All language subtitles for Cocorico 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,024 --> 00:00:13,024 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:13,048 --> 00:00:20,048 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:20,072 --> 00:00:28,072 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 4 00:00:28,096 --> 00:00:36,096 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 5 00:01:02,501 --> 00:01:03,293 هي، آليس؟ 6 00:01:03,459 --> 00:01:05,251 نتايج تست دي-ان-ايت رسيد 7 00:01:05,418 --> 00:01:06,626 عاليه، ممنونم 8 00:01:07,751 --> 00:01:08,834 بازشون نميکني؟ 9 00:01:09,334 --> 00:01:11,043 نه، براي والدين خودم و خانواده شوهرمند 10 00:01:11,209 --> 00:01:14,043 اين اولين جلسه است اميدوارم يخهامونو آب کنه 11 00:01:14,209 --> 00:01:15,168 چرا اين کارو توي کريسمس انجام دادند؟ 12 00:01:15,334 --> 00:01:18,626 پدرم ده درصد استراليايه ما لباس زير کانگورو عرضه ميکرديم 13 00:01:18,793 --> 00:01:20,918 واقعا؟ پس اين نويدبخشه 14 00:02:13,209 --> 00:02:14,043 ...خواهش ميکنم 15 00:02:14,709 --> 00:02:15,626 ...خوبه 16 00:02:16,543 --> 00:02:17,501 ...پس 17 00:02:17,668 --> 00:02:20,209 راستشو بخواي در مورد مرسدس، ترديد داريم 18 00:02:20,376 --> 00:02:21,668 اوه! مرسدس 19 00:02:21,834 --> 00:02:23,876 ...هميشه آدمهايي هستند که ميخواند ماشين آلماني بخرند 20 00:02:24,459 --> 00:02:27,001 ميدوني چرا اين ماشينها اينقدر قدرتمندند؟ 21 00:02:27,168 --> 00:02:28,959 موتورهاي بهتري دارند؟ 22 00:02:29,126 --> 00:02:30,293 باختي 23 00:02:30,459 --> 00:02:34,126 چون توي آلمان محدوديت سرعتي وجود نداره 24 00:02:34,293 --> 00:02:36,168 اونجا دوست دارند موتور وي-6 داشته باشند 25 00:02:36,334 --> 00:02:39,043 با انژکتوري که به بيش از 280 تا ميرسه اما توي فرانسه؟ 26 00:02:39,584 --> 00:02:42,376 چه فايده داره يک ماشين هشتاد هزار يورويي بخري؟ تا به سرعت صد و سي تا برسي؟ 27 00:02:42,543 --> 00:02:44,668 اشتباه نميگي- نه، اشتباه نميگم- 28 00:02:44,834 --> 00:02:46,251 من هميشه ميگم 29 00:02:46,418 --> 00:02:48,876 يک مرسدس ميخواي؟ برو توي آلمان زندگي کن 30 00:02:49,043 --> 00:02:50,168 ....پس بالاخره 31 00:02:50,334 --> 00:02:51,626 ميخوايد بريد و اونجا زندگي کنيد؟ 32 00:02:52,501 --> 00:02:54,418 خانم؟- نه- 33 00:02:54,584 --> 00:02:57,084 تري؟ آلمان؟- قطعا نه، نه- 34 00:02:57,251 --> 00:02:58,501 متوسطه، نه؟ 35 00:02:58,668 --> 00:03:01,209 هيچ‌کس نميخواد حتي خود آلماني‌ها هم ترديد دارند 36 00:03:02,293 --> 00:03:03,293 ...نه، واقعا 37 00:03:03,459 --> 00:03:05,793 خوشبختي شما در فرانسه است 38 00:03:05,959 --> 00:03:07,793 چه ماشين فرانسوي زيبايي 39 00:03:11,876 --> 00:03:12,959 !بيايد 40 00:03:14,293 --> 00:03:15,376 من هميشه ميگم 41 00:03:15,543 --> 00:03:17,918 وقتي به پژو برسي !ديگه به مرسدس برنميگردي 42 00:03:22,918 --> 00:03:25,084 خيلي خوب براي جلسه حاضري؟ 43 00:03:25,251 --> 00:03:27,334 معلومه که حاضرم 44 00:03:27,668 --> 00:03:29,709 خيلي دوست دارم والدين آليسو ببينم 45 00:03:29,876 --> 00:03:30,668 اون عاليه 46 00:03:30,834 --> 00:03:34,376 ما خيلي دوستش داريم، پدرت هم همينطور- ميدونم، اون هم شما رو دوست داره- 47 00:03:34,876 --> 00:03:37,584 فقط يک چيزي من نميدونم چي بپوشم 48 00:03:37,751 --> 00:03:38,918 بايد تاثير خوبي بگذاري 49 00:03:39,084 --> 00:03:41,043 اوه خوب، پس نگران نباشم- اوه، خوب نه- 50 00:03:41,209 --> 00:03:43,376 من و پدرت با احترام رفتار نميکنيم 51 00:03:47,334 --> 00:03:50,918 بيا فرانسيس سعي کن اينو ببندي، من نميدونم 52 00:03:51,084 --> 00:03:53,584 از زمان ازدواج توماس ديگه با کراوات نديدمت 53 00:03:53,751 --> 00:03:56,084 اون خاص بود- اين همون لباسه؟- 54 00:03:56,251 --> 00:03:58,293 اوه، دوستش دارم- خوب بفرماييد- 55 00:03:59,834 --> 00:04:02,126 !خوشگله- من ميگم خيلي شيکه- 56 00:04:02,293 --> 00:04:04,418 مامان- مرسي عزيزم- 57 00:04:04,876 --> 00:04:07,543 دارم سعي ميکنم در حد پدرت باشم صبر کن 58 00:04:10,459 --> 00:04:11,834 اينطوري، بهتري 59 00:04:22,668 --> 00:04:25,625 !خداي من، باشکوهه- زيباست- 60 00:04:25,793 --> 00:04:27,750 يک ذره سرده اما زيباست 61 00:04:27,918 --> 00:04:29,459 ما توي شاتو دي ژانزاک هستيم 62 00:04:29,625 --> 00:04:31,959 ملک خانواده بوير-سوواژ 63 00:04:32,125 --> 00:04:34,084 صدها ساله که اونها شراب خودشونو ميسازند 64 00:04:34,625 --> 00:04:35,918 !اوه لعنت 65 00:04:37,418 --> 00:04:38,834 ...خوب- ...بله- 66 00:04:41,084 --> 00:04:43,459 بايد از کنار مجسمه‌ها بري- اينجا؟- 67 00:04:45,875 --> 00:04:48,543 خيلي کار خوبي کرديم که يک ذره به خودمون رسيديم- آره- 68 00:04:48,709 --> 00:04:50,168 من کار خوبي کردم که شراب نياوردم 69 00:04:59,000 --> 00:05:00,126 بزرگه 70 00:05:00,293 --> 00:05:02,001 آره، باز هم خونه رو نميبينيم 71 00:05:02,168 --> 00:05:03,959 اين خونه نيست، کاخه 72 00:05:04,126 --> 00:05:06,876 نبايد درب وروديو اونقدر دور ميساختند 73 00:05:09,168 --> 00:05:10,459 اوه، اونهاش 74 00:05:11,293 --> 00:05:12,168 اوه! به هرحال 75 00:05:12,959 --> 00:05:15,543 ..اوه، آره- اينه؟- 76 00:05:15,709 --> 00:05:17,168 قشنگه 77 00:05:18,168 --> 00:05:19,793 خيلي قشنگه، هان؟ 78 00:05:19,959 --> 00:05:23,418 نه،نه خيلي قشنگه- اوه! آره- 79 00:05:23,584 --> 00:05:25,834 مجلله- برو، برو زير طاق- 80 00:05:26,000 --> 00:05:28,209 يک جا توي پارکينگ پيدا ميکني 81 00:05:29,459 --> 00:05:31,168 و آره، کمبود جايي در کار نيست 82 00:05:31,334 --> 00:05:32,375 اوه، آره 83 00:05:33,334 --> 00:05:35,709 معرکه است- رسيديم- 84 00:05:45,584 --> 00:05:47,084 ...اوه، خداي من 85 00:05:47,250 --> 00:05:49,543 ماشين‌هاي آلماني سورپرايز نشدم 86 00:05:49,709 --> 00:05:52,250 دوباره شروع نکن عزيزم- ميريم، آره؟- 87 00:05:52,418 --> 00:05:54,418 قراره پاشنه‌هامو خراب کنم 88 00:05:54,584 --> 00:05:56,209 دوباره شروع نکن عزيزم 89 00:06:00,084 --> 00:06:03,126 لعنت، گلها رو فراموش کردم- بيا، سوئيچ- 90 00:06:03,293 --> 00:06:04,084 مرسي 91 00:06:04,251 --> 00:06:05,709 !شما بريد من بهتون ملحق ميشم 92 00:06:17,584 --> 00:06:21,000 سلام، من جرارد مارتينم پدر فرانسيس 93 00:06:21,168 --> 00:06:24,334 ايشون همسرم، نيکوله شما خانم بوير-سوواژ هستيد؟ 94 00:06:24,500 --> 00:06:26,709 اوه نه قربان من کلفتم 95 00:06:26,875 --> 00:06:30,000 اوه نه، ايشون مارياست اون کلفته 96 00:06:30,168 --> 00:06:31,250 خوش اومديد 97 00:06:33,500 --> 00:06:34,418 حالت خوبه، ماريا؟ 98 00:06:34,584 --> 00:06:36,918 آره خيلي خوبم و تو؟- آره، مرسي- 99 00:06:39,459 --> 00:06:41,418 اوه آره- خوب؟- 100 00:06:42,168 --> 00:06:43,293 ...اوه، خوب 101 00:06:43,459 --> 00:06:45,875 من کتتونو ميبرم- اوه، بله- 102 00:06:46,043 --> 00:06:48,043 کتتو دربيار- اوه، باشه- 103 00:06:48,209 --> 00:06:49,750 بيا عزيزم- باشه- 104 00:06:51,168 --> 00:06:52,000 مرسي فرانسيس 105 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 ...بله 106 00:06:55,875 --> 00:06:57,793 ...يک تابلوفرش روي ديوار اصليه 107 00:06:57,959 --> 00:06:59,250 !صبح بخير 108 00:06:59,918 --> 00:07:01,751 سلام خوش اومديد 109 00:07:02,626 --> 00:07:03,834 حالتون چطوره؟ 110 00:07:04,001 --> 00:07:06,001 خيلي خوبيم و تو؟- کاترين بوير-سوواژ- 111 00:07:06,168 --> 00:07:07,501 از ديدنت خوشحالم 112 00:07:07,668 --> 00:07:09,334 نيکول... مارتين 113 00:07:09,501 --> 00:07:11,251 نيکول مارتين هستم من هم از ديدنت خوشحالم 114 00:07:12,834 --> 00:07:14,834 کاترين بوير-سوواژ- جرارد مارتين- 115 00:07:15,001 --> 00:07:17,375 کلفتو با شما اشتباه گرفتم 116 00:07:17,543 --> 00:07:19,793 اين اتفاق، خيلي تازگي داره اين اتفاق هرگز برام نميفته 117 00:07:19,959 --> 00:07:20,959 سلام فرانسيس 118 00:07:21,125 --> 00:07:22,209 سلام کاترين- حالت چطوره؟- 119 00:07:22,375 --> 00:07:25,168 خيلي ممنون 120 00:07:25,334 --> 00:07:27,959 بيا بگير براي تشکر از خوشآمدگوييت 121 00:07:28,125 --> 00:07:29,875 خوشگلند خيلي قشنگند 122 00:07:30,043 --> 00:07:31,584 خيلي ممنونم، ماريا؟ 123 00:07:33,168 --> 00:07:35,668 اينها رو برام توي يک گلدون خوشگل ميگذاري، لطفا؟ 124 00:07:35,834 --> 00:07:37,209 !صبح بخير 125 00:07:37,375 --> 00:07:39,793 اوه آليس ديدنت خيلي باعث افتخاره 126 00:07:39,959 --> 00:07:41,209 به خونه خوش اومديد 127 00:07:41,375 --> 00:07:42,500 خيلي خوشحاليم که اينجاييم 128 00:07:43,500 --> 00:07:45,584 من هم همينطور- ما هم همينطور- 129 00:07:45,750 --> 00:07:47,668 خيلي وقته ميخوام به همديگه معرفيتون کنم 130 00:07:47,834 --> 00:07:50,000 هان مامان؟- !بالاخره- 131 00:07:50,168 --> 00:07:52,668 دنبالم بيايد فردريک توي اتاق نشيمن کوچيک، منتظرمونه 132 00:07:55,459 --> 00:07:56,834 بفرماييد، بيايد داخل 133 00:07:59,125 --> 00:08:01,168 اوه حالتون چطوره؟ 134 00:08:01,334 --> 00:08:03,626 فرديک بوير-سوواژ از ديدنتون خوشحالم 135 00:08:04,751 --> 00:08:06,668 نيکول مارتين- فردريک بوير-سوواژ- 136 00:08:06,834 --> 00:08:08,168 از ديدنتون خوشحالم- جرارد مارتين- 137 00:08:08,334 --> 00:08:09,334 ! اوه 138 00:08:09,501 --> 00:08:12,126 حالا ميفهمم فرانسيس اون چشمهاي درخشانو از کي به ارث برده 139 00:08:12,293 --> 00:08:13,876 اوه، بابت تعريفتون ممنونم 140 00:08:14,043 --> 00:08:15,918 فکر کنم تعريف از من بود مامان 141 00:08:16,084 --> 00:08:17,084 !بد بيانش کرد 142 00:08:17,250 --> 00:08:19,668 بيشتر از پدرش به ارث برده 143 00:08:19,834 --> 00:08:21,875 امکانش هست، درسته عزيزم؟ 144 00:08:22,043 --> 00:08:23,584 تعريف اين منطقه رو شنيديد؟ 145 00:08:23,750 --> 00:08:26,500 اوه بله- جاي استثناييه- 146 00:08:26,668 --> 00:08:29,293 درسته، درسته شصت هکتار زمين 147 00:08:29,459 --> 00:08:30,750 که 500 تا درخت انگور داره 148 00:08:30,918 --> 00:08:32,583 بدون تظاهر ....فکر کنم ميتونم بگم 149 00:08:32,750 --> 00:08:37,293 که... کم و بيش يکي از زيباترين ملکهاي آکواتانه 150 00:08:38,083 --> 00:08:39,375 ميتونم نشونتون بدم؟ 151 00:08:39,543 --> 00:08:42,418 شاتو دي جانزاک بيش از پونصد ساله که توي خانواده منه 152 00:08:42,583 --> 00:08:45,668 فقط در طول جنگ جهاني دوم از دستش داديم 153 00:08:45,833 --> 00:08:47,376 وقتي آلمانها اشغالش کردند 154 00:08:47,543 --> 00:08:49,876 اينجا مقر فرمانده ون کلوگ بوده 155 00:08:50,458 --> 00:08:52,626 آره از مي سال 43 تا جولاي سال 44 156 00:08:52,793 --> 00:08:54,583 تا وقتي که به برلين برگشت 157 00:08:54,751 --> 00:08:58,333 اون توي نقشه‌اي که با استافنبرگ عاليه هيتلر کشيدند، دست داشت 158 00:08:58,501 --> 00:09:00,584 بله، بله- توي لونه گرگها- 159 00:09:02,209 --> 00:09:04,876 متوجه منظورم ميشي؟- بله- 160 00:09:05,043 --> 00:09:08,001 آلمانها، هنوز رفتار نامناسبي دارند- ..بله اين- 161 00:09:08,168 --> 00:09:10,251 اين حداقل چيزيه که ميتونيم بگيم 162 00:09:11,543 --> 00:09:13,834 اگه مايل باشيد ميتونم اين دور و برو بهتون نشون بدم؟ 