Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,640 --> 00:00:24,920
Whoo!
2
00:00:24,960 --> 00:00:25,960
You OK?
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,600
Ah, I just...
I just need a second.
4
00:00:27,640 --> 00:00:28,680
OK.
5
00:00:28,720 --> 00:00:33,280
Sorry, my Mum drives me insane
and you know, you've met her.
6
00:00:33,320 --> 00:00:36,280
Yeah. I have.
And she's a lot, but she's alright.
7
00:00:36,320 --> 00:00:39,080
Um, she's not,
and this is her home ground.
8
00:00:39,120 --> 00:00:41,200
So, she has home-ground advantage.
OK.
9
00:00:41,240 --> 00:00:43,360
Also, Lee
is the creepiest fucken man
10
00:00:43,400 --> 00:00:44,400
I've ever met.
11
00:00:44,440 --> 00:00:48,160
But you know,
whoo, thanks for doing this.
12
00:00:48,200 --> 00:00:49,640
I honestly can't face them alone.
13
00:00:49,680 --> 00:00:51,760
It'll be fine.
Parents are my speciality.
14
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
Don't worry.
15
00:00:52,840 --> 00:00:54,280
Yeah, they won't be after tonight.
16
00:00:54,320 --> 00:00:55,880
Challenge accepted. I'm pumped.
17
00:00:55,920 --> 00:00:57,320
I fucken hate birthdays.
I know.
18
00:00:57,360 --> 00:00:58,640
OK, let's go.
Let's go.
19
00:01:00,440 --> 00:01:02,920
Alright, just breathe. It'll be OK.
20
00:01:02,960 --> 00:01:04,000
No. No, it won't.
21
00:01:05,280 --> 00:01:08,280
(THEME MUSIC)
22
00:01:27,960 --> 00:01:29,000
(KNOCKS ON DOOR)
23
00:01:32,200 --> 00:01:36,080
Happy birthday, my darling girl!
Hi, Mum!
24
00:01:36,120 --> 00:01:38,200
Oh!
25
00:01:38,240 --> 00:01:42,040
Oh, this is different, isn't it?
Checks! You're brave.
26
00:01:42,080 --> 00:01:43,080
Just the girls.
Hello.
27
00:01:43,120 --> 00:01:44,480
Just the girls, yeah.
28
00:01:44,520 --> 00:01:45,640
No, Lynelle just open...
29
00:01:45,680 --> 00:01:47,600
What are you doing, Mum?
..yourself to me a little bit.
30
00:01:47,640 --> 00:01:49,000
Can we just stand normally?
That's it.
31
00:01:49,040 --> 00:01:50,320
Act natural,
as though you've just met.
32
00:01:50,360 --> 00:01:51,800
That's it, and breathe.
33
00:01:53,040 --> 00:01:54,720
Excellent.
34
00:01:54,760 --> 00:01:55,960
Hello.
Anyway.
35
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
Um, this is Gordon...
Another one. Another one.
36
00:01:57,640 --> 00:01:58,680
Just Ashley this time.
Oh.
37
00:01:58,720 --> 00:01:59,720
I'll just...
Sorry.
38
00:01:59,760 --> 00:02:00,000
..get the ISO in position.
39
00:02:00,000 --> 00:02:02,080
..get the ISO in position.
40
00:02:02,120 --> 00:02:03,640
The dream-like quality.
41
00:02:03,680 --> 00:02:05,800
That's it, just part your lips
a little bit more, Ashley.
42
00:02:07,440 --> 00:02:08,479
Terrific.
OK.
43
00:02:08,520 --> 00:02:09,840
Anymore? No? Good, alright.
44
00:02:09,880 --> 00:02:11,960
Anyway, so Gordon, this is Lee.
45
00:02:12,000 --> 00:02:13,240
Hello.
Lee, Gordon.
46
00:02:13,280 --> 00:02:14,880
Fantastic. Oh, OK.
47
00:02:14,920 --> 00:02:16,640
Hello.
I!
48
00:02:16,680 --> 00:02:18,480
You're taller than I remember,
aren't you?
49
00:02:18,520 --> 00:02:19,840
Oh, I'm wearing kitten heels.
50
00:02:20,960 --> 00:02:23,240
He's like a big strong oak tree,
isn't he, Lee?
51
00:02:23,280 --> 00:02:24,320
Mum.
52
00:02:24,360 --> 00:02:25,840
Oh, it's good
to see you again, Ms Steinhart.
53
00:02:25,880 --> 00:02:28,040
Just stop it. Call me Lynelle.
Lynelle.
54
00:02:28,080 --> 00:02:29,360
Ah, and hello, Professor.
55
00:02:29,400 --> 00:02:32,480
Oh, the famous Mr Colin.
56
00:02:32,520 --> 00:02:36,440
A-ruff-ruff-ruff-ruff.
Ruff-a-ruff-ruff-ruff.
57
00:02:36,480 --> 00:02:38,440
Herro, Mr Corrin.
58
00:02:38,480 --> 00:02:41,960
Welcome to our rhome.
Cripples are rost relcome.
59
00:02:42,000 --> 00:02:43,080
Ooh! He does tricks!
60
00:02:43,120 --> 00:02:44,480
Ah, he does.
Now, sit.
61
00:02:44,520 --> 00:02:45,840
Oh, you can't.
62
00:02:45,880 --> 00:02:49,760
Lee, stop it.
You're scaring the poor thing.
63
00:02:49,800 --> 00:02:51,200
Anyway, hello. I'm Gordon.
64
00:02:51,240 --> 00:02:53,120
Ahh! The boyfriend.
65
00:02:53,160 --> 00:02:54,160
Ah well, I mean...
66
00:02:54,200 --> 00:02:57,520
What are your intentions
with my daughter, young man?
67
00:02:57,560 --> 00:02:58,920
Not your daughter, Lee.
68
00:02:58,960 --> 00:03:00,000
No, yeah. I know.
69
00:03:00,000 --> 00:03:00,400
No, yeah. I know.
70
00:03:00,440 --> 00:03:01,480
Alright, everyone,
71
00:03:01,520 --> 00:03:03,040
let's move into the good room,
shall we?
72
00:03:03,080 --> 00:03:04,120
Ah, yeah.
73
00:03:04,160 --> 00:03:06,440
We've got hors d'oeuvres
and bubbles.
74
00:03:06,480 --> 00:03:09,120
Strap yourself in,
we're going to the good room.
75
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
Shall I just...
76
00:03:10,200 --> 00:03:13,000
Not too many Cheds for you, Ashley.
You know, how your skin breaks out.
77
00:03:15,080 --> 00:03:16,160
Fucken hell.
Mm-hm.
78
00:03:21,800 --> 00:03:22,880
What's this?
79
00:03:24,200 --> 00:03:25,280
A voucher?
