All language subtitles for Cocorico 2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,024 --> 00:00:13,024
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:13,048 --> 00:00:20,048
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:20,072 --> 00:00:28,072
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
4
00:00:28,096 --> 00:00:36,096
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
(
HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
5
00:01:02,501 --> 00:01:03,293
هي، آليس؟
6
00:01:03,459 --> 00:01:05,251
نتايج تست دي-ان-ايت رسيد
7
00:01:05,418 --> 00:01:06,626
عاليه، ممنونم
8
00:01:07,751 --> 00:01:08,834
بازشون نميکني؟
9
00:01:09,334 --> 00:01:11,043
نه، براي والدين خودم و خانواده شوهرمند
10
00:01:11,209 --> 00:01:14,043
اين اولين جلسه است
اميدوارم يخهامونو آب کنه
11
00:01:14,209 --> 00:01:15,168
چرا اين کارو توي کريسمس انجام دادند؟
12
00:01:15,334 --> 00:01:18,626
پدرم ده درصد استراليايه
ما لباس زير کانگورو عرضه ميکرديم
13
00:01:18,793 --> 00:01:20,918
واقعا؟ پس اين نويدبخشه
14
00:02:13,209 --> 00:02:14,043
...خواهش ميکنم
15
00:02:14,709 --> 00:02:15,626
...خوبه
16
00:02:16,543 --> 00:02:17,501
...پس
17
00:02:17,668 --> 00:02:20,209
راستشو بخواي
در مورد مرسدس، ترديد داريم
18
00:02:20,376 --> 00:02:21,668
اوه! مرسدس
19
00:02:21,834 --> 00:02:23,876
...هميشه آدمهايي هستند که ميخواند ماشين آلماني بخرند
20
00:02:24,459 --> 00:02:27,001
ميدوني چرا اين ماشينها
اينقدر قدرتمندند؟
21
00:02:27,168 --> 00:02:28,959
موتورهاي بهتري دارند؟
22
00:02:29,126 --> 00:02:30,293
باختي
23
00:02:30,459 --> 00:02:34,126
چون توي آلمان
محدوديت سرعتي وجود نداره
24
00:02:34,293 --> 00:02:36,168
اونجا دوست دارند
موتور وي-6 داشته باشند
25
00:02:36,334 --> 00:02:39,043
با انژکتوري که به بيش از 280 تا ميرسه
اما توي فرانسه؟
26
00:02:39,584 --> 00:02:42,376
چه فايده داره يک ماشين هشتاد هزار يورويي بخري؟
تا به سرعت صد و سي تا برسي؟
27
00:02:42,543 --> 00:02:44,668
اشتباه نميگي-
نه، اشتباه نميگم-
28
00:02:44,834 --> 00:02:46,251
من هميشه ميگم
29
00:02:46,418 --> 00:02:48,876
يک مرسدس ميخواي؟
برو توي آلمان زندگي کن
30
00:02:49,043 --> 00:02:50,168
....پس بالاخره
31
00:02:50,334 --> 00:02:51,626
ميخوايد بريد و اونجا زندگي کنيد؟
32
00:02:52,501 --> 00:02:54,418
خانم؟-
نه-
33
00:02:54,584 --> 00:02:57,084
تري؟ آلمان؟-
قطعا نه، نه-
34
00:02:57,251 --> 00:02:58,501
متوسطه، نه؟
35
00:02:58,668 --> 00:03:01,209
هيچکس نميخواد
حتي خود آلمانيها هم ترديد دارند
36
00:03:02,293 --> 00:03:03,293
...نه، واقعا
37
00:03:03,459 --> 00:03:05,793
خوشبختي شما در فرانسه است
38
00:03:05,959 --> 00:03:07,793
چه ماشين فرانسوي زيبايي
39
00:03:11,876 --> 00:03:12,959
!بيايد
40
00:03:14,293 --> 00:03:15,376
من هميشه ميگم
41
00:03:15,543 --> 00:03:17,918
وقتي به پژو برسي
!ديگه به مرسدس برنميگردي
42
00:03:22,918 --> 00:03:25,084
خيلي خوب براي جلسه حاضري؟
43
00:03:25,251 --> 00:03:27,334
معلومه که حاضرم
44
00:03:27,668 --> 00:03:29,709
خيلي دوست دارم والدين
آليسو ببينم
45
00:03:29,876 --> 00:03:30,668
اون عاليه
46
00:03:30,834 --> 00:03:34,376
ما خيلي دوستش داريم، پدرت هم همينطور-
ميدونم، اون هم شما رو دوست داره-
47
00:03:34,876 --> 00:03:37,584
فقط يک چيزي
من نميدونم چي بپوشم
48
00:03:37,751 --> 00:03:38,918
بايد تاثير خوبي بگذاري
49
00:03:39,084 --> 00:03:41,043
اوه خوب، پس نگران نباشم-
اوه، خوب نه-
50
00:03:41,209 --> 00:03:43,376
من و پدرت با احترام رفتار نميکنيم
51
00:03:47,334 --> 00:03:50,918
بيا فرانسيس
سعي کن اينو ببندي، من نميدونم
52
00:03:51,084 --> 00:03:53,584
از زمان ازدواج توماس
ديگه با کراوات نديدمت
53
00:03:53,751 --> 00:03:56,084
اون خاص بود-
اين همون لباسه؟-
54
00:03:56,251 --> 00:03:58,293
اوه، دوستش دارم-
خوب بفرماييد-
55
00:03:59,834 --> 00:04:02,126
!خوشگله-
من ميگم خيلي شيکه-
56
00:04:02,293 --> 00:04:04,418
مامان-
مرسي عزيزم-
57
00:04:04,876 --> 00:04:07,543
دارم سعي ميکنم در حد پدرت باشم
صبر کن
58
00:04:10,459 --> 00:04:11,834
اينطوري، بهتري
59
00:04:22,668 --> 00:04:25,625
!خداي من، باشکوهه-
زيباست-
60
00:04:25,793 --> 00:04:27,750
يک ذره سرده
اما زيباست
61
00:04:27,918 --> 00:04:29,459
ما توي شاتو دي ژانزاک هستيم
62
00:04:29,625 --> 00:04:31,959
ملک خانواده بوير-سوواژ
63
00:04:32,125 --> 00:04:34,084
صدها ساله که اونها
شراب خودشونو ميسازند
64
00:04:34,625 --> 00:04:35,918
!اوه لعنت
65
00:04:37,418 --> 00:04:38,834
...خوب-
...بله-
66
00:04:41,084 --> 00:04:43,459
بايد از کنار مجسمهها بري-
اينجا؟-
67
00:04:45,875 --> 00:04:48,543
خيلي کار خوبي کرديم که يک ذره به خودمون رسيديم-
آره-
68
00:04:48,709 --> 00:04:50,168
من کار خوبي کردم که
شراب نياوردم
69
00:04:59,000 --> 00:05:00,126
بزرگه
70
00:05:00,293 --> 00:05:02,001
آره، باز هم خونه رو نميبينيم
71
00:05:02,168 --> 00:05:03,959
اين خونه نيست، کاخه
72
00:05:04,126 --> 00:05:06,876
نبايد درب وروديو اونقدر دور ميساختند
73
00:05:09,168 --> 00:05:10,459
اوه، اونهاش
74
00:05:11,293 --> 00:05:12,168
اوه! به هرحال
75
00:05:12,959 --> 00:05:15,543
..اوه، آره-
اينه؟-
76
00:05:15,709 --> 00:05:17,168
قشنگه
77
00:05:18,168 --> 00:05:19,793
خيلي قشنگه، هان؟
78
00:05:19,959 --> 00:05:23,418
نه،نه خيلي قشنگه-
اوه! آره-
79
00:05:23,584 --> 00:05:25,834
مجلله-
برو، برو زير طاق-
80
00:05:26,000 --> 00:05:28,209
يک جا توي پارکينگ
پيدا ميکني
81
00:05:29,459 --> 00:05:31,168
و آره، کمبود جايي در کار نيست
82
00:05:31,334 --> 00:05:32,375
اوه، آره
83
00:05:33,334 --> 00:05:35,709
معرکه است-
رسيديم-
84
00:05:45,584 --> 00:05:47,084
...اوه، خداي من
85
00:05:47,250 --> 00:05:49,543
ماشينهاي آلماني
سورپرايز نشدم
86
00:05:49,709 --> 00:05:52,250
دوباره شروع نکن عزيزم-
ميريم، آره؟-
87
00:05:52,418 --> 00:05:54,418
قراره پاشنههامو خراب کنم
88
00:05:54,584 --> 00:05:56,209
دوباره شروع نکن عزيزم
89
00:06:00,084 --> 00:06:03,126
لعنت، گلها رو فراموش کردم-
بيا، سوئيچ-
90
00:06:03,293 --> 00:06:04,084
مرسي
91
00:06:04,251 --> 00:06:05,709
!شما بريد
من بهتون ملحق ميشم
92
00:06:17,584 --> 00:06:21,000
سلام، من جرارد مارتينم
پدر فرانسيس
93
00:06:21,168 --> 00:06:24,334
ايشون همسرم، نيکوله
شما خانم بوير-سوواژ هستيد؟
94
00:06:24,500 --> 00:06:26,709
اوه نه قربان
من کلفتم
95
00:06:26,875 --> 00:06:30,000
اوه نه، ايشون مارياست
اون کلفته
96
00:06:30,168 --> 00:06:31,250
خوش اومديد
97
00:06:33,500 --> 00:06:34,418
حالت خوبه، ماريا؟
98
00:06:34,584 --> 00:06:36,918
آره خيلي خوبم و تو؟-
آره، مرسي-
99
00:06:39,459 --> 00:06:41,418
اوه آره-
خوب؟-
100
00:06:42,168 --> 00:06:43,293
...اوه، خوب
101
00:06:43,459 --> 00:06:45,875
من کتتونو ميبرم-
اوه، بله-
102
00:06:46,043 --> 00:06:48,043
کتتو دربيار-
اوه، باشه-
103
00:06:48,209 --> 00:06:49,750
بيا عزيزم-
باشه-
104
00:06:51,168 --> 00:06:52,000
مرسي فرانسيس
105
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
...بله
106
00:06:55,875 --> 00:06:57,793
...يک تابلوفرش روي ديوار
اصليه
107
00:06:57,959 --> 00:06:59,250
!صبح بخير
108
00:06:59,918 --> 00:07:01,751
سلام
خوش اومديد
109
00:07:02,626 --> 00:07:03,834
حالتون چطوره؟
110
00:07:04,001 --> 00:07:06,001
خيلي خوبيم و تو؟-
کاترين بوير-سوواژ-
111
00:07:06,168 --> 00:07:07,501
از ديدنت خوشحالم
112
00:07:07,668 --> 00:07:09,334
نيکول... مارتين
113
00:07:09,501 --> 00:07:11,251
نيکول مارتين هستم
من هم از ديدنت خوشحالم
114
00:07:12,834 --> 00:07:14,834
کاترين بوير-سوواژ-
جرارد مارتين-
115
00:07:15,001 --> 00:07:17,375
کلفتو با شما اشتباه گرفتم
116
00:07:17,543 --> 00:07:19,793
اين اتفاق، خيلي تازگي داره
اين اتفاق هرگز برام نميفته
117
00:07:19,959 --> 00:07:20,959
سلام فرانسيس
118
00:07:21,125 --> 00:07:22,209
سلام کاترين-
حالت چطوره؟-
119
00:07:22,375 --> 00:07:25,168
خيلي ممنون
120
00:07:25,334 --> 00:07:27,959
بيا بگير
براي تشکر از خوشآمدگوييت
121
00:07:28,125 --> 00:07:29,875
خوشگلند
خيلي قشنگند
122
00:07:30,043 --> 00:07:31,584
خيلي ممنونم، ماريا؟
123
00:07:33,168 --> 00:07:35,668
اينها رو برام توي يک گلدون خوشگل
ميگذاري، لطفا؟
124
00:07:35,834 --> 00:07:37,209
!صبح بخير
125
00:07:37,375 --> 00:07:39,793
اوه آليس
ديدنت خيلي باعث افتخاره
126
00:07:39,959 --> 00:07:41,209
به خونه خوش اومديد
127
00:07:41,375 --> 00:07:42,500
خيلي خوشحاليم که اينجاييم
128
00:07:43,500 --> 00:07:45,584
من هم همينطور-
ما هم همينطور-
129
00:07:45,750 --> 00:07:47,668
خيلي وقته ميخوام به همديگه معرفيتون کنم
130
00:07:47,834 --> 00:07:50,000
هان مامان؟-
!بالاخره-
131
00:07:50,168 --> 00:07:52,668
دنبالم بيايد
فردريک توي اتاق نشيمن کوچيک، منتظرمونه
132
00:07:55,459 --> 00:07:56,834
بفرماييد، بيايد داخل
133
00:07:59,125 --> 00:08:01,168
اوه حالتون چطوره؟
134
00:08:01,334 --> 00:08:03,626
فرديک بوير-سوواژ
از ديدنتون خوشحالم
135
00:08:04,751 --> 00:08:06,668
نيکول مارتين-
فردريک بوير-سوواژ-
136
00:08:06,834 --> 00:08:08,168
از ديدنتون خوشحالم-
جرارد مارتين-
137
00:08:08,334 --> 00:08:09,334
! اوه
138
00:08:09,501 --> 00:08:12,126
حالا ميفهمم فرانسيس
اون چشمهاي درخشانو
از کي به ارث برده
139
00:08:12,293 --> 00:08:13,876
اوه، بابت تعريفتون ممنونم
140
00:08:14,043 --> 00:08:15,918
فکر کنم تعريف از من بود
مامان
141
00:08:16,084 --> 00:08:17,084
!بد بيانش کرد
142
00:08:17,250 --> 00:08:19,668
بيشتر از پدرش به ارث برده
143
00:08:19,834 --> 00:08:21,875
امکانش هست، درسته عزيزم؟
144
00:08:22,043 --> 00:08:23,584
تعريف اين منطقه رو شنيديد؟
145
00:08:23,750 --> 00:08:26,500
اوه بله-
جاي استثناييه-
146
00:08:26,668 --> 00:08:29,293
درسته، درسته
شصت هکتار زمين
147
00:08:29,459 --> 00:08:30,750
که 500 تا درخت انگور داره
148
00:08:30,918 --> 00:08:32,583
بدون تظاهر
....فکر کنم ميتونم بگم
149
00:08:32,750 --> 00:08:37,293
که... کم و بيش
يکي از زيباترين ملکهاي آکواتانه
150
00:08:38,083 --> 00:08:39,375
ميتونم نشونتون بدم؟
151
00:08:39,543 --> 00:08:42,418
شاتو دي جانزاک بيش از پونصد
ساله که توي خانواده منه
152
00:08:42,583 --> 00:08:45,668
فقط در طول جنگ جهاني دوم
از دستش داديم
153
00:08:45,833 --> 00:08:47,376
وقتي آلمانها اشغالش کردند
154
00:08:47,543 --> 00:08:49,876
اينجا مقر فرمانده
ون کلوگ بوده
155
00:08:50,458 --> 00:08:52,626
آره از مي سال 43
تا جولاي سال 44
156
00:08:52,793 --> 00:08:54,583
تا وقتي که به برلين برگشت
157
00:08:54,751 --> 00:08:58,333
اون توي نقشهاي که با استافنبرگ
عاليه هيتلر کشيدند، دست داشت
158
00:08:58,501 --> 00:09:00,584
بله، بله-
توي لونه گرگها-
159
00:09:02,209 --> 00:09:04,876
متوجه منظورم ميشي؟-
بله-
160
00:09:05,043 --> 00:09:08,001
آلمانها، هنوز رفتار نامناسبي دارند-
..بله اين-
161
00:09:08,168 --> 00:09:10,251
اين حداقل چيزيه که ميتونيم بگيم
162
00:09:11,543 --> 00:09:13,834
اگه مايل باشيد
ميتونم اين دور و برو بهتون نشون بدم؟
163
00:09:14,001 --> 00:09:15,668
باعث افتخارمه-
همراهم بيايد-
164
00:09:15,834 --> 00:09:18,459
بيايد-
بايد از گم شدن بترسم-
165
00:09:20,876 --> 00:09:23,084
اوه! هيولاي زيباييه
166
00:09:23,251 --> 00:09:26,043
ميدونستم خوشت مياد-
من عاشق بيلياردم-
167
00:09:26,209 --> 00:09:29,251
داشتم يکي ميخريدم-
اين ميز بيليارد فرانسويه-
168
00:09:29,418 --> 00:09:31,043
خوب، من امريکن بازي ميکنم
169
00:09:31,209 --> 00:09:34,668
مثل تمام بارهاي شرط بندي
اين يکي، ميز واقعي بيليارده
170
00:09:34,833 --> 00:09:36,876
اون قطعه رو نميگذاريم که توپها بيفتند
171
00:09:37,043 --> 00:09:39,001
آره خوب
سرگرميش هم کمتره
172
00:09:39,668 --> 00:09:41,418
آره، سرگرميش کمتره
...اما بالاخره، نه
173
00:09:41,583 --> 00:09:43,833
بيليارد فرانسوي
ورزش استراتژيه
174
00:09:44,001 --> 00:09:46,043
بازي فکريه
بقيه ترکيبياند
175
00:09:46,208 --> 00:09:48,708
با سه تا توپ بازي ميشه
بدون سوراخ
176
00:09:48,876 --> 00:09:50,001
مثل بازي پتانژ
177
00:09:50,626 --> 00:09:52,251
اونو نميدونم
من اونو بازي نميکنم
178
00:09:52,418 --> 00:09:54,833
خجالتآوره
اون هم خيلي باحاله
179
00:09:55,001 --> 00:09:56,876
بدون شک
بدون شک
180
00:09:57,043 --> 00:09:59,501
ميخوام يک چيزي نشونت بدم که
برات جالبه
181
00:10:00,334 --> 00:10:01,834
اوه عزيزم! اوه عزيزم؟-
لعنت-
182
00:10:02,001 --> 00:10:04,001
...راستي سوراخي در کار نيست
183
00:10:04,168 --> 00:10:05,793
باحال بود، باحال بود، باحال بود
184
00:10:05,959 --> 00:10:08,209
خوب، بيا ادامه بديم-
قبلا اونو ديدم-
185
00:10:08,376 --> 00:10:10,293
باشکوهه-
مرسي-
186
00:10:10,418 --> 00:10:12,418
همه چيز مرتبه خانمها؟-
خيلي خوب-
187
00:10:12,501 --> 00:10:14,543
عزيزم، يک چيزو از دست دادي-
چيو؟-
188
00:10:14,709 --> 00:10:17,918
يک باغ زمستاني مجلل
با درختهاي پرتقال
189
00:10:18,084 --> 00:10:21,376
با ارکيدههاي خيلي نادر-
ما هم باغ زمستوني داريم
190
00:10:21,543 --> 00:10:23,293
بهش ميگيم بالکن
191
00:10:23,459 --> 00:10:25,543
و اين عکس خانواده منه
192
00:10:25,709 --> 00:10:28,709
تو چندتا از اجداد منو
193
00:10:28,876 --> 00:10:30,834
از قرن سيزدهم دور هم جمع کردي
همين
194
00:10:30,918 --> 00:10:32,833
!ديوانهکننده است
آره، آره-
195
00:10:32,918 --> 00:10:35,751
نتونستیم همهچيزو جور کنيم
مردان بزرگ زيادي
196
00:10:35,918 --> 00:10:38,583
در خانواده من هستند
بايد انتخاب ميکرديم
197
00:10:39,168 --> 00:10:41,333
اين مال قبل از فمينيسم بود
چون همونطور که
198
00:10:41,501 --> 00:10:43,376
...اون آقايونو ميبينيد
!نه، ميدونم
199
00:10:43,543 --> 00:10:45,833
تصورش سخته
200
00:10:46,001 --> 00:10:49,083
اما ما تمام اين پادشاهي
فرانسه رو ساختيم
201
00:10:49,251 --> 00:10:50,376
ترسيديم، تحسين شديم
مورد احترام واقع شديم
202
00:10:50,543 --> 00:10:52,208
قبل از فمينيسم
203
00:10:52,376 --> 00:10:54,458
چطور اين کارو کرديم؟
204
00:10:54,626 --> 00:10:57,043
براي اينکه مورد احترام واقع بشيد
بايد يک ذره تکامل پيدا کنيد
205
00:10:57,208 --> 00:10:58,251
الان وقتش نيست
206
00:10:58,418 --> 00:10:59,958
وقت چي؟ دفاع از زنان؟
207
00:11:00,126 --> 00:11:01,876
من هميشه اينو بهت گفتم
208
00:11:02,043 --> 00:11:06,418
تو قرن چهاردهم، پانزدهم، شانزدهم و
هفدهمو برام ميگذاري
209
00:11:06,584 --> 00:11:09,001
خواهش ميکنم و
من در قرن نوزدهم، با خوشحالي پيشت برميگردم
210
00:11:09,168 --> 00:11:11,626
خيلي خوب
توي اتاق نشيمن، ميبينمتون، بيا
211
00:11:11,793 --> 00:11:13,584
بازديدو تموم کنم؟
212
00:11:13,751 --> 00:11:17,293
از اينجا تا سال 1834
تمام دوکها و جانزاکها رو داريم
213
00:11:17,459 --> 00:11:21,459
اين لقب به جد من
اسلم بوير توسط لويي سوم داده شده بود
214
00:11:21,626 --> 00:11:23,209
اون سنت لوييز بزرگ بود
215
00:11:23,376 --> 00:11:24,834
که براي دلاوري در جنگهاي صليبي
