. 424 00:29:59,487 --> 00:30:03,696 And I shall strongly suspect the sanity of anyone who does. 425 00:30:07,095 --> 00:30:08,403 All right. 426 00:30:08,563 --> 00:30:11,975 We've all got it straight. Who wants to go? 427 00:30:19,240 --> 00:30:22,812 Is it permitted to disagree with the general, sir? 428 00:30:22,977 --> 00:30:24,819 Of course, sergeant. 429 00:30:25,480 --> 00:30:29,359 In my humble opinion, sir, there is an excellent reason for this voyage. 430 00:30:31,300 --> 00:30:33,276 Well, suppose you tell us about it. 431 00:30:36,257 --> 00:30:40,329 Some years ago, my country chose to fight a terrible war. 432 00:30:40,495 --> 00:30:43,270 It was bad. I do not defend it. 433 00:30:43,431 --> 00:30:44,909 But there were reasons. 434 00:30:45,066 --> 00:30:48,012 Somehow those reasons are never spoken of. 435 00:30:48,303 --> 00:30:50,338 To the Western world at that time, 436 00:30:50,505 --> 00:30:52,814 Japan was a fairy-book nation. 437 00:30:52,974 --> 00:30:57,217 Little people living in a strange land of rice-paper houses. 438 00:30:57,378 --> 00:30:59,721 People who had almost no furniture... 439 00:30:59,881 --> 00:31:02,827 ...who sat on the floor and ate with chopsticks. 440 00:31:03,451 --> 00:31:05,726 The quaint houses of rice paper, sir, 441 00:31:05,887 --> 00:31:09,231 they were made of paper because there was no other material available. 442 00:31:09,924 --> 00:31:13,200 And the winters in Japan are as cold as they are in Boston. 443 00:31:13,361 --> 00:31:14,930 And the chopsticks? 444 00:31:15,096 --> 00:31:18,076 There was no metal for forks and knives and spoons, 445 00:31:18,233 --> 00:31:20,939 where slivers of wood could suffice. 446 00:31:21,102 --> 00:31:23,707 So it was with the little people of Japan, 447 00:31:23,872 --> 00:31:25,816 little as I am now. 448 00:31:25,974 --> 00:31:27,383 Because for countless generations, 449 00:31:27,542 --> 00:31:30,681 we have not been able to produce the food to make us bigger. 450 00:31:33,882 --> 00:31:37,555 Japan's yesterday will be the world's tomorrow. 451 00:31:37,719 --> 00:31:40,698 Too many people and too little land. 452 00:31:40,855 --> 00:31:45,064 That is why I say, sir, there is urgent need for us to reach Mars... 453 00:31:45,226 --> 00:31:48,172 ...to provide the resources the human race will need... 454 00:31:48,329 --> 00:31:50,501 ...if they are to survive. 455 00:31:51,366 --> 00:31:55,870 That is also why I am most grateful to be found acceptable, sir. 456 00:31:56,037 --> 00:31:57,879 I volunteer. 457 00:31:59,340 --> 00:32:01,683 Thank you, Sergeant Imoto. 458 00:32:02,143 --> 00:32:04,247 You're not a little man. 459 00:32:06,948 --> 00:32:08,221 Anyone else? 460 00:32:13,521 --> 00:32:15,693 Look, general, sir... 461 00:32:16,991 --> 00:32:19,766 ...you wouldn't want these helpless infants along on a mission like this. 462 00:32:19,928 --> 00:32:22,065 Now, a couple of tough old soldiers like ourselves... 463 00:32:22,230 --> 00:32:24,539 You're not going, Mahoney. 464 00:32:25,900 --> 00:32:27,970 I'm within me rights to demand a reason. 465 00:32:28,136 --> 00:32:30,546 You're 20 years too old. 466 00:32:31,039 --> 00:32:33,040 Too old? 467 00:32:33,408 --> 00:32:35,409 I am three months younger than you, Sam Merritt, 468 00:32:35,434 --> 00:32:37,919 and with twice the endurance. Who was it carried you 469 00:32:37,990 --> 00:32:40,788 on his back for seven miles after the battle of Bloody Hill in 1952, 470 00:32:41,082 --> 00:32:43,891 when all the breath you had left in you wasn't enough to blow out a candle 471 00:32:44,052 --> 00:32:46,428 - in a Halloween pumpkin! - Now, I said no, Mahoney. 472 00:32:46,453 --> 00:32:49,158 Now, you angled your way onto this Wheel against my specific orders, 473 00:32:49,183 --> 00:32:51,003 and you're not gonna bull your way onto the Spaceship. 474 00:32:51,028 --> 00:32:54,352 And if you say another word, I'm gonna have you thrown into solitary for a month. 475 00:32:54,615 --> 00:32:57,186 And tied to a wheelchair when you get out. 476 00:33:02,378 --> 00:33:03,395 I'll go, sir. 477 00:33:07,375 --> 00:33:09,251 Well, sir... 478 00:33:09,410 --> 00:33:14,290 Well, I'd hate to see everybody eat with chopsticks, so... Check! 479 00:33:15,249 --> 00:33:16,818 To you men, our thanks, 480 00:33:16,985 --> 00:33:19,691 for your patience and all your sacrifices. 481 00:33:19,854 --> 00:33:22,390 The Earth rocket leaves in two hours. Get packed, huh? 482 00:33:22,590 --> 00:33:24,262 Dismissed. 483 00:33:38,639 --> 00:33:41,847 - Speechmaker. - Chopstick. 484 00:34:06,834 --> 00:34:08,369 Get down in front! 