80
00:03:25,320 --> 00:03:28,040
It's a five-week cleanse.
It's called Me Foods.
81
00:03:28,080 --> 00:03:30,840
All organic and delivered right
to your door.
82
00:03:30,880 --> 00:03:33,000
Fiona's daughter lost 10kg.
83
00:03:33,040 --> 00:03:34,920
Can you believe that?
84
00:03:34,960 --> 00:03:36,360
Not really.
85
00:03:36,400 --> 00:03:38,400
Happy birthday, darling.
86
00:03:43,080 --> 00:03:45,320
The thermostat's on a timer, Ashley,
87
00:03:45,360 --> 00:03:48,120
so, if you're cold,
I've got jumpers.
88
00:03:48,160 --> 00:03:50,360
Oh, I'm fine, thanks, Lee.
Yeah.
89
00:03:50,400 --> 00:03:52,240
I'll probably be able to tell
when you're cold.
90
00:03:54,480 --> 00:03:57,000
So, um, Ashley says
that you're a professor, Lee.
91
00:03:57,040 --> 00:03:58,080
Is that right?
Mm.
92
00:03:58,120 --> 00:03:59,480
What do you profess?
93
00:03:59,520 --> 00:04:00,000
Well, Linguistics,
94
00:04:00,000 --> 00:04:01,520
Well, Linguistics,
95
00:04:01,560 --> 00:04:04,080
with a special interest
in Asian languages.
96
00:04:04,120 --> 00:04:07,280
Though recently I have fallen
in lust
97
00:04:07,320 --> 00:04:09,200
with another muse.
98
00:04:09,240 --> 00:04:11,080
Photography.
Ahh.
99
00:04:11,120 --> 00:04:13,840
The pen may be mightier
than the sword,
100
00:04:13,880 --> 00:04:15,360
but the camera shits on the lot.
101
00:04:16,480 --> 00:04:17,480
Wow.
102
00:04:17,519 --> 00:04:20,200
Oh, he's such
a dear little thing, isn't he?
103
00:04:20,240 --> 00:04:21,480
He's a cutie, isn't he?
104
00:04:21,519 --> 00:04:24,720
He won't wee on the rugs, will he?
We had them steamed last week.
105
00:04:24,760 --> 00:04:26,760
No, it's fine Mum. Thank...
106
00:04:26,800 --> 00:04:28,720
We need new rugs anyway,
don't we, Lee?
107
00:04:28,760 --> 00:04:29,960
These are revolting.
108
00:04:32,160 --> 00:04:33,960
Lee.
109
00:04:34,000 --> 00:04:35,160
Hang on.
110
00:04:35,200 --> 00:04:36,840
Ruffy-ruff-ruff-ruff.
111
00:04:40,320 --> 00:04:42,160
He's a sensual little creature,
isn't he?
112
00:04:43,320 --> 00:04:45,120
Sensual?
Mmm.
113
00:04:45,160 --> 00:04:47,280
Um...
114
00:04:47,320 --> 00:04:48,840
So...
Yes.
115
00:04:48,880 --> 00:04:52,080
Gordon.
Any medical issues in the family?
116
00:04:52,120 --> 00:04:53,960
Mum, come on!
117
00:04:54,000 --> 00:04:55,840
The boyfriend interrogation begins.
118
00:04:55,880 --> 00:04:57,360
No, he's not my...
119
00:04:57,400 --> 00:04:58,440
Well, we're not, yeah...
120
00:04:58,480 --> 00:05:00,000
Oh, I just assumed,
bringing him tonight...
121
00:05:00,000 --> 00:05:00,200
Oh, I just assumed,
bringing him tonight...
122
00:05:00,240 --> 00:05:01,240
No.
Well...
123
00:05:01,280 --> 00:05:02,280
We...we...
We're...
124
00:05:02,320 --> 00:05:03,400
We're keeping it to ourselves.
125
00:05:03,440 --> 00:05:04,480
Mm.
For now.
126
00:05:04,520 --> 00:05:06,080
Alright, suit yourselves.
127
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
Yes, retain the mystery.
128
00:05:09,240 --> 00:05:11,120
The red velvet curtain.
129
00:05:11,160 --> 00:05:12,160
OK.
130
00:05:12,200 --> 00:05:14,800
Well, I should get back
to the kitchen.
131
00:05:14,840 --> 00:05:15,880
Where you belong.
132
00:05:15,920 --> 00:05:18,600
(LAUGHTER)
133
00:05:18,640 --> 00:05:21,160
Check on the roast.
I hope you're hungry, Gordon.
134
00:05:21,200 --> 00:05:23,360
Very. Love a roast.
Is it lamb, or...
135
00:05:23,400 --> 00:05:26,280
My specialty, gooducken.
Oh.
136
00:05:26,320 --> 00:05:29,280
Chicken, in duck, in goose.
137
00:05:29,320 --> 00:05:31,600
Wow.
Very tidy.
138
00:05:31,640 --> 00:05:33,480
But first, a toast.
139
00:05:36,760 --> 00:05:38,520
30 years ago,
140
00:05:38,560 --> 00:05:41,640
I was going
through the most intense pain
141
00:05:41,680 --> 00:05:43,960
I'd ever experienced in my life,
142
00:05:44,000 --> 00:05:46,960
and that includes
Ashley's teenage years.
143
00:05:49,120 --> 00:05:51,160
28 hours I was in labour.
Wow.
144
00:05:51,200 --> 00:05:52,240
28...
145
00:05:52,280 --> 00:05:53,320
28 hours.
146
00:05:53,360 --> 00:05:55,080
It was not 28 hours.
..of the most excruciating...
147
00:05:55,120 --> 00:05:58,360
I'm sorry, darling,
it was 28 hours and 49 minutes.
148
00:05:58,400 --> 00:06:00,000
Oh, I think
you add an hour every year.
149
00:06:00,000 --> 00:06:00,440
Oh, I think
you add an hour every year.
150
00:06:00,480 --> 00:06:02,440
You weren't there, darling.
Wasn't I?
151
00:06:02,480 --> 00:06:03,520
You know, what I mean.
152
00:06:03,560 --> 00:06:05,240
OK, What's your point, Mum?
Come on.
153
00:06:05,280 --> 00:06:07,440
Oh, they rip away
the best years of your life,
154
00:06:07,480 --> 00:06:09,000
but God forbid I talk about it.
155
00:06:09,040 --> 00:06:11,120
Did I? Did I rip them away?
156
00:06:11,160 --> 00:06:14,080
Anyway, it's... Yeah, God.
It's traumatic for both, you know.
157
00:06:14,120 --> 00:06:18,040
Being in labour, so hard
and I can imagine, in childbirth.
158
00:06:18,080 --> 00:06:20,160
You know, we've all been there.