بهش داده شد
216
00:11:25,001 --> 00:11:29,751
اون پاي يک کافرو براي مشاجره
با پادشاه، قطع کرد
217
00:11:29,918 --> 00:11:31,001
!اوه، اونجا رو
218
00:11:31,168 --> 00:11:33,668
اون خيلي بعد از دوران جد بزرگمه
219
00:11:33,833 --> 00:11:35,208
گونزاروس بوير دي ژانزاک
220
00:11:35,376 --> 00:11:37,583
اون هيچ وارث مذکري نداري
و لقبشو
221
00:11:37,751 --> 00:11:41,583
در مراسم ازدواج تنها دخترش
جنوي بوير دي ژانداک در سال
1834از دست داد
222
00:11:41,751 --> 00:11:44,708
!اوه، لعنت-
اوه، آره بيعرضه-
223
00:11:44,876 --> 00:11:45,918
!و بالاخره
224
00:11:46,083 --> 00:11:47,251
ما هم هميشه خودمونو
225
00:11:47,418 --> 00:11:49,458
مثل دوکها ميدونيم
226
00:11:49,626 --> 00:11:53,083
اثباتش هم اينه
اسم يکي از بزرگترين شرابهامون
دوک ژانداکه
227
00:11:53,251 --> 00:11:55,751
اوه! آره! به هرحال-
خيلي خوب-
228
00:11:55,918 --> 00:11:58,418
شايد بريم و يک گلويي تازه کنيم
عزيزم
229
00:11:58,583 --> 00:12:00,001
اين خوبه
230
00:12:00,876 --> 00:12:01,876
ما از سفر
231
00:12:02,043 --> 00:12:03,876
به توسکاني برميگرديم-
مرسي، ماريا-
232
00:12:04,043 --> 00:12:06,001
هرسال اونجا ميريم-
اوه؟-
233
00:12:06,168 --> 00:12:08,834
کاترين، اصالتا ايتالياييه
مادربزرگش، پرنسس بوده
234
00:12:09,001 --> 00:12:10,709
اين خيلي مشهود نيست
235
00:12:10,876 --> 00:12:13,293
اما بايد بدونيم که دوستان
ايتالياييمون
236
00:12:13,459 --> 00:12:16,001
در علوم تغذيه
اطلاعات زيادي دارند
237
00:12:16,168 --> 00:12:17,834
و در شراب! در شراب
بله-
238
00:12:18,001 --> 00:12:20,709
درسته
اونجا جاي معرکهايه
239
00:12:20,876 --> 00:12:23,376
چون من اصالتا ايتاليايي هستم
240
00:12:23,543 --> 00:12:24,793
احساس راحتي ميکنم
241
00:12:24,959 --> 00:12:27,376
خيلي ساده است
اين توي ژن منه
242
00:12:27,543 --> 00:12:29,626
و با اين حال
جنوآ توي توسکاني نيست
243
00:12:32,083 --> 00:12:33,583
!نه، توي توسکاني نيست
244
00:12:37,793 --> 00:12:40,168
ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد-
ما سفرهاي داخلي فرانسه--
245
00:12:40,333 --> 00:12:42,876
زياد ميريم، نه؟-
دقيقا-
246
00:12:43,043 --> 00:12:45,418
فرانسه زيباترين کشور دنياست
247
00:12:45,583 --> 00:12:47,458
اوه، آره-
يک عمر کافي نيست تا
248
00:12:47,626 --> 00:12:48,958
همهجا رو کشف کني
249
00:12:49,126 --> 00:12:50,876
چيزهاي زيبايي نزديک خونه ما هستند
250
00:12:51,043 --> 00:12:53,376
دقيقا-
والدين من خوب ميدونند-
251
00:12:53,543 --> 00:12:55,958
باربادوس، جزاير گرنادا و بالي
252
00:12:56,126 --> 00:12:58,376
اما اونها هرگز به بريتاني نرفتند
253
00:12:59,083 --> 00:12:59,833
نه؟
254
00:13:00,001 --> 00:13:02,334
نه-
وقتي پير شديم، ميريم-
255
00:13:02,501 --> 00:13:03,709
خوب-
خوب آره-
256
00:13:03,876 --> 00:13:05,293
ما اساسا از فرانسه ديدن ميکنيم
257
00:13:05,459 --> 00:13:07,793
اما جرارد يک چيز کوچيکو فراموش ميکنه
258
00:13:07,959 --> 00:13:09,043
اون هواپيما نميگيره
259
00:13:09,209 --> 00:13:11,084
اوه-
راستش، اين کار کمک چنداني نميکنه-
260
00:13:11,251 --> 00:13:14,334
فکر کن؟ هواپيما نگيري-
نه-
261
00:13:14,501 --> 00:13:17,459
من ماشين ميفروشم
اين کار، اشتياق منه-
262
00:13:17,626 --> 00:13:19,751
به محض اينکه ديگه زمينو لمس نکنم
حالم بد ميشه
263
00:13:19,918 --> 00:13:20,834
البته
264
00:13:22,043 --> 00:13:24,168
چه جور ماشينهايي ميفروشي؟
265
00:13:24,334 --> 00:13:26,209
ماشينهاي فرانسوي
پژو
266
00:13:29,709 --> 00:13:30,626
ميدونيد؟
267
00:13:30,793 --> 00:13:33,543
بله، البته
من شخصا هيچوقت يکي از اونها رو نداشتم
268
00:13:33,708 --> 00:13:37,043
...ما يک کلفت داريم که يک-
206داره-
269
00:13:37,208 --> 00:13:39,583
يک 206 قديمي
ظاهرا باهاش خوشحال به نظر مياد
270
00:13:39,751 --> 00:13:42,418
سورپرايزم کرديد
اون مدل، پرفروشترين مدله
271
00:13:44,376 --> 00:13:45,626
اوه خوبه-
208هم همينطور-
272
00:13:45,793 --> 00:13:48,043
خيلي قابل اعتماده
تمام ماشينهامون همينطورند
273
00:13:49,293 --> 00:13:50,708
...خوب
274
00:13:51,418 --> 00:13:52,543
من بزرگترين امتياز
275
00:13:52,708 --> 00:13:54,376
کل اکويتانو دارم
276
00:13:54,543 --> 00:13:55,583
به ديدنم بيايد
277
00:13:55,751 --> 00:13:57,583
آخرين مدلها رو نشونتون ميدم
278
00:13:57,751 --> 00:13:59,583
خوب... باشه
279
00:13:59,751 --> 00:14:02,751
ميدوني؟
من خيلي اهل ماشينهاي آلمانيام
280
00:14:02,918 --> 00:14:04,959
از کيفيتشون خوشم مياد
281
00:14:05,126 --> 00:14:08,459
وقتي خونهام اومدي
دوباره دربارش حرف ميزنيم
282
00:14:08,626 --> 00:14:11,584
به باور من ماشينها
يک ذره شبيه شرابند
283
00:14:11,751 --> 00:14:13,459
اگه مدلهاي مناسبو داشته باشي
284
00:14:13,626 --> 00:14:17,376
کار ميکنه و مدلهاي چرند
به درد نميخورند
285
00:14:17,543 --> 00:14:19,168
اين همون چيزيه که به مشتريهام ميگم
286
00:14:19,334 --> 00:14:21,709
من فروشنده خوبي نيستم
اما محصولات خوب ميفروشم
287
00:14:21,876 --> 00:14:22,584
قطعا
288
00:14:22,751 --> 00:14:24,709
فرانسوي
اوه، فرانسوي
289
00:14:24,876 --> 00:14:26,459
تا حالا شراب منو چشيدي؟
290
00:14:26,626 --> 00:14:27,751
اوه، نه، هرگز
291
00:14:27,918 --> 00:14:29,876
پس گوش کن
همراهم بيا
292
00:14:30,043 --> 00:14:32,168
همين الان چکش ميکنيم
293
00:14:32,333 --> 00:14:34,708
شامپاينو بگذار زمين
خودت ميبيني
294
00:14:34,876 --> 00:14:36,501
اين يک سفر ديگه است
295
00:14:36,668 --> 00:14:37,668
بيا بريم
296
00:14:43,751 --> 00:14:47,333
دوک ژانزاک
297
00:14:47,501 --> 00:14:48,708
اوه
298
00:14:50,333 --> 00:14:51,251
اوه، بوی خوبي داره
299
00:14:56,501 --> 00:14:58,376
هنوز خيلي مستکننده است، نيست؟
300
00:14:58,543 --> 00:15:00,459
و در عين حال
ميتوني بوي بلکبري رو پشتش حس کني
301
00:15:00,626 --> 00:15:02,501
... و بعد ته دهانت
302
00:15:02,668 --> 00:15:04,793
يک ذره بوي تنباکو حس کني
303
00:15:04,959 --> 00:15:07,418
که با چرم ترکيب شده
304
00:15:07,584 --> 00:15:10,501
چرم؟ واقعا حسش نميکنم اما
خيلي خوبه
305
00:15:10,668 --> 00:15:11,751
عاديه
306
00:15:11,918 --> 00:15:13,709
ذائقهم بهش عادت کرده
307
00:15:13,876 --> 00:15:15,834
وارد رگهام ميشه
308
00:15:16,001 --> 00:15:17,751
واسه من هم همينطوره
309
00:15:17,918 --> 00:15:20,168
ميتونم با چشم بسته
بگم ماشين موتور وي-6 داره يا وي-8
310
00:15:20,334 --> 00:15:21,876
اوه آره
شگفتانگيزه
311
00:15:22,043 --> 00:15:24,668
و وقتي ميبينم اين بطريها
312
00:15:24,834 --> 00:15:27,626
براي بيش از يک قرن توسط اجدادم
انباشته شدند
313
00:15:27,793 --> 00:15:29,418
احساس غرور ميکنم
314
00:15:29,584 --> 00:15:30,793
ميتوني افتخار کني
315
00:15:30,959 --> 00:15:32,876
متوجه مسئوليت خودم ميشم
316
00:15:33,043 --> 00:15:34,333
خيلي نخوردي؟
317
00:15:34,501 --> 00:15:36,043
!نه،نه
318
00:15:36,208 --> 00:15:38,333
براي يک سگ وحشي گله بودن؟
319
00:15:38,501 --> 00:15:40,126
اوه، آره
320
00:15:40,293 --> 00:15:43,418
يک بوير-سوواژ نميتونه معمولي يا
متوسط باشه
321
00:15:43,583 --> 00:15:44,543
حتي توي بيليارد؟
322
00:15:46,458 --> 00:15:49,376
باريکلا! باريکلا
خيلي خندهدار بود
!خيلي خندهدار بود
323
00:15:49,543 --> 00:15:51,583
... امروز
324
00:15:51,751 --> 00:15:53,043
همهچيز مال آليسه
325
00:15:53,208 --> 00:15:55,168
اون تنها کسيه که ارث گيرش مياد
326
00:15:55,333 --> 00:15:56,668
بدون نگراني اون همهچيزو به ارث ميبره
327
00:15:56,833 --> 00:15:58,251
اون عاليه
فرزند شماست
328
00:15:58,418 --> 00:16:01,459
فرانسيس از وقتي با اون بوده
عوض شده
329
00:16:01,626 --> 00:16:02,626
من در اين باره
هيچ شکي ندارم
330
00:16:02,793 --> 00:16:06,293
منظورم اينه که اون در
زماني مشخص
331
00:16:06,459 --> 00:16:08,293
بايد تصميمي سرنوشتساز بگيره
332
00:16:08,459 --> 00:16:10,084
..در رابطه با
333
00:16:10,959 --> 00:16:13,501
اين اصل و نسبها-
آره، ميدونم، بله-
334
00:16:13,668 --> 00:16:15,376
..اونها خيلي عاشقند
335
00:16:15,543 --> 00:16:17,334
..راستش، بدون ريسک کردن
336
00:16:17,501 --> 00:16:19,626
تحت تاثير تصميمي
که گرفتند، قرار گرفتم
337
00:16:20,793 --> 00:16:22,084
اوه، نه، اصلا
338
00:16:22,251 --> 00:16:25,418
به نظر شما، داستانشون جواب ميده؟-
...بله-
339
00:16:25,584 --> 00:16:28,793
اين يک رابطه عاشقانه زيباست
ماجراجويي لذتبخش
340
00:16:28,959 --> 00:16:30,293
.... به هرحال آليس
341
00:16:30,459 --> 00:16:33,668
زندگيش مشخصه
من شک ندارم وقتي زمانش فرا برسه
342
00:16:33,833 --> 00:16:35,126
تصميم درستو ميگيره
343
00:16:36,293 --> 00:16:38,751
اوه، براي پسر من هم همينطوره
344
00:16:39,458 --> 00:16:41,376
اون هم بايد تصميم درستو بگيره
345
00:16:41,543 --> 00:16:43,251
آره اما نه
346
00:16:43,418 --> 00:16:44,876
چطور نه؟
347
00:16:45,043 --> 00:16:47,918
حتي با تمام احترامي که برات قائلم
جرارد
348
00:16:48,083 --> 00:16:49,668
فروش ماشين اينطور نيست
349
00:16:49,833 --> 00:16:52,001
ما
ما ميراث فرهنگي به ارث ميبريم
350
00:16:52,168 --> 00:16:53,293
ما بوير-سوواژ هستيم
351
00:16:53,458 --> 00:16:55,626
يک خانواده بزرگ
مسئوليتهاي بزرگي داره
352
00:16:55,793 --> 00:16:58,543
حتي اگه هر روز خوشآيندمون نباشه
353
00:17:06,293 --> 00:17:07,626
خوب، 8تا هان؟
8تا؟-
354
00:17:07,793 --> 00:17:10,543
بايد 8 تا خورده باشيم
بايد جراردو برگردونيم
355
00:17:10,708 --> 00:17:11,833
اوه! آره
356
00:17:12,293 --> 00:17:14,626
چي شده؟
تنهايي؟
357
00:17:14,793 --> 00:17:17,918
زيادي نوشيدي؟ صورتت قرمز شده-
نه، نگران نباش-
358
00:17:19,876 --> 00:17:23,251
ما رو ببخشيد
چيزهايي بود که بايد به هم ميگفتيم
359
00:17:23,418 --> 00:17:25,083
آره، آره، قطعا
360
00:17:25,251 --> 00:17:27,876
حرف از چيزهاي مهم شد
بايد يک چيزيو اعلام کنيم
361
00:17:28,043 --> 00:17:29,126
همين الان
362
00:17:30,001 --> 00:17:31,751
ما اين جلسه رو ترتيب داديم
363
00:17:31,918 --> 00:17:35,501
تا بهتون بگيم که فرانسيس
ازم درخواست ازدواج کرد و من بله رو گفتم
364
00:17:35,668 --> 00:17:37,918
!ما ازدواج ميکنيم
365
00:17:38,084 --> 00:17:39,876
اين معرکه است
366
00:17:40,043 --> 00:17:40,959
خوشحالم
367
00:17:41,126 --> 00:17:43,084
براتون بچهها-
!مرسي-
368
00:17:43,251 --> 00:17:44,543
...کارتون عالي بود
369
00:17:44,709 --> 00:17:46,001
من بهتون افتخار ميکنم
370
00:17:46,168 --> 00:17:47,709
مامان-
بله عزيزم-
371
00:17:47,876 --> 00:17:50,043
دوستت دارم-
من هم دوستت دارم-
372
00:17:50,209 --> 00:17:52,293
خوشحالم-
ما هم همينطور، عزيزم-
373
00:17:52,459 --> 00:17:54,668
يکهويي بود اما خبر مهمي بود
374
00:17:54,834 --> 00:17:58,918
آليس! آليس! آليس
ملکه سورپرايزها
375
00:17:59,084 --> 00:18:00,709
تو از سورپرايز خوشت نمياد
376
00:18:00,876 --> 00:18:02,959
قبول کن که اين يکي
خوشحالت ميکنه
377
00:18:03,126 --> 00:18:05,084
من ميخوام تو خوشحال باشي
378
00:18:05,251 --> 00:18:07,043
من خيلي خوشحالم، بابا
379
00:18:07,209 --> 00:18:09,709
خوب بفرماييد، پس، خوبه-
!کاترين-
380
00:18:09,876 --> 00:18:11,209
...فردريک
381
00:18:11,376 --> 00:18:12,918
براي جلسه اول
382
00:18:13,084 --> 00:18:15,543
احساسات زياديه-
بله-
383
00:18:15,709 --> 00:18:17,834
کاترين، تو رو ميبوسم-
بله-
384
00:18:18,001 --> 00:18:18,918
مرسي آقا
385
00:18:19,084 --> 00:18:22,084
مرسي-
البته که انتظارشو نداشتيم-
386
00:18:22,251 --> 00:18:23,793
سورپرايز بزرگيه
387
00:18:23,959 --> 00:18:25,876
به خانواده خوش اومدي، فردريک
388
00:18:26,043 --> 00:18:27,418
باعث افتخارمه
389
00:18:27,584 --> 00:18:28,918
افتخار بزرگيه
390
00:18:29,084 --> 00:18:30,959
و يک مسئوليت! اون، آره
391
00:18:31,126 --> 00:18:32,751
تو ميدونستي؟
392
00:18:32,918 --> 00:18:34,084
نه
393
00:18:34,251 --> 00:18:38,043
ميدونستم هروقت زمانش فرا برسه
آليس، تصميم درستو ميگيره
394
00:18:39,418 --> 00:18:42,876
دوستان، پيشنهاد ميکنم که
گيلاسهامونو به هم بزنيم
395
00:18:43,043 --> 00:18:45,001
اوه؟ خوب
396
00:18:45,168 --> 00:18:46,793
و بيايد اونها رو بالا ببريم به
...افتخار
397
00:18:46,959 --> 00:18:48,668
فردريک؟
398
00:18:48,834 --> 00:18:50,876
اوه عزيزم-
ديگه نميخواي؟-
399
00:18:51,043 --> 00:18:52,084
و اونها رو بالا ميبريم
400
00:18:52,251 --> 00:18:54,084
به افتخار تازه عروس و داماد
401
00:18:54,251 --> 00:18:56,168
با بهترين آرزوها
402
00:18:56,334 --> 00:18:57,793
! به سلامتي آينده عروس و داماد
403
00:18:57,959 --> 00:18:59,626
! به سلامتي آينده عروس و داماد
404
00:18:59,793 --> 00:19:00,876
و به سلامتي
405
00:19:01,043 --> 00:19:04,084
اتحاد خانوادههامون-
به سلامتي اتحاد خانوادههامون-
406
00:19:04,251 --> 00:19:06,293
به سلامتي خانوادههامون-
باعث افتخاره-
407
00:19:06,459 --> 00:19:10,084
باعث افتخاره
...به سلامتي
408
00:19:10,251 --> 00:19:12,251
هردو خانواده
409
00:19:12,418 --> 00:19:13,251
و! و
410
00:19:13,418 --> 00:19:15,168
انتخاب خوب آليس
آره
411
00:19:15,334 --> 00:19:18,168
آره، خيلي خوب، فهميديم
زيادي نوشيدي يا چي؟
412
00:19:18,334 --> 00:19:21,918
نه،، نه خوشحالم
اين خبر بزرگيه
413
00:19:22,084 --> 00:19:24,918
هان، فردريک؟
خبر بزرگيه؟
414
00:19:25,501 --> 00:19:27,959
در اصل ما اين کارو
توي خونه عروس انجام ميديم
415
00:19:28,126 --> 00:19:31,668
آره، اين هم يک سنته؟
...سنتهاي
416
00:19:31,834 --> 00:19:33,876
قطعا
قطعا سنته
417
00:19:34,043 --> 00:19:35,668
...اگه به سنتها احترام بگذاريم
418
00:19:35,834 --> 00:19:38,126
منطقه شما خيلي مجلله
419
00:19:38,293 --> 00:19:42,334
آره، درسته که اين ملک يک الماس
واقعيه
420
00:19:42,501 --> 00:19:44,084
بايد زمان مناسبو پيدا کنيد
421
00:19:45,334 --> 00:19:48,001
آره، توي ماه سپتامبر
برداشت انگور داريم
422
00:19:48,168 --> 00:19:49,918
آخر سال... کورشول
423
00:19:51,126 --> 00:19:52,751
بهار در توسکاني
424
00:19:52,918 --> 00:19:55,001
اوه آره، سرتون خيلي شلوغه
425
00:19:55,168 --> 00:19:58,334
بله-
به عروسي من ميايد؟-
426
00:19:58,501 --> 00:20:00,043
البته عزيزم
427
00:20:00,209 --> 00:20:03,084
سال ديگه ما
زمان زيادي داريم
428
00:20:03,251 --> 00:20:05,209
نگران نباش
ترتيبشو ميديم
429
00:20:05,376 --> 00:20:06,543
خوب
430
00:20:06,709 --> 00:20:09,834
ميشه توي اتاق نشيمن، دسر بخوريم؟-
فکر خيلي خوبيه-
431
00:20:10,001 --> 00:20:11,793
همينجا براي خوردن دسر خيلي خوبه
432
00:20:11,959 --> 00:20:14,959
نه،نه، نه، خودتونو توي زحمت نندازيد
همينجا خوبيم
433
00:20:15,126 --> 00:20:17,168
همينجا ميمونيم و
دنبال تاريخ ميگرديم
434
00:20:17,793 --> 00:20:20,376
نه، گوش کن آليس
ديگه بسه
435
00:20:20,543 --> 00:20:24,668
ما ترتيب اين عروسيو
!اينجا، گوشه ميز نميديم
436
00:20:24,834 --> 00:20:26,209
ميتونيم شروع کنيم
437
00:20:26,376 --> 00:20:28,459
ما اين طوري انجامش نميديم
438
00:20:28,626 --> 00:20:29,793
اين جوري باعجله است
439
00:20:29,959 --> 00:20:32,418
ما نامزدي نگرفتيم-