485 00:34:11,906 --> 00:34:14,919 I'm mad about a sheik 486 00:34:15,358 --> 00:34:17,769 I must have his embrace 487 00:34:18,046 --> 00:34:20,081 When he's near me Dear me 488 00:34:20,248 --> 00:34:21,782 I'll tell him to his face 489 00:34:22,083 --> 00:34:24,756 Oh, Ali Baba, be my baby 490 00:34:24,919 --> 00:34:26,591 Take me by the hand 491 00:34:26,754 --> 00:34:30,997 Maybe we'll make love, huh, maybe On the desert sand 492 00:34:32,574 --> 00:34:35,145 On the desert sand 493 00:34:37,865 --> 00:34:39,844 Come into my tent 494 00:34:41,369 --> 00:34:42,938 No. 495 00:34:43,104 --> 00:34:45,549 We couldn't have that kind of luck. 496 00:34:45,706 --> 00:34:46,889 Why pay all that rent? 497 00:34:46,914 --> 00:34:48,250 Or could we? 498 00:34:48,798 --> 00:34:50,694 After all, if there's life... 499 00:34:52,113 --> 00:34:54,157 ...there's always the female of the species. 500 00:34:55,115 --> 00:34:58,080 Yes... but what species? 501 00:34:59,153 --> 00:35:00,397 Yeah. 502 00:35:01,826 --> 00:35:05,434 Shimmy dancers doing it socko Try to tempt you back in Morocco 503 00:35:06,167 --> 00:35:09,919 But I'll chase them off of the block Oh, you belong to me 504 00:35:10,031 --> 00:35:12,009 Ali Baba, be my baby 505 00:35:12,103 --> 00:35:14,105 I'm at your command 506 00:35:14,335 --> 00:35:18,180 Maybe make some love, huh, maybe On the desert sand 507 00:35:20,575 --> 00:35:23,307 On the desert sand 508 00:35:27,982 --> 00:35:30,655 On the desert sand 509 00:35:34,777 --> 00:35:37,215 We interrupt this program to take you now to the press room 510 00:35:37,291 --> 00:35:40,135 of the Trans- World Communications in New York City; 511 00:35:40,294 --> 00:35:43,001 Ladies and gentlemen, it has just been revealed 512 00:35:43,164 --> 00:35:47,271 by the security office of the Supreme International Space Authority 513 00:35:47,435 --> 00:35:52,145 that within the next 24 hours, exact time to be given later, 514 00:35:52,306 --> 00:35:53,784 Man's first spaceship, 515 00:35:54,242 --> 00:35:56,982 built and commanded by General Samuel Merritt, 516 00:35:57,411 --> 00:35:59,754 will blast off on the most fabulous voyage 517 00:35:59,914 --> 00:36:02,826 ever conceived by the human mind; 518 00:36:03,651 --> 00:36:07,154 Their destination is the planet Mars; 519 00:36:07,355 --> 00:36:10,493 - Mars? You guys? - Mars? Wow. 520 00:36:12,026 --> 00:36:15,336 You want our autographs, peasants? 521 00:36:16,664 --> 00:36:19,701 We take you now to our permanent station on Mount Palomar; 522 00:36:19,867 --> 00:36:22,745 There they are, ladies and gentlemen, the satellite and the Spaceship; 523 00:36:22,904 --> 00:36:25,712 The dream of all mankind come true; 524 00:36:25,873 --> 00:36:27,181 The moment is almost here; 525 00:36:27,341 --> 00:36:29,047 The moment for that creation of the Wheel 526 00:36:29,210 --> 00:36:30,916 to launch out into limitless space 527 00:36:31,078 --> 00:36:35,048 to carry five heroic men to a new planet and to immortality; 528 00:36:35,883 --> 00:36:37,862 And now, ladies and gentlemen, please stand by 529 00:36:38,019 --> 00:36:41,260 while we close our circuits for the final special event of the evening: 530 00:36:41,422 --> 00:36:45,961 A private last look at the world for the heroic men of the Wheel alone; 531 00:36:47,061 --> 00:36:48,596 Take it away, Vienna; 532 00:36:53,301 --> 00:36:57,008 So meine Gnädigste, darf ich bitten jetzt zum Mikrofon zu kommen; 533 00:36:57,171 --> 00:37:00,515 Jetzt ist der Moment; Bitte etwas näher, etwas näher; 534 00:37:01,642 --> 00:37:05,054 This lady is Mrs; Heinz Fodor, gentlemen, 535 00:37:05,213 --> 00:37:07,191 the mother of Andre Fodor; 536 00:37:08,115 --> 00:37:11,289 So und jetzt bitte sprechen Sie ganz ungeniert 537 00:37:11,452 --> 00:37:14,660 da hinaus, sehr liebenswürdig von Ihnen; 538 00:37:14,822 --> 00:37:16,494 Dankeschön; 539 00:37:17,692 --> 00:37:19,363 Andre; 540 00:37:19,694 --> 00:37:22,901 Andre, my boy, this is your mother; 541 00:37:23,064 --> 00:37:24,371 Can you hear me? 542 00:37:25,099 --> 00:37:27,635 What you are doing must be good; 543 00:37:27,802 --> 00:37:29,404 You are a good boy; 544 00:37:30,304 --> 00:37:33,045 Please, Andre, be careful; 545 00:37:34,675 --> 00:37:39,521 God watch over you, my boy, and bring you back to me; 546 00:37:40,681 --> 00:37:41,943 Darf ich bitten; 547 00:37:42,010 --> 00:37:45,683 And now... Now we take you back to New York; 548 00:37:46,988 --> 00:37:48,863 Miss Rosalie McCann, 549 00:37:49,023 --> 00:37:52,299 who has something to say to Sergeant Siegle before he leaves; 550 00:37:52,460 --> 00:37:54,165 Rosie! 