163 00:09:14,001 --> 00:09:15,668 باعث افتخارمه- همراهم بيايد- 164 00:09:15,834 --> 00:09:18,459 بيايد- بايد از گم شدن بترسم- 165 00:09:20,876 --> 00:09:23,084 اوه! هيولاي زيباييه 166 00:09:23,251 --> 00:09:26,043 ميدونستم خوشت مياد- من عاشق بيلياردم- 167 00:09:26,209 --> 00:09:29,251 داشتم يکي ميخريدم- اين ميز بيليارد فرانسويه- 168 00:09:29,418 --> 00:09:31,043 خوب، من امريکن بازي ميکنم 169 00:09:31,209 --> 00:09:34,668 مثل تمام بارهاي شرط بندي اين يکي، ميز واقعي بيليارده 170 00:09:34,833 --> 00:09:36,876 اون قطعه رو نميگذاريم که توپها بيفتند 171 00:09:37,043 --> 00:09:39,001 آره خوب سرگرميش هم کمتره 172 00:09:39,668 --> 00:09:41,418 آره، سرگرميش کمتره ...اما بالاخره، نه 173 00:09:41,583 --> 00:09:43,833 بيليارد فرانسوي ورزش استراتژيه 174 00:09:44,001 --> 00:09:46,043 بازي فکريه بقيه ترکيبي‌اند 175 00:09:46,208 --> 00:09:48,708 با سه تا توپ بازي ميشه بدون سوراخ 176 00:09:48,876 --> 00:09:50,001 مثل بازي پتانژ 177 00:09:50,626 --> 00:09:52,251 اونو نميدونم من اونو بازي نميکنم 178 00:09:52,418 --> 00:09:54,833 خجالت‌آوره اون هم خيلي باحاله 179 00:09:55,001 --> 00:09:56,876 بدون شک بدون شک 180 00:09:57,043 --> 00:09:59,501 ميخوام يک چيزي نشونت بدم که برات جالبه 181 00:10:00,334 --> 00:10:01,834 اوه عزيزم! اوه عزيزم؟- لعنت- 182 00:10:02,001 --> 00:10:04,001 ...راستي سوراخي در کار نيست 183 00:10:04,168 --> 00:10:05,793 باحال بود، باحال بود، باحال بود 184 00:10:05,959 --> 00:10:08,209 خوب، بيا ادامه بديم- قبلا اونو ديدم- 185 00:10:08,376 --> 00:10:10,293 باشکوهه- مرسي- 186 00:10:10,418 --> 00:10:12,418 همه چيز مرتبه خانمها؟- خيلي خوب- 187 00:10:12,501 --> 00:10:14,543 عزيزم، يک چيزو از دست دادي- چيو؟- 188 00:10:14,709 --> 00:10:17,918 يک باغ زمستاني مجلل با درختهاي پرتقال 189 00:10:18,084 --> 00:10:21,376 با ارکيده‌هاي خيلي نادر- ما هم باغ زمستوني داريم 190 00:10:21,543 --> 00:10:23,293 بهش ميگيم بالکن 191 00:10:23,459 --> 00:10:25,543 و اين عکس خانواده منه 192 00:10:25,709 --> 00:10:28,709 تو چندتا از اجداد منو 193 00:10:28,876 --> 00:10:30,834 از قرن سيزدهم دور هم جمع کردي همين 194 00:10:30,918 --> 00:10:32,833 !ديوانه‌کننده است آره، آره- 195 00:10:32,918 --> 00:10:35,751 نتونستیم همه‌چيزو جور کنيم مردان بزرگ زيادي 196 00:10:35,918 --> 00:10:38,583 در خانواده من هستند بايد انتخاب ميکرديم 197 00:10:39,168 --> 00:10:41,333 اين مال قبل از فمينيسم بود چون همونطور که 198 00:10:41,501 --> 00:10:43,376 ...اون آقايونو ميبينيد !نه، ميدونم 199 00:10:43,543 --> 00:10:45,833 تصورش سخته 200 00:10:46,001 --> 00:10:49,083 اما ما تمام اين پادشاهي فرانسه رو ساختيم 201 00:10:49,251 --> 00:10:50,376 ترسيديم، تحسين شديم مورد احترام واقع شديم 202 00:10:50,543 --> 00:10:52,208 قبل از فمينيسم 203 00:10:52,376 --> 00:10:54,458 چطور اين کارو کرديم؟ 204 00:10:54,626 --> 00:10:57,043 براي اينکه مورد احترام واقع بشيد بايد يک ذره تکامل پيدا کنيد 205 00:10:57,208 --> 00:10:58,251 الان وقتش نيست 206 00:10:58,418 --> 00:10:59,958 وقت چي؟ دفاع از زنان؟ 207 00:11:00,126 --> 00:11:01,876 من هميشه اينو بهت گفتم 208 00:11:02,043 --> 00:11:06,418 تو قرن چهاردهم، پانزدهم، شانزدهم و هفدهمو برام ميگذاري 209 00:11:06,584 --> 00:11:09,001 خواهش ميکنم و من در قرن نوزدهم، با خوشحالي پيشت برميگردم 210 00:11:09,168 --> 00:11:11,626 خيلي خوب توي اتاق نشيمن، ميبينمتون، بيا 211 00:11:11,793 --> 00:11:13,584 بازديدو تموم کنم؟ 212 00:11:13,751 --> 00:11:17,293 از اينجا تا سال 1834 تمام دوکها و جانزاکها رو داريم 213 00:11:17,459 --> 00:11:21,459 اين لقب به جد من اسلم بوير توسط لويي سوم داده شده بود 214 00:11:21,626 --> 00:11:23,209 اون سنت لوييز بزرگ بود 215 00:11:23,376 --> 00:11:24,834 که براي دلاوري در جنگهاي صليبي بهش داده شد 216 00:11:25,001 --> 00:11:29,751 اون پاي يک کافرو براي مشاجره با پادشاه، قطع کرد 217 00:11:29,918 --> 00:11:31,001 !اوه، اونجا رو 218 00:11:31,168 --> 00:11:33,668 اون خيلي بعد از دوران جد بزرگمه 219 00:11:33,833 --> 00:11:35,208 گونزاروس بوير دي ژانزاک 220 00:11:35,376 --> 00:11:37,583 اون هيچ وارث مذکري نداري و لقبشو 221 00:11:37,751 --> 00:11:41,583 در مراسم ازدواج تنها دخترش جنوي بوير دي ژانداک در سال 1834از دست داد 222 00:11:41,751 --> 00:11:44,708 !اوه، لعنت- اوه، آره بي‌عرضه- 223 00:11:44,876 --> 00:11:45,918 !و بالاخره 224 00:11:46,083 --> 00:11:47,251 ما هم هميشه خودمونو 225 00:11:47,418 --> 00:11:49,458 مثل دوکها ميدونيم 226 00:11:49,626 --> 00:11:53,083 اثباتش هم اينه اسم يکي از بزرگترين شرابهامون دوک ژانداکه 227 00:11:53,251 --> 00:11:55,751 اوه! آره! به هرحال- خيلي خوب- 228 00:11:55,918 --> 00:11:58,418 شايد بريم و يک گلويي تازه کنيم عزيزم 229 00:11:58,583 --> 00:12:00,001 اين خوبه 230 00:12:00,876 --> 00:12:01,876 ما از سفر 231 00:12:02,043 --> 00:12:03,876 به توسکاني برميگرديم- مرسي، ماريا- 232 00:12:04,043 --> 00:12:06,001 هرسال اونجا ميريم- اوه؟- 233 00:12:06,168 --> 00:12:08,834 کاترين، اصالتا ايتالياييه مادربزرگش، پرنسس بوده 234 00:12:09,001 --> 00:12:10,709 اين خيلي مشهود نيست 235 00:12:10,876 --> 00:12:13,293 اما بايد بدونيم که دوستان ايتالياييمون 236 00:12:13,459 --> 00:12:16,001 در علوم تغذيه اطلاعات زيادي دارند 237 00:12:16,168 --> 00:12:17,834 و در شراب! در شراب بله- 238 00:12:18,001 --> 00:12:20,709 درسته اونجا جاي معرکه‌ايه 239 00:12:20,876 --> 00:12:23,376 چون من اصالتا ايتاليايي هستم 240 00:12:23,543 --> 00:12:24,793 احساس راحتي ميکنم 241 00:12:24,959 --> 00:12:27,376 خيلي ساده است اين توي ژن منه 242 00:12:27,543 --> 00:12:29,626 و با اين حال جنوآ توي توسکاني نيست 243 00:12:32,083 --> 00:12:33,583 !نه، توي توسکاني نيست 244 00:12:37,793 --> 00:12:40,168 ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد- ما سفرهاي داخلي فرانسه-- 245 00:12:40,333 --> 00:12:42,876 زياد ميريم، نه؟- دقيقا- 246 00:12:43,043 --> 00:12:45,418 فرانسه زيباترين کشور دنياست 247 00:12:45,583 --> 00:12:47,458 اوه، آره- يک عمر کافي نيست تا 248 00:12:47,626 --> 00:12:48,958 همه‌جا رو کشف کني 249 00:12:49,126 --> 00:12:50,876 چيزهاي زيبايي نزديک خونه ما هستند 250 00:12:51,043 --> 00:12:53,376 دقيقا- والدين من خوب ميدونند- 251 00:12:53,543 --> 00:12:55,958 باربادوس، جزاير گرنادا و بالي 252 00:12:56,126 --> 00:12:58,376 اما اونها هرگز به بريتاني نرفتند 253 00:12:59,083 --> 00:12:59,833 نه؟ 254 00:13:00,001 --> 00:13:02,334 نه- وقتي پير شديم، ميريم- 255 00:13:02,501 --> 00:13:03,709 خوب- خوب آره- 256 00:13:03,876 --> 00:13:05,293 ما اساسا از فرانسه ديدن ميکنيم 257 00:13:05,459 --> 00:13:07,793 اما جرارد يک چيز کوچيکو فراموش ميکنه 258 00:13:07,959 --> 00:13:09,043 اون هواپيما نميگيره 259 00:13:09,209 --> 00:13:11,084 اوه- راستش، اين کار کمک چنداني نميکنه- 260 00:13:11,251 --> 00:13:14,334 فکر کن؟ هواپيما نگيري- نه- 261 00:13:14,501 --> 00:13:17,459 من ماشين ميفروشم اين کار، اشتياق منه- 262 00:13:17,626 --> 00:13:19,751 به محض اينکه ديگه زمينو لمس نکنم حالم بد ميشه 263 00:13:19,918 --> 00:13:20,834 البته 264 00:13:22,043 --> 00:13:24,168 چه جور ماشينهايي ميفروشي؟ 265 00:13:24,334 --> 00:13:26,209 ماشينهاي فرانسوي پژو 266 00:13:29,709 --> 00:13:30,626 ميدونيد؟ 267 00:13:30,793 --> 00:13:33,543 بله، البته من شخصا هيچ‌وقت يکي از اونها رو نداشتم 268 00:13:33,708 --> 00:13:37,043 ...ما يک کلفت داريم که يک- 206داره- 269 00:13:37,208 --> 00:13:39,583 يک 206 قديمي ظاهرا باهاش خوشحال به نظر مياد 270 00:13:39,751 --> 00:13:42,418 سورپرايزم کرديد اون مدل، پرفروشترين مدله 271 00:13:44,376 --> 00:13:45,626 اوه خوبه- 208هم همينطور- 272 00:13:45,793 --> 00:13:48,043 خيلي قابل اعتماده تمام ماشينهامون همينطورند 273 00:13:49,293 --> 00:13:50,708 ...خوب 274 00:13:51,418 --> 00:13:52,543 من بزرگترين امتياز 275 00:13:52,708 --> 00:13:54,376 کل اکويتانو دارم 276 00:13:54,543 --> 00:13:55,583 به ديدنم بيايد 277 00:13:55,751 --> 00:13:57,583 آخرين مدلها رو نشونتون ميدم 278 00:13:57,751 --> 00:13:59,583 خوب... باشه 279 00:13:59,751 --> 00:14:02,751 ميدوني؟ من خيلي اهل ماشينهاي آلماني‌ام 280 00:14:02,918 --> 00:14:04,959 از کيفيتشون خوشم مياد 281 00:14:05,126 --> 00:14:08,459 وقتي خونه‌ام اومدي دوباره دربارش حرف ميزنيم 282 00:14:08,626 --> 00:14:11,584 به باور من ماشينها يک ذره شبيه شرابند 283 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 اگه مدلهاي مناسبو داشته باشي 284 00:14:13,626 --> 00:14:17,376 کار ميکنه و مدلهاي چرند به درد نميخورند 285 00:14:17,543 --> 00:14:19,168 اين همون چيزيه که به مشتريهام ميگم 286 00:14:19,334 --> 00:14:21,709 من فروشنده خوبي نيستم اما محصولات خوب ميفروشم 287 00:14:21,876 --> 00:14:22,584 قطعا 288 00:14:22,751 --> 00:14:24,709 فرانسوي اوه، فرانسوي 289 00:14:24,876 --> 00:14:26,459 تا حالا شراب منو چشيدي؟ 290 00:14:26,626 --> 00:14:27,751 اوه، نه، هرگز 291 00:14:27,918 --> 00:14:29,876 پس گوش کن همراهم بيا 292 00:14:30,043 --> 00:14:32,168 همين الان چکش ميکنيم 293 00:14:32,333 --> 00:14:34,708 شامپاينو بگذار زمين خودت ميبيني 294 00:14:34,876 --> 00:14:36,501 اين يک سفر ديگه است 295 00:14:36,668 --> 00:14:37,668 بيا بريم 296 00:14:43,751 --> 00:14:47,333 دوک ژانزاک 297 00:14:47,501 --> 00:14:48,708 اوه 298 00:14:50,333 --> 00:14:51,251 اوه، بوی خوبي داره 299 00:14:56,501 --> 00:14:58,376 هنوز خيلي مست‌کننده است، نيست؟ 300 00:14:58,543 --> 00:15:00,459 و در عين حال ميتوني بوي بلک‌بري رو پشتش حس کني 301 00:15:00,626 --> 00:15:02,501 ... و بعد ته دهانت 302 00:15:02,668 --> 00:15:04,793 يک ذره بوي تنباکو حس کني 303 00:15:04,959 --> 00:15:07,418 که با چرم ترکيب شده 304 00:15:07,584 --> 00:15:10,501 چرم؟ واقعا حسش نميکنم اما خيلي خوبه 305 00:15:10,668 --> 00:15:11,751 عاديه 306 00:15:11,918 --> 00:15:13,709 ذائقه‌م بهش عادت کرده 307 00:15:13,876 --> 00:15:15,834 وارد رگ‌هام ميشه 308 00:15:16,001 --> 00:15:17,751 واسه من هم همينطوره 309 00:15:17,918 --> 00:15:20,168 ميتونم با چشم بسته بگم ماشين موتور وي-6 داره يا وي-8 310 00:15:20,334 --> 00:15:21,876 اوه آره شگفت‌انگيزه 311 00:15:22,043 --> 00:15:24,668 و وقتي ميبينم اين بطري‌ها 312 00:15:24,834 --> 00:15:27,626 براي بيش از يک قرن توسط اجدادم انباشته شدند 313 00:15:27,793 --> 00:15:29,418 احساس غرور ميکنم 314 00:15:29,584 --> 00:15:30,793 ميتوني افتخار کني 315 00:15:30,959 --> 00:15:32,876 متوجه مسئوليت خودم ميشم 316 00:15:33,043 --> 00:15:34,333 خيلي نخوردي؟ 317 00:15:34,501 --> 00:15:36,043 !نه،نه 318 00:15:36,208 --> 00:15:38,333 براي يک سگ وحشي گله بودن؟ 319 00:15:38,501 --> 00:15:40,126 اوه، آره 320 00:15:40,293 --> 00:15:43,418 يک بوير-سوواژ نميتونه معمولي يا متوسط باشه 321 00:15:43,583 --> 00:15:44,543 حتي توي بيليارد؟ 322 00:15:46,458 --> 00:15:49,376 باريکلا! باريکلا خيلي خنده‌دار بود !خيلي خنده‌دار بود 323 00:15:49,543 --> 00:15:51,583 ... امروز 324 00:15:51,751 --> 00:15:53,043 همه‌چيز مال آليسه 325 00:15:53,208 --> 00:15:55,168 اون تنها کسيه که ارث گيرش مياد 326 00:15:55,333 --> 00:15:56,668 بدون نگراني اون همه‌چيزو به ارث ميبره 327 00:15:56,833 --> 00:15:58,251 اون عاليه فرزند شماست 328 00:15:58,418 --> 00:16:01,459 فرانسيس از وقتي با اون بوده عوض شده 329 00:16:01,626 --> 00:16:02,626 من در اين باره هيچ شکي ندارم 330 00:16:02,793 --> 00:16:06,293 منظورم اينه که اون در زماني مشخص 331 00:16:06,459 --> 00:16:08,293 بايد تصميمي سرنوشت‌ساز بگيره 332 00:16:08,459 --> 00:16:10,084 ..