!کسي ديگه اين کارو نميکنه-
440
00:20:32,584 --> 00:20:34,293
خوب آره
!خجالتآوره
441
00:20:34,459 --> 00:20:36,834
گوش کنيد، آرلت و جرارد
442
00:20:37,001 --> 00:20:38,793
نيکول، من نيکولم
443
00:20:38,959 --> 00:20:40,293
البته، نيکول
444
00:20:40,459 --> 00:20:41,918
چرا ميگم آرلت؟
445
00:20:43,501 --> 00:20:45,751
نه،نه نيکول....و
446
00:20:45,918 --> 00:20:47,876
جرارد-
ازدواج-
447
00:20:48,043 --> 00:20:51,168
توي خانواده ما معناي زيادي داره
عواقبي داره
448
00:20:51,334 --> 00:20:54,501
من براي جرارد هم توضيح دادم
اون خيلي خوب، متوجه شد
449
00:20:54,668 --> 00:20:55,918
ما بوير-سوواژيم
450
00:20:56,084 --> 00:20:58,376
يک خانواده بزرگ
مسئوليتهاي خيلي بزرگي داره
451
00:20:58,543 --> 00:20:59,501
حالا ديگه خيلي وقته گذشته
452
00:20:59,668 --> 00:21:01,209
اوه، آره-
نه، تو درک ميکني-
453
00:21:01,376 --> 00:21:03,043
....من حتي نميدونم اسم
454
00:21:03,209 --> 00:21:04,793
نيکول-
...و-
455
00:21:04,959 --> 00:21:05,751
جرارد
456
00:21:05,918 --> 00:21:07,668
نميدونم فاميلت چي قراره بشه-
مارتين-
457
00:21:07,834 --> 00:21:09,584
فاميلم مارتينه
458
00:21:09,751 --> 00:21:10,793
قشنگه، مارتين
459
00:21:10,959 --> 00:21:12,959
خوب، مارتينه-
آره، قشنگه-
460
00:21:13,126 --> 00:21:14,293
مارتينهاي خيلي زيادي
461
00:21:14,459 --> 00:21:15,626
توي فرانسه هستند
462
00:21:15,793 --> 00:21:17,251
هي، همون يارويي
463
00:21:17,418 --> 00:21:20,418
که تراکتور تعمير ميکنه
بيني بزرگي هم داره
464
00:21:20,584 --> 00:21:22,459
اسم اون دورارده
465
00:21:22,626 --> 00:21:24,376
همونه-
...بابا-
466
00:21:24,543 --> 00:21:26,418
چرا دوپوند نه؟
467
00:21:26,584 --> 00:21:27,668
...فردريک
468
00:21:27,834 --> 00:21:29,251
ببخشيد، معذرت ميخوام
469
00:21:29,418 --> 00:21:30,751
...دوپوند
470
00:21:30,918 --> 00:21:32,459
نه، معذرت خواهي نکن
471
00:21:32,626 --> 00:21:36,459
جاي دوري نرفت
دوپوند فاميل پدري منه
472
00:21:37,376 --> 00:21:39,168
اوه، آره؟-
توي اتاق نشمين، دسر بخوريم؟-
473
00:21:39,334 --> 00:21:41,334
فکر خوبيه
474
00:21:44,501 --> 00:21:47,168
آروم شدي؟
ميخواي من ازدواج کنم؟
475
00:21:47,334 --> 00:21:49,959
عزيزم، من اصلا مخالف ازدواج نيستم
476
00:21:50,126 --> 00:21:53,418
اشرافزاده بدي که مخالف ازدواجه
از من نساز
477
00:21:53,584 --> 00:21:56,001
ريسکي در کار نيست-
معرکه است-
478
00:21:56,168 --> 00:21:57,834
اين جلسه، فرصتيه که
479
00:21:58,001 --> 00:21:59,668
همديگه رو بهتر بشناسيم-
دقيقا-
480
00:21:59,834 --> 00:22:03,043
دقيقا، در اين مورد
يک هديه برات داريم
481
00:22:03,209 --> 00:22:06,376
بابا، خيلي خوشت مياد-
اوه خيلي خوب، چي هست؟-
482
00:22:06,543 --> 00:22:10,501
آزمايشگاهم توي آمريکا
بهمون پيشنهاد داد که تست دي-ان-اي انجام بديم
483
00:22:12,168 --> 00:22:14,168
خوب، اوضاع چطور پيش رفت؟
484
00:22:14,334 --> 00:22:17,751
!عالي پيش رفت
اين کار توي اصل و نسبشناسي، خيلي استفاده ميشه
485
00:22:17,918 --> 00:22:19,501
پيشرفت بزرگيه
486
00:22:19,668 --> 00:22:21,043
جاي تعجبي نيست که
487
00:22:21,209 --> 00:22:23,084
تمام اصليتهاي شما رو
با جزئيات، بيرون ميکشه
488
00:22:23,251 --> 00:22:26,709
بهتون اجازه شناخت خانوادهايو ميده
که نميشناختيمش
489
00:22:26,876 --> 00:22:28,959
يک روز اونو توي يک روزنامه ديدم
490
00:22:30,834 --> 00:22:33,293
اين يک چيز اصليه
تغيير هديههاي عاديه
491
00:22:33,459 --> 00:22:36,584
!چه فکر خوبي
که شما به اصل و نسب خودتون، علاقهمنديد
492
00:22:36,751 --> 00:22:39,084
هيچ چيزي نميتونست از اين
خوشحالترم کنه
493
00:22:39,251 --> 00:22:41,668
گربهها سگ درست نميکنند بابا
(يعني من به بابام رفتم)
494
00:22:41,834 --> 00:22:43,334
من خانواده خودمو نميشناسم
495
00:22:43,418 --> 00:22:45,918
مامانم مجرد بود و توي پنج سالگي
يتيم شد
496
00:22:46,084 --> 00:22:48,084
من هيچي از اصل و نسبم
نميدونم
497
00:22:48,251 --> 00:22:52,001
خوب ميدوني؟ بين اون و ازدواج
احساسات زيادي وجود داره
498
00:22:52,168 --> 00:22:53,834
اوه، آره؟
499
00:22:54,001 --> 00:22:56,168
خيلي طول ميکشند که نتايج به
دستمون برسند؟
500
00:22:57,001 --> 00:22:59,334
نتايج، همينجا هستند
501
00:23:00,751 --> 00:23:02,668
اين مال توئه بابا
502
00:23:04,501 --> 00:23:06,168
نتايج اينجا هستند؟
503
00:23:06,334 --> 00:23:08,334
اين تستها سريع انجام ميشند-
چطور اين کارو کردي؟-
504
00:23:08,959 --> 00:23:11,668
نمونهها رو گرفتيم
نيازي نيست صبر کني
505
00:23:11,834 --> 00:23:13,376
چندتا از تار موهاتو برداشتم
506
00:23:13,543 --> 00:23:15,501
اوه خوبه-
بابا ، يک تکه از باندتو برداشتم-
507
00:23:15,668 --> 00:23:17,251
وقتي دستتو بريده بودي
508
00:23:17,418 --> 00:23:19,334
مامان، من چندتا از تار موهاتو برداشتم
509
00:23:19,501 --> 00:23:21,251
و بابا، موي ريشتو برداشتم
510
00:23:23,376 --> 00:23:24,876
خوب؟ کي شروع ميکنه؟
511
00:23:26,293 --> 00:23:29,209
ديدينشون؟ نتايجو ميگم
512
00:23:29,376 --> 00:23:32,251
اون مال شماست-
ما نميدونيم چي توش هست-
513
00:23:32,418 --> 00:23:35,043
احمقانه است که فکر کني تمام زندگيم
514
00:23:35,209 --> 00:23:37,293
توي يک پاکتنامه کوچيک
مهر و موم شده
515
00:23:37,459 --> 00:23:39,418
آره-
...راستي-
516
00:23:39,584 --> 00:23:42,668
من هميشه فرانسوي بودم
پس من ميتونم شروع کنم
517
00:23:42,834 --> 00:23:43,959
بالاخره يک شجاع پيدا شد
518
00:23:44,126 --> 00:23:46,043
نه، من چيزي براي مخفي کردن ندارم
519
00:23:46,209 --> 00:23:48,043
ما هم چيزي براي مخفي کردن نداريم
520
00:23:48,209 --> 00:23:50,876
تست دي-ان-اي ما
روي ديوارهاي کاخه
521
00:23:51,043 --> 00:23:53,084
از زمان لويي چاق سوم
ما توي فرانسه بوديم و
522
00:23:53,251 --> 00:23:55,668
و بدون آتش زدن بايگانيهاي پاريس
523
00:23:55,834 --> 00:23:56,793
در سال
524
00:23:56,959 --> 00:23:59,834
مثل پاپين کوتاهه، بالا ميرفتيم
525
00:24:01,209 --> 00:24:02,543
متوجه منظورم ميشيد؟
526
00:24:02,709 --> 00:24:04,668
پدر شارلمانيو ميگم-
اوه، آره-
527
00:24:04,834 --> 00:24:05,793
خوب
528
00:24:06,626 --> 00:24:09,084
خوب، من شروع ميکنم-
زود باش، يالا-
529
00:24:12,334 --> 00:24:13,543
..خوب
530
00:24:13,709 --> 00:24:15,584
...مردده، مردد
531
00:24:21,584 --> 00:24:23,043
...اوه، لعنت
532
00:24:23,209 --> 00:24:24,584
چي شده؟
533
00:24:26,209 --> 00:24:28,251
!اوه، لعنت-
چي اونجا نوشته بود؟-
534
00:24:29,376 --> 00:24:31,459
احتمالا بلغارستانيه-
!فردريک-
535
00:24:31,543 --> 00:24:32,834
چيه؟
536
00:24:33,501 --> 00:24:35,543
!لعنت، من آلمانيم-
نه؟-
537
00:24:35,709 --> 00:24:36,959
!اوه، لعنت
538
00:24:37,126 --> 00:24:38,251
50%
!نيستم
539
00:24:38,418 --> 00:24:40,334
!اوه، لعنت-
نه؟-
540
00:24:40,501 --> 00:24:42,376
آره همينطوره-
آلماني؟-
541
00:24:42,543 --> 00:24:46,001
چه اتفاقي ميتونه افتاده باشه؟-
خوب، آره، آلماني-
542
00:24:46,168 --> 00:24:48,251
هيچوقت بهم نگفتي-
!نميدونستم-
543
00:24:48,418 --> 00:24:51,126
چطور ممکنه
پنجاه درصد باشي؟
544
00:24:51,293 --> 00:24:54,584
!نگاهش کن-
خوب گفتي، تستهات قابل اعتمادند؟-
545
00:24:54,751 --> 00:24:56,043
آره، علميه
546
00:24:56,209 --> 00:24:58,918
پنجاه درصد، باورم نميشه-
اين خيلي زياده-
547
00:24:59,084 --> 00:25:02,668
چيز جدياي نيست
بيشتر در مورد خانوادت ميفهمي
548
00:25:02,834 --> 00:25:05,168
ميخوام يک صحبتي با بابام بکنم
549
00:25:05,834 --> 00:25:07,501
!اگه پدر خودم باشه
550
00:25:08,168 --> 00:25:10,459
آره، اين شوک بزرگيه
551
00:25:10,626 --> 00:25:13,293
بهتر از اين نميشه-
- 50%!
552
00:25:13,459 --> 00:25:15,501
اون بيلو برداشت-
کمي آب بخور-
553
00:25:15,668 --> 00:25:17,793
..خوب، خوب-
مرسي-
554
00:25:20,459 --> 00:25:21,376
نميفهمم
555
00:25:21,543 --> 00:25:23,376
والدينم، آلماني حرف نميزنند
556
00:25:23,543 --> 00:25:26,418
من بايد ميدونستم، درسته؟-
والدينت، ازت مخفي کردند-
557
00:25:26,584 --> 00:25:29,459
يک زماني
اين کار خيلي، پرطرفدار نبود
558
00:25:29,626 --> 00:25:32,293
امروز هم خيلي پرطرفدار نيست
559
00:25:32,459 --> 00:25:34,084
رازهاي خانوادگي
وجود دارند
560
00:25:34,251 --> 00:25:35,584
!اين يکي راز بزرگيه
561
00:25:35,751 --> 00:25:38,751
هيچ وقت شک نکردي؟
562
00:25:38,918 --> 00:25:40,001
چه جور شکي؟
563
00:25:40,793 --> 00:25:43,834
يکي از والدينت به واگر بلندمرتبه گوش نميداد؟
564
00:25:44,001 --> 00:25:47,043
يا کسي طرفدار کلم و سرکه يا يونيفرمه؟
565
00:25:47,209 --> 00:25:51,043
يا کي روياي حمله به لهستانو داره
وقتي با الکل درصد بالا، مست کرده؟
566
00:25:51,209 --> 00:25:53,084
...اوه، خيلي خنده دار بود-
...نه، اما-
567
00:25:53,251 --> 00:25:55,501
من فقط ميخوام کمک کنم
همين
568
00:25:56,334 --> 00:25:57,418
باورم نميشه
569
00:25:57,584 --> 00:26:01,209
بيايد يک نوشيدني بخوريم تا حالمون بهتر بشه-
خيلي فکر خوبيه-
570
00:26:01,376 --> 00:26:04,459
يالا، بالاخره خيلي سرگرمکننده است
571
00:26:04,626 --> 00:26:07,793
اوه، خوب نه-
خوب، بيايد، من پيشنهاد ميکنم-
572
00:26:07,959 --> 00:26:11,834
گيلاسهامونو به سلامتي دوستمون جرارد
573
00:26:12,001 --> 00:26:13,209
! به سلامتي گرهاخت بالا ببريم
574
00:26:13,376 --> 00:26:15,043
!فردريک
575
00:26:15,209 --> 00:26:16,459
ببخشيد، معذرت ميخوام
576
00:26:16,626 --> 00:26:18,876
خيلي اغواکننده بود
577
00:26:19,043 --> 00:26:20,918
بيايد به سلامتي آلمان بزرگ بنوشيم
578
00:26:21,084 --> 00:26:21,918
اوه، نه
579
00:26:22,084 --> 00:26:23,168
بابا، بسه
580
00:26:23,334 --> 00:26:27,501
اما چرا؟ فکر تو اينه؟
ميتونيم يک ذره بهش بخنديم، درسته؟
581
00:26:27,668 --> 00:26:29,793
نه، ديگه داري ادب و نزاکتو فراموش ميکني
582
00:26:29,959 --> 00:26:32,543
ميتونيم به خوبي از مهمونهامون
پذيرايي کنيم
583
00:26:32,709 --> 00:26:34,959
نميتوني منو مقصر بدوني که
ازش بد پذيرايي کردم
584
00:26:35,126 --> 00:26:36,084
مدرک اينه که اون
585
00:26:36,251 --> 00:26:37,501
نوه نازيهاست
586
00:26:37,668 --> 00:26:39,293
که از سال 40 تا 44 اين کاخو
اشغال کرده بودند
587
00:26:39,459 --> 00:26:43,043
عزيزم، بيا بريم، بلند شو-
بابا، خواهش ميکنم-
588
00:26:43,209 --> 00:26:47,251
اين سختگيري آلمانيه
ساعت هشت شب همه ميرند و ميخوابند، سريع
589
00:26:47,418 --> 00:26:49,584
!ما گوشتو توي پارچه ميندازيم
590
00:26:49,751 --> 00:26:51,584
ميخواي بهت
591
00:26:51,751 --> 00:26:52,918
پورشمو قرض بدم که بري خونه؟
592
00:26:53,084 --> 00:26:55,293
الکتريکيه
از يک 408 هم بهتره
593
00:26:55,459 --> 00:26:57,168
بسه ديگه! بيا و معذرت خواهي کن
594
00:26:59,376 --> 00:27:00,501
معذرتخواهي ميکني، فدريک
595
00:27:02,043 --> 00:27:05,043
متاسفم
با توجه به تاريخچه خانوادگيم
596
00:27:05,209 --> 00:27:06,751
من مشکل شخصي
597
00:27:06,918 --> 00:27:10,168
با آلمانها دارم
ربطي به تو نداره
598
00:27:10,334 --> 00:27:11,501
مرسي که اينو روشن کردي
599
00:27:11,668 --> 00:27:13,126
خوب آره، البته
600
00:27:13,293 --> 00:27:15,626
اين عليه تو نيست-
نيکول، جرارد، شما ميمونيد-
601
00:27:15,793 --> 00:27:19,709
آلمان کشور خيلي قشنگيه
ديگه در اين مورد، بحث نميکنيم
602
00:27:19,876 --> 00:27:21,834
به اصل و نسبتون افتخار کنيد
603
00:27:22,001 --> 00:27:23,876
حق با اونه
اونجا قشنگه
604
00:27:24,043 --> 00:27:25,918
کشور شما قشنگه، عزيزم
605
00:27:26,084 --> 00:27:28,209
خوشحال باش
ميتوني با ماشين، اونجا بري
606
00:27:28,376 --> 00:27:30,084
آره، پر از بزرگراهه
607
00:27:30,251 --> 00:27:34,418
و بعد محدوديتي نداره-
ببخشيد که اينقدر شديد برخورد کردم-
608
00:27:34,584 --> 00:27:37,668
خيلي ناگهاني بود
بايد هضمش کنم
609
00:27:37,834 --> 00:27:39,543
کمي اشنپس ميخواي؟
610
00:27:39,709 --> 00:27:42,334
احتمالا بابابزگ و مادربزگت
کمي توي انبار گذاشتند
611
00:27:42,501 --> 00:27:46,334
نه، اما حق با توئه
بهتره بهش بخنديم
612
00:27:46,501 --> 00:27:48,584
اين شخصيت منو تغيير نميده
613
00:27:48,751 --> 00:27:52,709
من هنوز امتياز بزرگي دارم
و فرانسوي باقي ميمونم
614
00:27:52,876 --> 00:27:54,501
!اين رفتار درسته
615
00:27:54,668 --> 00:27:58,293
اگه آلمانها به جنگ برند
اين يک جنگ برد/برده
616
00:27:58,459 --> 00:28:00,709
گرهاخت ساکت ميشينه
617
00:28:00,876 --> 00:28:03,543
روي مبلش
و منتظر اعلام نام برنده ميشه
618
00:28:06,209 --> 00:28:09,251
ما فکر نميکرديم، ناراحتت کنه
619
00:28:09,418 --> 00:28:11,084
نگران نباش، طوري نيست
620
00:28:11,251 --> 00:28:13,543
داشتيم در مورد يک هديه اصیل حرف ميزديم
موفق شد
621
00:28:13,709 --> 00:28:15,168
...يالا... پروست... به سلامتي
622
00:28:15,334 --> 00:28:17,543
دونستن اينکه
...توي خانوادهش نازي داره
623
00:28:17,709 --> 00:28:19,626
اون چي گفت؟-
هيچي اصلا-
624
00:28:19,793 --> 00:28:22,793
بهترين کار اينه که تمومش کنيم
به اندازه کافي احساساتي شديم
625
00:28:22,959 --> 00:28:25,043
آره، آره-
اينطوري بهتره-
626
00:28:25,209 --> 00:28:28,043
بيخيال، خيلي خنديديم
بيايد در مورد يک چيز ديگه حرف بزنيم
627
00:28:31,709 --> 00:28:33,959
خوب در حين حال
...حالا که شروع کرديم
628
00:28:34,126 --> 00:28:35,834
ميتونيم يک ذره ادامه بديم؟
629
00:28:38,501 --> 00:28:40,918
درسته، حق با مادرته
630
00:28:41,084 --> 00:28:43,918
دوست دارم ببينم، بعدش چه اتفاقي ميفته
ميونيم بخنديم
631
00:28:44,084 --> 00:28:46,709
اين يک بازي نيست
جرارد
632
00:28:46,876 --> 00:28:48,668
تو رو که به خنده انداخت، ننداخت؟
633
00:28:49,418 --> 00:28:50,418
نه واقعا
634
00:28:50,584 --> 00:28:52,251
ما واسه تو، متاسف بوديم
635
00:28:53,168 --> 00:28:54,126
مامان؟
636
00:28:54,876 --> 00:28:57,751
من نميدونم
نيکول، تو اگه ميخواي، تو بخون
637
00:28:57,918 --> 00:28:59,126
مارتينها شروع کردند
638
00:28:59,293 --> 00:29:02,251
فکر ميکنم بيشتر به تو بستگي داره-
اوه، آره-
639
00:29:02,418 --> 00:29:04,543
منظورش مال توئه، عزيزم
640
00:29:04,709 --> 00:29:05,751
مرسي بابت کمکت
641
00:29:05,918 --> 00:29:08,001
من ترديدي ندارم
642
00:29:10,418 --> 00:29:12,501
درسته که عجيبه
643
00:29:12,668 --> 00:29:16,001
نگران نباش
جرارد، آلمانيه، بدترين بخشش تمام شده
644
00:29:16,168 --> 00:29:18,959
اوه! اوه! اوه
به هرحال، بخونش-
645
00:29:19,126 --> 00:29:20,126
...خوب
646
00:29:24,418 --> 00:29:25,668
چي شد؟
647
00:29:25,834 --> 00:29:26,709
!کاترين
648
00:29:26,876 --> 00:29:29,418
حالش خوب نيست
!اون عصبي شده
649
00:29:30,626 --> 00:29:31,626
عزيزم، حالت خوبه؟
650
00:29:31,793 --> 00:29:33,376
چي شد؟
651
00:29:34,334 --> 00:29:35,709
من پرتغاليم
652
00:29:36,084 --> 00:29:36,834
چي؟
653
00:29:38,418 --> 00:29:39,834
!من پرتغاليم
654
00:29:40,001 --> 00:29:41,334
هرچي
655
00:29:41,501 --> 00:29:42,543
چي داري ميگي؟
656
00:29:42,709 --> 00:29:45,001
اين چه کوفتيه؟
657
00:29:45,168 --> 00:29:46,584
بيست درصد پرتغالي
اين مزخرفات چيه؟
658
00:29:46,876 --> 00:29:48,084
20%!