551 00:38:02,570 --> 00:38:06,540 - Hello, Jackie; - Wow! 552 00:38:06,707 --> 00:38:09,209 Mine, all mine! 553 00:38:09,377 --> 00:38:11,378 Do you miss me, Jackie, baby? 554 00:38:11,545 --> 00:38:14,252 I miss you, honeypot; 555 00:38:14,415 --> 00:38:16,690 You've been away a long time, Jackie, 556 00:38:16,851 --> 00:38:20,695 but where love is concerned, what's a year this way or that 557 00:38:20,855 --> 00:38:23,095 when the flame of love is burning? 558 00:38:23,257 --> 00:38:26,260 And it's burning, Jackie, right here, forever; 559 00:38:26,427 --> 00:38:29,566 In here, too, Rosie, baby. 560 00:38:31,632 --> 00:38:34,737 For me, there never could be anyone else but you; 561 00:38:34,902 --> 00:38:36,847 Never, ever, ever; 562 00:38:37,004 --> 00:38:38,983 - Rosie; - In a minute; In a minute; 563 00:38:45,046 --> 00:38:49,049 So I won't say goodbye, Jackie, just farewell; 564 00:38:49,216 --> 00:38:51,855 - Rosie; Hey, come on; - Please, Sidney; 565 00:38:52,119 --> 00:38:53,495 In a minute; 566 00:38:53,921 --> 00:38:55,194 Sidney! 567 00:38:59,327 --> 00:39:01,100 I gotta hurry now, Jackie; 568 00:39:01,262 --> 00:39:04,173 - Mama's waiting; - Mama! 569 00:39:04,332 --> 00:39:05,832 Oh! 570 00:39:06,233 --> 00:39:07,973 Bye now; 571 00:39:12,073 --> 00:39:17,453 Don't forget to bring your Rosie back a nice souvenir from Mars; 572 00:39:17,611 --> 00:39:21,319 Souvenir! You two-timing tomato! 573 00:39:21,482 --> 00:39:24,587 For that Sidney I got a souvenir! Come on out, you rat! 574 00:39:24,752 --> 00:39:27,755 I'll fight you. I'll throttle you. That's what I'll do. 575 00:40:37,925 --> 00:40:41,133 Holding 20,000 miles per hour, sir. 576 00:40:45,433 --> 00:40:48,810 - Set your gyros for Mars. - Yes, sir. 577 00:41:00,114 --> 00:41:02,355 On course, captain? 578 00:41:02,516 --> 00:41:04,324 On course. 579 00:41:06,353 --> 00:41:09,959 - You were saying, Sergeant Brooklyn? - I was saying, Sergeant Imoto, 580 00:41:10,124 --> 00:41:13,593 that the next time, I am definitely gonna try the train. 581 00:41:13,643 --> 00:41:15,339 You men can get out of those couches now. 582 00:41:15,463 --> 00:41:17,703 We won't need them again till we land on Mars. 583 00:41:17,865 --> 00:41:21,107 Ain't that just grand, sergeant? 584 00:41:23,237 --> 00:41:28,117 Nothing to worry about for millions and millions of miles. 585 00:41:28,275 --> 00:41:32,279 Spaceship, Wheel calling; Come in; Over; 586 00:41:37,218 --> 00:41:40,095 Spaceship One to the Wheel. Come in, Wheel. Over. 587 00:41:40,254 --> 00:41:43,564 Hello, Spaceship One; Professor Fenton for General Merritt; 588 00:41:43,724 --> 00:41:45,669 General, sir. 589 00:41:57,872 --> 00:42:00,578 - How are we doing, George? - Good, general; 590 00:42:00,741 --> 00:42:03,687 You're getting a bigger push from Earth than we anticipated, however; 591 00:42:03,844 --> 00:42:06,255 Is our co-tangential orbit correct? 592 00:42:06,413 --> 00:42:09,689 We're computing it now; Keep your radio open; 593 00:42:09,850 --> 00:42:13,388 We'll be in constant communication as long as possible; 594 00:42:13,554 --> 00:42:18,195 Incidentally, TWC has OK'd relay broadcasts for morale; 595 00:42:18,359 --> 00:42:21,270 Your boys like to hear some mood music? 596 00:42:21,428 --> 00:42:22,997 Thanks. 597 00:42:23,330 --> 00:42:25,935 For this mood, there is no music. 598 00:42:27,535 --> 00:42:29,911 - Stand by the radio. - Yes, sir. 599 00:42:35,876 --> 00:42:37,787 Sergeant Imoto, Sergeant Fodor, 600 00:42:37,945 --> 00:42:40,447 go aft and check the tailpipe temperatures. 601 00:42:41,115 --> 00:42:43,218 Look at him. He's off again. 602 00:42:47,488 --> 00:42:50,956 We went to a lot of trouble to develop those magnetized shoes. 603 00:42:51,125 --> 00:42:53,262 Now, you get back into them and keep them zipped up. 604 00:42:54,562 --> 00:42:56,699 We'll have no unnecessary floating aboard this ship. 605 00:42:56,864 --> 00:42:58,433 No, sir. 606 00:43:08,008 --> 00:43:10,249 General! Look! 607 00:43:10,578 --> 00:43:12,078 Grab him. 608 00:43:12,246 --> 00:43:13,849 Put him over there. 609 00:43:21,422 --> 00:43:22,694 Mahoney! 610 00:43:24,014 --> 00:43:25,602 Don't just stand there. Get some water. 611 00:43:25,759 --> 00:43:26,998 Yes, sir. 612 00:43:27,161 --> 00:43:30,299 Of all the stupid, harebrained things to do. 613 00:43:30,464 --> 00:43:32,568 Stowing away on a spaceship. 614 00:43:32,733 --> 00:43:35,144 What a beating he must have taken during the blastoff. 615 00:43:35,302 --> 00:43:37,907 Wake up, you insubordinate lunatic. 616 00:43:38,072 --> 00:43:42,451 Thirty years in the Army and still too brainless to obey an order. 