159
00:06:20,200 --> 00:06:21,920
So...
Sure.
160
00:06:21,960 --> 00:06:24,440
They don't call it
the axe wound for nothing.
161
00:06:24,480 --> 00:06:25,520
Childbirth?
162
00:06:25,560 --> 00:06:26,920
The vulva.
163
00:06:26,960 --> 00:06:31,120
Anyway, I just wanted to say,
164
00:06:31,160 --> 00:06:34,520
happy 30th birthday, my big girl.
165
00:06:34,560 --> 00:06:35,840
And to Gordon,
166
00:06:35,880 --> 00:06:38,920
it's wonderful for Ashley
to have a mature man for a change,
167
00:06:38,960 --> 00:06:41,320
whether you're together,
or keeping it to yourselves,
168
00:06:41,360 --> 00:06:43,240
whatever it is.
169
00:06:43,280 --> 00:06:44,720
To the happy couple.
170
00:06:44,760 --> 00:06:46,160
Happy birthday, Ash.
171
00:06:46,200 --> 00:06:47,520
Probably that, yeah.
172
00:06:47,560 --> 00:06:48,680
Cheers.
173
00:06:48,720 --> 00:06:50,600
Oh, and I'd also like
to raise a little glass
174
00:06:50,640 --> 00:06:54,440
if nobody minds,
to a very special person
175
00:06:54,480 --> 00:06:56,680
whose birthday is also today.
176
00:06:56,720 --> 00:06:57,760
Oh.
177
00:06:57,800 --> 00:07:00,000
My Goppa,
Ashley's great-grandfather,
178
00:07:00,000 --> 00:07:00,600
My Goppa,
Ashley's great-grandfather,
179
00:07:00,640 --> 00:07:03,960
who would have turned 111 today.
180
00:07:05,240 --> 00:07:06,760
Miss you every day, Goppa.
181
00:07:08,880 --> 00:07:11,120
But he wouldn't have turned
111 today
182
00:07:11,160 --> 00:07:13,480
unless he was one
of the oldest people on the planet.
183
00:07:13,520 --> 00:07:15,360
Ashley.
No, it's fine.
184
00:07:15,400 --> 00:07:18,440
Like toast him, but don't say
that he would have turned 111 today
185
00:07:18,480 --> 00:07:20,680
like he was taken away from us
too soon or something.
186
00:07:20,720 --> 00:07:22,560
Like that's just not true.
187
00:07:22,600 --> 00:07:24,360
Like there's no version of reality
188
00:07:24,400 --> 00:07:27,560
where he would have turned
111 today.
189
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
Goppa.
190
00:07:31,160 --> 00:07:33,760
No, not Goppa. No, sorry.
She does this every year.
191
00:07:33,800 --> 00:07:36,480
He died in his 70s,
like before I was born.
192
00:07:36,520 --> 00:07:38,960
There's just no way
it's still sad, Mum.
193
00:07:39,000 --> 00:07:41,840
This is my birthday,
and I'm still here.
194
00:07:44,040 --> 00:07:46,160
It's alright, Gordon.
She's still young.
195
00:07:46,200 --> 00:07:48,800
People of our generation
understand the fragility of life.
196
00:07:48,840 --> 00:07:49,840
Oh, for fuck's sake.
197
00:07:49,880 --> 00:07:50,960
Can I help you
in the kitchen, Lynelle?
198
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
No...
Oh, lovely!
199
00:07:52,040 --> 00:07:53,920
Right.
No, you stay there, darling.
200
00:07:53,960 --> 00:07:56,160
Lee's been dying to talk to you.
201
00:08:01,400 --> 00:08:02,480
Is that a pant-suit?
202
00:08:04,600 --> 00:08:07,200
Aren't you thoughtful,
bringing beer?
203
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
Oh, it's just a little,
204
00:08:08,320 --> 00:08:10,480
you know, hand-picked selection
from the microbrewery.
205
00:08:10,520 --> 00:08:11,640
A bit of something for everyone.
206
00:08:11,680 --> 00:08:13,400
Are you a lager girl or...
207
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
Me?
Mm.
208
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
No, I'm more
of a dry Chenin Blanc girl.
209
00:08:16,280 --> 00:08:18,480
Oh, OK. Alright.
210
00:08:18,520 --> 00:08:21,640
Well, I might actually have a zippy
little scrumpy in there
211
00:08:21,680 --> 00:08:22,920
that you might like.
212
00:08:22,960 --> 00:08:24,560
Maybe.
Yeah.
213
00:08:24,600 --> 00:08:26,560
Oh, wow.
Oh!
214
00:08:26,600 --> 00:08:28,520
Wow.
They're all my babies.
215
00:08:28,560 --> 00:08:30,800
Can't choose a favourite.
216
00:08:30,840 --> 00:08:33,960
But this one here, Helen,
she's been with me the longest.
217
00:08:34,000 --> 00:08:36,600
Likes the finer things in life,
like her Mum.
218
00:08:36,640 --> 00:08:39,280
Wow. That's amazing.
219
00:08:39,320 --> 00:08:41,120
And are they...
All of them are girls?
220
00:08:41,159 --> 00:08:42,640
Always wanted a girl.
221
00:08:43,799 --> 00:08:45,880
Lee and I dream of flying to Uganda
222
00:08:45,920 --> 00:08:46,960
and meeting them all.
223
00:08:47,000 --> 00:08:49,080
My daughters.
224
00:08:49,120 --> 00:08:51,520
You should come with us!
225
00:08:51,560 --> 00:08:52,560
To Uganda?
226
00:08:52,600 --> 00:08:54,280
Lee and I bought a goat
for the village
227
00:08:54,320 --> 00:08:55,360
for Ashley's birthday.
228
00:08:55,400 --> 00:08:56,640
Oh, I've heard of that.
229
00:08:56,680 --> 00:08:59,280
You could buy two chickens
in Ashley's name if you like.
230
00:08:59,320 --> 00:09:00,000
Yeah.
Or a duck.
231
00:09:00,000 --> 00:09:00,800
Yeah.
Or a duck.
232
00:09:00,840 --> 00:09:02,040
Ducks are only $30.
233
00:09:02,080 --> 00:09:03,160
Do they do geese?
234
00:09:03,200 --> 00:09:04,760
We could send tonight's dinner.
Package deal.
235
00:09:07,760 --> 00:09:08,840
All my babies.
236
00:09:13,840 --> 00:09:14,960
Well, this is nice.
237
00:09:16,880 --> 00:09:18,960
I like your buttons.
238
00:09:19,000 --> 00:09:21,200
My...
You know.
239
00:09:21,240 --> 00:09:23,280
Oh. Thank, thanks.
240
00:09:23,320 --> 00:09:26,160
Mm, what colour are they?
Is it fleshy?