659
00:29:48,251 --> 00:29:50,584
اين جعليه؟
براي مسخره کردن ماست؟
660
00:29:50,751 --> 00:29:52,668
من خوب نيستم؟
اينها تستهاي واقعيند
661
00:29:52,834 --> 00:29:55,334
خوب، همه اصل و نسب ترکيبي دارند
همين قشنگه
662
00:29:55,501 --> 00:29:57,584
من شرابهاي عالي ميسازم
!ترکيبي بودن، کار من نيست
663
00:29:57,751 --> 00:29:59,751
نه، اينو فهميدم
664
00:30:00,334 --> 00:30:02,376
داري چيکار ميکني، عزيزم؟
665
00:30:02,543 --> 00:30:05,501
اين يک حرکت يوگاست
آرومم ميکنه
حرکت سگ وارونه
666
00:30:05,668 --> 00:30:07,251
ولم کن، اين آرومم ميکنه
667
00:30:08,418 --> 00:30:10,751
سگ وارونه-
حالت چطوره، مامان؟-
668
00:30:10,918 --> 00:30:12,793
نه، من ايتاليايي نيستم
669
00:30:12,959 --> 00:30:14,043
نه
670
00:30:14,209 --> 00:30:15,459
من پرتغاليم
671
00:30:15,626 --> 00:30:16,668
آره
672
00:30:16,834 --> 00:30:18,168
بيا عزيزم-
آروم باش-
673
00:30:18,751 --> 00:30:20,793
اسکاچتو بخور
اين سر حالت ميکنه
674
00:30:21,418 --> 00:30:22,834
مرسي، مرسي
675
00:30:25,459 --> 00:30:28,043
آروم، يک پا روي اون يکي
676
00:30:28,209 --> 00:30:30,668
خوب ميشي؟-
آره،،مرسي-
677
00:30:32,709 --> 00:30:33,668
ماريا؟
678
00:30:33,834 --> 00:30:35,043
تو چت شده؟
679
00:30:35,209 --> 00:30:37,793
به خانواده خوش اومدي، کاترين
680
00:30:37,959 --> 00:30:41,459
من از قبل هم مادام بوير-سوواژ بودم
هيچي عوض نشده
681
00:30:41,626 --> 00:30:42,751
من پرتغاليم
682
00:30:42,918 --> 00:30:44,293
خوب بيست درصد
پس هشتاد درصد
683
00:30:44,459 --> 00:30:46,084
!فرانسويم
684
00:30:46,251 --> 00:30:50,376
!همين بسه که نشون بده ما از يک خانواده نيستيم
685
00:30:52,293 --> 00:30:53,168
من خوب نيستم؟
686
00:30:53,334 --> 00:30:56,251
پرتغالي بودن که خجالت نداره-
معذرت ميخوام-
687
00:30:56,418 --> 00:30:57,668
اما همين پنج دقيقه پيش
688
00:30:57,834 --> 00:31:00,084
من نوه يکي از پرنسسهاي ونيز بودم
689
00:31:00,251 --> 00:31:01,126
حالا فهميدم
690
00:31:01,293 --> 00:31:04,793
دختر عموي پرتغالي کلفتمم
پس بگذار هضمش کنم
691
00:31:05,543 --> 00:31:09,626
اگه من بخوام هضمش کنم
پرتغالي بودن، عاليه
692
00:31:09,793 --> 00:31:10,959
تو خستهکنندهاي
693
00:31:11,126 --> 00:31:13,751
داري بزرگش ميکني-
وقتي من آلماني باشم، همه ميخنديم-
694
00:31:13,918 --> 00:31:16,543
و وقتي کاترين پرتغاليه
باحالتره؟
695
00:31:16,709 --> 00:31:17,918
من پرتغالي نيستم
696
00:31:18,084 --> 00:31:19,334
يک ذره
697
00:31:19,501 --> 00:31:21,418
حالا اشکالي نداره
ما درک ميکنيم
698
00:31:22,793 --> 00:31:24,293
نه، نگران نباش
699
00:31:24,459 --> 00:31:26,293
عشقم، واقعا
700
00:31:26,459 --> 00:31:28,876
واسه من، چيزيو عوض نميکنه
خيلي دوستت دارم
701
00:31:29,668 --> 00:31:31,001
!اوه و دوباره خوشحالي؟
702
00:31:31,168 --> 00:31:32,459
يعني چه؟
703
00:31:35,001 --> 00:31:37,543
هيچي، هيچي اصلا
704
00:31:37,709 --> 00:31:41,459
من همينطوري که هستي، دوستت دارم
چه رمانيايي باشي چه پرتغالي
705
00:31:41,626 --> 00:31:43,918
واقعا بخاطر حمايتت، ممنونم
706
00:31:45,584 --> 00:31:46,959
دوستت دارم مامان
707
00:31:48,043 --> 00:31:49,501
مرسي عزيزم
708
00:31:49,668 --> 00:31:53,126
والدين من هميشه بهم ميگفتند
که من اصل و نسب ايتاليايي دارم
709
00:31:53,293 --> 00:31:55,918
اوه، خوب آره، واقعا ايتالياييه
....بيشتر
710
00:31:56,084 --> 00:31:57,126
بيشتر از پرتغاليه
711
00:31:57,293 --> 00:31:59,584
تا حالا شک کردي؟-
نه-
712
00:31:59,751 --> 00:32:01,834
اصلا، اصلا
713
00:32:02,001 --> 00:32:05,918
حتي مادربزرگي نداشتي که
رشد موهاش، بيش از حد باشه؟
714
00:32:06,084 --> 00:32:07,126
يک پدربزرگ
715
00:32:07,293 --> 00:32:10,418
که طرفدار سقف کاذب باشه
عمهاي که کادماهي شکار ميکرد؟
716
00:32:10,584 --> 00:32:11,709
هيچوقت تمومش نميکنه
717
00:32:11,876 --> 00:32:12,959
نه، لازمه اين کارو بکنه
718
00:32:13,126 --> 00:32:14,418
نه فقط دارم کمي کمک ميکنم
719
00:32:14,584 --> 00:32:17,376
کمکت شکست خورد-
خيلي لطف داري-
720
00:32:17,543 --> 00:32:20,251
اما من ترجيح ميدم پرتغالياي باشم
که به اندازه دوستان بوشها، ناراحته
721
00:32:20,418 --> 00:32:23,043
...خوب، اين که با ما مسلمه
722
00:32:23,209 --> 00:32:24,668
ما همه رو قبول نميکنيم
723
00:32:24,834 --> 00:32:27,209
حس انتخابگري داريم-
اوه! لا! لا-
724
00:32:27,376 --> 00:32:28,293
پس
725
00:32:28,459 --> 00:32:32,168
گرهاخت، وارد اين زمينه نشو
چون انتخاب آلمانها
726
00:32:32,334 --> 00:32:33,876
منو ياد دوران بدي ميندازه
727
00:32:34,043 --> 00:32:36,251
!اوه خيلي خندهار بود-
من خيلي جديام-
728
00:32:36,418 --> 00:32:39,918
رايش سوم، براي تو پر از خاطرات خوبه
729
00:32:40,084 --> 00:32:42,626
اما براي ما
هنوز جواب نميده
730
00:32:42,793 --> 00:32:45,376
بيايد بريم-
اوه، آره، فکر خيلي خوبيه-
731
00:32:45,543 --> 00:32:48,209
يالا، يک ذره اپيزود درک و براي رفتن توي
رختخواب
732
00:32:48,376 --> 00:32:49,084
من ميرم توالت
733
00:32:49,251 --> 00:32:51,168
سريعتر-
سريعتر؟-
734
00:32:51,334 --> 00:32:54,334
من همراهيت ميکنم-
گفتم سريعتر-
735
00:32:54,501 --> 00:32:56,501
!اون گفت سريعتر
736
00:32:56,668 --> 00:32:58,001
!باورم نميشه
737
00:32:58,168 --> 00:32:59,918
باشکوهه
738
00:33:00,084 --> 00:33:01,751
اونها رو برنميگردوني؟-
نه،نه-
739
00:33:01,918 --> 00:33:05,168
ميتونم مراقب مادرت باشم و اون
سورپرايز کوچولوتو درست کنم
740
00:33:05,334 --> 00:33:07,334
اوه، چون تقصير منه؟
741
00:33:07,501 --> 00:33:09,834
کارهايي که ميکني مهمند
نه کسي که هستي
742
00:33:10,001 --> 00:33:11,584
وقتي فکرشو ميکنم
743
00:33:11,751 --> 00:33:14,168
که اين همه پول خرج کرديم
744
00:33:14,334 --> 00:33:16,501
!تا اين چيزها رو توي مدرسه يادت بدند
745
00:33:16,668 --> 00:33:17,751
فردريک؟
746
00:33:17,918 --> 00:33:19,793
يک جاي گالري داره آب ميده
747
00:33:19,959 --> 00:33:21,584
اوه نه! اجداد من نه
748
00:33:21,751 --> 00:33:24,126
بيشتر از چيزيه که بشه ناديدش بگيريم-
اين فاجعه است-
749
00:33:24,293 --> 00:33:26,293
به ماريا بگو به لولهکش زنگ بزنه
750
00:33:26,459 --> 00:33:29,001
ما داريم ميريم
نه، بيا-
751
00:33:29,168 --> 00:33:30,709
اين خوب نيست، خيلي خوب؟-
نه، تو برو-
752
00:33:32,751 --> 00:33:34,918
اوه عزيزم! اوه
753
00:33:35,084 --> 00:33:36,126
بايد آبو ببنديم
754
00:33:36,293 --> 00:33:37,668
!توي شوفاژخونه است
755
00:33:37,834 --> 00:33:40,418
شوفاژخونه کجاست؟
756
00:33:40,584 --> 00:33:43,626
شوفاژخونه اونجاست-
خوب، بيا بريم-
757
00:33:43,793 --> 00:33:47,709
من هيچي نميفهمم
يک والفي هست که همهچيزو ميبنده
758
00:33:47,876 --> 00:33:50,418
نميدونم کدومه-
آروم باش-
759
00:33:50,584 --> 00:33:52,793
بگذار من انجامش بدم
من ميبينم
760
00:33:52,959 --> 00:33:54,584
خوب دو تا مدار آب وجود داره
تعجبي نداره
761
00:33:54,751 --> 00:33:57,126
بايد اين باشه
762
00:33:57,293 --> 00:33:59,626
آره، خودشه
763
00:33:59,793 --> 00:34:01,793
اوه! لعنت! اوه! لعنت
764
00:34:01,959 --> 00:34:04,876
اون آنفولانزا داره-
اوه، لعنت، لعنت، لعنت-
765
00:34:05,043 --> 00:34:08,959
به جاي اينکه بگي لعنت
انبردستو بده به من
766
00:34:09,126 --> 00:34:11,918
لعنت! لعنت، کليدها-
يک چيزي براي باز کردن بده-
767
00:34:12,084 --> 00:34:15,501
کليدها، حالت خوبه؟-
آره کليدها، اين يکي خوبه
768
00:34:15,668 --> 00:34:17,668
خيلي خوب، خيلي خوب
769
00:34:20,043 --> 00:34:21,959
اوه! داره درست ميشه
770
00:34:22,126 --> 00:34:25,501
اوه، کارت عالي بود، تو جون منو نجات دادي-
بسته شد-
771
00:34:25,668 --> 00:34:27,668
کارت عالي بود-
...وقتي ابزار مناسب داشته باشي
772
00:34:27,834 --> 00:34:29,501
آره-
اوه! بوش-
773
00:34:31,418 --> 00:34:35,418
شما آلمانها استاد ساخت ماشين و
ابزاريد
774
00:34:37,084 --> 00:34:39,668
جرارد والفو پيدا کرد
آبو بستيم
775
00:34:39,834 --> 00:34:41,584
مرسي جرارد-
اوه، ميدوني؟-
776
00:34:41,751 --> 00:34:44,126
...وقتي ابزار مناسبي داري
777
00:34:44,293 --> 00:34:45,918
لولهکش توي راهه؟
778
00:34:46,084 --> 00:34:47,543
ماريا باهاش تماس نگرفت
779
00:34:47,709 --> 00:34:49,501
خوب چرا؟-
اگه مامان-
780
00:34:49,668 --> 00:34:51,668
نفرتانگيز نبود
کارمون به اينجا نميکشيد
781
00:34:51,834 --> 00:34:53,126
حالا ديگه تقصير منه
782
00:34:53,293 --> 00:34:55,584
آره-
نه، اون ادامه داره-
!ادامه داره
783
00:34:55,751 --> 00:34:57,043
!ادامه داره
784
00:34:57,209 --> 00:35:00,376
عزيزم، بريم؟-
ميخوايد همينطوري بريد؟-
785
00:35:00,543 --> 00:35:03,334
مخصوصا بعد از کاري که جرارد کرد
کار درستي نيست
786
00:35:03,501 --> 00:35:06,293
کار زيادي نبود-
آره، بشين-
787
00:35:06,459 --> 00:35:07,876
بيايد يک چيزي بنوشيم-
يالا-
788
00:35:08,043 --> 00:35:10,709
بيا، بشين-
بله آقاي ريبرو-
789
00:35:10,876 --> 00:35:15,168
...آره هنوز
واقعا اينجا وضعيتش اضطراريه
790
00:35:15,334 --> 00:35:17,334
توي عروسي هستي
درک ميکنم
791
00:35:18,418 --> 00:35:21,709
اگه پول بيشتري بهت بدم چي؟
....البته
792
00:35:21,876 --> 00:35:23,251
توي عروسي هستي؟
باشه
793
00:35:23,418 --> 00:35:24,501
باشه باشه
794
00:35:24,668 --> 00:35:26,584
اگه بگم همسرم پرتغاليه چي؟
795
00:35:26,751 --> 00:35:27,543
اين چيزيو عوض ميکنه؟
796
00:35:27,709 --> 00:35:29,543
من حالم خوب نيست؟
797
00:35:29,709 --> 00:35:32,126
اوه آره
اون کاملا پرتغاليه
798
00:35:32,293 --> 00:35:34,459
تو هم مثل من اونها رو ميشناسي
799
00:35:34,626 --> 00:35:35,918
آره آدمهاي خوبيند
800
00:35:36,084 --> 00:35:38,001
باشخصيتند
801
00:35:38,168 --> 00:35:40,126
دقيقا! خوب
802
00:35:40,293 --> 00:35:42,418
خوب، چي؟
803
00:35:42,584 --> 00:35:44,418
عاليه آقاي ريبرو! مرسي
804
00:35:44,584 --> 00:35:45,501
اون مياد
805
00:35:45,668 --> 00:35:46,668
معرکه است
806
00:35:46,834 --> 00:35:48,084
ميخواد با تو حرف بزنه
807
00:35:48,251 --> 00:35:49,418
! امکان نداره
808
00:35:49,584 --> 00:35:51,959
يا حرف ميزني يا ديگه از دوش آب گرم
خبري نيست
809
00:35:53,668 --> 00:35:57,251
آره، خوشحال ميشه
گوشيو ميدم بهش، آقاي ريبرو
810
00:36:00,084 --> 00:36:01,626
تقاص اين کارتو پس ميدي
811
00:36:02,793 --> 00:36:03,793
بله، سلام
812
00:36:03,959 --> 00:36:07,376
بله، يکي از رادياتورها
شديدا آب ميده
813
00:36:07,543 --> 00:36:09,668
بله، چطور؟
814
00:36:10,626 --> 00:36:12,668
من پرتغاليم، بله، قطعا
815
00:36:12,834 --> 00:36:14,793
بله، کاملا، کاملا
816
00:36:14,959 --> 00:36:19,501
احساس غرور، ميتوني غرور زياديو تصور کني
احساس لذت و شادي، اوه
817
00:36:19,668 --> 00:36:21,751
همين! مرسي
818
00:36:22,459 --> 00:36:25,168
حالا خوشحالي؟
به چيزي که ميخواستي، رسيدي؟
819
00:36:25,334 --> 00:36:27,126
خيلي اهانتآميز بود
820
00:36:27,293 --> 00:36:30,251
..اما به هرحال، کاترين-
چطور تونستي؟-
821
00:36:30,418 --> 00:36:32,584
چي؟ ما نشت آب داريم
نشت آب داريم
822
00:36:32,751 --> 00:36:36,293
بهتره پرتغالي باشي تا
نوه پرنسس باشي
823
00:36:36,459 --> 00:36:37,709
مخصوصا وقتي دنبال لولهکش ميگردي
824
00:36:44,043 --> 00:36:46,418
مطمئن بودم که کنترلگرو پيدا ميکنه
825
00:36:46,584 --> 00:36:47,876
اين دستيه
826
00:36:48,043 --> 00:36:50,376
دقيقا، لولهکش اينجاست
827
00:36:50,543 --> 00:36:51,793
عزيزم؟
828
00:36:51,959 --> 00:36:53,668
حتي فکرشو هم نکن
829
00:37:01,418 --> 00:37:04,168
اوه آقاي ريبريو؟
830
00:37:04,334 --> 00:37:05,668
چقدر خوب-
خواهش میکنم
831
00:37:05,834 --> 00:37:07,334
نشتيو نشونت ميدم-
مرسي-
832
00:37:07,501 --> 00:37:09,876
ميخواي به دخترعموت سلام کني؟
833
00:37:10,459 --> 00:37:12,459
نميخوام مزاحم بشم-
خوب-
834
00:37:12,626 --> 00:37:14,876
از اين گذشته، وقت نداريم
مرسي
835
00:37:15,043 --> 00:37:17,168
براي خانواده، ما زحمتي درست نميکنيم
836
00:37:17,334 --> 00:37:20,209
اشکالي نداره-
کاترين خيلي خوشحال ميشه-
837
00:37:22,459 --> 00:37:23,626
...عوضي
838
00:37:24,876 --> 00:37:28,209
هرگز-
اينهاش... دخترعموتو ميگم-
839
00:37:28,376 --> 00:37:30,459
پسرعموت ميخواد باهات احوال پرسي کنه
840
00:37:30,626 --> 00:37:31,959
عصر بخير
841
00:37:32,126 --> 00:37:35,001
اون بخاطر اينکه تو پرتغالي هستي اومده
842
00:37:35,168 --> 00:37:37,209
چقدر خوب
843
00:37:37,376 --> 00:37:38,376
چي؟
844
00:37:38,543 --> 00:37:40,501
حالت خوبه؟-
بهتر هم ميشه-
845
00:37:40,668 --> 00:37:42,334
وقتي همهچيزو درست کردي
846
00:37:42,501 --> 00:37:44,001
نشونش ميدي؟-
البته-
847
00:37:44,168 --> 00:37:45,793
من واقعا نيومدما
848
00:37:45,959 --> 00:37:49,126
توي عروسي خانواده دا سيلوا بودم-
ميشناسيدشون؟
849
00:37:49,293 --> 00:37:51,168
نه-
ما فقط اونها رو ميشناسيم-
850
00:37:51,334 --> 00:37:53,668
پسرش با دا پينتوي کوچولو ازدواج ميکنه
851
00:37:53,834 --> 00:37:55,251
اون توي بانک کار ميکنه
852
00:37:55,418 --> 00:37:56,834
ميشناسيشون؟
853
00:37:57,001 --> 00:37:58,168
نه
854
00:37:58,334 --> 00:37:59,501
مگه پرتغالي نيستي؟
855
00:37:59,668 --> 00:38:00,751
نه
856
00:38:00,918 --> 00:38:04,126
زنهاي زيبايي مثل شما بايد
اهل پرتغال باشند
857
00:38:04,293 --> 00:38:07,043
همينطور نيست؟ اشتباه ميکنم؟ نه؟
اهل کجايي؟
858
00:38:07,209 --> 00:38:08,168
ورسايليس
859
00:38:08,334 --> 00:38:10,418
نه، پرتغالي نيستي؟
860
00:38:10,584 --> 00:38:11,626
نميدونم
861
00:38:11,793 --> 00:38:15,709
فاميلت چيه؟
دا سيلوا، پينتو؟ سانتو؟
862
00:38:15,876 --> 00:38:17,376
کاروالو؟ ريبرو؟
863
00:38:17,543 --> 00:38:19,334
رودريگو؟ فريرو؟
864
00:38:19,501 --> 00:38:21,501
رودريگز؟ گاونکالوز؟
865
00:38:21,668 --> 00:38:23,334
فرناندز؟ لوپز؟
866
00:38:23,501 --> 00:38:25,459
فريرا، پريرا؟ اوليويرا؟
867
00:38:26,293 --> 00:38:27,084
نه
868
00:38:27,251 --> 00:38:28,043
نه؟
869
00:38:28,209 --> 00:38:29,668
من کاترين بوير سوواژم
870
00:38:29,834 --> 00:38:31,084
اوه ساواج؟-
سوواژ-
871
00:38:31,251 --> 00:38:32,168
بله سوواژ
872
00:38:32,334 --> 00:38:34,668
اون يک سوواژ پرتغاليه
اوه خوب، حتما همينطوره
873
00:38:34,834 --> 00:38:36,834
اون پرتغالي نيست
874
00:38:37,376 --> 00:38:38,876
اون دروغگوئه
875
00:38:39,584 --> 00:38:41,376
تو پرتغالي نيستي؟
876
00:38:41,543 --> 00:38:45,209
خوب البته که هست
نميدونم ماريا داره از چي حرف ميزنه
877
00:38:45,376 --> 00:38:46,251
اون پرتغاليه
878
00:38:46,418 --> 00:38:47,751
تمام کاغذهاشو اينجا داريم
879
00:38:47,918 --> 00:38:48,584
نگاه کن
880
00:38:48,751 --> 00:38:50,793
نگاه کن، اينجا نوشته
881
00:38:54,001 --> 00:38:56,751
بيست درصد پرتغالي هستي؟
882
00:38:57,418 --> 00:38:58,418
آره
883
00:39:03,001 --> 00:39:05,043
مثل وي- تي- اي
همون علامته؟
884
00:39:05,209 --> 00:39:07,209
اوه اوه اوه- وي-تي-لي
885
00:39:07,376 --> 00:39:09,126
داريش؟
886
00:39:09,293 --> 00:39:11,584
نداريمش-
آره، آره، آره-
887
00:39:11,751 --> 00:39:12,959
دارم اذيتت ميکنم
888
00:39:13,126 --> 00:39:15,709
بهت نشون ميدم-
خيلي خوب-