617 00:43:42,977 --> 00:43:45,478 Wake up, so I can have you shot. 618 00:43:45,646 --> 00:43:46,954 He's coming to. 619 00:43:47,548 --> 00:43:49,924 What are you doing aboard this ship? 620 00:43:57,424 --> 00:44:00,302 You forgot your toothbrush. 621 00:44:16,176 --> 00:44:19,588 I don't remember you reading the Bible so often, sir. 622 00:44:20,447 --> 00:44:23,256 It's the one book you never really get through reading. 623 00:44:23,417 --> 00:44:26,158 Man's every move, his every thought, his every action 624 00:44:26,320 --> 00:44:28,424 is in there somewhere, 625 00:44:28,589 --> 00:44:30,863 recorded or predicted. 626 00:44:31,959 --> 00:44:35,667 Every move except this one. 627 00:44:37,665 --> 00:44:40,473 According to the Bible, Man was created on the Earth. 628 00:44:40,634 --> 00:44:43,808 Nothing is ever mentioned of his going to other planets. 629 00:44:43,971 --> 00:44:46,416 Not one blessed word. 630 00:44:46,573 --> 00:44:47,987 At the time the Bible was written, 631 00:44:48,012 --> 00:44:50,184 it wouldn't have made much sense, would it? 632 00:44:50,411 --> 00:44:52,150 Does it now? 633 00:44:52,913 --> 00:44:55,358 The Biblical limitations of Man's wanderings 634 00:44:55,516 --> 00:44:58,654 are set down as being the four corners of the Earth. 635 00:44:58,819 --> 00:45:02,596 Not Mars or Jupiter or infinity. 636 00:45:03,891 --> 00:45:06,836 The question is, Barney, what are we? 637 00:45:07,094 --> 00:45:08,970 Explorers... 638 00:45:10,197 --> 00:45:12,005 ...or invaders? 639 00:45:12,166 --> 00:45:14,144 Invaders? 640 00:45:14,301 --> 00:45:16,177 Of what, sir? 641 00:45:16,770 --> 00:45:19,249 Of the sacred domain of God... 642 00:45:19,406 --> 00:45:21,385 ...his heavens. 643 00:45:21,608 --> 00:45:24,281 To Man, God gave the Earth. 644 00:45:24,445 --> 00:45:25,717 Nothing else. 645 00:45:28,182 --> 00:45:32,026 But this taking of... Of other planets... 646 00:45:33,087 --> 00:45:35,088 ...it's almost like an act of blasphemy. 647 00:45:35,956 --> 00:45:38,868 But why? They belong to no one else. 648 00:45:39,026 --> 00:45:40,299 We don't know that. 649 00:45:41,395 --> 00:45:44,375 But, look, sir, it couldn't be just an accident 650 00:45:44,531 --> 00:45:47,010 that at the very time when Man's resources on Earth 651 00:45:47,167 --> 00:45:48,440 are reaching an end, 652 00:45:48,602 --> 00:45:51,548 Man develops the ability to leave his own world 653 00:45:51,705 --> 00:45:54,412 and seek replenishment on other planets. 654 00:45:54,575 --> 00:45:57,247 The timing is what fascinates me. 655 00:45:57,411 --> 00:45:59,219 It's too perfect to be accidental. 656 00:46:00,981 --> 00:46:03,460 Those other planets might already be tenanted. 657 00:46:03,751 --> 00:46:05,888 I don't think so. 658 00:46:06,186 --> 00:46:08,757 The universe was put here for Man to conquer. 659 00:46:10,924 --> 00:46:12,527 I don't know. 660 00:46:14,361 --> 00:46:16,363 I... I just don't know. 661 00:46:17,164 --> 00:46:19,905 Why don't you try to get a little sleep, sir? 662 00:46:21,034 --> 00:46:23,206 Huh? Oh. 663 00:46:23,370 --> 00:46:25,042 Yes, I... 664 00:46:25,205 --> 00:46:27,047 I think I will. 665 00:46:28,709 --> 00:46:30,311 Good night, Barney. 666 00:46:30,477 --> 00:46:31,819 Good night, Father. 667 00:46:54,466 --> 00:46:56,310 Topside viewer's jammed. Can't move it. 668 00:46:56,468 --> 00:47:01,145 Sergeant Siegle, Sergeant Fodor, get out there and free that pickup. 669 00:47:01,306 --> 00:47:03,014 Out, sir? 670 00:47:03,175 --> 00:47:06,385 But the ship is going 20,000 miles an hour, sir. 671 00:47:06,545 --> 00:47:08,924 So are you, sergeant. You won't fall off. 672 00:47:09,025 --> 00:47:11,564 The operation's the same as it would be on the Wheel. Get going. 673 00:47:11,650 --> 00:47:13,187 - Yes, sir. - Yes, sir. 674 00:47:27,566 --> 00:47:29,308 Look at her. 675 00:47:30,268 --> 00:47:32,010 If we ever get back, 676 00:47:32,170 --> 00:47:34,708 you know what business I'm really going into? 677 00:47:34,873 --> 00:47:36,148 Real estate. 678 00:47:36,308 --> 00:47:39,848 Cut out that chit-chat up there and fix that pickup; 679 00:47:40,512 --> 00:47:42,083 Yes, sir. 680 00:47:42,247 --> 00:47:46,697 That's what I love about this job, the privacy. 681 00:48:28,894 --> 00:48:30,169 Try it now, sir. 682 00:48:35,901 --> 00:48:37,779 It's OK now. 683 00:48:38,336 --> 00:48:39,611 You men go forward. 684 00:48:43,008 --> 00:48:44,318 Asteroid, dead astern. 685 00:49:23,315 --> 00:49:27,162 Come on, let's get inside before they throw something else at us. 686 00:49:30,956 --> 00:49:31,958 Meteor fragments. 