در رابطه با 333 00:16:10,959 --> 00:16:13,501 اين اصل و نسبها- آره، ميدونم، بله- 334 00:16:13,668 --> 00:16:15,376 ..اونها خيلي عاشقند 335 00:16:15,543 --> 00:16:17,334 ..راستش، بدون ريسک کردن 336 00:16:17,501 --> 00:16:19,626 تحت تاثير تصميمي که گرفتند، قرار گرفتم 337 00:16:20,793 --> 00:16:22,084 اوه، نه، اصلا 338 00:16:22,251 --> 00:16:25,418 به نظر شما، داستانشون جواب ميده؟- ...بله- 339 00:16:25,584 --> 00:16:28,793 اين يک رابطه عاشقانه زيباست ماجراجويي لذت‌بخش 340 00:16:28,959 --> 00:16:30,293 .... به هرحال آليس 341 00:16:30,459 --> 00:16:33,668 زندگيش مشخصه من شک ندارم وقتي زمانش فرا برسه 342 00:16:33,833 --> 00:16:35,126 تصميم درستو ميگيره 343 00:16:36,293 --> 00:16:38,751 اوه، براي پسر من هم همينطوره 344 00:16:39,458 --> 00:16:41,376 اون هم بايد تصميم درستو بگيره 345 00:16:41,543 --> 00:16:43,251 آره اما نه 346 00:16:43,418 --> 00:16:44,876 چطور نه؟ 347 00:16:45,043 --> 00:16:47,918 حتي با تمام احترامي که برات قائلم جرارد 348 00:16:48,083 --> 00:16:49,668 فروش ماشين اينطور نيست 349 00:16:49,833 --> 00:16:52,001 ما ما ميراث فرهنگي به ارث ميبريم 350 00:16:52,168 --> 00:16:53,293 ما بوير-سوواژ هستيم 351 00:16:53,458 --> 00:16:55,626 يک خانواده بزرگ مسئوليتهاي بزرگي داره 352 00:16:55,793 --> 00:16:58,543 حتي اگه هر روز خوشآيندمون نباشه 353 00:17:06,293 --> 00:17:07,626 خوب، 8تا هان؟ 8تا؟- 354 00:17:07,793 --> 00:17:10,543 بايد 8 تا خورده باشيم بايد جراردو برگردونيم 355 00:17:10,708 --> 00:17:11,833 اوه! آره 356 00:17:12,293 --> 00:17:14,626 چي شده؟ تنهايي؟ 357 00:17:14,793 --> 00:17:17,918 زيادي نوشيدي؟ صورتت قرمز شده- نه، نگران نباش- 358 00:17:19,876 --> 00:17:23,251 ما رو ببخشيد چيزهايي بود که بايد به هم ميگفتيم 359 00:17:23,418 --> 00:17:25,083 آره، آره، قطعا 360 00:17:25,251 --> 00:17:27,876 حرف از چيزهاي مهم شد بايد يک چيزيو اعلام کنيم 361 00:17:28,043 --> 00:17:29,126 همين الان 362 00:17:30,001 --> 00:17:31,751 ما اين جلسه رو ترتيب داديم 363 00:17:31,918 --> 00:17:35,501 تا بهتون بگيم که فرانسيس ازم درخواست ازدواج کرد و من بله رو گفتم 364 00:17:35,668 --> 00:17:37,918 !ما ازدواج ميکنيم 365 00:17:38,084 --> 00:17:39,876 اين معرکه است 366 00:17:40,043 --> 00:17:40,959 خوشحالم 367 00:17:41,126 --> 00:17:43,084 براتون بچه‌ها- !مرسي- 368 00:17:43,251 --> 00:17:44,543 ...کارتون عالي بود 369 00:17:44,709 --> 00:17:46,001 من بهتون افتخار ميکنم 370 00:17:46,168 --> 00:17:47,709 مامان- بله عزيزم- 371 00:17:47,876 --> 00:17:50,043 دوستت دارم- من هم دوستت دارم- 372 00:17:50,209 --> 00:17:52,293 خوشحالم- ما هم همينطور، عزيزم- 373 00:17:52,459 --> 00:17:54,668 يکهويي بود اما خبر مهمي بود 374 00:17:54,834 --> 00:17:58,918 آليس! آليس! آليس ملکه سورپرايزها 375 00:17:59,084 --> 00:18:00,709 تو از سورپرايز خوشت نمياد 376 00:18:00,876 --> 00:18:02,959 قبول کن که اين يکي خوشحالت ميکنه 377 00:18:03,126 --> 00:18:05,084 من ميخوام تو خوشحال باشي 378 00:18:05,251 --> 00:18:07,043 من خيلي خوشحالم، بابا 379 00:18:07,209 --> 00:18:09,709 خوب بفرماييد، پس، خوبه- !کاترين- 380 00:18:09,876 --> 00:18:11,209 ...فردريک 381 00:18:11,376 --> 00:18:12,918 براي جلسه اول 382 00:18:13,084 --> 00:18:15,543 احساسات زياديه- بله- 383 00:18:15,709 --> 00:18:17,834 کاترين، تو رو ميبوسم- بله- 384 00:18:18,001 --> 00:18:18,918 مرسي آقا 385 00:18:19,084 --> 00:18:22,084 مرسي- البته که انتظارشو نداشتيم- 386 00:18:22,251 --> 00:18:23,793 سورپرايز بزرگيه 387 00:18:23,959 --> 00:18:25,876 به خانواده خوش اومدي، فردريک 388 00:18:26,043 --> 00:18:27,418 باعث افتخارمه 389 00:18:27,584 --> 00:18:28,918 افتخار بزرگيه 390 00:18:29,084 --> 00:18:30,959 و يک مسئوليت! اون، آره 391 00:18:31,126 --> 00:18:32,751 تو ميدونستي؟ 392 00:18:32,918 --> 00:18:34,084 نه 393 00:18:34,251 --> 00:18:38,043 ميدونستم هروقت زمانش فرا برسه آليس، تصميم درستو ميگيره 394 00:18:39,418 --> 00:18:42,876 دوستان، پيشنهاد ميکنم که گيلاسهامونو به هم بزنيم 395 00:18:43,043 --> 00:18:45,001 اوه؟ خوب 396 00:18:45,168 --> 00:18:46,793 و بيايد اونها رو بالا ببريم به ...افتخار 397 00:18:46,959 --> 00:18:48,668 فردريک؟ 398 00:18:48,834 --> 00:18:50,876 اوه عزيزم- ديگه نميخواي؟- 399 00:18:51,043 --> 00:18:52,084 و اونها رو بالا ميبريم 400 00:18:52,251 --> 00:18:54,084 به افتخار تازه عروس و داماد 401 00:18:54,251 --> 00:18:56,168 با بهترين آرزوها 402 00:18:56,334 --> 00:18:57,793 ! به سلامتي آينده عروس و داماد 403 00:18:57,959 --> 00:18:59,626 ! به سلامتي آينده عروس و داماد 404 00:18:59,793 --> 00:19:00,876 و به سلامتي 405 00:19:01,043 --> 00:19:04,084 اتحاد خانواده‌هامون- به سلامتي اتحاد خانواده‌هامون- 406 00:19:04,251 --> 00:19:06,293 به سلامتي خانواده‌هامون- باعث افتخاره- 407 00:19:06,459 --> 00:19:10,084 باعث افتخاره ...به سلامتي 408 00:19:10,251 --> 00:19:12,251 هردو خانواده 409 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 و! و 410 00:19:13,418 --> 00:19:15,168 انتخاب خوب آليس آره 411 00:19:15,334 --> 00:19:18,168 آره، خيلي خوب، فهميديم زيادي نوشيدي يا چي؟ 412 00:19:18,334 --> 00:19:21,918 نه،، نه خوشحالم اين خبر بزرگيه 413 00:19:22,084 --> 00:19:24,918 هان، فردريک؟ خبر بزرگيه؟ 414 00:19:25,501 --> 00:19:27,959 در اصل ما اين کارو توي خونه عروس انجام ميديم 415 00:19:28,126 --> 00:19:31,668 آره، اين هم يک سنته؟ ...سنتهاي 416 00:19:31,834 --> 00:19:33,876 قطعا قطعا سنته 417 00:19:34,043 --> 00:19:35,668 ...اگه به سنتها احترام بگذاريم 418 00:19:35,834 --> 00:19:38,126 منطقه شما خيلي مجلله 419 00:19:38,293 --> 00:19:42,334 آره، درسته که اين ملک يک الماس واقعيه 420 00:19:42,501 --> 00:19:44,084 بايد زمان مناسبو پيدا کنيد 421 00:19:45,334 --> 00:19:48,001 آره، توي ماه سپتامبر برداشت انگور داريم 422 00:19:48,168 --> 00:19:49,918 آخر سال... کورشول 423 00:19:51,126 --> 00:19:52,751 بهار در توسکاني 424 00:19:52,918 --> 00:19:55,001 اوه آره، سرتون خيلي شلوغه 425 00:19:55,168 --> 00:19:58,334 بله- به عروسي من ميايد؟- 426 00:19:58,501 --> 00:20:00,043 البته عزيزم 427 00:20:00,209 --> 00:20:03,084 سال ديگه ما زمان زيادي داريم 428 00:20:03,251 --> 00:20:05,209 نگران نباش ترتيبشو ميديم 429 00:20:05,376 --> 00:20:06,543 خوب 430 00:20:06,709 --> 00:20:09,834 ميشه توي اتاق نشيمن، دسر بخوريم؟- فکر خيلي خوبيه- 431 00:20:10,001 --> 00:20:11,793 همينجا براي خوردن دسر خيلي خوبه 432 00:20:11,959 --> 00:20:14,959 نه،نه، نه، خودتونو توي زحمت نندازيد همينجا خوبيم 433 00:20:15,126 --> 00:20:17,168 همينجا ميمونيم و دنبال تاريخ ميگرديم 434 00:20:17,793 --> 00:20:20,376 نه، گوش کن آليس ديگه بسه 435 00:20:20,543 --> 00:20:24,668 ما ترتيب اين عروسيو !اينجا، گوشه ميز نميديم 436 00:20:24,834 --> 00:20:26,209 ميتونيم شروع کنيم 437 00:20:26,376 --> 00:20:28,459 ما اين طوري انجامش نميديم 438 00:20:28,626 --> 00:20:29,793 اين جوري باعجله است 439 00:20:29,959 --> 00:20:32,418 ما نامزدي نگرفتيم- !کسي ديگه اين کارو نميکنه- 440 00:20:32,584 --> 00:20:34,293 خوب آره !خجالت‌آوره 441 00:20:34,459 --> 00:20:36,834 گوش کنيد، آرلت و جرارد 442 00:20:37,001 --> 00:20:38,793 نيکول، من نيکولم 443 00:20:38,959 --> 00:20:40,293 البته، نيکول 444 00:20:40,459 --> 00:20:41,918 چرا ميگم آرلت؟ 445 00:20:43,501 --> 00:20:45,751 نه،نه نيکول....و 446 00:20:45,918 --> 00:20:47,876 جرارد- ازدواج- 447 00:20:48,043 --> 00:20:51,168 توي خانواده ما معناي زيادي داره عواقبي داره 448 00:20:51,334 --> 00:20:54,501 من براي جرارد هم توضيح دادم اون خيلي خوب، متوجه شد 449 00:20:54,668 --> 00:20:55,918 ما بوير-سوواژيم 450 00:20:56,084 --> 00:20:58,376 يک خانواده بزرگ مسئوليتهاي خيلي بزرگي داره 451 00:20:58,543 --> 00:20:59,501 حالا ديگه خيلي وقته گذشته 452 00:20:59,668 --> 00:21:01,209 اوه، آره- نه، تو درک ميکني- 453 00:21:01,376 --> 00:21:03,043 ....من حتي نميدونم اسم 454 00:21:03,209 --> 00:21:04,793 نيکول- ...و- 455 00:21:04,959 --> 00:21:05,751 جرارد 456 00:21:05,918 --> 00:21:07,668 نميدونم فاميلت چي قراره بشه- مارتين- 457 00:21:07,834 --> 00:21:09,584 فاميلم مارتينه 458 00:21:09,751 --> 00:21:10,793 قشنگه، مارتين 459 00:21:10,959 --> 00:21:12,959 خوب، مارتينه- آره، قشنگه- 460 00:21:13,126 --> 00:21:14,293 مارتينهاي خيلي زيادي 461 00:21:14,459 --> 00:21:15,626 توي فرانسه هستند 462 00:21:15,793 --> 00:21:17,251 هي، همون يارويي 463 00:21:17,418 --> 00:21:20,418 که تراکتور تعمير ميکنه بيني بزرگي هم داره 464 00:21:20,584 --> 00:21:22,459 اسم اون دورارده 465 00:21:22,626 --> 00:21:24,376 همونه- ...بابا- 466 00:21:24,543 --> 00:21:26,418 چرا دوپوند نه؟ 467 00:21:26,584 --> 00:21:27,668 ...فردريک 468 00:21:27,834 --> 00:21:29,251 ببخشيد، معذرت ميخوام 469 00:21:29,418 --> 00:21:30,751 ...دوپوند 470 00:21:30,918 --> 00:21:32,459 نه، معذرت خواهي نکن 471 00:21:32,626 --> 00:21:36,459 جاي دوري نرفت دوپوند فاميل پدري منه 472 00:21:37,376 --> 00:21:39,168 اوه، آره؟- توي اتاق نشمين، دسر بخوريم؟- 473 00:21:39,334 --> 00:21:41,334 فکر خوبيه 474 00:21:44,501 --> 00:21:47,168 آروم شدي؟ ميخواي من ازدواج کنم؟ 475 00:21:47,334 --> 00:21:49,959 عزيزم، من اصلا مخالف ازدواج نيستم 476 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 اشراف‌زاده بدي که مخالف ازدواجه از من نساز 477 00:21:53,584 --> 00:21:56,001 ريسکي در کار نيست- معرکه است- 478 00:21:56,168 --> 00:21:57,834 اين جلسه، فرصتيه که 479 00:21:58,001 --> 00:21:59,668 همديگه رو بهتر بشناسيم- دقيقا- 480 00:21:59,834 --> 00:22:03,043 دقيقا، در اين مورد يک هديه برات داريم 481 00:22:03,209 --> 00:22:06,376 بابا، خيلي خوشت مياد- اوه خيلي خوب، چي هست؟- 482 00:22:06,543 --> 00:22:10,501 آزمايشگاهم توي آمريکا بهمون پيشنهاد داد که تست دي-ان-اي انجام بديم 483 00:22:12,168 --> 00:22:14,168 خوب، اوضاع چطور پيش رفت؟ 484 00:22:14,334 --> 00:22:17,751 !عالي پيش رفت اين کار توي اصل و نسب‌شناسي، خيلي استفاده ميشه 485 00:22:17,918 --> 00:22:19,501 پيشرفت بزرگيه 486 00:22:19,668 --> 00:22:21,043 جاي تعجبي نيست که 487 00:22:21,209 --> 00:22:23,084 تمام اصليتهاي شما رو با جزئيات، بيرون ميکشه 488 00:22:23,251 --> 00:22:26,709 بهتون اجازه شناخت خانواده‌ايو ميده که نميشناختيمش 489 00:22:26,876 --> 00:22:28,959 يک روز اونو توي يک روزنامه ديدم 490 00:22:30,834 --> 00:22:33,293 اين يک چيز اصليه تغيير هديه‌هاي عاديه 491 00:22:33,459 --> 00:22:36,584 !چه فکر خوبي که شما به اصل و نسب خودتون، علاقه‌منديد 492 00:22:36,751 --> 00:22:39,084 هيچ چيزي نميتونست از اين خوشحالترم کنه 493 00:22:39,251 --> 00:22:41,668 گربه‌ها سگ درست نميکنند بابا (يعني من به بابام رفتم) 494 00:22:41,834 --> 00:22:43,334 من خانواده خودمو نميشناسم 495 00:22:43,418 --> 00:22:45,918 مامانم مجرد بود و توي پنج سالگي يتيم شد 496 00:22:46,084 --> 00:22:48,084 من هيچي از اصل و نسبم نميدونم 497 00:22:48,251 --> 00:22:52,001 خوب ميدوني؟ بين اون و ازدواج احساسات زيادي وجود داره 498 00:22:52,168 --> 00:22:53,834 اوه، آره؟ 