241
00:09:26,200 --> 00:09:29,120
Ah, not noticed them before.
I would say that's pink.
242
00:09:29,160 --> 00:09:31,720
Pink. Pinky bits.
243
00:09:31,760 --> 00:09:33,520
Yeah.
244
00:09:33,560 --> 00:09:34,680
How are they attached?
245
00:09:37,960 --> 00:09:39,040
Cotton.
246
00:09:43,840 --> 00:09:45,680
Oh, that's new. Oh.
247
00:09:45,720 --> 00:09:48,160
You're only... Did you make that?
248
00:09:48,200 --> 00:09:49,640
Ah, yes, I crafted that.
249
00:09:50,760 --> 00:09:52,840
That is my mantra.
250
00:09:52,880 --> 00:09:55,040
You know, the key
to a strong relationship
251
00:09:55,080 --> 00:09:59,360
like your mother's and mine,
is open and honest communication.
252
00:09:59,400 --> 00:10:00,000
No, secrets.
253
00:10:00,000 --> 00:10:01,200
No, secrets.
254
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
That's the secret.
255
00:10:02,280 --> 00:10:03,720
Definitely, yeah.
256
00:10:03,760 --> 00:10:05,040
Yes.
Yeah.
257
00:10:05,080 --> 00:10:08,040
Yes, you just tell it all
and you hide nothing.
258
00:10:08,080 --> 00:10:09,880
Love that.
259
00:10:09,920 --> 00:10:13,200
That's why I come across
as an open book.
260
00:10:13,240 --> 00:10:15,160
Because I am.
261
00:10:15,200 --> 00:10:16,480
Yeah.
262
00:10:16,520 --> 00:10:18,960
Hey, I think maybe enough photos
for today?
263
00:10:19,000 --> 00:10:21,160
No, I quite agree.
OK.
264
00:10:25,520 --> 00:10:26,560
Ohh.
265
00:10:27,600 --> 00:10:29,240
What's this?
266
00:10:29,280 --> 00:10:30,480
Observe.
267
00:10:37,880 --> 00:10:41,560
This allows me to change the film
268
00:10:41,600 --> 00:10:43,200
in complete darkness.
269
00:10:43,240 --> 00:10:45,040
Oh, cool.
270
00:10:45,080 --> 00:10:48,760
So, as not to compromise
the integrity of the roll.
271
00:10:50,920 --> 00:10:52,000
Takes some practice...
272
00:10:54,080 --> 00:10:56,200
but the rewards are manifold.
273
00:11:02,920 --> 00:11:04,240
Mm-hm.
274
00:11:20,880 --> 00:11:22,000
Ooh, there it is.
275
00:11:24,320 --> 00:11:25,960
Put it in there.
Mm-hm.
276
00:11:32,400 --> 00:11:33,480
Very good.
277
00:11:36,360 --> 00:11:37,680
Is that horse reiki?
278
00:11:37,720 --> 00:11:40,280
Mm... I work with rescue horses.
279
00:11:40,320 --> 00:11:42,440
I feel such a kinship with them.
280
00:11:42,480 --> 00:11:44,960
Wow.
Do you follow the horses at all?
281
00:11:45,000 --> 00:11:47,160
Horse-racing?
282
00:11:47,200 --> 00:11:49,120
It should be banned.
Yeah.
283
00:11:49,160 --> 00:11:51,400
I mean, I...I...
284
00:11:51,440 --> 00:11:53,120
Oh, that's a lovely shot.
285
00:11:53,160 --> 00:11:55,480
Isn't she beautiful?
286
00:11:55,520 --> 00:11:59,320
Such a gorgeous girl.
I'm so incredibly proud of Ashley.
287
00:11:59,360 --> 00:12:00,000
Oh, Lynelle.
288
00:12:00,000 --> 00:12:00,560
Oh, Lynelle.
289
00:12:00,600 --> 00:12:01,760
Not that I'd ever tell her that.
290
00:12:01,800 --> 00:12:03,320
Don't want her
getting a big fat head.
291
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
Did she ever tell you
292
00:12:06,240 --> 00:12:07,600
what happened with James,
in the end?
293
00:12:07,640 --> 00:12:10,280
She never tells me anything.
No.
294
00:12:10,320 --> 00:12:12,960
I mean, I didn't ask,
but you could ask her.
295
00:12:13,000 --> 00:12:15,080
Could you encourage her
to exercise more?
296
00:12:16,120 --> 00:12:17,320
She won't listen to me.
Oh.
297
00:12:17,360 --> 00:12:18,720
She had her bum
from her father's side.
298
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
It'll blow up if she's not careful.
299
00:12:20,840 --> 00:12:22,600
You don't want her having
a big fat wobbly bottom.
300
00:12:25,960 --> 00:12:28,360
I had the most wonderful dream
last night.
301
00:12:28,400 --> 00:12:30,360
Oh, yes, please.
302
00:12:30,400 --> 00:12:34,600
I was sitting in the room
of this house.
303
00:12:34,640 --> 00:12:36,120
It was a carpeted room
304
00:12:36,160 --> 00:12:38,960
and I was
with these two gorgeous women.
305
00:12:40,120 --> 00:12:43,960
And they had flowing blonde hair
306
00:12:44,000 --> 00:12:47,760
and I think one was my girlfriend.
307
00:12:47,800 --> 00:12:49,960
And the other, her twin sister.
Hm.
308
00:12:50,000 --> 00:12:52,560
And we were just enjoying
each other's company,
309
00:12:52,600 --> 00:12:55,440
and it was so natural.
310
00:12:55,480 --> 00:12:58,440
Suddenly, I felt the carpet
was just lifting up,
311
00:12:58,480 --> 00:13:00,000
just rising up.
312
00:13:00,000 --> 00:13:00,440
just rising up.
313
00:13:00,480 --> 00:13:03,360
It was then I realised
it was a magic carpet as well,
314
00:13:03,400 --> 00:13:06,080
and it just kept rising and rising,
315
00:13:06,120 --> 00:13:08,480
and the girls way down below.
316
00:13:08,520 --> 00:13:13,040
And I got to the roof,
and the carpet was just pressing
317
00:13:13,080 --> 00:13:15,480
and pressing me into the roof.
318
00:13:15,520 --> 00:13:20,200
And the girls were just scratching
the underside of the carpet,
319
00:13:20,240 --> 00:13:23,640
and...and the pressure was building,
320
00:13:23,680 --> 00:13:26,880
and building
and...and then I woke up.
321
00:13:28,680 --> 00:13:32,040
And I just felt so relaxed
322
00:13:32,080 --> 00:13:34,240
but also sad
that those women weren't real.
323
00:13:36,280 --> 00:13:38,400
So, it was a wet dream, yeah?