687 00:49:37,329 --> 00:49:38,331 He's been hit! 688 00:49:52,277 --> 00:49:55,316 Sergeant Siegle, return to the air lock at once. That's an order. 689 00:49:55,448 --> 00:49:56,652 - Give him a hand. - Yes, sir. 690 00:49:56,677 --> 00:49:58,419 - Mahoney. - Yes, sir. 691 00:50:34,886 --> 00:50:37,925 Say, if anybody'd like some hot coffee... 692 00:50:38,723 --> 00:50:41,261 ...I could heat up a couple of tins. 693 00:50:47,599 --> 00:50:50,172 Get lost, Fodor. 694 00:50:51,870 --> 00:50:54,716 Get lost, will you? 695 00:51:00,045 --> 00:51:03,151 Get lost. Get lost! 696 00:51:03,548 --> 00:51:05,620 Take it easy, lad. 697 00:51:05,784 --> 00:51:07,025 He can't hear you. 698 00:51:08,653 --> 00:51:11,999 Sir, shouldn't someone go out there and...? 699 00:51:36,848 --> 00:51:38,692 "O Lord, 700 00:51:40,185 --> 00:51:42,166 "rebuke me not, 701 00:51:42,320 --> 00:51:45,496 "nor chasten me in thy hot displeasure. 702 00:51:46,725 --> 00:51:51,367 "For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore. 703 00:51:51,930 --> 00:51:54,969 "There is no soundness in my flesh 704 00:51:55,133 --> 00:51:57,011 "because of thine anger, 705 00:51:57,836 --> 00:52:00,613 "and there is no rest in my bones 706 00:52:01,106 --> 00:52:02,643 "because of my sin. 707 00:52:06,344 --> 00:52:08,382 "Make haste 708 00:52:08,780 --> 00:52:11,159 "to help me, O Lord... 709 00:52:12,150 --> 00:52:13,755 "...my salvation." 710 00:52:30,468 --> 00:52:32,711 Wheel calling Spaceship; 711 00:52:33,104 --> 00:52:34,607 Wheel calling Spaceship; 712 00:52:34,773 --> 00:52:36,685 Come in, over; 713 00:52:36,841 --> 00:52:39,516 The Wheel. They're trying to get us. 714 00:52:40,044 --> 00:52:42,321 Spaceship to Wheel, we hear you. 715 00:52:42,480 --> 00:52:44,256 We hear you. Come in. 716 00:52:44,415 --> 00:52:45,793 Over. 717 00:52:47,919 --> 00:52:51,129 - Lost them. - No, it takes time. 718 00:52:51,289 --> 00:52:53,031 Millions of miles. 719 00:52:54,826 --> 00:52:57,273 Spaceship to Wheel, we hear you. 720 00:52:57,428 --> 00:52:59,170 We hear you. Come in. 721 00:52:59,330 --> 00:53:01,334 Come in. Over. 722 00:53:04,869 --> 00:53:06,440 Spaceship to Wheel. 723 00:53:06,604 --> 00:53:07,948 Come in, come in. 724 00:53:08,506 --> 00:53:09,781 Over. 725 00:53:09,941 --> 00:53:13,390 Getting bigger all the time, isn't it, sir? 726 00:53:18,683 --> 00:53:20,664 Yes, sergeant. 727 00:53:22,754 --> 00:53:24,530 The planet and the blasphemy. 728 00:53:24,689 --> 00:53:26,294 The what, sir? 729 00:53:26,457 --> 00:53:29,267 Spaceship; 730 00:53:29,427 --> 00:53:31,567 Wheel calling Spaceship; 731 00:53:31,729 --> 00:53:33,004 This is Fenton; 732 00:53:33,164 --> 00:53:35,338 We've been calling you constantly for weeks; 733 00:53:35,500 --> 00:53:37,640 Come in; Over; 734 00:53:37,802 --> 00:53:40,215 Spaceship to Wheel. This is Captain Merritt. 735 00:53:40,371 --> 00:53:41,817 Standby for the general. 736 00:53:41,973 --> 00:53:43,544 General, sir, the Wheel. 737 00:53:55,019 --> 00:53:56,659 Merritt speaking. 738 00:53:56,821 --> 00:53:58,825 Here's the report: 739 00:53:58,990 --> 00:54:00,868 Lost course for several days 740 00:54:01,025 --> 00:54:03,734 due to near collision with asteroid. 741 00:54:04,062 --> 00:54:07,476 But we can still reach destination as plotted, 742 00:54:07,765 --> 00:54:10,474 which may be Mars... 743 00:54:10,635 --> 00:54:12,548 ...or hell. 744 00:54:13,271 --> 00:54:16,344 This voyage is a cursed abomination. 745 00:54:16,507 --> 00:54:19,717 If it were possible, I'd come back now, return the ship to Earth 746 00:54:19,878 --> 00:54:21,323 - and blow it up! - General, please. 747 00:54:21,479 --> 00:54:24,984 Together with all plans in existence for building another. 748 00:54:28,486 --> 00:54:32,094 We're committing Man's greatest sacrilege! 749 00:54:34,659 --> 00:54:37,266 And we can't stop. 750 00:54:38,963 --> 00:54:41,843 Professor, the general isn't well. Fatigue. 751 00:54:42,000 --> 00:54:44,607 He's been suffering from severe headaches and insomnia. 752 00:54:44,769 --> 00:54:46,807 He's very tired, almost exhausted. 753 00:54:46,971 --> 00:54:49,953 We lost a crew member, Andre Fodor, struck by a meteor. 754 00:54:50,108 --> 00:54:53,181 The general took it very hard. I'm sure it's only temporary. 755 00:54:53,344 --> 00:54:55,382 He'll be all right, don't worry. 756 00:54:56,214 --> 00:54:57,751 Everything else is under control. 757 00:55:00,251 --> 00:55:02,164 Hey, you guys, we're in trouble. 758 00:55:02,320 --> 00:55:04,801 - Off our course? - No, the general. 