889
00:39:15,876 --> 00:39:17,459
اوه! اوه! اوه وي-اي-تي
890
00:39:19,126 --> 00:39:20,001
خوب؟
891
00:39:21,209 --> 00:39:22,251
اينجا پاکه
892
00:39:22,418 --> 00:39:23,501
پاکه؟
893
00:39:24,918 --> 00:39:26,126
اينجا بيشتر پاکه
894
00:39:26,293 --> 00:39:29,334
معلومه-
چرا اينجا بيشتر پاکه؟-
895
00:39:29,501 --> 00:39:30,501
اين خانوادته؟
896
00:39:30,668 --> 00:39:32,293
آره، قطعا، آره
897
00:39:32,459 --> 00:39:33,543
پرتغالياند؟
898
00:39:34,001 --> 00:39:36,668
اوه امروز، ديگه از هيچي مطمئن نيستيم
هستيم؟
899
00:39:36,834 --> 00:39:37,751
اوه، آره
900
00:39:37,918 --> 00:39:40,418
ميتونم شوفاژخونه رو نشونت بدم-
آره-
901
00:39:40,584 --> 00:39:42,043
...چه پاکي
902
00:39:44,043 --> 00:39:46,876
اينهاش، اين شيطونه اينه
خوبه
903
00:39:47,043 --> 00:39:48,459
دوباره آبو براتون راه ميندازم
904
00:39:48,626 --> 00:39:51,668
بايد شوفاژتو عوض کني
آقاي سوواژ
905
00:39:51,834 --> 00:39:53,001
يک نگاهي بهش ميندازم
906
00:39:53,168 --> 00:39:55,209
بايد يک آلمانيشو بخري
اونها بهترينند
907
00:39:55,376 --> 00:39:59,168
اينو به رفيقم، جرارد بگو
اون آلمانيه
908
00:39:59,334 --> 00:40:03,251
حقيقت نداره، اون آلمانيه؟-
نه،نه.... بالاخره... من-
909
00:40:03,418 --> 00:40:05,293
شوفاژ ميفروشی؟-
ماشين ميفروشم-
910
00:40:05,459 --> 00:40:06,293
مرسدس؟
911
00:40:06,459 --> 00:40:07,501
نه، پژو
912
00:40:07,668 --> 00:40:09,626
!آلمانياي که پژو ميفروشه
913
00:40:09,793 --> 00:40:11,834
!اين يکي عادي نيست-
بيا بريم-
914
00:40:12,001 --> 00:40:13,459
آره، آره
915
00:40:19,251 --> 00:40:22,959
يک آلماني، يک پرتغالي
فقط دورگهها توي خونه تو هستند
916
00:40:23,126 --> 00:40:24,459
من نيستم، نه
917
00:40:24,626 --> 00:40:27,001
من هميشه فرانسوي بودم-
خيلي براتون متاسفم-
918
00:40:27,168 --> 00:40:29,751
براي چي؟ تو دورگهاي؟
919
00:40:29,918 --> 00:40:33,459
البته، پنجاه درصد ليزبوني
پنجاه درصد پورتوريکويي
920
00:40:33,626 --> 00:40:35,918
فرقي ندارند که-
نه-
921
00:40:36,084 --> 00:40:38,043
اگه فرقي نداشتند
اسمشون يکي بود
922
00:40:38,209 --> 00:40:39,626
اوه، آره
923
00:40:39,793 --> 00:40:41,293
اين فرانسويها
اصلا باهوش نيستند
924
00:40:41,459 --> 00:40:44,626
خيلي ممنونم، خيلي خوب شد که اينقدر زود اومدي
925
00:40:44,793 --> 00:40:48,126
به عروس و داماد، تبريک بگو-
يادم نميره، آقاي سواج
926
00:40:48,293 --> 00:40:49,459
سوواژ
927
00:40:49,626 --> 00:40:52,043
خوب ماشينت بدک نيست
928
00:40:52,209 --> 00:40:54,126
هروقت خواستي عوضش کني
بيا پيش من
929
00:40:54,293 --> 00:40:56,251
من يک چيز خوب دارم-
خوب، چرا که نه؟-
930
00:40:56,418 --> 00:40:57,751
مياي؟-
آره-
931
00:40:57,918 --> 00:41:00,126
مثل آدمهايي که توي اين خونهاند
دارم دروغ ميگم
932
00:41:01,709 --> 00:41:04,126
فکر کردم پسرعموت ديگه نميخواد بره
933
00:41:04,293 --> 00:41:05,543
اون پسرعموي من نيست
934
00:41:05,709 --> 00:41:08,418
شانس آورديم براي رفتن
!عجله داشت
935
00:41:08,584 --> 00:41:11,001
عروسي پرتغاليها
اون اذيتت نميکنه
936
00:41:11,168 --> 00:41:13,543
من همه اين قضايا رو خيلي جدي نميگيرم عزيزم
937
00:41:13,709 --> 00:41:15,418
فقط دارم بهت ميگم
938
00:41:15,584 --> 00:41:19,126
وقتي دوتا آدم با پيشينههاي متفاوت باهم ازدواج ميکنند
939
00:41:19,293 --> 00:41:21,043
اغلب اوضاع پيچيده ميشه-
...خوب-
940
00:41:21,209 --> 00:41:24,751
ما هم بايد توي همين محيط ازدواج کنيم؟
و عشقو چيکار ميکني؟
941
00:41:24,918 --> 00:41:27,626
!عشق! عشق
اين واژه بزرگيه
942
00:41:27,793 --> 00:41:30,626
خودت ميبيني که پونزده سال ديگه
طرز فکرت عوض ميشه
943
00:41:30,793 --> 00:41:33,959
تو متوجه نيستي
ما تحت هر شرايطي، ازدواج ميکنيم
944
00:41:34,126 --> 00:41:36,668
اگه باهاش کنار نياي
خيلي بد ميشه
945
00:41:36,834 --> 00:41:38,501
عاليه! چه بعد از ظهر معرکهاي
946
00:41:38,668 --> 00:41:40,834
اگه بخواي
بعدا دربارش حرف ميزنيم
947
00:41:41,001 --> 00:41:42,209
!من انگليسيام
948
00:41:43,668 --> 00:41:46,626
!من انگليسيام
چي داري ميگي؟-
949
00:41:46,793 --> 00:41:47,918
ببخشيد
950
00:41:48,084 --> 00:41:51,668
پستههاي بيشتري روي ميز بود
بنابراين پاکتو باز کردم
951
00:41:51,834 --> 00:41:54,459
من شصت درصد
انگليسيام
952
00:41:54,626 --> 00:41:57,168
خيلي باکلاسه-
مرسي، واقعا مرسي-
953
00:41:57,334 --> 00:42:00,126
بخاطر تو نميگم
داري اشتباه متوجه ميشي
954
00:42:00,293 --> 00:42:02,668
امکان نداره-
اين تقصير کيه؟-
955
00:42:02,834 --> 00:42:04,126
!ديوونهکننده است
956
00:42:04,293 --> 00:42:07,209
مادربزرگم زمان تولد، مادرمو رها کرده
957
00:42:07,376 --> 00:42:09,126
هرچيزي ميتونم باشم
958
00:42:09,293 --> 00:42:12,209
حرفهاي احمقانه نزن
تو انگليسياي
959
00:42:12,959 --> 00:42:14,501
من کاملا سورپرايز نشدم
960
00:42:14,668 --> 00:42:17,626
براي چي؟-
هميشه يک حسي داشتم-
961
00:42:18,126 --> 00:42:19,043
يک تفاوت حس ميکردم
962
00:42:19,209 --> 00:42:21,168
وقتي فيلمهاي انگليسي تماشا ميکردم
963
00:42:21,334 --> 00:42:24,584
نميفهميدم چي ميگند و در عين حال
ميفهميدم
964
00:42:25,834 --> 00:42:27,251
خيلي واضح منظورمو رسوندم؟
965
00:42:27,418 --> 00:42:30,126
تو هيچوقت فيلمهاي زبان اصلي تماشا نميکردي
966
00:42:30,293 --> 00:42:33,126
من انگليسيزبان نيستم اما
ميتونم متوجه بشم
967
00:42:33,293 --> 00:42:34,918
متوجه منظورم ميشي؟
968
00:42:35,793 --> 00:42:36,668
نه
969
00:42:37,584 --> 00:42:41,209
نه، آره
من متوجه ميشم
970
00:42:41,376 --> 00:42:43,084
خيلي حس عجيبي دارم
971
00:42:43,251 --> 00:42:45,334
انگار همون آدم سابقم
972
00:42:45,501 --> 00:42:48,334
و در عين حال
يک نفر ديگهام
973
00:42:48,501 --> 00:42:51,251
!اين عاليه عزيزم، محشره
974
00:42:51,418 --> 00:42:54,584
اگه شوهر نيکول، آلماني نبود
عالي ميشد
975
00:42:54,751 --> 00:42:57,168
سعي نکن اين اوقات خوشو خراب کني
976
00:42:57,334 --> 00:42:59,001
من اصلا نميخوام چيزيو خراب کنم
977
00:42:59,168 --> 00:43:02,709
آلمانيها و انگليسيها بهترين دوستهاي
همديگه نيستند
978
00:43:02,876 --> 00:43:05,209
اوه خوب؟-
من ربطي نميبينم-
979
00:43:05,376 --> 00:43:06,918
اما بالاخره در طول جنگ؟
980
00:43:07,084 --> 00:43:09,168
!آلمانها، لندنو بمبارون کردند
981
00:43:09,334 --> 00:43:10,376
!با بقيه شهرها
982
00:43:10,543 --> 00:43:12,251
درست نميگم، گرهاخت؟
983
00:43:12,418 --> 00:43:16,334
بالاخره عزيزم، خودت منو ميشناسي
اگه من بودم، هرگز لندنو بمبارون نميکردم
984
00:43:16,501 --> 00:43:19,543
ميدونم، تو آدم خوبي هستي-
آره-
985
00:43:19,709 --> 00:43:23,001
از طرفي ، انگليس هم بيخيال آلمان نشد
986
00:43:23,168 --> 00:43:24,793
اوه خوب؟-
...خوب-
987
00:43:24,959 --> 00:43:27,668
هشتاد درصد شهرهاي آلمان نابود شدند
988
00:43:27,834 --> 00:43:29,293
درسنو با خاک يکسان کردند
989
00:43:29,459 --> 00:43:31,084
بدون هيچ چون و چرايي
روهنو پودر کردند
990
00:43:31,251 --> 00:43:33,376
اوه عزيزم، عزيزم، متاسفم
991
00:43:33,543 --> 00:43:35,459
نميدونستم-
من هم همينطور-
992
00:43:35,626 --> 00:43:36,709
اوه، آره
993
00:43:36,876 --> 00:43:38,334
متاسفم که بمبارونتون کرديم
994
00:43:38,501 --> 00:43:40,501
معذرت خواهي نکن عزيزم
تو هيچ ربطي به اون قضيه نداري
995
00:43:40,668 --> 00:43:41,459
!عزيزم
996
00:43:41,668 --> 00:43:44,209
اتحاد دوباره خانوادگي اونها بايد قشنگ باشه
997
00:43:44,376 --> 00:43:46,959
چيزي که ما انگليسيها و آلمانيها رو به هم پيوند ميده
998
00:43:47,126 --> 00:43:50,084
اينه که از قورباغههاي فرانسوي
متنفريم
999
00:43:51,709 --> 00:43:53,376
ديگه جکهاي نژادپرستانه نگو
1000
00:43:53,543 --> 00:43:56,001
نيکول، خيلي برات خوشحالم
1001
00:43:56,168 --> 00:43:58,709
اگه بتوني دوباره با خانوادت متحد بشي
خيلي خوب ميشه
1002
00:43:58,876 --> 00:44:00,126
مرسي
1003
00:44:00,293 --> 00:44:02,168
مامان، ديدي؟
1004
00:44:02,334 --> 00:44:03,918
پسرعموهاتو پيدا کردند
1005
00:44:04,084 --> 00:44:05,918
اوه خوب؟-
اونها آدم حسابي هستند-
1006
00:44:06,084 --> 00:44:07,584
منظورت چيه که آدم حسابي هستند؟
1007
00:44:07,751 --> 00:44:09,584
بگذار ببينم
خوب؟ صبر کن
1008
00:44:12,751 --> 00:44:13,543
....خوب
1009
00:44:14,334 --> 00:44:17,834
رابطه خانوادگي با ويليام مونتباتن
1010
00:44:18,418 --> 00:44:19,584
وينسر
1011
00:44:19,751 --> 00:44:21,751
...دوک کمبريج-
...اوه اونجا-
1012
00:44:21,918 --> 00:44:23,126
کنت استراترن
1013
00:44:23,626 --> 00:44:25,209
بارون کريکفرگوس
1014
00:44:25,668 --> 00:44:27,251
! خوب خيلي آدمهاي زيادياند
1015
00:44:27,418 --> 00:44:29,084
اون فقط يک نفره
بده ببينم
1016
00:44:29,251 --> 00:44:31,501
نميدونم
من هنوز خوب انگليسي حرف نميزنم
1017
00:44:32,043 --> 00:44:34,709
خوب
هنري مانتباتن وينسر
1018
00:44:34,876 --> 00:44:37,959
دوک ساسکس، کنت دامبارتون
1019
00:44:38,126 --> 00:44:39,543
ليدي آمليا وينسر
1020
00:44:39,709 --> 00:44:41,459
سوشز کنت
1021
00:44:41,626 --> 00:44:43,959
تو عضوي از خانواده اشرافي انگلستاني
1022
00:44:44,126 --> 00:44:45,501
با عقل جور درنمياد
1023
00:44:45,668 --> 00:44:46,501
اين علميه
1024
00:44:46,668 --> 00:44:48,709
به هرحال مزخرفه
1025
00:44:48,876 --> 00:44:50,418
!تو پرنسسي
1026
00:44:50,584 --> 00:44:52,459
و کاترين، پرتغاليه
1027
00:44:52,626 --> 00:44:54,501
آره و گرهاخت، آلمانيه
1028
00:44:54,668 --> 00:44:56,501
...اوه، خوب
1029
00:44:56,668 --> 00:44:59,001
داري بهتر ميشي؟-
!دختر پرتغالي، اون روي مخته-
1030
00:45:01,418 --> 00:45:05,043
خوب نيکول و جرارد
نميخوام دکتون کنم
1031
00:45:05,209 --> 00:45:06,668
اما ديگه داره دير ميشه
1032
00:45:06,834 --> 00:45:10,084
اوه آره، ببخشيد-
ببخشيد نيکول، من به خونه ميرسونمتون-
1033
00:45:10,251 --> 00:45:11,834
عزيزم، بيا بريم
1034
00:45:12,001 --> 00:45:13,293
من تکون نميخورم
1035
00:45:14,126 --> 00:45:16,043
فردريک، خودت که شنيدي
بيا بريم
1036
00:45:16,209 --> 00:45:18,751
خوب آره همين الان بايد بريد
گرهاخت
1037
00:45:18,918 --> 00:45:21,334
نه، من از اينجا تکون نميخورم
1038
00:45:22,168 --> 00:45:24,418
چي؟-
همسرم رفتار خوبي داره-
1039
00:45:24,584 --> 00:45:26,043
اون انگليسيه
1040
00:45:26,209 --> 00:45:28,751
تا اون پاکتو باز نکنه
من تکون نميخورم
1041
00:45:28,918 --> 00:45:31,376
نيازي نيست چيز بيشتري اضافه کنيم-
نه-
1042
00:45:31,543 --> 00:45:33,543
من تکون نميخورم
1043
00:45:35,834 --> 00:45:37,793
پس خوب گوش کن ببين چي ميگم
گرهاخت
1044
00:45:38,918 --> 00:45:41,626
خانواده من قبلا در سال 44 آلمانها رو
بيرون انداختند
1045
00:45:41,793 --> 00:45:42,751
پس امشب
1046
00:45:42,918 --> 00:45:44,959
!آمادهام که دوباره همين کارو بکنم
1047
00:45:47,209 --> 00:45:48,709
يالا قورباغه
1048
00:45:48,876 --> 00:45:51,334
عزيزم، بيا بريم-
نه-
1049
00:45:51,501 --> 00:45:55,001
تا وقتي پاکتو باز نکنه نميريم
دليلي نداره
1050
00:45:55,168 --> 00:45:58,376
اصرار نکن، من بازش نميکنم
مسخره است
1051
00:45:58,543 --> 00:46:00,043
تو که گفتي خوب بود
1052
00:46:00,209 --> 00:46:02,418
نظرم عوض شد-
در هر حال-
1053
00:46:02,584 --> 00:46:04,918
همهجا اسرار خانوادگي وجود داره
1054
00:46:05,084 --> 00:46:06,834
چرا توي بوير-سوواژ نباشه؟
1055
00:46:07,001 --> 00:46:08,543
بوير-سوواژ
1056
00:46:08,709 --> 00:46:11,293
خيلي آروم و با متانت جوابتو ميدم
1057
00:46:11,459 --> 00:46:13,709
اين امتياز ويژه يک
خانواده بزرگه
1058
00:46:13,876 --> 00:46:17,918
ما هزاران ساله که اينجا بوديم
موشکافي و بررسي شديم
1059
00:46:18,084 --> 00:46:20,126
کتابهايي در موردمون نوشته شده
1060
00:46:20,293 --> 00:46:23,126
خودت ميدوني که ما اسرار خانوادگي نداريم
1061
00:46:23,293 --> 00:46:25,793
اگه شکي نداري
پاکتو باز کن
1062
00:46:26,543 --> 00:46:28,959
اين واکنشت، خيلي نااميدکننده است
1063
00:46:29,126 --> 00:46:30,376
خيلي نااميدم ميکني
1064
00:46:30,543 --> 00:46:33,751
اين حس مشترک بين ماست-
روز خيلي خوبي داشتيم-
1065
00:46:33,918 --> 00:46:36,751
اما داريم ميريم که بخوابيم
همسرم خيلي خسته است
1066
00:46:36,918 --> 00:46:38,918
واقعا خستهاي؟
1067
00:46:39,084 --> 00:46:41,709
يا اون پاکت لعنتيو باز ميکني
يا من بازش ميکنم
1068
00:46:43,959 --> 00:46:45,459
تو چت شده؟
1069
00:46:45,626 --> 00:46:46,751
گم شو بازش کن ديگه
1070
00:46:47,834 --> 00:46:49,709
خيلي خوب، باشه
1071
00:46:49,876 --> 00:46:52,084
...اگه کمک ميکنه که بخوابيم
1072
00:46:52,251 --> 00:46:55,459
اما دارم بهت هشدار ميدم
نااميد ميشي
1073
00:47:03,293 --> 00:47:04,626
...فردريک بوير- سوواژ
1074
00:47:09,626 --> 00:47:10,876
در اين کار
1075
00:47:11,043 --> 00:47:13,543
هشتاد و پنج درصد فرانسويه
بهتون گفته بودم که
1076
00:47:13,709 --> 00:47:15,043
درسته
خودش گفته بود
1077
00:47:15,209 --> 00:47:16,459
حالا، حالا
1078
00:47:16,626 --> 00:47:19,626
جناب آقاي فرانسوي کيه؟
خوب! فردوئه
1079
00:47:19,793 --> 00:47:23,168
خوب فردريک بوير-سوواژ
خوشحال شده
1080
00:47:23,334 --> 00:47:25,168
بفرماييد
من فرانسويام
1081
00:47:25,334 --> 00:47:29,084
والدينم، پدربزرگ و مادربزرگم
و اجداد اونها هم فرانسوي بودند
1082
00:47:29,251 --> 00:47:31,001
من از آلمانها خوشم نمياد
1083
00:47:32,168 --> 00:47:35,168
اوه! آره و يک و دو وسه و صفر
1084
00:47:35,334 --> 00:47:37,293
و يک و دو وسه و صفر
1085
00:47:37,459 --> 00:47:39,918
لعنت
فرانسوي بودن، حس خوبي داره
1086
00:47:40,084 --> 00:47:42,043
خوشبختانه من دارم کلاسو بالا ميبرم
1087
00:47:43,793 --> 00:47:45,501
نه، من اينو نگفتم
1088
00:47:45,668 --> 00:47:47,959
اصلا به تو فکر نميکردم
1089
00:47:48,126 --> 00:47:49,751
واقعا برعکس
1090
00:47:49,918 --> 00:47:51,293
واقعا متاسفم
1091
00:47:51,793 --> 00:47:53,001
و بقيه پونزده درصد چي؟
1092
00:47:53,626 --> 00:47:54,501
ببخشيد؟
1093
00:47:54,668 --> 00:47:56,376
پونزده درصد باقي مونده يعني چه؟
1094
00:47:58,209 --> 00:48:00,834
ما اهميتي به اون پونزده درصد نميديم
من فرانسويام، تمام
1095
00:48:01,001 --> 00:48:02,001
همه ما فرانسوي هستيم
1096
00:48:02,168 --> 00:48:04,584
آره دقيقا-
نه، هممون نيستيم-
1097
00:48:04,751 --> 00:48:07,584
يک نفر شک داره، گرهاخت؟
آقاي پنجاه-پنجاه؟
1098
00:48:07,751 --> 00:48:10,418
اون کلم ترشو از بورگاندي بيشتر دوست داره
1099
00:48:10,584 --> 00:48:12,418
خيلي خنده دار بود، اون پونزده درصد؟
1100
00:48:12,584 --> 00:48:15,251
شما آلمانيها لجبازيد-
پونزده درصد؟-
1101
00:48:15,418 --> 00:48:18,334
!واسه ما مهم نيست
من حتي نگاهش هم نکردم
1102
00:48:18,501 --> 00:48:21,293
...خوب پس من اين کارو ميکنم
1103
00:48:22,126 --> 00:48:24,334
تو هشتاد و پنج درصد فرانسوي هستي
1104
00:48:24,501 --> 00:48:27,126
بهتون دروغ نگفتم-
...و-
1105
00:48:31,876 --> 00:48:32,959
و؟
1106
00:48:33,126 --> 00:48:35,001
...چروکي (سرخپوست)-
چي؟-
1107
00:48:35,168 --> 00:48:37,626
پونزده درصد-
ببخشيد؟-
1108
00:48:37,793 --> 00:48:40,584
اون يک مدل ماشين نيست؟-