324
00:13:38,440 --> 00:13:40,480
Right, the vegies
need a few more minutes,
325
00:13:40,520 --> 00:13:42,400
so, it's time for the video!
326
00:13:42,440 --> 00:13:44,120
No, no Mum, not the video.
327
00:13:44,160 --> 00:13:47,080
Oh, come on, darling,
Gordon hasn't seen it.
328
00:13:47,120 --> 00:13:50,280
You're in for a treat.
Ashley, give him a hand.
329
00:13:50,320 --> 00:13:52,040
Oh, not in front of everyone,
I hope.
330
00:14:03,200 --> 00:14:05,240
Jacob Murray.
331
00:14:08,520 --> 00:14:10,440
He was so much better than you.
332
00:14:10,480 --> 00:14:13,320
Yeah. Yeah.
Nuh, we can all see that, Mum.
333
00:14:13,360 --> 00:14:14,960
Could have gone professional,
334
00:14:15,000 --> 00:14:16,760
but he looks after his mother,
Trish.
335
00:14:16,800 --> 00:14:18,360
Early onset Parkinson's.
336
00:14:18,400 --> 00:14:19,680
Oh.
So, sad.
337
00:14:19,720 --> 00:14:20,800
Sad.
338
00:14:20,840 --> 00:14:22,440
Gay, of course.
339
00:14:22,480 --> 00:14:23,960
Here it comes.
340
00:14:26,320 --> 00:14:29,240
Oh!
(LAUGHTER)
341
00:14:29,280 --> 00:14:31,040
I know, what that face means!
342
00:14:31,080 --> 00:14:35,120
Yes, because you've watched it
8,000 times, Mum!
343
00:14:36,240 --> 00:14:37,280
I'm gonna feed the dog.
344
00:14:37,320 --> 00:14:40,160
Oh, come on, Ashley. Lighten up!
345
00:14:40,200 --> 00:14:41,440
Oh, look at her, Gordon.
346
00:14:41,480 --> 00:14:44,480
Look at that chubby little
pudding face!
347
00:14:44,520 --> 00:14:45,880
Oh!
348
00:14:45,920 --> 00:14:47,120
There'll be tears!
349
00:14:47,160 --> 00:14:48,560
Ooh, vegies are ready.
350
00:14:48,600 --> 00:14:51,560
Oh, I might wash
my hands before dinner.
351
00:14:51,600 --> 00:14:53,720
Someone was raised well.
That's right.
352
00:15:04,880 --> 00:15:06,160
Lee! What are you doing?
353
00:15:15,680 --> 00:15:17,440
Big breaths, you're OK.
354
00:15:17,480 --> 00:15:18,600
I'm not. I can't.
355
00:15:18,640 --> 00:15:19,880
You are. You can.
356
00:15:19,920 --> 00:15:20,960
Uh-uh.
Yes...
357
00:15:21,000 --> 00:15:22,880
I told you this was gonna be fucked.
358
00:15:22,920 --> 00:15:25,760
I know, and I didn't believe you
and now I'm getting it.
359
00:15:25,800 --> 00:15:29,000
She's supposed to be my Mum.
Do you think she even likes me?
360
00:15:29,040 --> 00:15:30,200
She actually loves you.
361
00:15:30,240 --> 00:15:32,600
I don't think she loves anyone.
362
00:15:32,640 --> 00:15:35,680
Look, she is a particular lady, yes.
363
00:15:35,720 --> 00:15:36,960
Do you know
that I had to sit in there
364
00:15:37,000 --> 00:15:38,800
with that fucking serial killer
365
00:15:38,840 --> 00:15:41,840
while he described
his wet dream to me?
366
00:15:41,880 --> 00:15:43,640
He fucken what?
Yes! I can't.
367
00:15:43,680 --> 00:15:45,280
I can't.
OK. OK, OK, OK.
368
00:15:45,320 --> 00:15:47,720
But the good news is, alright,
we've done the video,
369
00:15:47,760 --> 00:15:50,160
we've done the good room,
we've done the weird fucken toasts.
370
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
Yes, we have.
Right?
371
00:15:51,240 --> 00:15:53,000
And as fucked up
as gooducken sounds.
372
00:15:53,040 --> 00:15:54,720
It smells delicious. OK?
373
00:15:54,760 --> 00:15:57,080
So, all that we have to do now
is get drunk.
374
00:15:57,120 --> 00:15:58,520
I'm driving.
OK.
375
00:15:58,560 --> 00:16:00,000
So, eat all the birds,
and we get out of here.
376
00:16:00,000 --> 00:16:00,880
So, eat all the birds,
and we get out of here.
377
00:16:00,920 --> 00:16:02,040
Easy.
378
00:16:02,080 --> 00:16:03,080
OK.
OK?
379
00:16:03,120 --> 00:16:04,440
OK. OK.
380
00:16:04,480 --> 00:16:06,440
Where...
381
00:16:06,480 --> 00:16:08,480
It's vodka. For sweat stains.
382
00:16:08,520 --> 00:16:09,640
Hit me.
Yep.
383
00:16:10,760 --> 00:16:12,480
Oh, no, no.
Mm.
384
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
Really?
Yeah.
385
00:16:14,520 --> 00:16:15,600
Thanks, coach.
Alright.
386
00:16:23,840 --> 00:16:24,960
Let's do it.
Yeah.
387
00:16:25,000 --> 00:16:26,080
We've got this. We've got this!
388
00:16:26,120 --> 00:16:28,960
Well, we don't, but you know,
your optimism is adorable.
389
00:16:36,400 --> 00:16:38,240
This is supposed to be stout, is it?
390
00:16:38,280 --> 00:16:40,400
That is stout, yeah.
And what's this supposed to be?
391
00:16:40,440 --> 00:16:41,520
That's double IPA.
392
00:16:41,560 --> 00:16:43,920
Oh, that's, very hipster.
393
00:16:45,600 --> 00:16:47,640
And what's...what does IPA mean?
394
00:16:47,680 --> 00:16:48,960
India Pale Ale.
395
00:16:49,000 --> 00:16:50,880
And what's double about it?
396
00:16:50,920 --> 00:16:53,440
Ah, it's very, very hoppy.
It's quite bitter.
397
00:16:53,480 --> 00:16:55,720
Yeah, it's not for everyone,
but you might like it.
398
00:16:55,760 --> 00:16:57,520
Well. Bottoms up.
399
00:17:01,240 --> 00:17:03,640
Oh.
Oh, Lee!
400
00:17:03,680 --> 00:17:05,599
I was just...just testing.
Sampling it.
401
00:17:05,640 --> 00:17:07,360
It's the way you do it
with the wine.
402
00:17:07,400 --> 00:17:09,760
Not back into the glass! Honestly!
403
00:17:09,800 --> 00:17:11,599
It's fine, it's OK. No, worries.