759 00:55:04,956 --> 00:55:07,301 You ought to hear the blast he just threw at the Wheel. 760 00:55:07,458 --> 00:55:10,872 Not just that Bible talk he's been spouting lately. 761 00:55:11,029 --> 00:55:12,600 Crazy stuff. 762 00:55:12,764 --> 00:55:14,802 Things like blowing up the ship. 763 00:55:14,966 --> 00:55:16,412 Things like that. 764 00:55:16,567 --> 00:55:18,172 Gone. 765 00:55:18,503 --> 00:55:20,381 Just like Cooper. 766 00:55:20,538 --> 00:55:22,883 Listen, you slimy little calumniator. 767 00:55:22,994 --> 00:55:24,798 If you were one-tenth the man the general is, 768 00:55:24,876 --> 00:55:26,254 you'd be twice the man you are. 769 00:55:26,411 --> 00:55:29,393 What he says or how he acts is not for you to criticize. 770 00:55:29,492 --> 00:55:30,891 And if I catch you doing it again, 771 00:55:31,001 --> 00:55:33,448 I'll pull out your filthy tongue and strangle you with it. 772 00:55:56,841 --> 00:55:58,412 Sam. 773 00:55:58,576 --> 00:56:01,217 How about coming down to the parlor and having a little cup of tea 774 00:56:01,446 --> 00:56:03,393 with a lonesome old friend? 775 00:56:22,934 --> 00:56:24,209 Look at her, 776 00:56:24,369 --> 00:56:26,407 all red-faced and pouting, 777 00:56:26,571 --> 00:56:28,245 like she might be angry with us. 778 00:56:29,073 --> 00:56:31,611 And with us coming all this way to visit her. 779 00:56:34,812 --> 00:56:37,885 Aft viewer, Sergeant Siegle. We've gotta release the boosters. 780 00:56:39,484 --> 00:56:40,987 Hey, don't we need them tanks? 781 00:56:41,152 --> 00:56:44,157 They're empty, just excess baggage now. 782 00:56:44,322 --> 00:56:46,997 The reserve tanks below will take us back home. 783 00:56:47,158 --> 00:56:48,695 Ready, sir. 784 00:56:49,727 --> 00:56:51,367 Jettison boosters. 785 00:57:02,874 --> 00:57:04,514 Look at it go. 786 00:57:15,386 --> 00:57:18,891 That's what would happen to us if we hit the atmosphere that fast. 787 00:57:19,057 --> 00:57:21,128 All right, men, positions for landing. 788 00:58:12,376 --> 00:58:14,823 Slowing nicely, sir. Clear landing ahead. 789 00:58:15,580 --> 00:58:18,626 No. 790 00:58:18,783 --> 00:58:22,095 We mustn't. We can't. 791 00:58:22,253 --> 00:58:24,496 We haven't the right. 792 00:58:29,494 --> 00:58:30,769 General, stop! 793 00:58:30,928 --> 00:58:33,136 What are you doing? You'll kill us. 794 00:59:41,766 --> 00:59:44,441 Hold your places until the ship is raised. 795 01:00:13,030 --> 01:00:15,066 The ship is upright, sir. 796 01:00:18,936 --> 01:00:20,712 Good landing. 797 01:00:21,572 --> 01:00:23,075 This is a good landing? 798 01:00:23,241 --> 01:00:26,086 Any landing's a good landing. 799 01:00:33,251 --> 01:00:34,560 Gravity. 800 01:00:34,719 --> 01:00:37,098 Beautiful gravity. 801 01:00:39,323 --> 01:00:41,600 Let's go below, shall we? 802 01:02:05,643 --> 01:02:07,055 Feels like good soil. 803 01:02:07,211 --> 01:02:10,193 Given water, I bet you can grow anything here we grow on Earth. 804 01:02:11,015 --> 01:02:12,586 Big things, maybe, 805 01:02:12,750 --> 01:02:14,788 like in Jack the Beanstalk. 806 01:02:14,952 --> 01:02:17,433 Be wonderful to try and see what could happen. 807 01:02:17,588 --> 01:02:20,035 I have some flower seed. 808 01:02:20,191 --> 01:02:22,502 I been carrying them ever since I left Hawaii. 809 01:02:22,660 --> 01:02:25,540 I was gonna try them on the Moon, but here in this soil... 810 01:02:25,696 --> 01:02:29,008 You'd need a pipeline from the Colorado River to water them. 811 01:02:31,102 --> 01:02:32,912 Captain, look. 812 01:02:38,117 --> 01:02:39,916 Must have damaged the pipes when we landed. 813 01:02:39,941 --> 01:02:41,216 Wait here. 814 01:03:07,705 --> 01:03:10,050 General, stop! 815 01:03:11,475 --> 01:03:15,288 "As wax melteth before the fire, so let the wicked perish 816 01:03:15,313 --> 01:03:17,188 - "at the presence of God." - Father, stop it! 817 01:03:17,213 --> 01:03:20,091 You're mad! Hydrazine and nitric acid explode on contact! 818 01:03:20,145 --> 01:03:21,731 We'll be blown to bits! 819 01:03:22,186 --> 01:03:23,666 - Father! - Stay back. 820 01:03:29,393 --> 01:03:31,237 Dad, it's Barney. 821 01:03:31,729 --> 01:03:34,575 Please, you've got to listen to me. 822 01:03:38,936 --> 01:03:40,314 Don't turn that valve! 823 01:03:40,471 --> 01:03:42,645 Don't turn it! 824 01:03:42,807 --> 01:03:44,447 Father, please. 825 01:04:13,938 --> 01:04:15,350 I... 826 01:04:17,842 --> 01:04:20,255 Don't blame yourself. 827 01:04:31,655 --> 01:04:33,568 - You killed him. - No. 828 01:04:33,724 --> 01:04:35,534 Your own father. 