يک ذره زياد برآورد کردي-
1109
00:48:40,751 --> 00:48:42,751
قبيلهاي از سرخپوستهاي آمريکاست
1110
00:48:42,918 --> 00:48:45,709
مشخصه که
اصل و نسب سرخپوستي داري
1111
00:48:51,793 --> 00:48:53,334
اين مزخرفات چيه؟
1112
00:48:53,501 --> 00:48:56,168
نه، اين مزخرفه
!اين اشتباهه
1113
00:48:57,501 --> 00:48:59,543
نميفهمم چي خنده داره؟
1114
00:48:59,709 --> 00:49:04,126
يک سگ گله وحشي که رو پر سواره
اين خندهداره
1115
00:49:05,751 --> 00:49:07,459
!اما چه خوشبختياي
1116
00:49:07,626 --> 00:49:09,418
!عزيزم، تو ديگه نه
1117
00:49:09,584 --> 00:49:11,543
!تو سرخپوستي عزيزم
1118
00:49:11,709 --> 00:49:13,209
شنيدي؟ سرخپوست
1119
00:49:14,459 --> 00:49:16,001
خوشبختانه
1120
00:49:16,168 --> 00:49:19,709
!من اينجام که کلاس خانواده رو بالا ببرم
1121
00:49:19,876 --> 00:49:23,543
اين تستهاي کلاهبرداريهاي بزرگيند
!واسه پول درآوردنند
1122
00:49:23,709 --> 00:49:25,043
!خوب البته، آره
1123
00:49:25,209 --> 00:49:27,793
يک سرخپوست کوچولو توي خانواده
خيلي بامزه است
1124
00:49:27,959 --> 00:49:31,501
يک سگ گله وحشي نميتونه
سرخپوست باشه
1125
00:49:31,668 --> 00:49:34,959
اين يک سوء تفاهم تاريخيه-
باشه خيلي خوب-
1126
00:49:35,126 --> 00:49:38,459
ميگذريم، به اندازه کافي خنديديم
خواهش ميکنم
1127
00:49:38,626 --> 00:49:40,751
حق با توئه، بالاخره يک آدم عاقل پيدا شد
1128
00:49:40,918 --> 00:49:44,251
ميتونم آخرين گيلاسو برات بريزم؟-
حتما-
1129
00:49:44,418 --> 00:49:45,751
بيا
1130
00:49:45,918 --> 00:49:47,834
مرسي-
به سلامتي-
1131
00:49:48,001 --> 00:49:49,293
براي پايين آوردن
1132
00:49:49,459 --> 00:49:51,751
....فشار من پيشنهاد ميکنم
1133
00:49:52,543 --> 00:49:54,543
!بيايد يک تيکه چوبو آتيش بزنيم
1134
00:49:54,709 --> 00:49:57,293
آره، آره خيلي خنده دار بود
1135
00:49:58,751 --> 00:50:00,043
ببخشيد، فردريک
1136
00:50:00,209 --> 00:50:03,251
اوه نه، اون فردريک نيست
!اون کايوت نقرهايه
1137
00:50:03,418 --> 00:50:06,709
ديگه داري با داستانهاي
سرخپوستيت، عصبانيم ميکني
1138
00:50:06,876 --> 00:50:08,459
!ببين
1139
00:50:08,626 --> 00:50:11,293
اين تاريخچه بوير-سوواژه
!هزار صفحه است
1140
00:50:11,459 --> 00:50:13,376
و حتي يک سرخپوست هم توش نيست
1141
00:50:13,543 --> 00:50:15,584
ما دوک داشتيم، کنت داشتيم
سفير و وزير داشتيم
1142
00:50:15,751 --> 00:50:17,668
سياستمدار و حتي يک اسقف داشتيم
1143
00:50:17,834 --> 00:50:19,834
! و شکارچيان بوفالو
1144
00:50:25,334 --> 00:50:26,751
بيا، خودت ببين
1145
00:50:26,918 --> 00:50:29,751
اين شجرهنامه خانوادگي
1146
00:50:29,918 --> 00:50:31,501
بوير-سوواژه
1147
00:50:31,668 --> 00:50:34,168
بيا، نگاه کن
حتي يک سرخپوست هم اينجا نيست
1148
00:50:34,334 --> 00:50:37,209
اوه آره! يک شاخه اينجا جا افتاده
1149
00:50:37,376 --> 00:50:40,418
بايد يکي از اجدادت براي درست کردن
!کمان ازش استفاده کرده باشه
1150
00:50:44,251 --> 00:50:45,376
اوه، آره خيلي خوب
1151
00:50:45,543 --> 00:50:49,168
واسم مهم نيست
ديگه دارم عصباني ميشم
1152
00:50:49,334 --> 00:50:51,709
ميخواي سرخپوست باشم؟
باشه، باعث افتخارمه
1153
00:50:51,876 --> 00:50:54,293
نميفهمم اين چي زندگيمو عوض ميکنه
1154
00:50:54,459 --> 00:50:57,251
بيست درصد پرتغالي بودن واسه
من همهچيزو عوض ميکنه
1155
00:50:57,418 --> 00:50:59,501
دارم بهت ميگم
اين چيزيو عوض نميکنه
1156
00:50:59,668 --> 00:51:01,334
حالا من با لولهکش حرف ميزنم
1157
00:51:01,501 --> 00:51:05,126
...درسته که چيزيو عوض نميکنه
هيچيو عوض نميکنه
1158
00:51:05,293 --> 00:51:09,126
يک چند تا چيز بياهميتو البته عوض ميکنه
1159
00:51:09,834 --> 00:51:11,543
چه چيزهايي؟
1160
00:51:11,709 --> 00:51:13,543
نه، يک چيزهاي سرسريو
1161
00:51:14,168 --> 00:51:15,793
چه چيزهاي سرسريو؟
1162
00:51:18,459 --> 00:51:20,418
حرفتو بزن
!بوريس بکر
1163
00:51:20,584 --> 00:51:21,376
!فردريک، تمومش کن
1164
00:51:21,543 --> 00:51:23,584
ديگه دارم بهش عادت ميکنم
1165
00:51:23,751 --> 00:51:25,376
نه، من دارم در مورد اين ازدواج صحبت ميکنم
1166
00:51:25,543 --> 00:51:27,668
....کارت دعوت مينويسيم يا
1167
00:51:27,834 --> 00:51:29,876
با دود علامت ميديم؟
1168
00:51:30,043 --> 00:51:32,959
ازدواجي در کار نيست و نخواهد بود
1169
00:51:33,126 --> 00:51:34,626
ما هيچوقت اين ازدواجو نميخواستيم
1170
00:51:34,793 --> 00:51:36,543
يک بوير-سوواژ با
1171
00:51:36,709 --> 00:51:38,793
پسر يک مکانيک و مادرخانه دار
ازدواج نميکنه
1172
00:51:38,959 --> 00:51:40,751
!اينو بايد توي مخت فرو کني
1173
00:51:40,918 --> 00:51:42,043
شيرفهم شد، گرهاخت؟
1174
00:51:42,209 --> 00:51:43,084
شنيدي؟
1175
00:51:43,251 --> 00:51:45,376
اونها آدمهاييند که به بلژيک حمله ميکنند
1176
00:51:45,543 --> 00:51:47,543
اما براي فهميدن يک چيز بچهگونه
!هيچکس نيست
1177
00:51:47,709 --> 00:51:49,168
!تمومش کنيد
1178
00:51:49,668 --> 00:51:53,543
تو از اونها متنفري
ميخوام عذرخواهي کني
1179
00:51:57,418 --> 00:51:58,168
نه
1180
00:51:58,709 --> 00:52:00,959
پيامتونو دريافت کرديم
ما بدون شماها ازدواج ميکنيم
1181
00:52:01,126 --> 00:52:02,126
...آليس؟
1182
00:52:03,709 --> 00:52:06,459
هميشه توي عروسيها مشکل به وجود مياد
...حالا يکيش کم ميشه
1183
00:52:08,209 --> 00:52:10,918
در يک مورد باهات موافقم پوکوهانتس
1184
00:52:11,084 --> 00:52:12,501
!عروسياي در کار نيست
1185
00:52:12,668 --> 00:52:15,043
پسر من نوه خانواده سلطنتي بريتانياست
1186
00:52:15,209 --> 00:52:16,334
دليلي نداره که با دختر
1187
00:52:16,501 --> 00:52:18,293
ماهي کادخوار و يک سرخپوست ازدواج کنه
1188
00:52:18,459 --> 00:52:19,418
يک خانواده بزرگ
1189
00:52:19,584 --> 00:52:20,668
!مسئوليتهاي بزرگي هم داره
1190
00:52:20,834 --> 00:52:22,043
!اين مسئوليت منه
1191
00:52:22,209 --> 00:52:23,709
بيشتر به خانواده من مياد
1192
00:52:23,876 --> 00:52:26,709
چيه؟
مسئوليت يک مکانيکه؟
1193
00:52:26,876 --> 00:52:30,209
مگه چک کردن باد لاستيک مشتريهاست؟
1194
00:52:30,376 --> 00:52:34,418
ما همسرتو با يک دختر خوب پرتغالي اشتباه گرفتيم
!خودت ميدوني چرا
1195
00:52:34,584 --> 00:52:36,001
مارتينها، يک خانواده بزرگند؟
1196
00:52:36,168 --> 00:52:37,709
!اما فکر ميکنم دارم خواب ميبينم
1197
00:52:37,876 --> 00:52:39,418
!ديگه فيلم بازي نکن
1198
00:52:39,584 --> 00:52:40,918
ما فيلم بازي کردنهاتو بلديم
1199
00:52:41,084 --> 00:52:43,459
فيلم سرخپوستي در باغ انگوره
1200
00:52:43,626 --> 00:52:44,668
!پژوفروش
1201
00:52:44,834 --> 00:52:45,543
!اين توهين نيست
1202
00:52:45,709 --> 00:52:46,959
چرا، براي من هست
1203
00:52:47,126 --> 00:52:47,918
!اونو ببر بيرون
1204
00:52:48,084 --> 00:52:49,584
!به هيچ وجه
1205
00:52:49,751 --> 00:52:50,709
!دلش کتک ميخواد
1206
00:52:50,876 --> 00:52:52,043
!هروقت خواستي بيا
1207
00:52:52,209 --> 00:52:53,709
!ده سال بوکس فرانسوي کار کردم
1208
00:52:53,876 --> 00:52:56,001
!من پادشاه بوکسم
!هروقت خواستي بيا
1209
00:52:56,168 --> 00:52:57,751
متاسفم! نيکول
1210
00:52:57,918 --> 00:53:00,668
گوش کن، براي همهچيز ممنونم
1211
00:53:01,334 --> 00:53:02,418
!بيا، همين
1212
00:53:02,584 --> 00:53:03,501
!بزدل
1213
00:53:03,668 --> 00:53:05,709
!به پناهگاه خودت برگرد، جرونيمو
1214
00:53:05,876 --> 00:53:08,459
هيچکس با يک بوير وحشي اينطوري رفتار نميکنه
1215
00:53:08,626 --> 00:53:11,959
بسه! بسه-
واقعا که وحشي هستي-
1216
00:53:12,126 --> 00:53:14,959
اوه اوه خفهت ميکنم
عاليه
1217
00:53:16,043 --> 00:53:18,418
!اون هرزه درو شکست
1218
00:53:18,584 --> 00:53:22,168
نه اگه منو عقب نگه نداشته بودي
پارش ميکردم
1219
00:53:23,043 --> 00:53:24,001
اوه عزيزم
1220
00:53:27,209 --> 00:53:28,876
چه احمق بزرگي
1221
00:53:29,043 --> 00:53:30,543
ديگه نميتونم تحملش کنم
1222
00:53:30,709 --> 00:53:33,168
نگران نباش
پدر من هم خيلي بهتر از اون نبود
1223
00:53:34,584 --> 00:53:39,001
در عين حال
چروکي و پرتغالي بودن، ضدحال بهشون ميزنه
1224
00:53:39,918 --> 00:53:41,751
چه تو دهنيا
1225
00:53:41,918 --> 00:53:43,209
سورپرايزم کردي
1226
00:53:43,834 --> 00:53:46,543
انگار آدمهاي کمتري قراره توي عروسيمون باشند
1227
00:53:46,709 --> 00:53:48,834
چه بهتر
دوستهاي بيشتري دعوت ميکنيم
1228
00:53:51,709 --> 00:53:53,251
دوستت دارم آليس سوواج
1229
00:53:54,584 --> 00:53:56,043
!سوواژ-
سوواژ-
1230
00:53:56,209 --> 00:53:58,376
آليس بوير-سوواژ
1231
00:53:58,543 --> 00:53:59,876
درستش اينه
1232
00:54:03,084 --> 00:54:04,376
!اصلا با عقل جور در نمياد
1233
00:54:05,043 --> 00:54:07,209
نه! چروکي؟
چرا ترک نه؟
1234
00:54:07,376 --> 00:54:09,084
خنده داره
1235
00:54:11,501 --> 00:54:15,209
چروکي بودن تو هيچيو واسه من عوض نميکنه
1236
00:54:15,376 --> 00:54:16,668
مثل قبل دوستت دارم
1237
00:54:17,959 --> 00:54:20,626
خيلي خنده داره، اين جک پرتغاليه؟
1238
00:54:29,334 --> 00:54:31,251
اين يک کلاهبرداري بزرگه
1239
00:54:32,959 --> 00:54:34,543
نظر تو چيه؟
1240
00:54:37,501 --> 00:54:38,793
جواب نميدي؟
1241
00:54:40,709 --> 00:54:42,209
خوبه
1242
00:54:45,418 --> 00:54:48,418
خوب گود نايت پرنسس من
1243
00:54:48,793 --> 00:54:51,001
به انگليسي يعني شب بخير
1244
00:54:51,168 --> 00:54:52,626
اوه مرسي
1245
00:54:53,584 --> 00:54:56,543
نميدونم چطوري به آلماني بگم
اما خيلي ممنونم
1246
00:54:58,418 --> 00:55:00,709
به فرانسوي
بیشتر بهم مياد
1247
00:55:00,733 --> 00:55:05,733
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
1248
00:55:05,757 --> 00:55:10,757
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
(
HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1249
00:55:10,781 --> 00:55:16,781
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1250
00:55:22,126 --> 00:55:23,501
سلام بابا
1251
00:55:27,334 --> 00:55:28,376
خوب خوابيدي؟
1252
00:55:28,543 --> 00:55:29,918
خودت چي فکر ميکني؟
1253
00:55:30,084 --> 00:55:32,334
ببخشيد اما تقصير خودت هم بود
1254
00:55:32,501 --> 00:55:35,334
خودت برام توضيح ميدي
من ديگه به حرفت گوش نميکنم
1255
00:55:35,501 --> 00:55:38,376
از وقتي بچه بودم
واسم داستانهاي خانوادگي تعريف ميکردي
1256
00:55:38,543 --> 00:55:39,626
ما شواليه بوديم
1257
00:55:39,793 --> 00:55:43,126
دوک، شيميدان، لرد، رهبران مقاومت
فرانسه بوديم
1258
00:55:43,293 --> 00:55:46,084
از قرن دوازدهم
فکر ميکني چطوري چروکي شدي؟
1259
00:55:46,251 --> 00:55:48,459
نه، من چروکي نيستم
1260
00:55:51,876 --> 00:55:54,168
خوب خوابيدي گاوميش؟
1261
00:55:54,334 --> 00:55:56,376
بفرماييد، بفرماييد
ببين، تحويل بگير
1262
00:55:56,543 --> 00:55:59,209
مادرت باهام نميخوابه
اون پشتشو بهم ميکنه
1263
00:56:00,584 --> 00:56:03,084
نه... قسم ميخورم
1264
00:56:04,584 --> 00:56:07,418
نه بابا، امکان نداره
تو آلماني نيستي
1265
00:56:07,918 --> 00:56:09,084
بله همينطوره
1266
00:56:09,251 --> 00:56:11,126
من نميتونم آلماني باشم
من پژو ميفروشم
1267
00:56:11,293 --> 00:56:13,709
حتي خودت يکي ازم خريدي
1268
00:56:14,043 --> 00:56:15,376
چارهاي نداشتم
1269
00:56:15,959 --> 00:56:18,084
ما هم ماشينهاي خوبي ميسازيم
1270
00:56:24,876 --> 00:56:26,376
اين چيه؟
1271
00:56:26,543 --> 00:56:28,168
بهشت مخفي من
1272
00:56:30,668 --> 00:56:32,126
...اوه نه
1273
00:56:34,626 --> 00:56:36,584
...اين حقيقت نداره
1274
00:56:37,126 --> 00:56:38,918
وقتي من و مادرت آشنا شديم
1275
00:56:39,084 --> 00:56:40,959
تصميم گرفتيم اينو به کسي نگيم
1276
00:56:41,459 --> 00:56:43,126
آلمانيها و فرانسويها
1277
00:56:43,293 --> 00:56:45,334
هميشه دوستهاي خوبي نبودند
1278
00:56:46,293 --> 00:56:47,168
ميدونم
1279
00:56:49,251 --> 00:56:50,459
زيباست، نه؟
1280
00:56:51,543 --> 00:56:55,043
خوشگله... خيلي-
نگاه کن-
1281
00:56:56,168 --> 00:56:58,293
اين چيه؟-
جرسي آفيشال-
1282
00:56:58,459 --> 00:57:00,876
آلمان 82
1283
00:57:01,043 --> 00:57:03,543
تقديم شده توسط رومانيگه
1284
00:57:04,668 --> 00:57:06,251
خوب واسم مهم نيست
1285
00:57:07,126 --> 00:57:08,918
ميدوني؟ واسه من هم سخت بود
1286
00:57:10,001 --> 00:57:12,251
وقتي باهم بازي فرانسه/ آلمانو تماشا ميکرديم
1287
00:57:12,418 --> 00:57:15,751
درد ميکشيدم، افتضاح بود-
تو طرفدار آلمان نبودي؟-
1288
00:57:17,001 --> 00:57:17,834
چرا
1289
00:57:19,918 --> 00:57:22,918
جام جهاني 82
سويل، طرفدار فرانسه بودي؟
1290
00:57:23,084 --> 00:57:25,459
باهم گريه کرديم-
ميدونم-
1291
00:57:25,626 --> 00:57:27,251
اون واسه من
اشک شوق بود
1292
00:57:27,418 --> 00:57:29,918
اوه نه، اينو نگو بابا
1293
00:57:30,084 --> 00:57:32,209
باتيستون به شوماخر حمله کرده؟
1294
00:57:32,376 --> 00:57:33,376
واسه من اشکالي نداره
1295
00:57:33,543 --> 00:57:34,501
!بابا
1296
00:57:34,668 --> 00:57:37,084
اوه نه بابا، خواهش ميکنم
1297
00:57:37,251 --> 00:57:38,459
.بيخيال
1298
00:57:39,834 --> 00:57:40,751
...بيخيال
1299
00:57:41,293 --> 00:57:42,959
غر نزن
1300
00:57:43,126 --> 00:57:47,126
حالا که فرانسوي، آلماني هستي
شش تا جام جهانيو بردي
1301
00:57:47,293 --> 00:57:48,376
آره
1302
00:57:48,543 --> 00:57:51,543
نميدونم اما هنوز يک کم زوده
1303
00:57:51,709 --> 00:57:53,126
...اوه لعنت
1304
00:57:53,668 --> 00:57:54,793
...اوه لعنت
1305
00:57:56,834 --> 00:57:58,334
اين دفعه، چيزي گفتي؟
1306
00:57:59,084 --> 00:58:00,001
تقريبا
1307
00:58:03,626 --> 00:58:05,293
...اسم واقعيت
1308
00:58:06,251 --> 00:58:07,334
گرهاخته
1309
00:58:30,501 --> 00:58:31,959
هيچي نيست؟
1310
00:58:32,126 --> 00:58:33,501
حتي يک سرخپوست هم نيست؟
1311
00:58:33,668 --> 00:58:34,793
من هيچ سرخپوستي نميبينم
1312
00:58:34,959 --> 00:58:37,959
تو شجرهنامه خيلي قشنگي داري
1313
00:58:38,126 --> 00:58:39,084
همهچيزش مطابق همديگه است
1314
00:58:39,251 --> 00:58:43,001
ميدونستم، بوير-سوواژ
با پر، خيلي غيرواقعيه
1315
00:58:43,168 --> 00:58:44,793
پس اون تست، اشتباهه؟
1316
00:58:45,959 --> 00:58:48,543
متاسفانه نه
اون تستها قابل اعتمادند
1317
00:58:49,126 --> 00:58:50,793
صبر کن
ديگه نميفهمم
1318
00:58:50,959 --> 00:58:54,209
شجرهنامه خانوادگيم
درسته يا غلط؟
1319
00:58:54,376 --> 00:58:55,584
تو متخصصي؟
1320
00:58:55,751 --> 00:58:57,668
آره هستم
گوش کن
1321
00:58:57,834 --> 00:59:00,793
توي همه درختها
يک شاخه پوسيده وجود داره
1322
00:59:01,709 --> 00:59:02,584
ببخشيد؟
1323
00:59:02,751 --> 00:59:06,543
يک چيزي هست که شجرهنامه
نميتونه کاريش کنه
1324
00:59:06,709 --> 00:59:08,209
اما اون چيه؟
1325
00:59:08,793 --> 00:59:10,334
زنا
1326
00:59:10,834 --> 00:59:12,001
...زنا
1327
00:59:12,168 --> 00:59:13,918
اوه خيلي خوب
1328
00:59:14,959 --> 00:59:18,543
داري ميگي که اجدادم، فواحشي بودند که
با سرخپوستها ميخوابيدند؟
1329
00:59:18,709 --> 00:59:20,918
من اينو نگفتم-
آره دقيقا همينو گفتي-
1330
00:59:21,084 --> 00:59:22,751
گفتي پدرت با يک خدمتکار خوابيده
1331
00:59:22,918 --> 00:59:24,126
که اندازه يک جارو
احمق بوده
1332