404
00:17:11,640 --> 00:17:13,599
Might have some red.
405
00:17:13,640 --> 00:17:15,800
Right, so neither of you
are going to have the beer?
406
00:17:15,839 --> 00:17:17,480
You know, Gordon made that himself.
It's OK.
407
00:17:17,520 --> 00:17:19,839
Well, I don't drink beer, darling.
Sorry.
408
00:17:19,880 --> 00:17:21,400
NO, no, no,
it's totally, totally fine.
409
00:17:21,440 --> 00:17:23,599
No...No, ah, yeah.
Mm!
410
00:17:23,640 --> 00:17:25,960
Yeah, yeah, yeah, no pressure.
So, you were saying, Lee?
411
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
What's that?
412
00:17:27,040 --> 00:17:29,640
You were saying before about...
Oh, yes. Right.
413
00:17:29,680 --> 00:17:33,680
No, it's just such a wonderful
social instrument, Snapchat.
414
00:17:35,040 --> 00:17:36,440
Opened up a whole community
of people
415
00:17:36,480 --> 00:17:39,800
I would otherwise
never have had access to.
416
00:17:39,840 --> 00:17:41,200
Like who?
417
00:17:41,240 --> 00:17:44,400
Oh, international friends.
418
00:17:44,440 --> 00:17:45,520
We stay in touch.
419
00:17:46,640 --> 00:17:47,920
People of all ages.
420
00:17:49,400 --> 00:17:51,280
All colours.
421
00:17:51,320 --> 00:17:54,920
Creeds.
Mm, and it's so ephemeral, you know?
422
00:17:54,960 --> 00:17:57,400
You just send your message,
they read it,
423
00:17:57,440 --> 00:17:59,320
and then it disappears.
424
00:17:59,360 --> 00:18:00,000
It's the closest thing
to actual conversation online,
425
00:18:00,000 --> 00:18:02,680
It's the closest thing
to actual conversation online,
426
00:18:02,720 --> 00:18:06,800
without all those websites
owning your words and your photos
427
00:18:06,840 --> 00:18:08,200
and taking them out of context.
428
00:18:10,000 --> 00:18:12,960
But you do know that
when you get a Snapchat,
429
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
you can record it.
430
00:18:14,040 --> 00:18:16,880
No, no, no.
No, they're gone after ten seconds.
431
00:18:18,040 --> 00:18:19,720
Yeah, but you can screenshot them.
432
00:18:20,880 --> 00:18:21,920
What's that?
433
00:18:21,960 --> 00:18:24,480
You can screenshot them,
and then they can be circulated.
434
00:18:28,120 --> 00:18:30,640
Well, I...Ah, well...
435
00:18:30,680 --> 00:18:32,920
Ah, there...there you go.
436
00:18:32,960 --> 00:18:36,640
Oh, I've had enough
of this chatsnap rubbish.
437
00:18:36,680 --> 00:18:37,680
A toast.
438
00:18:37,720 --> 00:18:40,520
Mum, enough with the toasts.
My gosh.
439
00:18:40,560 --> 00:18:41,600
I thought it might be nice
440
00:18:41,640 --> 00:18:43,600
to spare a thought
for dear Alejandro.
441
00:18:46,400 --> 00:18:48,120
Mum, what are you doing?
442
00:18:48,160 --> 00:18:50,320
Might just pop to the loo
for a widdle.
443
00:18:51,760 --> 00:18:53,480
What? It's eight years today.
444
00:18:53,520 --> 00:18:55,480
Have I said the wrong thing?
445
00:18:55,520 --> 00:18:57,880
Why would you?
Sorry, I...I'm not um...
446
00:18:57,920 --> 00:19:00,000
I'm sorry, Gordon,
I thought you knew about Alejandro.
447
00:19:00,000 --> 00:19:00,800
I'm sorry, Gordon,
I thought you knew about Alejandro.
448
00:19:00,840 --> 00:19:01,960
No, I...Should I?
449
00:19:02,000 --> 00:19:04,600
No. No. No, it's not, um...
450
00:19:04,640 --> 00:19:07,760
A boy who died
at Ashley's birthday party.
451
00:19:07,800 --> 00:19:08,840
Drowned.
452
00:19:10,120 --> 00:19:11,880
Oh, I'm really sorry, Ash.
453
00:19:11,920 --> 00:19:12,960
He's not a boy.
454
00:19:15,160 --> 00:19:17,080
It was a group tour thing
in Barcelona
455
00:19:17,120 --> 00:19:18,560
and um...
456
00:19:18,600 --> 00:19:20,600
Oh!
457
00:19:20,640 --> 00:19:24,000
Why the fuck
would you bring this up?
458
00:19:24,040 --> 00:19:26,120
Well, today is the day
he passed away.
459
00:19:26,160 --> 00:19:29,560
I thought we should commemorate him.
You die twice, you know.
460
00:19:29,600 --> 00:19:31,240
Once in the physical sense,
461
00:19:31,280 --> 00:19:33,440
and once again when people stop
saying your name.
462
00:19:33,480 --> 00:19:35,480
Well, I won't. Alejandro.
463
00:19:35,520 --> 00:19:38,440
Yeah, I'm sure that he has
plenty of family and friends
464
00:19:38,480 --> 00:19:39,760
that say his name.
465
00:19:39,800 --> 00:19:42,520
I'm sorry, darling.
I didn't mean to upset you.
466
00:19:42,560 --> 00:19:45,080
I was just thinking about him.
I'm an empath.
467
00:19:45,120 --> 00:19:47,360
I feel things very deeply.
468
00:19:47,400 --> 00:19:49,600
Oh, do you? Do you, Mum?
469
00:19:49,640 --> 00:19:52,680
Do you feel
that there's anything wrong
470
00:19:52,720 --> 00:19:54,000
with your fucken boyfriend?
471
00:19:54,040 --> 00:19:55,080
Ashley!
472
00:19:55,120 --> 00:19:57,800
Oh, I'm sorry,
do you not want to talk about that?
473
00:19:57,840 --> 00:20:00,000
He is so inappropriate.
474
00:20:00,000 --> 00:20:00,440
He is so inappropriate.
475
00:20:00,480 --> 00:20:03,640
Oh, he's joking.
Now, you listen to me.
476
00:20:03,680 --> 00:20:04,920
Lee is very good to me,
477
00:20:04,960 --> 00:20:07,280
and after what I put up
with from your father,
478
00:20:07,320 --> 00:20:11,160
I deserve that.
After what you put up with?
479
00:20:11,200 --> 00:20:14,080
He finally realised
that you're batshit crazy,
480
00:20:14,120 --> 00:20:15,160
and he left you.
481
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
That's enough.
No, it's not.
482
00:20:16,840 --> 00:20:20,800
And you have been poking me
all night.