829 01:04:36,160 --> 01:04:37,868 You murdered him! 830 01:04:38,028 --> 01:04:40,635 Why, you no-good... 831 01:04:44,368 --> 01:04:46,008 No. 832 01:04:46,170 --> 01:04:47,844 No, captain. 833 01:04:48,005 --> 01:04:51,078 You'll not die, not now. 834 01:04:52,176 --> 01:04:55,317 But when we get back, and we'll get back, 835 01:04:55,913 --> 01:04:58,224 we've got a date, you and me, 836 01:04:58,382 --> 01:05:00,386 with a court-martial. 837 01:05:00,551 --> 01:05:02,361 And I'll be the witness. 838 01:05:02,520 --> 01:05:05,092 And it'll be a rope for you, captain. 839 01:05:05,756 --> 01:05:09,068 And I hope they make it slow, very slow, 840 01:05:09,226 --> 01:05:11,400 so I can watch you kick. 841 01:06:55,065 --> 01:06:57,103 No signs of water. 842 01:06:57,668 --> 01:06:59,774 Not even bugs or worms. 843 01:07:00,537 --> 01:07:03,144 They ought to give this planet back to the... 844 01:07:04,074 --> 01:07:06,112 Who do you give it back to? 845 01:07:06,276 --> 01:07:07,916 No people. 846 01:07:11,649 --> 01:07:14,221 What water we have left is our life. 847 01:07:14,385 --> 01:07:15,763 Every drop must be rationed. 848 01:07:15,919 --> 01:07:17,194 No washing, no heat. 849 01:07:17,354 --> 01:07:18,834 Look, captain... 850 01:07:18,859 --> 01:07:20,879 ...why couldn't we kick off with what we got left? 851 01:07:21,358 --> 01:07:24,602 We could, except for one slight detail. 852 01:07:24,762 --> 01:07:27,642 The Earth wouldn't be there when we arrived. 853 01:07:29,466 --> 01:07:31,777 How very unpleasant. 854 01:07:31,935 --> 01:07:34,508 So how long we gotta stick around this crummy planet? 855 01:07:36,040 --> 01:07:37,520 How old are you, Sergeant Siegle? 856 01:07:37,675 --> 01:07:39,814 - Just turned 29. - When you turn again, 857 01:07:39,977 --> 01:07:41,981 you can start packing. 858 01:07:42,346 --> 01:07:43,621 You and Sergeant Mahoney 859 01:07:43,781 --> 01:07:45,762 start draining the pipes of the heating system. 860 01:07:54,091 --> 01:07:56,470 Well, he says we gotta squeeze the water. 861 01:07:56,627 --> 01:07:58,232 So let's get to squeezing. 862 01:07:58,395 --> 01:08:01,935 It's gonna be a cold, dry winter. 863 01:08:02,747 --> 01:08:10,916 God rest ye merry gentlemen Let nothing you dismay 864 01:08:11,222 --> 01:08:13,588 Remember Christ... 865 01:08:15,793 --> 01:08:21,095 ...our Savior Was born on Christmas Day 866 01:08:28,739 --> 01:08:30,798 Call the Wheel again, sergeant. 867 01:08:31,509 --> 01:08:33,170 What for? 868 01:08:33,344 --> 01:08:35,471 To wish them a merry Christmas? 869 01:08:38,516 --> 01:08:40,279 Spaceship to Wheel. 870 01:08:40,818 --> 01:08:42,308 Come in, Wheel. 871 01:08:42,853 --> 01:08:44,320 Over. 872 01:08:46,190 --> 01:08:48,283 How long you gonna keep doing this? 873 01:08:48,459 --> 01:08:50,689 We ain't heard from the Wheel in months. 874 01:08:51,462 --> 01:08:54,295 And supposing they answer, so what? 875 01:08:55,766 --> 01:08:57,996 Maybe we ask for room service... 876 01:08:58,169 --> 01:09:00,933 ...and have them send up some ice water. 877 01:09:02,373 --> 01:09:05,740 We've done what no men in the world have done before us. 878 01:09:05,910 --> 01:09:08,276 We've got to let them know before it's too late. 879 01:09:08,445 --> 01:09:10,936 If it's humanly possible, we've got to report. 880 01:09:11,115 --> 01:09:12,673 Report what? 881 01:09:12,850 --> 01:09:15,011 That the operation was a big success, 882 01:09:15,186 --> 01:09:17,654 but the patients are dying on a lousy, dried-up ball 883 01:09:17,822 --> 01:09:21,053 - in the corner pocket of nowhere? - We could report a murder, captain. 884 01:09:24,128 --> 01:09:27,393 I've told you everything that happened, sergeant. 885 01:09:31,001 --> 01:09:32,696 Yes, captain... 886 01:09:32,870 --> 01:09:34,462 ...that you have. 887 01:09:35,206 --> 01:09:37,572 And you can tell it to me from now until doomsday, 888 01:09:37,741 --> 01:09:41,700 but don't forget, I was there and I saw everything with me own eyes. 889 01:09:54,091 --> 01:09:56,218 Spaceship calling the Wheel. 890 01:09:56,393 --> 01:09:58,327 Spaceship to Wheel. 891 01:09:58,495 --> 01:09:59,792 Over. 892 01:10:04,034 --> 01:10:06,764 The general wasn't crazy, he was right. 893 01:10:06,937 --> 01:10:08,268 We asked for it. 894 01:10:08,439 --> 01:10:10,703 There's a curse on this ship and everybody in it. 895 01:10:11,075 --> 01:10:12,599 Baloney. 896 01:10:13,611 --> 01:10:16,045 You can leave that stuff back on Earth... 897 01:10:16,780 --> 01:10:19,681 ...but it don't operate past a thousand-mile limit. 