499 00:22:54,001 --> 00:22:56,168 خيلي طول ميکشند که نتايج به دستمون برسند؟ 500 00:22:57,001 --> 00:22:59,334 نتايج، همينجا هستند 501 00:23:00,751 --> 00:23:02,668 اين مال توئه بابا 502 00:23:04,501 --> 00:23:06,168 نتايج اينجا هستند؟ 503 00:23:06,334 --> 00:23:08,334 اين تستها سريع انجام ميشند- چطور اين کارو کردي؟- 504 00:23:08,959 --> 00:23:11,668 نمونه‌ها رو گرفتيم نيازي نيست صبر کني 505 00:23:11,834 --> 00:23:13,376 چندتا از تار موهاتو برداشتم 506 00:23:13,543 --> 00:23:15,501 اوه خوبه- بابا ، يک تکه از باندتو برداشتم- 507 00:23:15,668 --> 00:23:17,251 وقتي دستتو بريده بودي 508 00:23:17,418 --> 00:23:19,334 مامان، من چندتا از تار موهاتو برداشتم 509 00:23:19,501 --> 00:23:21,251 و بابا، موي ريشتو برداشتم 510 00:23:23,376 --> 00:23:24,876 خوب؟ کي شروع ميکنه؟ 511 00:23:26,293 --> 00:23:29,209 ديدينشون؟ نتايجو ميگم 512 00:23:29,376 --> 00:23:32,251 اون مال شماست- ما نميدونيم چي توش هست- 513 00:23:32,418 --> 00:23:35,043 احمقانه است که فکر کني تمام زندگيم 514 00:23:35,209 --> 00:23:37,293 توي يک پاکت‌نامه کوچيک مهر و موم شده 515 00:23:37,459 --> 00:23:39,418 آره- ...راستي- 516 00:23:39,584 --> 00:23:42,668 من هميشه فرانسوي بودم پس من ميتونم شروع کنم 517 00:23:42,834 --> 00:23:43,959 بالاخره يک شجاع پيدا شد 518 00:23:44,126 --> 00:23:46,043 نه، من چيزي براي مخفي کردن ندارم 519 00:23:46,209 --> 00:23:48,043 ما هم چيزي براي مخفي کردن نداريم 520 00:23:48,209 --> 00:23:50,876 تست دي-ان-اي ما روي ديوارهاي کاخه 521 00:23:51,043 --> 00:23:53,084 از زمان لويي چاق سوم ما توي فرانسه بوديم و 522 00:23:53,251 --> 00:23:55,668 و بدون آتش زدن بايگاني‌هاي پاريس 523 00:23:55,834 --> 00:23:56,793 در سال 524 00:23:56,959 --> 00:23:59,834 مثل پاپين کوتاهه، بالا ميرفتيم 525 00:24:01,209 --> 00:24:02,543 متوجه منظورم ميشيد؟ 526 00:24:02,709 --> 00:24:04,668 پدر شارلمانيو ميگم- اوه، آره- 527 00:24:04,834 --> 00:24:05,793 خوب 528 00:24:06,626 --> 00:24:09,084 خوب، من شروع ميکنم- زود باش، يالا- 529 00:24:12,334 --> 00:24:13,543 ..خوب 530 00:24:13,709 --> 00:24:15,584 ...مردده، مردد 531 00:24:21,584 --> 00:24:23,043 ...اوه، لعنت 532 00:24:23,209 --> 00:24:24,584 چي شده؟ 533 00:24:26,209 --> 00:24:28,251 !اوه، لعنت- چي اونجا نوشته بود؟- 534 00:24:29,376 --> 00:24:31,459 احتمالا بلغارستانيه- !فردريک- 535 00:24:31,543 --> 00:24:32,834 چيه؟ 536 00:24:33,501 --> 00:24:35,543 !لعنت، من آلمانيم- نه؟- 537 00:24:35,709 --> 00:24:36,959 !اوه، لعنت 538 00:24:37,126 --> 00:24:38,251 50% !نيستم 539 00:24:38,418 --> 00:24:40,334 !اوه، لعنت- نه؟- 540 00:24:40,501 --> 00:24:42,376 آره همينطوره- آلماني؟- 541 00:24:42,543 --> 00:24:46,001 چه اتفاقي ميتونه افتاده باشه؟- خوب، آره، آلماني- 542 00:24:46,168 --> 00:24:48,251 هيچ‌وقت بهم نگفتي- !نميدونستم- 543 00:24:48,418 --> 00:24:51,126 چطور ممکنه پنجاه درصد باشي؟ 544 00:24:51,293 --> 00:24:54,584 !نگاهش کن- خوب گفتي، تستهات قابل اعتمادند؟- 545 00:24:54,751 --> 00:24:56,043 آره، علميه 546 00:24:56,209 --> 00:24:58,918 پنجاه درصد، باورم نميشه- اين خيلي زياده- 547 00:24:59,084 --> 00:25:02,668 چيز جدي‌اي نيست بيشتر در مورد خانوادت ميفهمي 548 00:25:02,834 --> 00:25:05,168 ميخوام يک صحبتي با بابام بکنم 549 00:25:05,834 --> 00:25:07,501 !اگه پدر خودم باشه 550 00:25:08,168 --> 00:25:10,459 آره، اين شوک بزرگيه 551 00:25:10,626 --> 00:25:13,293 بهتر از اين نميشه- - 50%! 552 00:25:13,459 --> 00:25:15,501 اون بيلو برداشت- کمي آب بخور- 553 00:25:15,668 --> 00:25:17,793 ..خوب، خوب- مرسي- 554 00:25:20,459 --> 00:25:21,376 نميفهمم 555 00:25:21,543 --> 00:25:23,376 والدينم، آلماني حرف نميزنند 556 00:25:23,543 --> 00:25:26,418 من بايد ميدونستم، درسته؟- والدينت، ازت مخفي کردند- 557 00:25:26,584 --> 00:25:29,459 يک زماني اين کار خيلي، پرطرفدار نبود 558 00:25:29,626 --> 00:25:32,293 امروز هم خيلي پرطرفدار نيست 559 00:25:32,459 --> 00:25:34,084 رازهاي خانوادگي وجود دارند 560 00:25:34,251 --> 00:25:35,584 !اين يکي راز بزرگيه 561 00:25:35,751 --> 00:25:38,751 هيچ وقت شک نکردي؟ 562 00:25:38,918 --> 00:25:40,001 چه جور شکي؟ 563 00:25:40,793 --> 00:25:43,834 يکي از والدينت به واگر بلندمرتبه گوش نميداد؟ 564 00:25:44,001 --> 00:25:47,043 يا کسي طرفدار کلم و سرکه يا يونيفرمه؟ 565 00:25:47,209 --> 00:25:51,043 يا کي روياي حمله به لهستانو داره وقتي با الکل درصد بالا، مست کرده؟ 566 00:25:51,209 --> 00:25:53,084 ...اوه، خيلي خنده دار بود- ...نه، اما- 567 00:25:53,251 --> 00:25:55,501 من فقط ميخوام کمک کنم همين 568 00:25:56,334 --> 00:25:57,418 باورم نميشه 569 00:25:57,584 --> 00:26:01,209 بيايد يک نوشيدني بخوريم تا حالمون بهتر بشه- خيلي فکر خوبيه- 570 00:26:01,376 --> 00:26:04,459 يالا، بالاخره خيلي سرگرم‌کننده است 571 00:26:04,626 --> 00:26:07,793 اوه، خوب نه- خوب، بيايد، من پيشنهاد ميکنم- 572 00:26:07,959 --> 00:26:11,834 گيلاسهامونو به سلامتي دوستمون جرارد 573 00:26:12,001 --> 00:26:13,209 ! به سلامتي گرهاخت بالا ببريم 574 00:26:13,376 --> 00:26:15,043 !فردريک 575 00:26:15,209 --> 00:26:16,459 ببخشيد، معذرت ميخوام 576 00:26:16,626 --> 00:26:18,876 خيلي اغواکننده بود 577 00:26:19,043 --> 00:26:20,918 بيايد به سلامتي آلمان بزرگ بنوشيم 578 00:26:21,084 --> 00:26:21,918 اوه، نه 579 00:26:22,084 --> 00:26:23,168 بابا، بسه 580 00:26:23,334 --> 00:26:27,501 اما چرا؟ فکر تو اينه؟ ميتونيم يک ذره بهش بخنديم، درسته؟ 581 00:26:27,668 --> 00:26:29,793 نه، ديگه داري ادب و نزاکتو فراموش ميکني 582 00:26:29,959 --> 00:26:32,543 ميتونيم به خوبي از مهمونهامون پذيرايي کنيم 583 00:26:32,709 --> 00:26:34,959 نميتوني منو مقصر بدوني که ازش بد پذيرايي کردم 584 00:26:35,126 --> 00:26:36,084 مدرک اينه که اون 585 00:26:36,251 --> 00:26:37,501 نوه نازيهاست 586 00:26:37,668 --> 00:26:39,293 که از سال 40 تا 44 اين کاخو اشغال کرده بودند 587 00:26:39,459 --> 00:26:43,043 عزيزم، بيا بريم، بلند شو- بابا، خواهش ميکنم- 588 00:26:43,209 --> 00:26:47,251 اين سخت‌گيري آلمانيه ساعت هشت شب همه ميرند و ميخوابند، سريع 589 00:26:47,418 --> 00:26:49,584 !ما گوشتو توي پارچه ميندازيم 590 00:26:49,751 --> 00:26:51,584 ميخواي بهت 591 00:26:51,751 --> 00:26:52,918 پورشمو قرض بدم که بري خونه؟ 592 00:26:53,084 --> 00:26:55,293 الکتريکيه از يک 408 هم بهتره 593 00:26:55,459 --> 00:26:57,168 بسه ديگه! بيا و معذرت خواهي کن 594 00:26:59,376 --> 00:27:00,501 معذرت‌خواهي ميکني، فدريک 595 00:27:02,043 --> 00:27:05,043 متاسفم با توجه به تاريخچه خانوادگيم 596 00:27:05,209 --> 00:27:06,751 من مشکل شخصي 597 00:27:06,918 --> 00:27:10,168 با آلمانها دارم ربطي به تو نداره 598 00:27:10,334 --> 00:27:11,501 مرسي که اينو روشن کردي 599 00:27:11,668 --> 00:27:13,126 خوب آره، البته 600 00:27:13,293 --> 00:27:15,626 اين عليه تو نيست- نيکول، جرارد، شما ميمونيد- 601 00:27:15,793 --> 00:27:19,709 آلمان کشور خيلي قشنگيه ديگه در اين مورد، بحث نميکنيم 602 00:27:19,876 --> 00:27:21,834 به اصل و نسبتون افتخار کنيد 603 00:27:22,001 --> 00:27:23,876 حق با اونه اونجا قشنگه 604 00:27:24,043 --> 00:27:25,918 کشور شما قشنگه، عزيزم 605 00:27:26,084 --> 00:27:28,209 خوشحال باش ميتوني با ماشين، اونجا بري 606 00:27:28,376 --> 00:27:30,084 آره، پر از بزرگراهه 607 00:27:30,251 --> 00:27:34,418 و بعد محدوديتي نداره- ببخشيد که اينقدر شديد برخورد کردم- 608 00:27:34,584 --> 00:27:37,668 خيلي ناگهاني بود بايد هضمش کنم 609 00:27:37,834 --> 00:27:39,543 کمي اشنپس ميخواي؟ 610 00:27:39,709 --> 00:27:42,334 احتمالا بابابزگ و مادربزگت کمي توي انبار گذاشتند 611 00:27:42,501 --> 00:27:46,334 نه، اما حق با توئه بهتره بهش بخنديم 612 00:27:46,501 --> 00:27:48,584 اين شخصيت منو تغيير نميده 613 00:27:48,751 --> 00:27:52,709 من هنوز امتياز بزرگي دارم و فرانسوي باقي ميمونم 614 00:27:52,876 --> 00:27:54,501 !اين رفتار درسته 615 00:27:54,668 --> 00:27:58,293 اگه آلمانها به جنگ برند اين يک جنگ برد/برده 616 00:27:58,459 --> 00:28:00,709 گرهاخت ساکت ميشينه 617 00:28:00,876 --> 00:28:03,543 روي مبلش و منتظر اعلام نام برنده ميشه 618 00:28:06,209 --> 00:28:09,251 ما فکر نميکرديم، ناراحتت کنه 619 00:28:09,418 --> 00:28:11,084 نگران نباش، طوري نيست 620 00:28:11,251 --> 00:28:13,543 داشتيم در مورد يک هديه اصیل حرف ميزديم موفق شد 621 00:28:13,709 --> 00:28:15,168 ...يالا... پروست... به سلامتي 622 00:28:15,334 --> 00:28:17,543 دونستن اينکه ...توي خانواده‌ش نازي داره 623 00:28:17,709 --> 00:28:19,626 اون چي گفت؟- هيچي اصلا- 624 00:28:19,793 --> 00:28:22,793 بهترين کار اينه که تمومش کنيم به اندازه کافي احساساتي شديم 625 00:28:22,959 --> 00:28:25,043 آره، آره- اينطوري بهتره- 626 00:28:25,209 --> 00:28:28,043 بيخيال، خيلي خنديديم بيايد در مورد يک چيز ديگه حرف بزنيم 627 00:28:31,709 --> 00:28:33,959 خوب در حين حال ...حالا که شروع کرديم 628 00:28:34,126 --> 00:28:35,834 ميتونيم يک ذره ادامه بديم؟ 629 00:28:38,501 --> 00:28:40,918 درسته، حق با مادرته 630 00:28:41,084 --> 00:28:43,918 دوست دارم ببينم، بعدش چه اتفاقي ميفته ميونيم بخنديم 631 00:28:44,084 --> 00:28:46,709 اين يک بازي نيست جرارد 632 00:28:46,876 --> 00:28:48,668 تو رو که به خنده انداخت، ننداخت؟ 633 00:28:49,418 --> 00:28:50,418 نه واقعا 634 00:28:50,584 --> 00:28:52,251 ما واسه تو، متاسف بوديم 635 00:28:53,168 --> 00:28:54,126 مامان؟ 636 00:28:54,876 --> 00:28:57,751 من نميدونم نيکول، تو اگه ميخواي، تو بخون 637 00:28:57,918 --> 00:28:59,126 مارتينها شروع کردند 638 00:28:59,293 --> 00:29:02,251 فکر ميکنم بيشتر به تو بستگي داره- اوه، آره- 639 00:29:02,418 --> 00:29:04,543 منظورش مال توئه، عزيزم 640 00:29:04,709 --> 00:29:05,751 مرسي بابت کمکت 641 00:29:05,918 --> 00:29:08,001 من ترديدي ندارم 642 00:29:10,418 --> 00:29:12,501 درسته که عجيبه 643 00:29:12,668 --> 00:29:16,001 نگران نباش جرارد، آلمانيه، بدترين بخشش تمام شده 644 00:29:16,168 --> 00:29:18,959 اوه! اوه! اوه به هرحال، بخونش- 645 00:29:19,126 --> 00:29:20,126 ...خوب 646 00:29:24,418 --> 00:29:25,668 چي شد؟ 647 00:29:25,834 --> 00:29:26,709 !کاترين 648 00:29:26,876 --> 00:29:29,418 حالش خوب نيست !اون عصبي شده 649 00:29:30,626 --> 00:29:31,626 عزيزم، حالت خوبه؟ 650 00:29:31,793 --> 00:29:33,376 چي شد؟ 651 00:29:34,334 --> 00:29:35,709 من پرتغاليم 652 00:29:36,084 --> 00:29:36,834 چي؟ 653 00:29:38,418 --> 00:29:39,834 !من پرتغاليم 654 00:29:40,001 --> 00:29:41,334 هرچي 655 00:29:41,501 --> 00:29:42,543 چي داري ميگي؟ 656 00:29:42,709 --> 00:29:45,001 اين چه کوفتيه؟ 657 00:29:45,168 --> 00:29:46,584 بيست درصد پرتغالي اين مزخرفات چيه؟ 658 00:29:46,876 --> 00:29:48,084 20%! 659 00:29:48,251 --> 00:29:50,584 اين جعليه؟ براي مسخره کردن ماست؟ 660 00:29:50,751 --> 00:29:52,668 من خوب نيستم؟ اينها تستهاي واقعيند 661 00:29:52,834 --> 00:29:55,334 خوب، همه اصل و نسب ترکيبي دارند همين قشنگه 662 00:29:55,501 --> 00:29:57,584 من شرابهاي عالي ميسازم !ترکيبي بودن، کار من نيست 663 00:29:57,751 --> 00:29:59,751 نه، اينو فهميدم 664 00:30:00,334 --> 00:30:02,376 داري چيکار ميکني، عزيزم؟ 