483
00:20:20,840 --> 00:20:24,520
The constant digs,
the obsession with my weight.
484
00:20:24,560 --> 00:20:26,640
I mean, look at the food portion
I got given.
485
00:20:26,680 --> 00:20:28,120
I mean, that's ridiculous.
486
00:20:28,160 --> 00:20:30,560
You can help yourself
if you must have more.
487
00:20:30,600 --> 00:20:32,880
And then to bring up Alejandro?
488
00:20:34,080 --> 00:20:35,200
Why did you do that?
489
00:20:37,600 --> 00:20:38,640
Why?
490
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
I mean, you're supposed
to be my Mum,
491
00:20:39,960 --> 00:20:42,560
and you know, you're supposed
to just love me.
492
00:20:42,600 --> 00:20:44,200
I do love you!
493
00:20:44,240 --> 00:20:45,400
And that's how you show it?
494
00:20:45,440 --> 00:20:47,480
Just humiliating me
in front of my boyfriend?
495
00:20:48,760 --> 00:20:49,800
It's so fucked up!
496
00:20:49,840 --> 00:20:51,680
Oh, no, quick, quick,
he's doing a wee.
497
00:20:51,720 --> 00:20:52,880
Oh. Oh, oh, oh.
498
00:20:52,920 --> 00:20:54,040
Is that on the Monterey Oak?
499
00:20:54,080 --> 00:20:56,840
Oh, fuck off, Lee, ya creep!
500
00:20:56,880 --> 00:20:58,480
I think she might be
a bit overwhelmed.
501
00:20:58,520 --> 00:20:59,560
It's OK.
OK.
502
00:20:59,600 --> 00:21:00,000
It's OK.
It's OK, Colly.
503
00:21:00,000 --> 00:21:00,600
It's OK.
It's OK, Colly.
504
00:21:00,640 --> 00:21:01,680
Sorry about that.
You alright?
505
00:21:01,720 --> 00:21:02,720
He's...he's OK.
506
00:21:02,760 --> 00:21:04,160
No, I'm so sorry.
507
00:21:05,760 --> 00:21:07,720
I have to leave.
I'm gonna sit in the car.
508
00:21:07,760 --> 00:21:10,480
Ashley, sit back down.
You're ruining everything.
509
00:21:10,520 --> 00:21:13,240
No. No. I'm out.
510
00:21:13,280 --> 00:21:14,680
Come on, Colly, we're going.
511
00:21:19,240 --> 00:21:20,480
Well...
512
00:21:21,840 --> 00:21:23,160
Well, I'm not letting this get cold.
513
00:21:24,720 --> 00:21:26,840
Three birds in one.
514
00:21:26,880 --> 00:21:27,960
Lucky me.
515
00:21:29,800 --> 00:21:32,000
Hope you can handle
that temper, Gordon.
516
00:21:32,040 --> 00:21:34,280
I never could.
Comes from her father.
517
00:21:34,320 --> 00:21:35,880
Imagine living in a house
with the two of them.
518
00:21:35,920 --> 00:21:37,760
Don't know, how I did it.
519
00:21:37,800 --> 00:21:39,840
Hey, should... I should probably...
520
00:21:39,880 --> 00:21:41,600
Oh, no, don't be silly.
No!
521
00:21:41,640 --> 00:21:44,320
Oh, no, she'll be back
in a few minutes.
522
00:21:44,360 --> 00:21:46,760
She always does this
on her birthday.
523
00:21:48,040 --> 00:21:50,000
It's a vicious circle, you know?
524
00:21:50,040 --> 00:21:51,040
I told her,
525
00:21:51,080 --> 00:21:52,720
you keep scowling
your way through life,
526
00:21:52,760 --> 00:21:55,120
you're going to look like an angrily
little Miss permanently.
527
00:21:55,160 --> 00:21:56,680
Her face is going that way.
528
00:21:56,720 --> 00:21:58,040
Noticed that.
Dreadful.
529
00:22:05,360 --> 00:22:06,960
Why did you bring up
that boy, Lynelle?
530
00:22:09,360 --> 00:22:10,560
It happened on her birthday.
531
00:22:10,600 --> 00:22:13,880
I thought it might be nice
to have a little toast to him.
532
00:22:13,920 --> 00:22:14,960
Did you?
533
00:22:16,320 --> 00:22:18,320
I'm sorry, but I do feel things,
534
00:22:18,360 --> 00:22:21,840
and I think that life is too short
not to say what's in your heart.
535
00:22:21,880 --> 00:22:24,120
Except for what you said to me
about being proud of Ashley.
536
00:22:24,160 --> 00:22:25,600
You said you didn't want
to say that.
537
00:22:25,640 --> 00:22:27,200
Oh, she knows I'm proud of her!
538
00:22:27,240 --> 00:22:29,080
She got into medicine.
Of course, I'm proud of her...
539
00:22:29,120 --> 00:22:30,720
Lynelle, I completely...
I completely understand
540
00:22:30,760 --> 00:22:32,800
showing me
the embarrassing home videos
541
00:22:32,840 --> 00:22:35,720
and making jokes
about how hard labour was
542
00:22:35,760 --> 00:22:37,680
and you know,
I get all that, completely.
543
00:22:37,720 --> 00:22:40,240
But you don't...
you never balance it out.
544
00:22:40,280 --> 00:22:41,280
At all.
545
00:22:41,320 --> 00:22:44,000
I mean, apart from what you said
privately to me in the kitchen,
546
00:22:44,040 --> 00:22:47,000
I haven't heard a single
positive thing about Ashley,
547
00:22:47,040 --> 00:22:50,080
or to Ashley, the entire night.
548
00:22:50,120 --> 00:22:51,200
Do you realise that?
549
00:22:54,520 --> 00:22:56,040
Well, you're very sweet for caring.
550
00:22:57,640 --> 00:23:00,000
But I'm her mother,
and no matter how upset she gets,
551
00:23:00,000 --> 00:23:00,680
But I'm her mother,
and no matter how upset she gets,
552
00:23:00,720 --> 00:23:01,800
she knows I love her.
553
00:23:01,840 --> 00:23:03,560
I don't think she does.
554
00:23:03,600 --> 00:23:05,160
Well, I think
I might know her better.
555
00:23:09,680 --> 00:23:10,720
Yeah, look, I...I don't know
556
00:23:10,760 --> 00:23:12,480
what the story
is with the Spanish boy.
557
00:23:12,520 --> 00:23:14,880
Argentinian.
Those very festive people.
558
00:23:14,920 --> 00:23:16,400
They were in Barcelona,
in a nightclub.
559
00:23:16,440 --> 00:23:17,680
Yeah, I don't need
to know the story.