898 01:10:22,953 --> 01:10:25,319 Only God can make a tree. 899 01:10:26,323 --> 01:10:27,813 OK. 900 01:10:27,992 --> 01:10:29,357 Where is it? 901 01:10:30,227 --> 01:10:32,661 Where's the trees and the flowers 902 01:10:32,830 --> 01:10:34,627 and the grass? 903 01:10:34,798 --> 01:10:36,663 Where's the water? 904 01:10:36,834 --> 01:10:38,165 You hear me? 905 01:10:38,335 --> 01:10:40,428 Where's the water? 906 01:10:46,210 --> 01:10:47,677 Hey, fellas, look! 907 01:10:52,141 --> 01:10:54,283 - Snow! - Boy, you can hit me with a snowball! 908 01:10:54,308 --> 01:10:56,139 - Merry Christmas, boys! - Open the hatch! 909 01:11:16,173 --> 01:11:18,573 OK, captain, let her rip; 910 01:12:06,824 --> 01:12:07,916 Leave that, Mahoney. 911 01:12:08,092 --> 01:12:10,185 We won't take anything unessential to the voyage. 912 01:12:11,628 --> 01:12:13,118 Everything OK up there, sir? 913 01:12:13,864 --> 01:12:17,197 All secure. By this time tomorrow, we'll be on our way home. 914 01:12:26,610 --> 01:12:28,373 Just about finished, captain. 915 01:12:28,545 --> 01:12:33,175 I think these soil and mineral samples will prove that life is possible on Mars. 916 01:12:34,418 --> 01:12:36,283 It can be done, sir. 917 01:12:36,453 --> 01:12:38,387 All the elements are in those sacks. 918 01:12:38,555 --> 01:12:41,888 Even air and water, in other forms. 919 01:12:43,861 --> 01:12:46,591 Until now, this little planet has been alone... 920 01:12:46,764 --> 01:12:50,063 ...friendless, all drawn up into itself. 921 01:12:50,234 --> 01:12:53,169 So it's crusty, dried-up and unyielding. 922 01:12:53,837 --> 01:12:58,001 But with patience and understanding and hard work, 923 01:12:58,175 --> 01:13:00,370 it could be made to blossom. 924 01:13:00,944 --> 01:13:03,412 I wish I had your faith, Imoto. 925 01:13:14,124 --> 01:13:15,751 Hey, fellas! Come! 926 01:13:15,926 --> 01:13:18,656 Captain, come! Look! 927 01:13:18,829 --> 01:13:20,319 Look. Look. 928 01:13:20,497 --> 01:13:22,761 It grew. A flower. 929 01:13:22,933 --> 01:13:24,992 A seed from Earth growing here. 930 01:13:25,169 --> 01:13:28,104 Look at it. A flower on Mars. 931 01:13:28,272 --> 01:13:30,399 It is a flower. 932 01:14:09,213 --> 01:14:12,046 Hey, captain, the ship is tilted. 933 01:14:12,216 --> 01:14:14,377 We won't be able to take off. 934 01:14:31,068 --> 01:14:32,558 That sand, look at it. It's draining. 935 01:14:32,736 --> 01:14:34,363 Must be caves or crevices underneath. 936 01:14:34,538 --> 01:14:36,005 This whole section is honeycombed. 937 01:14:36,173 --> 01:14:39,609 - We drilled into a lot of pockets. - Caves, caverns. 938 01:14:39,776 --> 01:14:42,301 If we could crack them open, the sand would pour in like water. 939 01:14:42,439 --> 01:14:44,470 We might draw off enough to lower that side of the ship. 940 01:14:44,546 --> 01:14:46,036 Straighten her up? 941 01:14:46,316 --> 01:14:49,308 It's possible. But how do we crack open the cavities? 942 01:14:51,588 --> 01:14:54,318 With the engines. We blast. Hammer the ground with the rockets. 943 01:14:54,491 --> 01:14:57,358 Great. But what happens if we open some cracks on the wrong side? 944 01:14:57,528 --> 01:14:59,462 We fall over. 945 01:15:01,231 --> 01:15:03,495 We've got exactly 14 minutes to come up with a miracle 946 01:15:03,667 --> 01:15:06,761 and say goodbye to this planet, or we'll never leave it. 947 01:15:08,839 --> 01:15:11,603 - You were saying, sergeant? - I'm sold. 948 01:15:17,047 --> 01:15:19,106 Punch it, captain. 949 01:15:41,071 --> 01:15:42,629 Again, sir. 950 01:16:15,872 --> 01:16:18,067 It's moving. 951 01:16:19,743 --> 01:16:21,836 It's working. 952 01:16:46,403 --> 01:16:48,633 Try it again, captain. 953 01:17:06,523 --> 01:17:08,923 That's it. I don't dare to... 954 01:17:13,930 --> 01:17:15,192 We're perpendicular. 955 01:17:15,365 --> 01:17:16,935 Protect yourselves. We're blasting off. 956 01:18:25,001 --> 01:18:26,901 You did it. 957 01:18:30,240 --> 01:18:32,037 A date is a date, sergeant. 958 01:19:14,584 --> 01:19:17,075 It was a glorious way the general died. 959 01:19:18,455 --> 01:19:20,116 Sacrificing his life as he did 960 01:19:20,290 --> 01:19:22,451 to bring his ship and his crew safely to a landing 961 01:19:22,626 --> 01:19:25,220 on the rocky desert of a new planet. 962 01:19:25,929 --> 01:19:27,671 That's the way the history books will tell it. 963 01:19:27,696 --> 01:19:29,038 Won't they, captain? 964 01:19:32,636 --> 01:19:35,127 A fitting end for a grand soldier. 965 01:19:40,010 --> 01:19:42,979 For the man who conquered space. 966 01:19:51,388 --> 01:19:54,289 Would you be caring for a cup of tea, captain? 967 01:19:56,560 --> 01:19:58,152 Thanks. 73378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.