665 00:30:02,543 --> 00:30:05,501 اين يک حرکت يوگاست آرومم ميکنه حرکت سگ وارونه 666 00:30:05,668 --> 00:30:07,251 ولم کن، اين آرومم ميکنه 667 00:30:08,418 --> 00:30:10,751 سگ وارونه- حالت چطوره، مامان؟- 668 00:30:10,918 --> 00:30:12,793 نه، من ايتاليايي نيستم 669 00:30:12,959 --> 00:30:14,043 نه 670 00:30:14,209 --> 00:30:15,459 من پرتغاليم 671 00:30:15,626 --> 00:30:16,668 آره 672 00:30:16,834 --> 00:30:18,168 بيا عزيزم- آروم باش- 673 00:30:18,751 --> 00:30:20,793 اسکاچتو بخور اين سر حالت ميکنه 674 00:30:21,418 --> 00:30:22,834 مرسي، مرسي 675 00:30:25,459 --> 00:30:28,043 آروم، يک پا روي اون يکي 676 00:30:28,209 --> 00:30:30,668 خوب ميشي؟- آره،،مرسي- 677 00:30:32,709 --> 00:30:33,668 ماريا؟ 678 00:30:33,834 --> 00:30:35,043 تو چت شده؟ 679 00:30:35,209 --> 00:30:37,793 به خانواده خوش اومدي، کاترين 680 00:30:37,959 --> 00:30:41,459 من از قبل هم مادام بوير-سوواژ بودم هيچي عوض نشده 681 00:30:41,626 --> 00:30:42,751 من پرتغاليم 682 00:30:42,918 --> 00:30:44,293 خوب بيست درصد پس هشتاد درصد 683 00:30:44,459 --> 00:30:46,084 !فرانسويم 684 00:30:46,251 --> 00:30:50,376 !همين بسه که نشون بده ما از يک خانواده نيستيم 685 00:30:52,293 --> 00:30:53,168 من خوب نيستم؟ 686 00:30:53,334 --> 00:30:56,251 پرتغالي بودن که خجالت نداره- معذرت ميخوام- 687 00:30:56,418 --> 00:30:57,668 اما همين پنج دقيقه پيش 688 00:30:57,834 --> 00:31:00,084 من نوه يکي از پرنسسهاي ونيز بودم 689 00:31:00,251 --> 00:31:01,126 حالا فهميدم 690 00:31:01,293 --> 00:31:04,793 دختر عموي پرتغالي کلفتمم پس بگذار هضمش کنم 691 00:31:05,543 --> 00:31:09,626 اگه من بخوام هضمش کنم پرتغالي بودن، عاليه 692 00:31:09,793 --> 00:31:10,959 تو خسته‌کننده‌اي 693 00:31:11,126 --> 00:31:13,751 داري بزرگش ميکني- وقتي من آلماني باشم، همه ميخنديم- 694 00:31:13,918 --> 00:31:16,543 و وقتي کاترين پرتغاليه باحالتره؟ 695 00:31:16,709 --> 00:31:17,918 من پرتغالي نيستم 696 00:31:18,084 --> 00:31:19,334 يک ذره 697 00:31:19,501 --> 00:31:21,418 حالا اشکالي نداره ما درک ميکنيم 698 00:31:22,793 --> 00:31:24,293 نه، نگران نباش 699 00:31:24,459 --> 00:31:26,293 عشقم، واقعا 700 00:31:26,459 --> 00:31:28,876 واسه من، چيزيو عوض نميکنه خيلي دوستت دارم 701 00:31:29,668 --> 00:31:31,001 !اوه و دوباره خوشحالي؟ 702 00:31:31,168 --> 00:31:32,459 يعني چه؟ 703 00:31:35,001 --> 00:31:37,543 هيچي، هيچي اصلا 704 00:31:37,709 --> 00:31:41,459 من همينطوري که هستي، دوستت دارم چه رمانيايي باشي چه پرتغالي 705 00:31:41,626 --> 00:31:43,918 واقعا بخاطر حمايتت، ممنونم 706 00:31:45,584 --> 00:31:46,959 دوستت دارم مامان 707 00:31:48,043 --> 00:31:49,501 مرسي عزيزم 708 00:31:49,668 --> 00:31:53,126 والدين من هميشه بهم ميگفتند که من اصل و نسب ايتاليايي دارم 709 00:31:53,293 --> 00:31:55,918 اوه، خوب آره، واقعا ايتالياييه ....بيشتر 710 00:31:56,084 --> 00:31:57,126 بيشتر از پرتغاليه 711 00:31:57,293 --> 00:31:59,584 تا حالا شک کردي؟- نه- 712 00:31:59,751 --> 00:32:01,834 اصلا، اصلا 713 00:32:02,001 --> 00:32:05,918 حتي مادربزرگي نداشتي که رشد موهاش، بيش از حد باشه؟ 714 00:32:06,084 --> 00:32:07,126 يک پدربزرگ 715 00:32:07,293 --> 00:32:10,418 که طرفدار سقف کاذب باشه عمه‌اي که کادماهي شکار ميکرد؟ 716 00:32:10,584 --> 00:32:11,709 هيچ‌وقت تمومش نميکنه 717 00:32:11,876 --> 00:32:12,959 نه، لازمه اين کارو بکنه 718 00:32:13,126 --> 00:32:14,418 نه فقط دارم کمي کمک ميکنم 719 00:32:14,584 --> 00:32:17,376 کمکت شکست خورد- خيلي لطف داري- 720 00:32:17,543 --> 00:32:20,251 اما من ترجيح ميدم پرتغالي‌اي باشم که به اندازه دوستان بوش‌ها، ناراحته 721 00:32:20,418 --> 00:32:23,043 ...خوب، اين که با ما مسلمه 722 00:32:23,209 --> 00:32:24,668 ما همه رو قبول نميکنيم 723 00:32:24,834 --> 00:32:27,209 حس انتخابگري داريم- اوه! لا! لا- 724 00:32:27,376 --> 00:32:28,293 پس 725 00:32:28,459 --> 00:32:32,168 گرهاخت، وارد اين زمينه نشو چون انتخاب آلمانها 726 00:32:32,334 --> 00:32:33,876 منو ياد دوران بدي ميندازه 727 00:32:34,043 --> 00:32:36,251 !اوه خيلي خنده‌ار بود- من خيلي جدي‌ام- 728 00:32:36,418 --> 00:32:39,918 رايش سوم، براي تو پر از خاطرات خوبه 729 00:32:40,084 --> 00:32:42,626 اما براي ما هنوز جواب نميده 730 00:32:42,793 --> 00:32:45,376 بيايد بريم- اوه، آره، فکر خيلي خوبيه- 731 00:32:45,543 --> 00:32:48,209 يالا، يک ذره اپيزود درک و براي رفتن توي رختخواب 732 00:32:48,376 --> 00:32:49,084 من ميرم توالت 733 00:32:49,251 --> 00:32:51,168 سريعتر- سريعتر؟- 734 00:32:51,334 --> 00:32:54,334 من همراهيت ميکنم- گفتم سريعتر- 735 00:32:54,501 --> 00:32:56,501 !اون گفت سريعتر 736 00:32:56,668 --> 00:32:58,001 !باورم نميشه 737 00:32:58,168 --> 00:32:59,918 باشکوهه 738 00:33:00,084 --> 00:33:01,751 اونها رو برنميگردوني؟- نه،نه- 739 00:33:01,918 --> 00:33:05,168 ميتونم مراقب مادرت باشم و اون سورپرايز کوچولوتو درست کنم 740 00:33:05,334 --> 00:33:07,334 اوه، چون تقصير منه؟ 741 00:33:07,501 --> 00:33:09,834 کارهايي که ميکني مهمند نه کسي که هستي 742 00:33:10,001 --> 00:33:11,584 وقتي فکرشو ميکنم 743 00:33:11,751 --> 00:33:14,168 که اين همه پول خرج کرديم 744 00:33:14,334 --> 00:33:16,501 !تا اين چيزها رو توي مدرسه يادت بدند 745 00:33:16,668 --> 00:33:17,751 فردريک؟ 746 00:33:17,918 --> 00:33:19,793 يک جاي گالري داره آب ميده 747 00:33:19,959 --> 00:33:21,584 اوه نه! اجداد من نه 748 00:33:21,751 --> 00:33:24,126 بيشتر از چيزيه که بشه ناديدش بگيريم- اين فاجعه است- 749 00:33:24,293 --> 00:33:26,293 به ماريا بگو به لوله‌کش زنگ بزنه 750 00:33:26,459 --> 00:33:29,001 ما داريم ميريم نه، بيا- 751 00:33:29,168 --> 00:33:30,709 اين خوب نيست، خيلي خوب؟- نه، تو برو- 752 00:33:32,751 --> 00:33:34,918 اوه عزيزم! اوه 753 00:33:35,084 --> 00:33:36,126 بايد آبو ببنديم 754 00:33:36,293 --> 00:33:37,668 !توي شوفاژخونه است 755 00:33:37,834 --> 00:33:40,418 شوفاژخونه کجاست؟ 756 00:33:40,584 --> 00:33:43,626 شوفاژخونه اونجاست- خوب، بيا بريم- 757 00:33:43,793 --> 00:33:47,709 من هيچي نميفهمم يک والفي هست که همه‌چيزو ميبنده 758 00:33:47,876 --> 00:33:50,418 نميدونم کدومه- آروم باش- 759 00:33:50,584 --> 00:33:52,793 بگذار من انجامش بدم من ميبينم 760 00:33:52,959 --> 00:33:54,584 خوب دو تا مدار آب وجود داره تعجبي نداره 761 00:33:54,751 --> 00:33:57,126 بايد اين باشه 762 00:33:57,293 --> 00:33:59,626 آره، خودشه 763 00:33:59,793 --> 00:34:01,793 اوه! لعنت! اوه! لعنت 764 00:34:01,959 --> 00:34:04,876 اون آنفولانزا داره- اوه، لعنت، لعنت، لعنت- 765 00:34:05,043 --> 00:34:08,959 به جاي اينکه بگي لعنت انبردستو بده به من 766 00:34:09,126 --> 00:34:11,918 لعنت! لعنت، کليدها- يک چيزي براي باز کردن بده- 767 00:34:12,084 --> 00:34:15,501 کليدها، حالت خوبه؟- آره کليدها، اين يکي خوبه 768 00:34:15,668 --> 00:34:17,668 خيلي خوب، خيلي خوب 769 00:34:20,043 --> 00:34:21,959 اوه! داره درست ميشه 770 00:34:22,126 --> 00:34:25,501 اوه، کارت عالي بود، تو جون منو نجات دادي- بسته شد- 771 00:34:25,668 --> 00:34:27,668 کارت عالي بود- ...وقتي ابزار مناسب داشته باشي 772 00:34:27,834 --> 00:34:29,501 آره- اوه! بوش- 773 00:34:31,418 --> 00:34:35,418 شما آلمانها استاد ساخت ماشين و ابزاريد 774 00:34:37,084 --> 00:34:39,668 جرارد والفو پيدا کرد آبو بستيم 775 00:34:39,834 --> 00:34:41,584 مرسي جرارد- اوه، ميدوني؟- 776 00:34:41,751 --> 00:34:44,126 ...وقتي ابزار مناسبي داري 777 00:34:44,293 --> 00:34:45,918 لوله‌کش توي راهه؟ 778 00:34:46,084 --> 00:34:47,543 ماريا باهاش تماس نگرفت 779 00:34:47,709 --> 00:34:49,501 خوب چرا؟- اگه مامان- 780 00:34:49,668 --> 00:34:51,668 نفرت‌انگيز نبود کارمون به اينجا نميکشيد 781 00:34:51,834 --> 00:34:53,126 حالا ديگه تقصير منه 782 00:34:53,293 --> 00:34:55,584 آره- نه، اون ادامه داره- !ادامه داره 783 00:34:55,751 --> 00:34:57,043 !ادامه داره 784 00:34:57,209 --> 00:35:00,376 عزيزم، بريم؟- ميخوايد همينطوري بريد؟- 785 00:35:00,543 --> 00:35:03,334 مخصوصا بعد از کاري که جرارد کرد کار درستي نيست 786 00:35:03,501 --> 00:35:06,293 کار زيادي نبود- آره، بشين- 787 00:35:06,459 --> 00:35:07,876 بيايد يک چيزي بنوشيم- يالا- 788 00:35:08,043 --> 00:35:10,709 بيا، بشين- بله آقاي ريبرو- 789 00:35:10,876 --> 00:35:15,168 ...آره هنوز واقعا اينجا وضعيتش اضطراريه 790 00:35:15,334 --> 00:35:17,334 توي عروسي هستي درک ميکنم 791 00:35:18,418 --> 00:35:21,709 اگه پول بيشتري بهت بدم چي؟ ....البته 792 00:35:21,876 --> 00:35:23,251 توي عروسي هستي؟ باشه 793 00:35:23,418 --> 00:35:24,501 باشه باشه 794 00:35:24,668 --> 00:35:26,584 اگه بگم همسرم پرتغاليه چي؟ 795 00:35:26,751 --> 00:35:27,543 اين چيزيو عوض ميکنه؟ 796 00:35:27,709 --> 00:35:29,543 من حالم خوب نيست؟ 797 00:35:29,709 --> 00:35:32,126 اوه آره اون کاملا پرتغاليه 798 00:35:32,293 --> 00:35:34,459 تو هم مثل من اونها رو ميشناسي 799 00:35:34,626 --> 00:35:35,918 آره آدمهاي خوبيند 800 00:35:36,084 --> 00:35:38,001 باشخصيتند 801 00:35:38,168 --> 00:35:40,126 دقيقا! خوب 802 00:35:40,293 --> 00:35:42,418 خوب، چي؟ 803 00:35:42,584 --> 00:35:44,418 عاليه آقاي ريبرو! مرسي 804 00:35:44,584 --> 00:35:45,501 اون مياد 805 00:35:45,668 --> 00:35:46,668 معرکه است 806 00:35:46,834 --> 00:35:48,084 ميخواد با تو حرف بزنه 807 00:35:48,251 --> 00:35:49,418 ! امکان نداره 808 00:35:49,584 --> 00:35:51,959 يا حرف ميزني يا ديگه از دوش آب گرم خبري نيست 809 00:35:53,668 --> 00:35:57,251 آره، خوشحال ميشه گوشيو ميدم بهش، آقاي ريبرو 810 00:36:00,084 --> 00:36:01,626 تقاص اين کارتو پس ميدي 811 00:36:02,793 --> 00:36:03,793 بله، سلام 812 00:36:03,959 --> 00:36:07,376 بله، يکي از رادياتورها شديدا آب ميده 813 00:36:07,543 --> 00:36:09,668 بله، چطور؟ 814 00:36:10,626 --> 00:36:12,668 من پرتغاليم، بله، قطعا 815 00:36:12,834 --> 00:36:14,793 بله، کاملا، کاملا 816 00:36:14,959 --> 00:36:19,501 احساس غرور، ميتوني غرور زياديو تصور کني احساس لذت و شادي، اوه 817 00:36:19,668 --> 00:36:21,751 همين! مرسي 818 00:36:22,459 --> 00:36:25,168 حالا خوشحالي؟ به چيزي که ميخواستي، رسيدي؟ 819 00:36:25,334 --> 00:36:27,126 خيلي اهانت‌آميز بود 820 00:36:27,293 --> 00:36:30,251 ..اما به هرحال، کاترين- چطور تونستي؟- 821 00:36:30,418 --> 00:36:32,584 چي؟ ما نشت آب داريم نشت آب داريم 822 00:36:32,751 --> 00:36:36,293 بهتره پرتغالي باشي تا نوه پرنسس باشي 823 00:36:36,459 --> 00:36:37,709 مخصوصا وقتي دنبال لوله‌کش ميگردي 824 00:36:44,043 --> 00:36:46,418 مطمئن بودم که کنترلگرو پيدا ميکنه 825 00:36:46,584 --> 00:36:47,876 اين دستيه 826 00:36:48,043 --> 00:36:50,376 دقيقا، لوله‌کش اينجاست 827 00:36:50,543 --> 00:36:51,793 عزيزم؟ 828 00:36:51,959 --> 00:36:53,668 حتي فکرشو هم نکن 829 00:37:01,418 --> 00:37:04,168 اوه آقاي ريبريو؟ 830 00:37:04,334 --> 00:37:05,668 چقدر خوب- خواهش میکنم 831 00:37:05,834 --> 00:37:07,334 نشتيو نشونت ميدم- مرسي- 832 00:37:07,501 --> 00:37:09,876 ميخواي به دخترعموت سلام کني؟ 833 00:37:10,459 --> 00:37:12,459 نميخوام مزاحم بشم- خوب- 834 00:37:12,626 --> 00:37:14,876 از اين گذشته، وقت نداريم مرسي 835 00:37:15,043 --> 00:37:17,168 براي خانواده، ما زحمتي درست نميکنيم 836 00:37:17,334 --> 00:37:20,209 اشکالي نداره- کاترين خيلي خوشحال ميشه- 837 00:37:22,459 --> 00:37:23,626 ...