560
00:23:17,720 --> 00:23:19,080
That's not important,
what's important is
561
00:23:19,120 --> 00:23:22,080
it's clearly upsetting
for Ash to talk about.
562
00:23:22,120 --> 00:23:24,120
But as an empath,
I'm sure you know that.
563
00:23:26,280 --> 00:23:28,400
I liked her last fella better.
Did you?
564
00:23:28,440 --> 00:23:30,200
Hey, why don't you catch up
with him on Snapchat?
565
00:23:30,240 --> 00:23:31,320
I'm really sorry about tonight.
566
00:23:31,360 --> 00:23:32,520
I...I struggled with it,
567
00:23:32,560 --> 00:23:35,800
as a veteran people pleaser,
but yeah, that's... so, sorry.
568
00:23:35,840 --> 00:23:37,000
Yeah, that's OK.
569
00:23:37,040 --> 00:23:39,160
I'm sure we can give all of this
570
00:23:39,200 --> 00:23:41,920
to the homeless people
at the soup kitchen.
571
00:23:43,520 --> 00:23:44,960
Yeah. That's... Yeah.
572
00:23:47,200 --> 00:23:48,720
He had a ratty face.
573
00:23:48,760 --> 00:23:49,880
Thank you, darling.
574
00:23:54,720 --> 00:23:58,960
We were all going out
for my 22nd birthday.
575
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
We went out
to this Eurotrash nightclub
576
00:24:00,000 --> 00:24:01,720
We went out
to this Eurotrash nightclub
577
00:24:01,760 --> 00:24:03,000
with a pool on the roof,
578
00:24:03,040 --> 00:24:05,280
and um, I was...
579
00:24:06,840 --> 00:24:10,040
I got drunk,
but I was supposed to be in charge.
580
00:24:11,160 --> 00:24:13,200
And Alejandro, he...
581
00:24:15,000 --> 00:24:17,280
he was just the sweetest guy,
582
00:24:17,320 --> 00:24:20,200
but he was on pills or something,
583
00:24:20,240 --> 00:24:24,200
and he was in the water...
584
00:24:26,920 --> 00:24:28,280
and I looked over and I could see
585
00:24:28,320 --> 00:24:32,000
that he was...he was pretty wasted,
but he was...he was OK.
586
00:24:35,760 --> 00:24:39,800
And then when I looked back,
he was just not there.
587
00:24:39,840 --> 00:24:42,520
He'd gone under the water,
but I think nobody saw it.
588
00:24:44,000 --> 00:24:47,320
And by the time I went over there
he was unconscious and...
589
00:24:49,680 --> 00:24:51,480
and we pulled him out of the water,
590
00:24:51,520 --> 00:24:54,840
but nobody knew CPR
and everyone's staring at me.
591
00:24:54,880 --> 00:24:56,120
You know, I'm the one in charge.
592
00:24:56,160 --> 00:24:58,560
I'm the one
who's supposed to know CPR,
593
00:24:58,600 --> 00:25:00,000
but I...I just didn't.
594
00:25:00,040 --> 00:25:04,520
I'd done some,
like, bullshit training
595
00:25:04,560 --> 00:25:07,920
ages ago
that I barely paid attention to,
596
00:25:07,960 --> 00:25:10,200
and I'm...
597
00:25:10,240 --> 00:25:11,640
I'm like pumping away at his chest
598
00:25:11,680 --> 00:25:13,400
and I'm trying to remember
what to do.
599
00:25:17,160 --> 00:25:19,080
But it just wasn't working and...
600
00:25:23,080 --> 00:25:24,320
And so he died.
601
00:25:27,200 --> 00:25:28,600
Ash, you were a kid.
602
00:25:31,640 --> 00:25:35,240
I know,
but it should not have happened.
603
00:25:36,920 --> 00:25:38,360
You were 22.
Yeah.
604
00:25:38,400 --> 00:25:39,600
It was an accident.
605
00:25:42,280 --> 00:25:45,960
It fucked me up so badly
for such a long time.
606
00:25:47,040 --> 00:25:48,760
Ash, I'm so sorry.
607
00:25:53,280 --> 00:25:57,800
You know, I don't think
I've ever told that story before,
608
00:25:57,840 --> 00:25:59,880
to someone I'm seeing.
609
00:25:59,920 --> 00:26:00,000
Someone you're seeing?
Yeah.
610
00:26:00,000 --> 00:26:02,240
Someone you're seeing?
Yeah.
611
00:26:02,280 --> 00:26:03,800
In there you said
I was your boyfriend.
612
00:26:05,640 --> 00:26:07,040
What the fuck.
613
00:26:07,080 --> 00:26:08,480
Did I say that?
Yes, you did.
614
00:26:09,680 --> 00:26:11,000
Well, you know,
615
00:26:11,040 --> 00:26:13,160
that might have been
for dramatic effect.
616
00:26:13,200 --> 00:26:14,920
Well, you're right.
I mean, I'm not your boyfriend.
617
00:26:16,320 --> 00:26:18,560
No?
No.
618
00:26:18,600 --> 00:26:20,600
I'm more of a manfriend.
619
00:26:20,640 --> 00:26:23,400
Manfriend's great.
I've never had a manfriend.
620
00:26:23,440 --> 00:26:24,600
You got one now.
621
00:26:24,640 --> 00:26:27,560
I mean, it sounds a little sinister.
622
00:26:27,600 --> 00:26:29,400
Yeah, I can be a little sinister.
623
00:26:30,480 --> 00:26:31,960
That's true.
624
00:26:32,000 --> 00:26:34,440
But I can also listen to anything
that you wanna tell me.
625
00:26:34,480 --> 00:26:35,880
Like anything.
626
00:26:39,720 --> 00:26:40,800
Thank you.
627
00:26:45,960 --> 00:26:48,280
So, tonight really sucked.
628
00:26:48,320 --> 00:26:50,640
Like exactly how I said it would.
629
00:26:50,680 --> 00:26:52,920
I will never doubt you again.
Yeah, don't.
630
00:26:52,960 --> 00:26:57,920
But um, seeing as you
were so good tonight...
631
00:26:59,760 --> 00:27:00,000
Do you want to be
my manfriend at um,
632
00:27:00,000 --> 00:27:03,160
Do you want to be
my manfriend at um,
633
00:27:03,200 --> 00:27:05,120
my birthday drinks this weekend?
634
00:27:06,640 --> 00:27:08,040
Wow. So, I passed the audition?
635
00:27:08,080 --> 00:27:10,400
You've passed the first round.
636
00:27:10,440 --> 00:27:12,240
Oh, OK.
There is so...
637
00:27:12,280 --> 00:27:13,960
And that's the easy round.
Oh, really?
638
00:27:14,000 --> 00:27:16,160
Yeah, my friends
are fucking animals.
639
00:27:18,160 --> 00:27:21,160
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
45140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.