00:59:24,293 --> 00:59:24,918
اوه نه
1333
00:59:25,084 --> 00:59:26,001
اما بدش ببينم
1334
00:59:26,168 --> 00:59:27,709
...همين يک دقيقه پيش
1335
00:59:27,876 --> 00:59:31,668
بهم گفتند يک متخصصو ببينم
اين هم نتيجهش
1336
00:59:31,834 --> 00:59:33,668
!يک بازنده
1337
00:59:43,126 --> 00:59:45,626
مادربزرگ
بهم بگو که حقيقت نداره
1338
00:59:46,959 --> 00:59:48,459
يک نشونه برام بفرست
1339
00:59:51,793 --> 00:59:53,626
دا سيلوا؟
1340
00:59:55,793 --> 00:59:57,168
داس سناتوس؟
1341
00:59:58,334 --> 00:59:59,834
!اوليورا
1342
01:00:01,209 --> 01:00:02,751
فريرا؟
1343
01:00:43,209 --> 01:00:44,543
وایستا
1344
01:01:05,084 --> 01:01:07,376
من کسيو نديدم-
چه بهتر-
1345
01:01:08,126 --> 01:01:10,709
من از والدينم دوري ميکنم-
من هم همينطور-
1346
01:01:10,876 --> 01:01:14,459
بابا خيلي افسرده شده و مامان فکر ميکنه
ليدي ديه
1347
01:01:14,626 --> 01:01:16,543
درست ميشه؟-
اميدوارم-
1348
01:01:26,584 --> 01:01:27,709
چي؟
1349
01:02:46,751 --> 01:02:48,251
...اون يک سرخپوسته
1350
01:02:49,918 --> 01:02:51,293
اون يک سرخپوسته
1351
01:02:53,001 --> 01:02:54,501
دوشز و چارلز؟
1352
01:02:54,668 --> 01:02:56,334
اونها از اقيانوس اطلس عبور کردند
1353
01:02:56,501 --> 01:02:58,168
تو عموزاده مگان مارکلي؟
1354
01:02:59,751 --> 01:03:00,709
بايد همينو باور داشته باشيم
1355
01:03:00,876 --> 01:03:03,626
اوه اوه! ديوانه کننده است
1356
01:03:04,709 --> 01:03:07,584
واقعا تو ستارهاي؟-
نه، هنوز نه-
1357
01:03:07,751 --> 01:03:08,918
اوه خوب! آره
1358
01:03:09,751 --> 01:03:12,834
قبلا موهاي دخترعمومو با پاسکال اوبيستپو درست ميکردم
...اما اين
1359
01:03:13,293 --> 01:03:15,001
اين يک کلاس ديگهاي داره-
آره-
1360
01:03:15,168 --> 01:03:16,751
! و بعد بفرماييد
1361
01:03:17,834 --> 01:03:18,959
اين شکلي ميشه
1362
01:03:19,126 --> 01:03:21,001
خوشگله
1363
01:03:21,168 --> 01:03:22,918
خوشگله
1364
01:03:23,459 --> 01:03:25,376
اما مطمئن نيستم
1365
01:03:27,959 --> 01:03:31,251
ليدي دي و خانواده سلطنتي
داستان واقعي، اين نبود
1366
01:03:31,418 --> 01:03:33,334
نميخوام اشتباه کنم
1367
01:03:33,501 --> 01:03:35,501
نرسيده... ترتيبشو دادند
1368
01:03:39,834 --> 01:03:41,751
نه، فکر ميکنم اين خيلي بهم مياد
1369
01:03:42,626 --> 01:03:43,709
اوه آره
1370
01:03:44,584 --> 01:03:47,084
اين بهم مياد، نه؟-
اوه، آره-
1371
01:03:49,293 --> 01:03:52,168
براي اين مدل، موي کافي دارم؟-
اوه، آره-
1372
01:03:52,876 --> 01:03:54,918
چقدر بهت بدهکارم؟
1373
01:03:55,084 --> 01:03:57,918
هزينههات با ماست-
اوه-
1374
01:03:58,084 --> 01:04:00,959
چقدر خوب-
اوه نه، اين عاديه-
1375
01:04:01,126 --> 01:04:02,709
اگه وينسورها رو ديدي
1376
01:04:02,876 --> 01:04:05,876
بهشون بگو خدمات ما براي خانواده سلطنتي
مجانيه
1377
01:04:06,043 --> 01:04:07,543
حتي براي موقرمزها
1378
01:04:10,543 --> 01:04:13,084
خودت ميبيني
همشونو نابود ميکنم
1379
01:04:16,334 --> 01:04:19,084
فردريک؟ فردريک؟
1380
01:04:19,918 --> 01:04:21,209
فردريک؟
1381
01:04:21,376 --> 01:04:24,501
چيکار داري ميکني؟
ديوونهاي چيزي شدي؟
1382
01:04:24,668 --> 01:04:26,668
من سرخپوستم-
اوه-
1383
01:04:26,834 --> 01:04:27,793
نگاه کن
1384
01:04:27,959 --> 01:04:28,751
پيداش کردم
1385
01:04:28,918 --> 01:04:30,751
من سرخپوستم-
اما اين چيه؟-
1386
01:04:30,918 --> 01:04:32,751
اين بيل بوفالوئه و دار و دستشند
1387
01:04:32,918 --> 01:04:35,668
که در سال 1905 از فرانسه
بازديد ميکنند
1388
01:04:35,834 --> 01:04:37,293
اون مادربزرگ مادربزرگمه
1389
01:04:37,459 --> 01:04:38,501
کاساندره دي ژانداک
1390
01:04:38,668 --> 01:04:41,168
از جلو نگاهش کن
1391
01:04:41,334 --> 01:04:42,376
از جلو نگاهش کن
1392
01:04:43,293 --> 01:04:44,418
اوه آره
1393
01:04:44,584 --> 01:04:47,209
ديدم-
اون مادربزرگ مادربزرگمه-
1394
01:04:47,376 --> 01:04:49,501
همون شاخه پوسيده-
يک ذره زيادهروي نميکني؟-
1395
01:04:49,668 --> 01:04:52,876
نه، تمام بنياد اين خانواده براساس دروغ بنا شده
1396
01:04:53,043 --> 01:04:55,251
دروغ! دروغ
1397
01:04:55,418 --> 01:04:58,001
!دروغ-
فردريک، تو هيستري داري-
1398
01:04:58,168 --> 01:05:00,334
نه، يک ذره رقص آتش ميکنم
1399
01:05:00,501 --> 01:05:03,209
بهم مياد، نه؟
1400
01:05:13,543 --> 01:05:14,459
و بفرماييد
1401
01:05:15,293 --> 01:05:16,251
مدل موي جديد؟
1402
01:05:16,418 --> 01:05:18,293
آره ميخواستم
ظاهرمو عوض کنم
1403
01:05:19,001 --> 01:05:20,126
چاي؟
1404
01:05:20,293 --> 01:05:21,834
الان ديگه چاي ميخوري
1405
01:05:22,001 --> 01:05:24,626
اوه حتما
هميشه يک ذره ميخوردم
1406
01:05:24,793 --> 01:05:25,793
چاي
1407
01:05:28,584 --> 01:05:30,418
سلام عزيزم
1408
01:05:31,084 --> 01:05:32,501
صبح بخير-
1409
01:05:32,668 --> 01:05:35,251
...سلام بابا-
اما-
1410
01:05:35,418 --> 01:05:37,043
متوجه چيزي نشدي؟
1411
01:05:37,209 --> 01:05:40,501
خوب نه، چرا؟
1412
01:05:41,251 --> 01:05:43,043
...پدرت
1413
01:05:43,209 --> 01:05:45,459
يک ذره چاي ميخواي عزيزم؟-
يک ذره-
1414
01:05:45,626 --> 01:05:46,709
نه خيلي
1415
01:05:47,334 --> 01:05:49,251
خوب، حالت خوبه پسرم؟
1416
01:05:49,418 --> 01:05:50,751
نه، معموليه
1417
01:05:50,918 --> 01:05:52,209
آليس ديگه با والدينش حرف نميزنه
1418
01:05:52,376 --> 01:05:53,668
هنوز از دستمون
عصبانيند
1419
01:05:53,834 --> 01:05:57,709
اونها از کارناوال ونيز با
چمدون مقوايي اومدند
1420
01:05:57,876 --> 01:05:59,459
سلام به پاييز
1421
01:06:00,334 --> 01:06:01,959
خنده داره
1422
01:06:02,126 --> 01:06:05,334
اما باطن قضيه اونقدرها هم بد نيست
1423
01:06:05,501 --> 01:06:08,834
چون اين تستها
خيلي چيزها رو عوض ميکنند
1424
01:06:09,001 --> 01:06:12,959
من که نديدم چيزي عوض بشه
به جز اسپري موي تو و اون انگشت کوچيکت توي هوا
1425
01:06:14,251 --> 01:06:16,459
!موهات! متوجه نشدم
1426
01:06:16,626 --> 01:06:17,751
اوه! عاليه
1427
01:06:17,918 --> 01:06:18,668
خوشگله، نه؟
1428
01:06:18,834 --> 01:06:20,543
اوه عاليه، عزيزم
1429
01:06:20,709 --> 01:06:24,084
ميدوني؟ من عضوي از خانواده سلطنتي
بريتانيا هستم
1430
01:06:25,459 --> 01:06:27,084
تو هم عضوي از اونهايي
1431
01:06:27,251 --> 01:06:29,668
اينو ديگه نگو
مسخره است
1432
01:06:29,834 --> 01:06:31,709
واسه تو مسخره است
1433
01:06:31,876 --> 01:06:34,001
اما فکر ميکني پرنس ويليامز
1434
01:06:34,168 --> 01:06:35,834
ميتونسته با يک زن پرتغالي ازدواج کنه؟
1435
01:06:36,001 --> 01:06:39,084
پرنس هري آره
چون اون هرکاري ميکنه
1436
01:06:39,251 --> 01:06:42,501
شما دوتا، متخصص روابط خانواده سلطنتي شديد؟
1437
01:06:43,251 --> 01:06:46,043
نه
من به خانواده همسرم، علاقه دارم
1438
01:06:46,668 --> 01:06:47,668
هري سوژه است
1439
01:06:47,834 --> 01:06:51,001
به محض اينکه ببينمش
بايد باهاش حرف بزنم
1440
01:06:54,668 --> 01:06:57,251
تمامش کن
تو ملکه انگلستان نيستي
1441
01:06:57,418 --> 01:06:59,918
هنوز همون خانهداري هستي که با يک
مکانيک ازدواج کرده
1442
01:07:00,501 --> 01:07:01,834
!دلال
1443
01:07:02,709 --> 01:07:04,334
نه مکانيک، هيچ ربطي به هم ندارند
1444
01:07:04,501 --> 01:07:07,376
خداي من! شيرو فراموش کرديم
1445
01:07:07,543 --> 01:07:09,793
اوه خوب، آره، آره شير
1446
01:07:11,209 --> 01:07:12,626
اينوف؟
1447
01:07:13,168 --> 01:07:14,084
چي؟
1448
01:07:14,251 --> 01:07:15,668
اينوف؟
1449
01:07:16,376 --> 01:07:17,501
....کافيه
1450
01:07:18,043 --> 01:07:18,918
صبح بخير-
1451
01:07:19,084 --> 01:07:20,459
صبح بخير-
1452
01:07:21,376 --> 01:07:23,751
گربه توي آشپزخونه است
1453
01:07:23,918 --> 01:07:26,668
گربه توي آشپزخونه است
1454
01:07:27,459 --> 01:07:30,168
گربه توي آشپزخونه است
1455
01:07:32,376 --> 01:07:34,501
حالت خوبه؟-
حالت خوبه؟-
1456
01:07:35,834 --> 01:07:38,168
صبح بخير-
صبح بخير-
1457
01:08:15,251 --> 01:08:16,376
سلام آقا
1458
01:08:16,876 --> 01:08:19,293
ميتونم کمکتون کنم؟
1459
01:08:26,376 --> 01:08:27,876
يالا، باز شو، باز شو
1460
01:08:34,209 --> 01:08:36,918
حالت خوبه فردريک؟
1461
01:08:37,084 --> 01:08:39,001
هيچي نخوردي-
گرسنه نيستم-
1462
01:08:39,959 --> 01:08:41,126
قرصهاتو خوردي؟
1463
01:08:41,293 --> 01:08:44,043
يک فيلم برام بگذار-
قرصهات کجاند؟-
1464
01:08:44,209 --> 01:08:46,043
اونجاند-
بايد بخوريشون-
1465
01:08:46,209 --> 01:08:47,626
آره، براي چيه؟
1466
01:08:47,793 --> 01:08:49,959
حالتو خوب ميکنه-
فيلمو بگذار-
1467
01:08:51,418 --> 01:08:53,168
صدا نداره-
الان مياد-
1468
01:08:53,334 --> 01:08:54,251
من چيزي نميشنوم
1469
01:08:54,418 --> 01:08:55,626
!صبر کن
1470
01:08:56,293 --> 01:08:58,751
...خوب
1471
01:08:58,918 --> 01:09:00,376
استراحت کن عزيزم
1472
01:09:00,543 --> 01:09:03,001
برميگردم
الان چندتا کار دارم که انجام بدم
1473
01:09:03,168 --> 01:09:04,751
بعدا ميبينمت
1474
01:09:05,751 --> 01:09:08,584
!قرصهاتو بخور-
آره، آره قرصهام-
1475
01:09:24,334 --> 01:09:25,959
اين هم از قرص
1476
01:09:47,584 --> 01:09:48,793
صبح بخير
1477
01:09:49,334 --> 01:09:51,209
ببخشيد
1478
01:09:55,293 --> 01:09:57,793
بيا، اين واسه توئه
1479
01:09:57,959 --> 01:09:59,626
!اوه مرسي
1480
01:09:59,793 --> 01:10:02,543
تو رو ياد کشورت ميندازه
حتي اگه نشناسيش
1481
01:10:03,418 --> 01:10:06,626
سفر بعديمو به پرتغال ميرم
چه فردريک موافق باشه چه نباشه
1482
01:10:06,793 --> 01:10:08,668
....اوه اين فرانسويها
1483
01:10:08,834 --> 01:10:10,584
!به کي داري ميگي
1484
01:10:12,751 --> 01:10:13,918
ببخشيد
1485
01:10:15,793 --> 01:10:16,751
الو؟
1486
01:10:17,626 --> 01:10:18,793
بله خودمم
1487
01:10:20,126 --> 01:10:22,251
شوهرم تو خونه است
خوابيده
1488
01:10:23,334 --> 01:10:24,209
چي؟
1489
01:10:26,293 --> 01:10:28,834
خيلي زود ميام
يک مشکلي براي فردريک پيش اومده
1490
01:10:29,751 --> 01:10:31,043
!پورتوت
1491
01:10:31,376 --> 01:10:33,918
مرسي ماريا، ببخشيد-
به زودي ميبينمت-
1492
01:10:48,543 --> 01:10:51,126
چي شده؟-
اوه خانم؟-
1493
01:10:51,293 --> 01:10:52,626
صبح بخير-
صبح بخير-
1494
01:10:52,793 --> 01:10:55,001
افسر ارشد پيتو- ژان ميشل
1495
01:10:55,959 --> 01:10:57,751
هنوز مشخص نيست
1496
01:10:57,918 --> 01:11:01,584
ظاهرا همسرتون با وضعيت عجيبي رسيده
1497
01:11:03,084 --> 01:11:06,126
و به مدير
بوفالو استيک، توهين کرده
1498
01:11:06,293 --> 01:11:08,501
بهش گفته که اون سرخپوستها رو
سلاخي ميکرده
1499
01:11:09,751 --> 01:11:11,168
... و کوين کاستنرو
1500
01:11:12,209 --> 01:11:13,584
بعد ماشينشو برداشته
1501
01:11:13,751 --> 01:11:16,543
و به جان بوفالوئه زده
1502
01:11:16,709 --> 01:11:17,459
....اوه، عزيزم
1503
01:11:17,626 --> 01:11:20,293
تمام چيزهايي که ميتونيد روزهاي تعطيل بخوريد
اونو اذيت ميکنند
1504
01:11:20,459 --> 01:11:22,501
متاسفم
شوهرم تازه
1505
01:11:22,668 --> 01:11:24,709
از خبرهاي دردناکي از خانوادش، مطلع شده
1506
01:11:24,876 --> 01:11:26,084
نه بابا؟
1507
01:11:26,251 --> 01:11:28,709
اون تحت درمان دارويي خيلي سنگينه
1508
01:11:28,876 --> 01:11:30,918
اوه آره، خيلي خيلي خيلي سنگين بوده
1509
01:11:31,084 --> 01:11:32,001
خوب، اون کجاست؟
1510
01:11:32,168 --> 01:11:33,584
توي آمبولانسه
1511
01:11:43,043 --> 01:11:45,459
سامو
بهش مسکن نداده
1512
01:11:45,626 --> 01:11:46,668
چون اون
1513
01:11:46,834 --> 01:11:48,209
کاملا غيرهوشيار و گيج بود
1514
01:11:48,376 --> 01:11:50,418
بايد تا يک ساعت ديگه
بهتر بشه
1515
01:11:50,584 --> 01:11:52,209
بايد گاوميشو نجات بديم
1516
01:11:52,376 --> 01:11:54,543
گاوميشو نجات بديم-
آره-
1517
01:11:54,709 --> 01:11:55,459
!تاتانکا
1518
01:11:58,376 --> 01:11:59,834
!تاتانکا-
فردريک؟-
1519
01:12:00,668 --> 01:12:02,251
به جاش دو ساعت بهش
استراحت بديد
1520
01:12:03,584 --> 01:12:05,084
اون کيه؟
1521
01:12:05,251 --> 01:12:08,084
افسر ارشد پيتو ژان-ميشل
1522
01:12:09,126 --> 01:12:10,876
ژان ميشل گاوميش
1523
01:12:11,043 --> 01:12:12,501
پيتو-
گاوميش-
1524
01:12:12,959 --> 01:12:14,001
پيتو
1525
01:12:14,543 --> 01:12:16,251
اوف... داره خستم ميکنه
1526
01:12:16,668 --> 01:12:18,293
داره خستم ميکنه
آره-
1527
01:12:18,459 --> 01:12:22,043
پس اين يک
ماشين خانواده کلاس ايه
1528
01:12:22,209 --> 01:12:23,084
بله
1529
01:12:23,251 --> 01:12:25,084
خيلي جاداره
1530
01:12:27,418 --> 01:12:29,376
اما شما اونجا چيکار ميکنيد؟
1531
01:12:29,543 --> 01:12:32,376
تحسينش ميکنم
بوي خانه پدريو ميده
1532
01:12:33,751 --> 01:12:36,501
!بوي آلمانو ميده، حسش کن
1533
01:12:38,751 --> 01:12:40,709
بوي کيفيتو ميده، حسش ميکني؟
1534
01:12:41,418 --> 01:12:43,918
اين آلماني حرف ميزنه
1535
01:13:11,418 --> 01:13:12,876
هي! و بفرماييد
1536
01:13:13,043 --> 01:13:16,001
پنجاه درصد آلماني بودنم، زد بالا
مرسدس
1537
01:13:16,543 --> 01:13:19,001
خوب پرنسس من
کالسکهت چطوره؟-
1538
01:13:19,501 --> 01:13:20,668
!عاليه-
1539
01:13:22,668 --> 01:13:23,751
!عاليه
1540
01:13:23,918 --> 01:13:25,168
عاليه؟-
1541
01:13:26,459 --> 01:13:29,418
عاليه-
.... ظاهرا بايد
1542
01:13:29,584 --> 01:13:31,543
يک رولز رویسو ترجيح بدم
1543
01:13:31,709 --> 01:13:33,293
دفعه ديگه يک آستون مارتين ميگيرم
1544
01:13:36,459 --> 01:13:37,834
!خندهداري
1545
01:13:45,084 --> 01:13:46,543
خوب حالش چطوره؟
1546
01:13:46,709 --> 01:13:49,709
گيجه
باهام حرف زد، من اصلا متوجه حرفهاش نشدم
1547
01:13:49,876 --> 01:13:51,918
خوبه؟
مادرت نگران نيست؟
1548
01:13:52,084 --> 01:13:55,126
مامانم خسته شده-
اوه عزيزم؟-
1549
01:13:57,168 --> 01:13:58,584
و تو چي؟ والدينت؟
1550
01:13:58,751 --> 01:14:00,793
اوه اينطوري بهتره، خيلي بهتره
1551
01:14:38,043 --> 01:14:40,459
آقا و خانم مارتين، خوش اومديد
1552
01:14:40,626 --> 01:14:43,251
مرسي که ما رو دعوت کرديد
آقاي سفير
1553
01:14:45,334 --> 01:14:48,084
نه، نه
من فقط يک مشاور سادهام
1554
01:14:48,251 --> 01:14:51,418
سفير مشغول انجام کارهاي مهمتريه
1555
01:14:52,001 --> 01:14:53,334
خواهش ميکنم
1556
01:14:54,043 --> 01:14:56,334
اون سفير نيست
1557
01:14:59,459 --> 01:15:00,793
چيکار داري ميکني؟
1558
01:15:00,959 --> 01:15:01,959
اونها رو بيرون انداختم
1559
01:15:02,126 --> 01:15:04,751
اما بالاخره
!توي وضعيتشون که عاليه
1560
01:15:04,918 --> 01:15:06,751
مارهاي سمي، سرخپوست هستند
ميندازمشون
1561
01:15:07,959 --> 01:15:09,793
مارهاي زنگي هم سرخپوستند؟
1562
01:15:09,959 --> 01:15:13,043
مارهاي سمي سرخپوستند
مارهاي زنگي، فرانسوياند
1563
01:15:14,001 --> 01:15:15,959
اوه اما... اما اونجا
1564
01:15:21,376 --> 01:15:23,543
و گربه چي؟ بايد اونو هم بندازم بيرون؟
1565
01:15:23,709 --> 01:15:25,834
چي داري ميگي؟-
نميدونم-
1566
01:15:26,001 --> 01:15:27,043
يک تست دي-ان-اي دادم
1567
01:15:27,209 --> 01:15:30,543
اون مال آنگورا نيست، تونسيه
اصلا بايد نگهش داريم؟
1568
01:15:30,709 --> 01:15:31,793
خيلي خنده داره
1569
01:15:31,959 --> 01:15:34,626