عوضي 838 00:37:24,876 --> 00:37:28,209 هرگز- اينهاش... دخترعموتو ميگم- 839 00:37:28,376 --> 00:37:30,459 پسرعموت ميخواد باهات احوال پرسي کنه 840 00:37:30,626 --> 00:37:31,959 عصر بخير 841 00:37:32,126 --> 00:37:35,001 اون بخاطر اينکه تو پرتغالي هستي اومده 842 00:37:35,168 --> 00:37:37,209 چقدر خوب 843 00:37:37,376 --> 00:37:38,376 چي؟ 844 00:37:38,543 --> 00:37:40,501 حالت خوبه؟- بهتر هم ميشه- 845 00:37:40,668 --> 00:37:42,334 وقتي همه‌چيزو درست کردي 846 00:37:42,501 --> 00:37:44,001 نشونش ميدي؟- البته- 847 00:37:44,168 --> 00:37:45,793 من واقعا نيومدما 848 00:37:45,959 --> 00:37:49,126 توي عروسي خانواده دا سيلوا بودم- ميشناسيدشون؟ 849 00:37:49,293 --> 00:37:51,168 نه- ما فقط اونها رو ميشناسيم- 850 00:37:51,334 --> 00:37:53,668 پسرش با دا پينتوي کوچولو ازدواج ميکنه 851 00:37:53,834 --> 00:37:55,251 اون توي بانک کار ميکنه 852 00:37:55,418 --> 00:37:56,834 ميشناسيشون؟ 853 00:37:57,001 --> 00:37:58,168 نه 854 00:37:58,334 --> 00:37:59,501 مگه پرتغالي نيستي؟ 855 00:37:59,668 --> 00:38:00,751 نه 856 00:38:00,918 --> 00:38:04,126 زنهاي زيبايي مثل شما بايد اهل پرتغال باشند 857 00:38:04,293 --> 00:38:07,043 همينطور نيست؟ اشتباه ميکنم؟ نه؟ اهل کجايي؟ 858 00:38:07,209 --> 00:38:08,168 ورسايليس 859 00:38:08,334 --> 00:38:10,418 نه، پرتغالي نيستي؟ 860 00:38:10,584 --> 00:38:11,626 نميدونم 861 00:38:11,793 --> 00:38:15,709 فاميلت چيه؟ دا سيلوا، پينتو؟ سانتو؟ 862 00:38:15,876 --> 00:38:17,376 کاروالو؟ ريبرو؟ 863 00:38:17,543 --> 00:38:19,334 رودريگو؟ فريرو؟ 864 00:38:19,501 --> 00:38:21,501 رودريگز؟ گاونکالوز؟ 865 00:38:21,668 --> 00:38:23,334 فرناندز؟ لوپز؟ 866 00:38:23,501 --> 00:38:25,459 فريرا، پريرا؟ اوليويرا؟ 867 00:38:26,293 --> 00:38:27,084 نه 868 00:38:27,251 --> 00:38:28,043 نه؟ 869 00:38:28,209 --> 00:38:29,668 من کاترين بوير سوواژم 870 00:38:29,834 --> 00:38:31,084 اوه ساواج؟- سوواژ- 871 00:38:31,251 --> 00:38:32,168 بله سوواژ 872 00:38:32,334 --> 00:38:34,668 اون يک سوواژ پرتغاليه اوه خوب، حتما همينطوره 873 00:38:34,834 --> 00:38:36,834 اون پرتغالي نيست 874 00:38:37,376 --> 00:38:38,876 اون دروغگوئه 875 00:38:39,584 --> 00:38:41,376 تو پرتغالي نيستي؟ 876 00:38:41,543 --> 00:38:45,209 خوب البته که هست نميدونم ماريا داره از چي حرف ميزنه 877 00:38:45,376 --> 00:38:46,251 اون پرتغاليه 878 00:38:46,418 --> 00:38:47,751 تمام کاغذهاشو اينجا داريم 879 00:38:47,918 --> 00:38:48,584 نگاه کن 880 00:38:48,751 --> 00:38:50,793 نگاه کن، اينجا نوشته 881 00:38:54,001 --> 00:38:56,751 بيست درصد پرتغالي هستي؟ 882 00:38:57,418 --> 00:38:58,418 آره 883 00:39:03,001 --> 00:39:05,043 مثل وي- تي- اي همون علامته؟ 884 00:39:05,209 --> 00:39:07,209 اوه اوه اوه- وي-تي-لي 885 00:39:07,376 --> 00:39:09,126 داريش؟ 886 00:39:09,293 --> 00:39:11,584 نداريمش- آره، آره، آره- 887 00:39:11,751 --> 00:39:12,959 دارم اذيتت ميکنم 888 00:39:13,126 --> 00:39:15,709 بهت نشون ميدم- خيلي خوب- 889 00:39:15,876 --> 00:39:17,459 اوه! اوه! اوه وي-اي-تي 890 00:39:19,126 --> 00:39:20,001 خوب؟ 891 00:39:21,209 --> 00:39:22,251 اينجا پاکه 892 00:39:22,418 --> 00:39:23,501 پاکه؟ 893 00:39:24,918 --> 00:39:26,126 اينجا بيشتر پاکه 894 00:39:26,293 --> 00:39:29,334 معلومه- چرا اينجا بيشتر پاکه؟- 895 00:39:29,501 --> 00:39:30,501 اين خانوادته؟ 896 00:39:30,668 --> 00:39:32,293 آره، قطعا، آره 897 00:39:32,459 --> 00:39:33,543 پرتغالي‌اند؟ 898 00:39:34,001 --> 00:39:36,668 اوه امروز، ديگه از هيچي مطمئن نيستيم هستيم؟ 899 00:39:36,834 --> 00:39:37,751 اوه، آره 900 00:39:37,918 --> 00:39:40,418 ميتونم شوفاژخونه رو نشونت بدم- آره- 901 00:39:40,584 --> 00:39:42,043 ...چه پاکي 902 00:39:44,043 --> 00:39:46,876 اينهاش، اين شيطونه اينه خوبه 903 00:39:47,043 --> 00:39:48,459 دوباره آبو براتون راه ميندازم 904 00:39:48,626 --> 00:39:51,668 بايد شوفاژتو عوض کني آقاي سوواژ 905 00:39:51,834 --> 00:39:53,001 يک نگاهي بهش ميندازم 906 00:39:53,168 --> 00:39:55,209 بايد يک آلمانيشو بخري اونها بهترينند 907 00:39:55,376 --> 00:39:59,168 اينو به رفيقم، جرارد بگو اون آلمانيه 908 00:39:59,334 --> 00:40:03,251 حقيقت نداره، اون آلمانيه؟- نه،نه.... بالاخره... من- 909 00:40:03,418 --> 00:40:05,293 شوفاژ ميفروشی؟- ماشين ميفروشم- 910 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 مرسدس؟ 911 00:40:06,459 --> 00:40:07,501 نه، پژو 912 00:40:07,668 --> 00:40:09,626 !آلماني‌اي که پژو ميفروشه 913 00:40:09,793 --> 00:40:11,834 !اين يکي عادي نيست- بيا بريم- 914 00:40:12,001 --> 00:40:13,459 آره، آره 915 00:40:19,251 --> 00:40:22,959 يک آلماني، يک پرتغالي فقط دورگه‌ها توي خونه تو هستند 916 00:40:23,126 --> 00:40:24,459 من نيستم، نه 917 00:40:24,626 --> 00:40:27,001 من هميشه فرانسوي بودم- خيلي براتون متاسفم- 918 00:40:27,168 --> 00:40:29,751 براي چي؟ تو دورگه‌اي؟ 919 00:40:29,918 --> 00:40:33,459 البته، پنجاه درصد ليزبوني پنجاه درصد پورتوريکويي 920 00:40:33,626 --> 00:40:35,918 فرقي ندارند که- نه- 921 00:40:36,084 --> 00:40:38,043 اگه فرقي نداشتند اسمشون يکي بود 922 00:40:38,209 --> 00:40:39,626 اوه، آره 923 00:40:39,793 --> 00:40:41,293 اين فرانسوي‌ها اصلا باهوش نيستند 924 00:40:41,459 --> 00:40:44,626 خيلي ممنونم، خيلي خوب شد که اينقدر زود اومدي 925 00:40:44,793 --> 00:40:48,126 به عروس و داماد، تبريک بگو- يادم نميره، آقاي سواج 926 00:40:48,293 --> 00:40:49,459 سوواژ 927 00:40:49,626 --> 00:40:52,043 خوب ماشينت بدک نيست 928 00:40:52,209 --> 00:40:54,126 هروقت خواستي عوضش کني بيا پيش من 929 00:40:54,293 --> 00:40:56,251 من يک چيز خوب دارم- خوب، چرا که نه؟- 930 00:40:56,418 --> 00:40:57,751 مياي؟- آره- 931 00:40:57,918 --> 00:41:00,126 مثل آدمهايي که توي اين خونه‌اند دارم دروغ ميگم 932 00:41:01,709 --> 00:41:04,126 فکر کردم پسرعموت ديگه نميخواد بره 933 00:41:04,293 --> 00:41:05,543 اون پسرعموي من نيست 934 00:41:05,709 --> 00:41:08,418 شانس آورديم براي رفتن !عجله داشت 935 00:41:08,584 --> 00:41:11,001 عروسي پرتغالي‌ها اون اذيتت نميکنه 936 00:41:11,168 --> 00:41:13,543 من همه اين قضايا رو خيلي جدي نميگيرم عزيزم 937 00:41:13,709 --> 00:41:15,418 فقط دارم بهت ميگم 938 00:41:15,584 --> 00:41:19,126 وقتي دوتا آدم با پيشينه‌هاي متفاوت باهم ازدواج ميکنند 939 00:41:19,293 --> 00:41:21,043 اغلب اوضاع پيچيده ميشه- ...خوب- 940 00:41:21,209 --> 00:41:24,751 ما هم بايد توي همين محيط ازدواج کنيم؟ و عشقو چيکار ميکني؟ 941 00:41:24,918 --> 00:41:27,626 !عشق! عشق اين واژه بزرگيه 942 00:41:27,793 --> 00:41:30,626 خودت ميبيني که پونزده سال ديگه طرز فکرت عوض ميشه 943 00:41:30,793 --> 00:41:33,959 تو متوجه نيستي ما تحت هر شرايطي، ازدواج ميکنيم 944 00:41:34,126 --> 00:41:36,668 اگه باهاش کنار نياي خيلي بد ميشه 945 00:41:36,834 --> 00:41:38,501 عاليه! چه بعد از ظهر معرکه‌اي 946 00:41:38,668 --> 00:41:40,834 اگه بخواي بعدا دربارش حرف ميزنيم 947 00:41:41,001 --> 00:41:42,209 !من انگليسي‌ام 948 00:41:43,668 --> 00:41:46,626 !من انگليسي‌ام چي داري ميگي؟- 949 00:41:46,793 --> 00:41:47,918 ببخشيد 950 00:41:48,084 --> 00:41:51,668 پسته‌هاي بيشتري روي ميز بود بنابراين پاکتو باز کردم 951 00:41:51,834 --> 00:41:54,459 من شصت درصد انگليسي‌ام 952 00:41:54,626 --> 00:41:57,168 خيلي باکلاسه- مرسي، واقعا مرسي- 953 00:41:57,334 --> 00:42:00,126 بخاطر تو نميگم داري اشتباه متوجه ميشي 954 00:42:00,293 --> 00:42:02,668 امکان نداره- اين تقصير کيه؟- 955 00:42:02,834 --> 00:42:04,126 !ديوونه‌کننده است 956 00:42:04,293 --> 00:42:07,209 مادربزرگم زمان تولد، مادرمو رها کرده 957 00:42:07,376 --> 00:42:09,126 هرچيزي ميتونم باشم 958 00:42:09,293 --> 00:42:12,209 حرفهاي احمقانه نزن تو انگليسي‌اي 959 00:42:12,959 --> 00:42:14,501 من کاملا سورپرايز نشدم 960 00:42:14,668 --> 00:42:17,626 براي چي؟- هميشه يک حسي داشتم- 961 00:42:18,126 --> 00:42:19,043 يک تفاوت حس ميکردم 962 00:42:19,209 --> 00:42:21,168 وقتي فيلمهاي انگليسي تماشا ميکردم 963 00:42:21,334 --> 00:42:24,584 نميفهميدم چي ميگند و در عين حال ميفهميدم 964 00:42:25,834 --> 00:42:27,251 خيلي واضح منظورمو رسوندم؟ 965 00:42:27,418 --> 00:42:30,126 تو هيچ‌وقت فيلمهاي زبان اصلي تماشا نميکردي 966 00:42:30,293 --> 00:42:33,126 من انگليسي‌زبان نيستم اما ميتونم متوجه بشم 967 00:42:33,293 --> 00:42:34,918 متوجه منظورم ميشي؟ 968 00:42:35,793 --> 00:42:36,668 نه 969 00:42:37,584 --> 00:42:41,209 نه، آره من متوجه ميشم 970 00:42:41,376 --> 00:42:43,084 خيلي حس عجيبي دارم 971 00:42:43,251 --> 00:42:45,334 انگار همون آدم سابقم 972 00:42:45,501 --> 00:42:48,334 و در عين حال يک نفر ديگه‌ام 973 00:42:48,501 --> 00:42:51,251 !اين عاليه عزيزم، محشره 974 00:42:51,418 --> 00:42:54,584 اگه شوهر نيکول، آلماني نبود عالي ميشد 975 00:42:54,751 --> 00:42:57,168 سعي نکن اين اوقات خوشو خراب کني 976 00:42:57,334 --> 00:42:59,001 من اصلا نميخوام چيزيو خراب کنم 977 00:42:59,168 --> 00:43:02,709 آلماني‌ها و انگليسيها بهترين دوستهاي همديگه نيستند 978 00:43:02,876 --> 00:43:05,209 اوه خوب؟- من ربطي نميبينم- 979 00:43:05,376 --> 00:43:06,918 اما بالاخره در طول جنگ؟ 980 00:43:07,084 --> 00:43:09,168 !آلمانها، لندنو بمبارون کردند 981 00:43:09,334 --> 00:43:10,376 !با بقيه شهرها 982 00:43:10,543 --> 00:43:12,251 درست نميگم، گرهاخت؟ 983 00:43:12,418 --> 00:43:16,334 بالاخره عزيزم، خودت منو ميشناسي اگه من بودم، هرگز لندنو بمبارون نميکردم 984 00:43:16,501 --> 00:43:19,543 ميدونم، تو آدم خوبي هستي- آره- 985 00:43:19,709 --> 00:43:23,001 از طرفي ، انگليس هم بي‌خيال آلمان نشد 986 00:43:23,168 --> 00:43:24,793 اوه خوب؟- ...خوب- 987 00:43:24,959 --> 00:43:27,668 هشتاد درصد شهرهاي آلمان نابود شدند 988 00:43:27,834 --> 00:43:29,293 درسنو با خاک يکسان کردند 989 00:43:29,459 --> 00:43:31,084 بدون هيچ چون و چرايي روهنو پودر کردند 990 00:43:31,251 --> 00:43:33,376 اوه عزيزم، عزيزم، متاسفم 991 00:43:33,543 --> 00:43:35,459 نميدونستم- من هم همينطور- 992 00:43:35,626 --> 00:43:36,709 اوه، آره 993 00:43:36,876 --> 00:43:38,334 متاسفم که بمبارونتون کرديم 994 00:43:38,501 --> 00:43:40,501 معذرت خواهي نکن عزيزم تو هيچ ربطي به اون قضيه نداري 995 00:43:40,668 --> 00:43:41,459 !عزيزم 996 00:43:41,668 --> 00:43:44,209 اتحاد دوباره خانوادگي اونها بايد قشنگ باشه 997 00:43:44,376 --> 00:43:46,959 چيزي که ما انگليسي‌ها و آلماني‌ها رو به هم پيوند ميده 998 00:43:47,126 --> 00:43:50,084 اينه که از قورباغه‌هاي فرانسوي متنفريم 999 00:43:51,709 --> 00:43:53,376 ديگه جک‌هاي نژادپرستانه نگو 1000 00:43:53,543 --> 00:43:56,001 نيکول، خيلي برات خوشحالم 1001 00:43:56,168 --> 00:43:58,709 اگه بتوني دوباره با خانوادت متحد بشي خيلي خوب ميشه 1002 00:43:58,876 --> 00:44:00,126 مرسي 1003 00:44:00,293 --> 00:44:02,168 مامان، ديدي؟ 1004 00:44:02,334 --> 00:44:03,918 پسرعموهاتو پيدا کردند 1005 00:44:04,084 --> 00:44:05,918 اوه خوب؟- اونها آدم حسابي هستند- 1006 00:44:06,084 --> 00:44:07,584 منظورت چيه که آدم حسابي هستند؟ 1007 00:44:07,751 --> 00:44:09,584 بگذار ببينم خوب؟ صبر کن 1008 00:44:12,751 --> 00:44:13,543 ....خوب 1009 00:44:14,334 --> 00:44:17,834 رابطه خانوادگي با ويليام مونتباتن 1010 00:44:18,418 --> 00:44:19,584 وينسر 1011 00:44:19,751 --> 00:44:21,751 ...دوک کمبريج- ...اوه اونجا- 1012 00:44:21,918 --> 00:44:23,126 کنت استراترن 1013 00:44:23,626 --> 00:44:25,209 بارون کريکفرگوس 1014 00:44:25,668 --> 00:44:27,251 ! خوب خيلي آدمهاي زيادي‌اند 1015 00:44:27,418 --> 00:44:29,084 اون فقط يک نفره بده ببينم 1016 00:44:29,251 --> 00:44:31,501 نميدونم من هنوز خوب انگليسي حرف نميزنم 1017 00:44:32,043 --> 00:44:34,709 خوب هنري مانتباتن وينسر 1018 00:44:34,876 --> 00:44:37,959 دوک ساسکس، کنت دامبارتون 1019 00:44:38,126 --> 00:44:39,543 ليدي آمليا وينسر 1020 00:44:39,709 --> 00:44:41,459 سوشز کنت 1021 00:44:41,626 --> 00:44:43,959 تو عضوي از خانواده اشرافي انگلستاني 1022 00:44:44,126 --> 00:44:45,501 با عقل جور درنمياد 1023 00:44:45,668 --> 00:44:46,501 اين علميه 1024 00:44:46,668 --> 00:44:48,709 به هرحال مزخرفه 1025 00:44:48,876 --> 00:44:50,418 !تو پرنسسي 1026 00:44:50,584 --> 00:44:52,459 و کاترين، پرتغاليه 1027 00:44:52,626 --> 00:44:54,501 آره و گرهاخت، آلمانيه 1028 00:44:54,668 --> 00:44:56,501 ...اوه، خوب 1029 00:44:56,668 --> 00:44:59,001 داري بهتر ميشي؟- !دختر پرتغالي، اون روي مخته- 1030 00:45:01,418 --> 00:45:05,043 خوب نيکول و جرارد نميخوام دکتون کنم 1031 00:45:05,209 --> 00:45:06,668 اما ديگه داره دير ميشه 1032 00:45:06,834 --> 00:45:10,084 اوه آره، ببخشيد- ببخشيد نيکول، من به خونه ميرسونمتون- 1033 00:45:10,251 --> 00:45:11,834 عزيزم، بيا بريم 1034 00:45:12,001 --> 00:45:13,293 من تکون نميخورم 1035 00:45:14,126 --> 00:45:16,043 فردريک، خودت که شنيدي بيا بريم 1036 00:45:16,209 --> 00:45:18,751 خوب آره همين الان بايد بريد گرهاخت 1037 00:45:18,918 --> 00:45:21,334 نه، من از اينجا تکون نميخورم 1038 00:45:22,168 --> 00:45:24,418 چي؟- همسرم رفتار خوبي داره- 1039 00:45:24,584 --> 00:45:26,043 اون انگليسيه 1040 00:45:26,209 --> 00:45:28,751 تا اون پاکتو باز نکنه من تکون نميخورم 1041 00:45:28,918 --> 00:45:31,376 نيازي نيست چيز بيشتري اضافه کنيم- نه- 1042 00:45:31,543 --> 00:45:33,543 من تکون نميخورم 1043 00:45:35,834 --> 00:45:37,793 پس خوب گوش کن ببين چي ميگم گرهاخت 1044 00:45:38,918 --> 00:45:41,626 خانواده من قبلا در سال 44 آلمانها رو بيرون انداختند 1045 00:45:41,793 --> 00:45:42,751 پس امشب 1046 00:45:42,918 --> 00:45:44,959 !آماده‌ام که دوباره همين کارو بکنم 1047 00:45:47,209 --> 00:45:48,709 يالا قورباغه 1048 00:45:48,876 --> 00:45:51,334 عزيزم، بيا بريم- نه- 1049 00:45:51,501 --> 00:45:55,001 تا وقتي پاکتو باز نکنه نميريم دليلي نداره 1050 00:45:55,168 --> 00:45:58,376 اصرار نکن، من بازش نميکنم مسخره است 1051 00:45:58,543 --> 00:46:00,043 تو که گفتي خوب بود 1052 00:46:00,209 --> 00:46:02,418 نظرم عوض شد- در هر حال- 1053 00:46:02,584 --> 00:46:04,918 همه‌جا اسرار خانوادگي وجود داره 1054 00:46:05,084 --> 00:46:06,834 چرا توي بوير-سوواژ نباشه؟ 1055 00:46:07,001 --> 00:46:08,543 بوير-سوواژ 1056 00:46:08,709 --> 00:46:11,293 خيلي آروم و با متانت جوابتو ميدم 1057 00:46:11,459 --> 00:46:13,709 اين امتياز ويژه يک خانواده بزرگه 1058 00:46:13,876 --> 00:46:17,918 ما هزاران ساله که اينجا بوديم موشکافي و بررسي شديم 1059 00:46:18,084 --> 00:46:20,126 کتابهايي در موردمون نوشته شده 1060 00:46:20,293 --> 00:46:23,126 خودت ميدوني که ما اسرار خانوادگي نداريم 1061 00:46:23,293 --> 00:46:25,793 اگه شکي نداري پاکتو باز کن 1062 00:46:26,543 --> 00:46:28,959 اين واکنشت، خيلي نااميدکننده است 1063 00:46:29,126 --> 00:46:30,376 خيلي نااميدم ميکني 1064 00:46:30,543 --> 00:46:33,751 اين حس مشترک بين ماست- روز خيلي خوبي داشتيم- 1065 00:46:33,918 --> 00:46:36,751 اما داريم ميريم که بخوابيم همسرم خيلي خسته است 1066 00:46:36,918 --> 00:46:38,918 واقعا خسته‌اي؟ 1067 00:46:39,084 --> 00:46:41,709 يا اون پاکت لعنتيو باز ميکني يا من بازش ميکنم 1068 00:46:43,959 --> 00:46:45,459 تو چت شده؟ 1069 00:46:45,626 --> 00:46:46,751 گم شو بازش کن ديگه 1070 00:46:47,834 --> 00:46:49,709 خيلي خوب، باشه 1071 00:46:49,876 --> 00:46:52,084 ...اگه کمک ميکنه که بخوابيم 1072 00:46:52,251 --> 00:46:55,459 اما دارم بهت هشدار ميدم نااميد ميشي 1073 00:47:03,293 --> 00:47:04,626 ...فردريک بوير- سوواژ 1074 00:47:09,626 --> 00:47:10,876 در اين کار 1075 00:47:11,043 --> 00:47:13,543 هشتاد و پنج درصد فرانسويه بهتون گفته بودم که 1076 00:47:13,709 --> 00:47:15,043 درسته خودش گفته بود 1077 00:47:15,209 --> 00:47:16,459 حالا، حالا 1078 00:47:16,626 --> 00:47:19,626 جناب آقاي فرانسوي کيه؟ خوب! فردوئه 1079 00:47:19,793 --> 00:47:23,168 خوب فردريک بوير-سوواژ خوشحال شده 1080 00:47:23,334 --> 00:47:25,168 بفرماييد من فرانسوي‌ام 1081 00:47:25,334 --> 00:47:29,084 والدينم، پدربزرگ و مادربزرگم و اجداد اونها هم فرانسوي بودند 1082 00:47:29,251 --> 00:47:31,001 من از آلمانها خوشم نمياد 1083 00:47:32,168 --> 00:47:35,168 اوه! آره و يک و دو وسه و صفر 1084 00:47:35,334 --> 00:47:37,293 و يک و دو وسه و صفر 1085 00:47:37,459 --> 00:47:39,918 لعنت فرانسوي بودن، حس خوبي داره 1086 00:47:40,084 --> 00:47:42,043 خوشبختانه من دارم کلاسو بالا ميبرم 1087 00:47:43,793 --> 00:47:45,501 نه، من اينو نگفتم 1088 00:47:45,668 --> 00:47:47,959 اصلا به تو فکر نميکردم 1089 00:47:48,126 --> 00:47:49,751 واقعا برعکس 1090 00:47:49,918 --> 00:47:51,293 واقعا متاسفم 1091 00:47:51,793 --> 00:47:53,001 و بقيه پونزده درصد چي؟ 1092 00:47:53,626 --> 00:47:54,501 ببخشيد؟ 1093 00:47:54,668 --> 00:47:56,376 پونزده درصد باقي مونده يعني چه؟ 1094 00:47:58,209 --> 00:48:00,834 ما اهميتي به اون پونزده درصد نميديم من فرانسوي‌ام، تمام 1095 00:48:01,001 --> 00:48:02,001 همه ما فرانسوي هستيم 1096 00:48:02,168 --> 00:48:04,584 آره دقيقا- نه، هممون نيستيم- 1097 00:48:04,751 --> 00:48:07,584 يک نفر شک داره، گرهاخت؟ آقاي پنجاه-پنجاه؟ 1098 00:48:07,751 --> 00:48:10,418 اون کلم ترشو از بورگاندي بيشتر دوست داره 1099 00:48:10,584 --> 00:48:12,418 خيلي خنده ‌دار بود، اون پونزده درصد؟ 1100 00:48:12,584 --> 00:48:15,251 شما آلمانيها لج‌بازيد- پونزده درصد؟- 1101 00:48:15,418 --> 00:48:18,334 !واسه ما مهم نيست من حتي نگاهش هم نکردم 1102 00:48:18,501 --> 00:48:21,293 ...خوب پس من اين کارو ميکنم 1103 00:48:22,126 --> 00:48:24,334 تو هشتاد و پنج درصد فرانسوي هستي 1104 00:48:24,501 --> 00:48:27,126 بهتون دروغ نگفتم- ...و- 1105 00:48:31,876 --> 00:48:32,959 و؟ 1106 00:48:33,126 --> 00:48:35,001 ...چروکي (سرخپوست)- چي؟- 1107 00:48:35,168 --> 00:48:37,626 پونزده درصد- ببخشيد؟- 1108 00:48:37,793 --> 00:48:40,584 اون يک مدل ماشين نيست؟- يک ذره زياد برآورد کردي- 1109 00:48:40,751 --> 00:48:42,751 قبيله‌اي از سرخ‌پوستهاي آمريکاست 1110 00:48:42,918 --> 00:48:45,709 مشخصه که اصل و نسب سرخ‌پوستي داري 1111 00:48:51,793 --> 00:48:53,334 اين مزخرفات چيه؟ 1112 00:48:53,501 --> 00:48:56,168 نه، اين مزخرفه !اين اشتباهه 1113 00:48:57,501 --> 00:48:59,543 نميفهمم چي خنده ‌داره؟ 1114 00:48:59,709 --> 00:49:04,126 يک سگ گله وحشي که رو پر سواره اين خنده‌داره 1115 00:49:05,751 --> 00:49:07,459 !اما چه خوشبختي‌اي 1116 00:49:07,626 --> 00:49:09,418 !عزيزم، تو ديگه نه 1117 00:49:09,584 --> 00:49:11,543 !تو سرخ‌پوستي عزيزم 1118 00:49:11,709 --> 00:49:13,209 شنيدي؟ سرخ‌پوست 1119 00:49:14,459 --> 00:49:16,001 خوشبختانه 1120 00:49:16,168 --> 00:49:19,709 !من اينجام که کلاس خانواده رو بالا ببرم 1121 00:49:19,876 --> 00:49:23,543 اين تست‌هاي کلاه‌برداري‌هاي بزرگيند !واسه پول درآوردنند 1122 00:49:23,709 --> 00:49:25,043 !خوب البته، آره 1123 00:49:25,209 --> 00:49:27,793 يک سرخ‌پوست کوچولو توي خانواده خيلي بامزه است 1124 00:49:27,959 --> 00:49:31,501 يک سگ گله وحشي نميتونه سرخ‌پوست باشه 1125 00:49:31,668 --> 00:49:34,959 اين يک سوء تفاهم تاريخيه- باشه خيلي خوب- 1126 00:49:35,126 --> 00:49:38,459 ميگذريم، به اندازه کافي خنديديم خواهش ميکنم 1127 00:49:38,626 --> 00:49:40,751 حق با توئه، بالاخره يک آدم عاقل پيدا شد 1128 00:49:40,918 --> 00:49:44,251 ميتونم آخرين گيلاسو برات بريزم؟- حتما- 1129 00:49:44,418 --> 00:49:45,751 بيا 1130 00:49:45,918 --> 00:49:47,834 مرسي- به سلامتي- 1131 00:49:48,001 --> 00:49:49,293 براي پايين آوردن 1132 00:49:49,459 --> 00:49:51,751 ....فشار من پيشنهاد ميکنم 1133 00:49:52,543 --> 00:49:54,543 !بيايد يک تيکه چوبو آتيش بزنيم 1134 00:49:54,709 --> 00:49:57,293 آره، آره خيلي خنده دار بود 1135 00:49:58,751 --> 00:50:00,043 ببخشيد، فردريک 1136 00:50:00,209 --> 00:50:03,251 اوه نه، اون فردريک نيست !اون کايوت نقره‌ايه 1137 00:50:03,418 --> 00:50:06,709 ديگه داري با داستان‌هاي سرخ‌پوستيت، عصبانيم ميکني 1138 00:50:06,876 --> 00:50:08,459 !ببين 1139 00:50:08,626 --> 00:50:11,293 اين تاريخچه بوير-سوواژه !هزار صفحه است 1140 00:50:11,459 --> 00:50:13,376 و حتي يک سرخ‌پوست هم توش نيست 1141 00:50:13,543 --> 00:50:15,584 ما دوک داشتيم، کنت داشتيم سفير و وزير داشتيم 1142 00:50:15,751 --> 00:50:17,668 سياستمدار و حتي يک اسقف داشتيم 1143 00:50:17,834 --> 00:50:19,834 ! و شکارچيان بوفالو 1144 00:50:25,334 --> 00:50:26,751 بيا، خودت ببين 1145 00:50:26,918 --> 00:50:29,751 اين شجره‌نامه خانوادگي 1146 00:50:29,918 --> 00:50:31,501 بوير-سوواژه 1147 00:50:31,668 --> 00:50:34,168 بيا، نگاه کن حتي يک سرخ‌پوست هم اينجا نيست 1148 00:50:34,334 --> 00:50:37,209 اوه آره! يک شاخه اينجا جا افتاده 1149 00:50:37,376 --> 00:50:40,418 بايد يکي از اجدادت براي درست کردن !کمان ازش استفاده کرده باشه 1150 00:50:44,251 --> 00:50:45,376 اوه، آره خيلي خوب 1151 00:50:45,543 --> 00:50:49,168 واسم مهم نيست ديگه دارم عصباني ميشم 1152 00:50:49,334 --> 00:50:51,709 ميخواي سرخپوست باشم؟ باشه، باعث افتخارمه 1153 00:50:51,876 --> 00:50:54,293 نميفهمم اين چي زندگيمو عوض ميکنه 1154 00:50:54,459 --> 00:50:57,251 بيست درصد پرتغالي بودن واسه من همه‌چيزو عوض ميکنه 1155 00:50:57,418 --> 00:50:59,501 دارم بهت ميگم اين چيزيو عوض نميکنه 1156 00:50:59,668 --> 00:51:01,334 حالا من با لوله‌کش حرف ميزنم 1157 00:51:01,501 --> 00:51:05,126 ...درسته که چيزيو عوض نميکنه هيچيو عوض نميکنه 1158 00:51:05,293 --> 00:51:09,126 يک چند تا چيز بي‌اهميتو البته عوض ميکنه 1159 00:51:09,834 --> 00:51:11,543 چه چيزهايي؟ 1160 00:51:11,709 --> 00:51:13,543 نه، يک چيزهاي سرسريو 1161 00:51:14,168 --> 00:51:15,793 چه چيزهاي سرسريو؟ 1162 00:51:18,459 --> 00:51:20,418 حرفتو بزن !بوريس بکر 1163 00:51:20,584 --> 00:51:21,376 !فردريک، تمومش کن 1164 00:51:21,543 --> 00:51:23,584 ديگه دارم بهش عادت ميکنم 1165 00:51:23,751 --> 00:51:25,376 نه، من دارم در مورد اين ازدواج صحبت ميکنم 1166 00:51:25,543 --> 00:51:27,668 ....کارت دعوت مينويسيم يا 1167 00:51:27,834 --> 00:51:29,876 با دود علامت ميديم؟ 1168 00:51:30,043 --> 00:51:32,959 ازدواجي در کار نيست و نخواهد بود 1169 00:51:33,126 --> 00:51:34,626 ما هيچ‌وقت اين ازدواجو نميخواستيم 1170 00:51:34,793 --> 00:51:36,543 يک بوير-سوواژ با 1171 00:51:36,709 --> 00:51:38,793 پسر يک مکانيک و مادرخانه دار ازدواج نميکنه 1172 00:51:38,959 --> 00:51:40,751 !