من فهميدم که فرانسوي نيستم
خيلي ناراحت شدم
1570
01:15:34,793 --> 01:15:36,501
تو فرانسوي نيستي؟
1571
01:15:36,668 --> 01:15:37,834
ظاهرا نه
1572
01:15:38,001 --> 01:15:40,334
تو؟ اما خودتو نگاه کن فردريک؟
1573
01:15:40,501 --> 01:15:42,918
چشمهاتو باز کن، تو اصلا خوشحال نيستي
از هيچکس خوشت نمياد
1574
01:15:43,084 --> 01:15:45,334
خواهش ميکنم-
اين حقيقت داره-
1575
01:15:45,501 --> 01:15:46,376
تو از ايتالياييها خوشت نمياد
1576
01:15:46,543 --> 01:15:48,043
اونها خيلي دروغگوئند
1577
01:15:48,209 --> 01:15:50,001
از اسپانياييها خوشت نمياد-
اونها خيلي مغرورند-
1578
01:15:50,168 --> 01:15:51,043
آزاردهندهاند
1579
01:15:51,209 --> 01:15:52,751
تو عاشق پرتغاليها هستي
1580
01:15:52,918 --> 01:15:55,334
بخاطر تو تمام تلاشمو کردم عزيزم
1581
01:15:55,501 --> 01:15:56,793
من هروقت ميبينمت
1582
01:15:56,959 --> 01:15:58,668
يک مرد فرانسوي واقعي ميبينم
1583
01:15:58,834 --> 01:16:02,251
نمونهاي بارز از يک مرد فرانسوي
که به خودش يقين داره
1584
01:16:02,418 --> 01:16:04,751
و کسي که هيچچيز و هيچکسو جز
شراب و پنير،
1585
01:16:04,918 --> 01:16:06,084
و شکار دوست نداره
1586
01:16:06,251 --> 01:16:08,751
قبلا توي کونت پر داشتي
حالا روي سرت داري
1587
01:16:08,918 --> 01:16:10,168
فقط تويي که فرقشو ميبيني
1588
01:16:19,001 --> 01:16:20,376
خانم مارتين
1589
01:16:20,543 --> 01:16:23,084
...من اين افتخارو دارم که بهتون بگم
1590
01:16:23,251 --> 01:16:25,376
شما يک نسبت فاميلي دور دور دور دور
1591
01:16:25,543 --> 01:16:29,209
دور دور دور دور دور دور
1592
01:16:29,376 --> 01:16:31,584
دور دور دور دور دور دور
1593
01:16:32,293 --> 01:16:36,293
با پسرعموي اجدادي
ملکه اليزابت انگلستان داري
1594
01:16:36,459 --> 01:16:38,959
اوه! مرسي
1595
01:16:39,126 --> 01:16:40,459
خيلي ممنونم
1596
01:16:40,626 --> 01:16:43,543
لعنت بهت، خيلي خيلي کردمت
1597
01:16:46,376 --> 01:16:48,959
رابطه فاميلي مستقيم
با فيليپ دي کوگناک داري
1598
01:16:49,126 --> 01:16:51,459
پسر نامشروع ريچارد
شيردل
1599
01:16:51,626 --> 01:16:53,918
اوه، شيردل
اين نوشته شده بود
1600
01:16:54,084 --> 01:16:55,584
مثل پنير
1601
01:16:55,751 --> 01:16:57,209
من هوس خدايانو ترجيح ميدم
1602
01:16:57,376 --> 01:16:58,376
اون فقط يک شانس کوچيک داشت
1603
01:16:58,543 --> 01:17:00,709
که سريع بر باد رفت
دليلش هم اين بود که
1604
01:17:00,876 --> 01:17:02,959
ديگه القاب
1605
01:17:03,126 --> 01:17:05,834
يا حوزههاي مربوط به
شاخه خانوادگيت، وجود ندارند
1606
01:17:09,376 --> 01:17:10,501
اون چي گفت؟
1607
01:17:14,626 --> 01:17:16,334
هيچ ليدي نيکولي در کار نيست؟
1608
01:17:16,793 --> 01:17:18,626
متاسفانه نه
1609
01:17:20,876 --> 01:17:22,626
و سر گرادخت؟
1610
01:17:23,334 --> 01:17:24,334
نه
1611
01:17:25,209 --> 01:17:28,543
به هرحال
حق داشتن اين مدرکو داريد که
1612
01:17:28,709 --> 01:17:31,709
که اثبات ميکنه رابطه خانوادگي دوري با
خانواده بريتانيايي داريد
1613
01:17:32,584 --> 01:17:33,834
من به خودم اجازه دادم
1614
01:17:34,001 --> 01:17:36,376
...که چندتا سوغاتي براتون بيارم
1615
01:17:44,043 --> 01:17:45,126
...عزيزم
1616
01:17:46,959 --> 01:17:48,001
بايد بريم
1617
01:17:51,543 --> 01:17:52,626
خوب
1618
01:17:53,918 --> 01:17:56,751
ميشه از طرف من به دادگاه بري؟-
اين کار انجام ميشه-
1619
01:17:59,043 --> 01:18:01,376
آقاي مارتين؟
1620
01:18:01,543 --> 01:18:03,418
نه، من آلماني نيستم
1621
01:18:03,918 --> 01:18:05,376
خانواده اشرافي پروس
1622
01:18:05,751 --> 01:18:11,751
نه، يک خانواده کارگر از مونيخ
تیم ترجمه ققنوس
1623
01:19:29,293 --> 01:19:31,126
اين فادوئه، پرتغاليه
1624
01:19:32,626 --> 01:19:33,918
آره، ميدونم
1625
01:19:34,084 --> 01:19:36,251
چطوري فادو ميرقصند؟
1626
01:19:36,418 --> 01:19:37,418
نميدونم
1627
01:19:38,751 --> 01:19:41,876
چطوري به زبان چروکي ميگي: احمق بزرگ؟-
نميدونم-
1628
01:19:47,543 --> 01:19:50,584
من برات دردسر و زحمت درست کردم
من يک بازندهام
1629
01:19:50,751 --> 01:19:51,959
اوه، آره
1630
01:19:52,626 --> 01:19:55,584
...و؟-
و؟
1631
01:19:55,751 --> 01:19:57,376
و يک ابله خودخواهم
1632
01:19:57,543 --> 01:19:58,793
آره
1633
01:19:58,959 --> 01:20:00,459
...و؟
1634
01:20:01,084 --> 01:20:04,209
.... و يک-
ديگه چي؟ ... يک-
1635
01:20:04,376 --> 01:20:07,668
و يک احمق-
خوب، خوب و يک احمق-
1636
01:20:07,834 --> 01:20:10,876
تو همسرتو اذيت کردي و نفرتانگيز بودي
1637
01:20:12,084 --> 01:20:14,293
خواهش ميکنم ببخشيد
1638
01:20:14,459 --> 01:20:17,001
رفتار من
غيرقابل بخششه
1639
01:20:17,543 --> 01:20:19,418
من يک ابلهم اما دارم بهتر ميشم
1640
01:20:19,959 --> 01:20:21,959
ميبينيم-
اوه، آره-
1641
01:20:23,043 --> 01:20:26,584
يک بطري خوب براي خودمون باز ميکنم-
خودم ترتيبشو ميدم-
1642
01:20:26,751 --> 01:20:28,876
نه کار مرده که باز کنه-
نه-
1643
01:20:30,376 --> 01:20:32,793
خوب يا زن-
1644
01:20:32,959 --> 01:20:35,668
همينو ميخواستم بگم
يک بطري خيلي خوب برامون بيار
1645
01:20:35,834 --> 01:20:36,543
باشه
1646
01:20:47,543 --> 01:20:50,376
خوب روحيه مونو حفظ ميکنيم؟
قطعا-
1647
01:20:52,209 --> 01:20:55,334
چطور توي پرتغالي ميگي پورتو؟
1648
01:20:55,959 --> 01:20:56,918
پورتو
1649
01:20:57,084 --> 01:20:58,709
پورتو، بزن بريم، پورتو
1650
01:20:58,876 --> 01:21:00,793
به سلامتي تو-
!نوش-
1651
01:21:05,418 --> 01:21:06,501
خوشت اومد؟
1652
01:21:08,084 --> 01:21:09,626
!اوه عاشقشم
1653
01:21:09,793 --> 01:21:11,584
چطوره؟
1654
01:21:11,751 --> 01:21:13,793
خوشمزه است
1655
01:21:13,959 --> 01:21:14,918
خوشمزه است؟-
اوه، آره-
1656
01:21:15,084 --> 01:21:16,293
و؟
1657
01:21:16,959 --> 01:21:19,043
و...و
1658
01:21:19,668 --> 01:21:21,626
و خيلي لذيذه-
لذيذه؟-
1659
01:21:22,293 --> 01:21:24,001
و؟-
...و-
1660
01:21:24,418 --> 01:21:26,626
خوب... خوب
1661
01:21:27,251 --> 01:21:30,376
من هيچوقت طرفدار شرابهاي عملاومده نبودم
1662
01:21:30,543 --> 01:21:32,251
اما اين خيلي خوشمزه است
1663
01:22:05,376 --> 01:22:07,834
اوه کايوت نقرهاي
1664
01:22:10,334 --> 01:22:11,584
گلدن تگ
1665
01:22:11,751 --> 01:22:13,376
گرهاخت؟
1666
01:22:14,918 --> 01:22:16,626
عجب ماشيني
1667
01:22:18,376 --> 01:22:20,293
!فوقالعاده است
1668
01:22:28,459 --> 01:22:29,668
مامان؟
1669
01:22:29,834 --> 01:22:31,209
خيلي وقته منتظره؟
1670
01:22:31,376 --> 01:22:33,918
اون گفت
بيا و با فرانسيس يک شراب بخور
1671
01:22:34,084 --> 01:22:36,376
نتونستم جبرانش کنم
1672
01:22:38,209 --> 01:22:39,834
!سورپرايز
1673
01:22:40,001 --> 01:22:41,543
شما اينجا چيکار ميکنيد؟
1674
01:22:41,709 --> 01:22:45,168
دعوت شديم تا با دوستهامون يک
نوشيدني بخوريم
1675
01:22:45,334 --> 01:22:47,501
و دوستانتون از ديدنتون خوشحال ميشند
1676
01:22:48,584 --> 01:22:49,584
اينجوري بهتره؟
1677
01:22:49,751 --> 01:22:53,709
مشکلي نيست عزيزم
من از مادرت معذرت خواهي کردم
1678
01:22:53,876 --> 01:22:55,043
و نيکول و جرارد
1679
01:22:55,209 --> 01:22:56,376
فقط شما مونديد
1680
01:22:56,543 --> 01:22:58,501
خوبه فردريک
1681
01:22:58,668 --> 01:23:01,126
يک نوشيدني ميخوايد؟-
به سلامتي دوستي-
1682
01:23:01,293 --> 01:23:03,459
و وقتي همه دور هم جمع شديم و
1683
01:23:03,626 --> 01:23:05,334
آشتي کرديم
به همديگه گفتيم
1684
01:23:05,501 --> 01:23:06,626
که ميتونيم
1685
01:23:06,793 --> 01:23:08,043
توي عروسيتون
نوشيدني بخوريم
1686
01:23:08,209 --> 01:23:09,959
توي عروسيتون-
توي عروسيتون-
1687
01:23:10,126 --> 01:23:13,001
خيلي خوبه اما
ازدواجي در کار نيست
1688
01:23:13,751 --> 01:23:14,543
چطور؟
1689
01:23:14,709 --> 01:23:15,626
چي؟
1690
01:23:15,793 --> 01:23:17,668
!نميتونيد اين کارو با ما بکنيد
1691
01:23:19,209 --> 01:23:21,001
همش تقصير ماست
1692
01:23:21,168 --> 01:23:24,084
وقتي فهميدم آلمانيم
واکنش بدي نشون دادم
1693
01:23:24,251 --> 01:23:25,751
فکر کردم اشرافزادهام
1694
01:23:25,918 --> 01:23:28,293
يک زندگي مجلل واسه خودم راه انداختم
معذرت ميخوام
1695
01:23:28,459 --> 01:23:30,793
فقط من مسئولشم-
آره-
1696
01:23:30,959 --> 01:23:32,626
من خيلي مغرور بودم-
آره-
1697
01:23:32,793 --> 01:23:35,209
بدرفتار و احمق بودم-
درسته-
1698
01:23:36,459 --> 01:23:37,959
اين اشتباه نيست
1699
01:23:38,126 --> 01:23:40,709
بابت حمايتتون ممنونم
من شما رو مقصر نميدونم
1700
01:23:40,876 --> 01:23:43,876
به لطف اون تست
من دنبال اصل و نسبم گشتم
1701
01:23:44,043 --> 01:23:45,626
و اين کار
ذهن و قلب منو باز کرد
1702
01:23:47,126 --> 01:23:51,084
بايد حقيقتو بگيم
...عروسياي در کار نيست چون
1703
01:23:54,293 --> 01:23:57,043
کاش ميتونستم لباس عروس بپوشم
1704
01:24:00,834 --> 01:24:01,793
اوه! زيباست
1705
01:24:01,959 --> 01:24:04,126
اين عاليه عزيزم
1706
01:24:04,293 --> 01:24:06,251
نه! اين عاليه
1707
01:24:06,418 --> 01:24:08,626
!تبريک ميگم
1708
01:24:08,793 --> 01:24:12,251
يک بوير کوچولوي وحشي ديگه
!اونها دوتا هستند
1709
01:24:12,418 --> 01:24:14,293
نه،نه نه اينو نگو؟
1710
01:24:14,709 --> 01:24:16,543
دوتا نيستند؟
1711
01:24:17,084 --> 01:24:19,876
نه، نگران نباشيد
من باردار نيستم
1712
01:24:20,043 --> 01:24:21,918
خيلي باعث افتخاره
1713
01:24:22,084 --> 01:24:24,043
که آخرين نسخه شراب اين قصر
1714
01:24:24,209 --> 01:24:26,209
که هنر همسر عزيزم
کاترينه رو بهتون معرفي ميکنم
1715
01:24:26,376 --> 01:24:29,709
اولين پوتروي توليد شده توسط
کاترين در آکيتن
1716
01:24:29,876 --> 01:24:31,043
!بوير-سوواژ
1717
01:24:31,209 --> 01:24:33,001
!کارت عاليه
1718
01:24:33,168 --> 01:24:34,709
پورتو دوست نداري؟
1719
01:24:34,876 --> 01:24:37,834
اصلا
مادرت فکر ميکنه عاشقشم
هيچي نگو
1720
01:24:38,001 --> 01:24:40,418
!به سلامتي
1721
01:24:40,584 --> 01:24:41,709
به سلامتي-
خودتون ميبينيد-
1722
01:24:41,876 --> 01:24:45,751
مزهاش کاملا مزه شراب عمل اومده است
1723
01:24:50,709 --> 01:24:51,793
بیا عزيزم
1724
01:24:53,709 --> 01:24:55,001
خوب
1725
01:24:55,168 --> 01:24:56,834
زنها با تو به گالري راه پيدا ميکنند
1726
01:24:57,001 --> 01:24:59,334
و تو لياقتشو داري
1727
01:24:59,501 --> 01:25:00,876
مرسي بابا
1728
01:25:01,043 --> 01:25:03,501
خيلي بهت افتخار ميکنم-
مامان کجاست؟-
1729
01:25:03,668 --> 01:25:06,293
...آره خوب
1730
01:25:06,459 --> 01:25:08,793
اون هم بايد با صورت دوست داشتني بياد
1731
01:25:15,751 --> 01:25:17,626
مرسي، خيلي ممنونم
1732
01:25:18,584 --> 01:25:19,959
ايشون وارثه
1733
01:25:21,293 --> 01:25:23,084
مرسي، خيلي خوب
من خوبم
1734
01:25:24,709 --> 01:25:27,168
توي کوکتل پارتي ميبينمت
ميتونيم حرف بزنيم
1735
01:25:28,334 --> 01:25:31,043
مرسي، خيلي ممنونم
1736
01:25:32,168 --> 01:25:33,668
حالت چطوره؟
1737
01:25:36,668 --> 01:25:39,501
طلسم شانسمو گذاشتم-
ديدمش بابا-
1738
01:25:39,668 --> 01:25:41,459
دفعه ديگه سفيد نپوش
1739
01:25:50,334 --> 01:25:54,168
به سلامتي نوه معرکهام
گيلاسمو بالا ميبرم
1740
01:25:54,334 --> 01:25:56,959
به عنوان رئيس شرابسازي
1741
01:25:57,126 --> 01:25:58,751
که زيباترين کار دنياست
1742
01:25:58,918 --> 01:26:00,376
جا رو براي جرارد خالي ميکنم
1743
01:26:00,543 --> 01:26:03,751
که چند کلمه حرف براتون داره-
مرسي، مرسي، مرسي-
1744
01:26:04,543 --> 01:26:06,168
مردهامون عاقل شدند
1745
01:26:06,334 --> 01:26:07,793
ديگه وقتش بود-
آره-
1746
01:26:07,959 --> 01:26:10,043
من هم همينطور... ممنونم... ممنونم
1747
01:26:10,209 --> 01:26:12,543
ميخواستم بگم خيلي خوشحالم که
1748
01:26:12,709 --> 01:26:15,709
به اين نوه زيبا در خانواده مارتين
خوشآمد بگم
1749
01:26:15,876 --> 01:26:17,668
شکي نيست که اون جا پاي
1750
01:26:17,834 --> 01:26:20,293
پدربزرگش ميگذاره و
يک دلال ميشه
1751
01:26:20,459 --> 01:26:21,709
زيباترين حرفه
1752
01:26:21,876 --> 01:26:23,501
کي ميدونه؟
1753
01:26:23,668 --> 01:26:24,918
...خوش اومدي، جولين
1754
01:26:25,959 --> 01:26:26,959
...ويليام
1755
01:26:28,126 --> 01:26:29,001
..ژوآ
1756
01:26:30,334 --> 01:26:31,001
...هنس
1757
01:26:32,709 --> 01:26:33,751
!مارتين
1758
01:26:33,918 --> 01:26:36,084
شما داريد زندگي رو با مزاياي
زيادي شروع ميکنيد
1759
01:26:36,251 --> 01:26:38,501
چون شما فرانسوي، آلماني، پرتغالي
1760
01:26:38,668 --> 01:26:39,834
...بريتانيايي
1761
01:26:40,001 --> 01:26:41,876
چروکي هستيد
1762
01:26:42,043 --> 01:26:43,543
...چروکي
1763
01:26:43,709 --> 01:26:46,043
اون بايد کل بکشه
1764
01:26:48,084 --> 01:26:49,334
نه جرارد
1765
01:26:49,501 --> 01:26:52,918
داره اذيت ميکنه
من چروکي نيستم، امريکاييم
1766
01:26:53,084 --> 01:26:56,251
بخوام دقيق بگم-
نه! نه! نه-
1767
01:26:56,418 --> 01:26:58,626
اون چروکيه، چروکي-
نه-
1768
01:26:58,793 --> 01:27:01,293
...خيلي خوب، به هرحال
1769
01:27:01,459 --> 01:27:03,876
اونها سرخپوستهاي آمريکاند
من آمريکاييم
1770
01:27:04,043 --> 01:27:05,293
هوم... امريکايي
1771
01:27:05,459 --> 01:27:07,793
...خوب ببخشيد، اما آمريکايي
1772
01:27:07,959 --> 01:27:10,459
يکي بايد برام توضيح بده
سرخپوستها، کابوي شدند
1773
01:27:10,626 --> 01:27:12,709
بهم توضيح بده چطوري؟
1774
01:27:12,876 --> 01:27:14,876
من يک ذره بيش از حد خوردم
اما باز هم
1775
01:27:15,043 --> 01:27:16,751
ما موافق نيستيم
1776
01:27:16,918 --> 01:27:19,293
اگه موافق باشيم که
با چيزي موافق نباشيم
1777
01:27:19,459 --> 01:27:22,043
اين اشتباه نيست-
اما گيلاسهامونو-
1778
01:27:22,209 --> 01:27:23,751
به افتخار نوهمون بالا ميبريم
1779
01:27:23,918 --> 01:27:26,293
چروکياي که در آينده صاحب امتياز ميشه
1780
01:27:26,459 --> 01:27:28,626
من گيلاسمو به افتخار
نوه آمريکاييم بالا ميبرم
1781
01:27:28,793 --> 01:27:31,043
که کارخونه شاتو دي ژازارک و باغها
رو به ارث ميبره
1782
01:27:31,209 --> 01:27:32,918
!به سلامتي
1783
01:27:38,209 --> 01:27:39,418
بيا
1784
01:27:48,459 --> 01:27:49,543
حالت چطوره؟
1785
01:27:49,709 --> 01:27:51,751
از آزمايشگاه تلفن زدند
توي تستها يک مشکلي پيش اومده
1786
01:27:51,918 --> 01:27:53,959
تستهاي کي؟-
بابا-
1787
01:27:54,834 --> 01:27:57,209
چيه؟ اون چروکي نيست؟-
چرا، پونزده درصد-
1788
01:27:57,376 --> 01:27:59,418
مشکل هشتاد و پنج درصد بقيه است
1789
01:27:59,584 --> 01:28:00,876
چرا؟ اون چيه؟
1790
01:28:05,209 --> 01:28:06,418
ای مرده شور
1791
01:28:06,584 --> 01:28:07,709
آره
1792
01:28:08,751 --> 01:28:09,793
!به سلامتي
1793
01:28:09,959 --> 01:28:11,626
اوه! به سلامتي
1794
01:28:11,650 --> 01:28:16,650
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
1795
01:28:16,666 --> 01:28:21,666
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
(
HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1796
01:28:21,777 --> 01:28:27,777
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1797
01:28:27,888 --> 01:28:35,888
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
156883