اينو بايد توي مخت فرو کني 1173 00:51:40,918 --> 00:51:42,043 شيرفهم شد، گرهاخت؟ 1174 00:51:42,209 --> 00:51:43,084 شنيدي؟ 1175 00:51:43,251 --> 00:51:45,376 اونها آدمهاييند که به بلژيک حمله ميکنند 1176 00:51:45,543 --> 00:51:47,543 اما براي فهميدن يک چيز بچه‌گونه !هيچ‌کس نيست 1177 00:51:47,709 --> 00:51:49,168 !تمومش کنيد 1178 00:51:49,668 --> 00:51:53,543 تو از اونها متنفري ميخوام عذرخواهي کني 1179 00:51:57,418 --> 00:51:58,168 نه 1180 00:51:58,709 --> 00:52:00,959 پيامتونو دريافت کرديم ما بدون شماها ازدواج ميکنيم 1181 00:52:01,126 --> 00:52:02,126 ...آليس؟ 1182 00:52:03,709 --> 00:52:06,459 هميشه توي عروسي‌ها مشکل به وجود مياد ...حالا يکيش کم ميشه 1183 00:52:08,209 --> 00:52:10,918 در يک مورد باهات موافقم پوکوهانتس 1184 00:52:11,084 --> 00:52:12,501 !عروسي‌اي در کار نيست 1185 00:52:12,668 --> 00:52:15,043 پسر من نوه خانواده سلطنتي بريتانياست 1186 00:52:15,209 --> 00:52:16,334 دليلي نداره که با دختر 1187 00:52:16,501 --> 00:52:18,293 ماهي کادخوار و يک سرخپوست ازدواج کنه 1188 00:52:18,459 --> 00:52:19,418 يک خانواده بزرگ 1189 00:52:19,584 --> 00:52:20,668 !مسئوليتهاي بزرگي هم داره 1190 00:52:20,834 --> 00:52:22,043 !اين مسئوليت منه 1191 00:52:22,209 --> 00:52:23,709 بيشتر به خانواده من مياد 1192 00:52:23,876 --> 00:52:26,709 چيه؟ مسئوليت يک مکانيکه؟ 1193 00:52:26,876 --> 00:52:30,209 مگه چک کردن باد لاستيک مشتري‌هاست؟ 1194 00:52:30,376 --> 00:52:34,418 ما همسرتو با يک دختر خوب پرتغالي اشتباه گرفتيم !خودت ميدوني چرا 1195 00:52:34,584 --> 00:52:36,001 مارتين‌ها، يک خانواده بزرگند؟ 1196 00:52:36,168 --> 00:52:37,709 !اما فکر ميکنم دارم خواب ميبينم 1197 00:52:37,876 --> 00:52:39,418 !ديگه فيلم بازي نکن 1198 00:52:39,584 --> 00:52:40,918 ما فيلم بازي کردنهاتو بلديم 1199 00:52:41,084 --> 00:52:43,459 فيلم سرخپوستي در باغ انگوره 1200 00:52:43,626 --> 00:52:44,668 !پژوفروش 1201 00:52:44,834 --> 00:52:45,543 !اين توهين نيست 1202 00:52:45,709 --> 00:52:46,959 چرا، براي من هست 1203 00:52:47,126 --> 00:52:47,918 !اونو ببر بيرون 1204 00:52:48,084 --> 00:52:49,584 !به هيچ‌ وجه 1205 00:52:49,751 --> 00:52:50,709 !دلش کتک ميخواد 1206 00:52:50,876 --> 00:52:52,043 !هروقت خواستي بيا 1207 00:52:52,209 --> 00:52:53,709 !ده سال بوکس فرانسوي کار کردم 1208 00:52:53,876 --> 00:52:56,001 !من پادشاه بوکسم !هروقت خواستي بيا 1209 00:52:56,168 --> 00:52:57,751 متاسفم! نيکول 1210 00:52:57,918 --> 00:53:00,668 گوش کن، براي همه‌چيز ممنونم 1211 00:53:01,334 --> 00:53:02,418 !بيا، همين 1212 00:53:02,584 --> 00:53:03,501 !بزدل 1213 00:53:03,668 --> 00:53:05,709 !به پناهگاه خودت برگرد، جرونيمو 1214 00:53:05,876 --> 00:53:08,459 هيچ‌کس با يک بوير وحشي اينطوري رفتار نميکنه 1215 00:53:08,626 --> 00:53:11,959 بسه! بسه- واقعا که وحشي هستي- 1216 00:53:12,126 --> 00:53:14,959 اوه اوه خفه‌ت ميکنم عاليه 1217 00:53:16,043 --> 00:53:18,418 !اون هرزه درو شکست 1218 00:53:18,584 --> 00:53:22,168 نه اگه منو عقب نگه نداشته بودي پارش ميکردم 1219 00:53:23,043 --> 00:53:24,001 اوه عزيزم 1220 00:53:27,209 --> 00:53:28,876 چه احمق بزرگي 1221 00:53:29,043 --> 00:53:30,543 ديگه نميتونم تحملش کنم 1222 00:53:30,709 --> 00:53:33,168 نگران نباش پدر من هم خيلي بهتر از اون نبود 1223 00:53:34,584 --> 00:53:39,001 در عين حال چروکي و پرتغالي بودن، ضدحال بهشون ميزنه 1224 00:53:39,918 --> 00:53:41,751 چه تو دهني‌ا 1225 00:53:41,918 --> 00:53:43,209 سورپرايزم کردي 1226 00:53:43,834 --> 00:53:46,543 انگار آدمهاي کمتري قراره توي عروسيمون باشند 1227 00:53:46,709 --> 00:53:48,834 چه بهتر دوستهاي بيشتري دعوت ميکنيم 1228 00:53:51,709 --> 00:53:53,251 دوستت دارم آليس سوواج 1229 00:53:54,584 --> 00:53:56,043 !سوواژ- سوواژ- 1230 00:53:56,209 --> 00:53:58,376 آليس بوير-سوواژ 1231 00:53:58,543 --> 00:53:59,876 درستش اينه 1232 00:54:03,084 --> 00:54:04,376 !اصلا با عقل جور در نمياد 1233 00:54:05,043 --> 00:54:07,209 نه! چروکي؟ چرا ترک نه؟ 1234 00:54:07,376 --> 00:54:09,084 خنده داره 1235 00:54:11,501 --> 00:54:15,209 چروکي بودن تو هيچيو واسه من عوض نميکنه 1236 00:54:15,376 --> 00:54:16,668 مثل قبل دوستت دارم 1237 00:54:17,959 --> 00:54:20,626 خيلي خنده داره، اين جک پرتغاليه؟ 1238 00:54:29,334 --> 00:54:31,251 اين يک کلاه‌برداري بزرگه 1239 00:54:32,959 --> 00:54:34,543 نظر تو چيه؟ 1240 00:54:37,501 --> 00:54:38,793 جواب نميدي؟ 1241 00:54:40,709 --> 00:54:42,209 خوبه 1242 00:54:45,418 --> 00:54:48,418 خوب گود نايت پرنسس من 1243 00:54:48,793 --> 00:54:51,001 به انگليسي يعني شب بخير 1244 00:54:51,168 --> 00:54:52,626 اوه مرسي 1245 00:54:53,584 --> 00:54:56,543 نميدونم چطوري به آلماني بگم اما خيلي ممنونم 1246 00:54:58,418 --> 00:55:00,709 به فرانسوي بیشتر بهم مياد 1247 00:55:00,733 --> 00:55:05,733 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 1248 00:55:05,757 --> 00:55:10,757 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1249 00:55:10,781 --> 00:55:16,781 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1250 00:55:22,126 --> 00:55:23,501 سلام بابا 1251 00:55:27,334 --> 00:55:28,376 خوب خوابيدي؟ 1252 00:55:28,543 --> 00:55:29,918 خودت چي فکر ميکني؟ 1253 00:55:30,084 --> 00:55:32,334 ببخشيد اما تقصير خودت هم بود 1254 00:55:32,501 --> 00:55:35,334 خودت برام توضيح ميدي من ديگه به حرفت گوش نميکنم 1255 00:55:35,501 --> 00:55:38,376 از وقتي بچه بودم واسم داستانهاي خانوادگي تعريف ميکردي 1256 00:55:38,543 --> 00:55:39,626 ما شواليه بوديم 1257 00:55:39,793 --> 00:55:43,126 دوک، شيميدان، لرد، رهبران مقاومت فرانسه بوديم 1258 00:55:43,293 --> 00:55:46,084 از قرن دوازدهم فکر ميکني چطوري چروکي شدي؟ 1259 00:55:46,251 --> 00:55:48,459 نه، من چروکي نيستم 1260 00:55:51,876 --> 00:55:54,168 خوب خوابيدي گاوميش؟ 1261 00:55:54,334 --> 00:55:56,376 بفرماييد، بفرماييد ببين، تحويل بگير 1262 00:55:56,543 --> 00:55:59,209 مادرت باهام نميخوابه اون پشتشو بهم ميکنه 1263 00:56:00,584 --> 00:56:03,084 نه... قسم ميخورم 1264 00:56:04,584 --> 00:56:07,418 نه بابا، امکان نداره تو آلماني نيستي 1265 00:56:07,918 --> 00:56:09,084 بله همينطوره 1266 00:56:09,251 --> 00:56:11,126 من نميتونم آلماني باشم من پژو ميفروشم 1267 00:56:11,293 --> 00:56:13,709 حتي خودت يکي ازم خريدي 1268 00:56:14,043 --> 00:56:15,376 چاره‌اي نداشتم 1269 00:56:15,959 --> 00:56:18,084 ما هم ماشينهاي خوبي ميسازيم 1270 00:56:24,876 --> 00:56:26,376 اين چيه؟ 1271 00:56:26,543 --> 00:56:28,168 بهشت مخفي من 1272 00:56:30,668 --> 00:56:32,126 ...اوه نه 1273 00:56:34,626 --> 00:56:36,584 ...اين حقيقت نداره 1274 00:56:37,126 --> 00:56:38,918 وقتي من و مادرت آشنا شديم 1275 00:56:39,084 --> 00:56:40,959 تصميم گرفتيم اينو به کسي نگيم 1276 00:56:41,459 --> 00:56:43,126 آلمانيها و فرانسويها 1277 00:56:43,293 --> 00:56:45,334 هميشه دوستهاي خوبي نبودند 1278 00:56:46,293 --> 00:56:47,168 ميدونم 1279 00:56:49,251 --> 00:56:50,459 زيباست، نه؟ 1280 00:56:51,543 --> 00:56:55,043 خوشگله... خيلي- نگاه کن- 1281 00:56:56,168 --> 00:56:58,293 اين چيه؟- جرسي آفيشال- 1282 00:56:58,459 --> 00:57:00,876 آلمان 82 1283 00:57:01,043 --> 00:57:03,543 تقديم شده توسط رومانيگه 1284 00:57:04,668 --> 00:57:06,251 خوب واسم مهم نيست 1285 00:57:07,126 --> 00:57:08,918 ميدوني؟ واسه من هم سخت بود 1286 00:57:10,001 --> 00:57:12,251 وقتي باهم بازي فرانسه/ آلمانو تماشا ميکرديم 1287 00:57:12,418 --> 00:57:15,751 درد ميکشيدم، افتضاح بود- تو طرفدار آلمان نبودي؟- 1288 00:57:17,001 --> 00:57:17,834 چرا 1289 00:57:19,918 --> 00:57:22,918 جام جهاني 82 سويل، طرفدار فرانسه بودي؟ 1290 00:57:23,084 --> 00:57:25,459 باهم گريه کرديم- ميدونم- 1291 00:57:25,626 --> 00:57:27,251 اون واسه من اشک شوق بود 1292 00:57:27,418 --> 00:57:29,918 اوه نه، اينو نگو بابا 1293 00:57:30,084 --> 00:57:32,209 باتيستون به شوماخر حمله کرده؟ 1294 00:57:32,376 --> 00:57:33,376 واسه من اشکالي نداره 1295 00:57:33,543 --> 00:57:34,501 !بابا 1296 00:57:34,668 --> 00:57:37,084 اوه نه بابا، خواهش ميکنم 1297 00:57:37,251 --> 00:57:38,459 .بيخيال 1298 00:57:39,834 --> 00:57:40,751 ...بيخيال 1299 00:57:41,293 --> 00:57:42,959 غر نزن 1300 00:57:43,126 --> 00:57:47,126 حالا که فرانسوي، آلماني هستي شش تا جام جهانيو بردي 1301 00:57:47,293 --> 00:57:48,376 آره 1302 00:57:48,543 --> 00:57:51,543 نميدونم اما هنوز يک کم زوده 1303 00:57:51,709 --> 00:57:53,126 ...اوه لعنت 1304 00:57:53,668 --> 00:57:54,793 ...اوه لعنت 1305 00:57:56,834 --> 00:57:58,334 اين دفعه، چيزي گفتي؟ 1306 00:57:59,084 --> 00:58:00,001 تقريبا 1307 00:58:03,626 --> 00:58:05,293 ...اسم واقعيت 1308 00:58:06,251 --> 00:58:07,334 گرهاخته 1309 00:58:30,501 --> 00:58:31,959 هيچي نيست؟ 1310 00:58:32,126 --> 00:58:33,501 حتي يک سرخپوست هم نيست؟ 1311 00:58:33,668 --> 00:58:34,793 من هيچ سرخپوستي نميبينم 1312 00:58:34,959 --> 00:58:37,959 تو شجره‌نامه خيلي قشنگي داري 1313 00:58:38,126 --> 00:58:39,084 همه‌چيزش مطابق همديگه است 1314 00:58:39,251 --> 00:58:43,001 ميدونستم، بوير-سوواژ با پر، خيلي غيرواقعيه 1315 00:58:43,168 --> 00:58:44,793 پس اون تست، اشتباهه؟ 1316 00:58:45,959 --> 00:58:48,543 متاسفانه نه اون تستها قابل اعتمادند 1317 00:58:49,126 --> 00:58:50,793 صبر کن ديگه نميفهمم 1318 00:58:50,959 --> 00:58:54,209 شجره‌نامه خانوادگيم درسته يا غلط؟ 1319 00:58:54,376 --> 00:58:55,584 تو متخصصي؟ 1320 00:58:55,751 --> 00:58:57,668 آره هستم گوش کن 1321 00:58:57,834 --> 00:59:00,793 توي همه درختها يک شاخه پوسيده وجود داره 1322 00:59:01,709 --> 00:59:02,584 ببخشيد؟ 1323 00:59:02,751 --> 00:59:06,543 يک چيزي هست که شجره‌نامه نميتونه کاريش کنه 1324 00:59:06,709 --> 00:59:08,209 اما اون چيه؟ 1325 00:59:08,793 --> 00:59:10,334 زنا 1326 00:59:10,834 --> 00:59:12,001 ...زنا 1327 00:59:12,168 --> 00:59:13,918 اوه خيلي خوب 1328 00:59:14,959 --> 00:59:18,543 داري ميگي که اجدادم، فواحشي بودند که با سرخپوستها ميخوابيدند؟ 1329 00:59:18,709 --> 00:59:20,918 من اينو نگفتم- آره دقيقا همينو گفتي- 1330 00:59:21,084 --> 00:59:22,751 گفتي پدرت با يک خدمتکار خوابيده 1331 00:59:22,918 --> 00:59:24,126 که اندازه يک جارو احمق بوده 1332 00:59:24,293 --> 00:59:24,918 اوه نه 1333 00:59:25,084 --> 00:59:26,001 اما بدش ببينم 1334 00:59:26,168 --> 00:59:27,709 ...همين يک دقيقه پيش 1335 00:59:27,876 --> 00:59:31,668 بهم گفتند يک متخصصو ببينم اين هم نتيجه‌ش 1336 00:59:31,834 --> 00:59:33,668 !يک بازنده 1337 00:59:43,126 --> 00:59:45,626 مادربزرگ بهم بگو که حقيقت نداره 1338 00:59:46,959 --> 00:59:48,459 يک نشونه برام بفرست 1339 00:59:51,793 --> 00:59:53,626 دا سيلوا؟ 1340 00:59:55,793 --> 00:59:57,168 داس سناتوس؟ 1341 00:59:58,334 --> 00:59:59,834 !اوليورا 1342 01:00:01,209 --> 01:00:02,751 فريرا؟ 1343 01:00:43,209 --> 01:00:44,543 وایستا 1344 01:01:05,084 --> 01:01:07,376 من کسيو نديدم- چه بهتر- 1345 01:01:08,126 --> 01:01:10,709 من از والدينم دوري ميکنم- من هم همينطور- 1346 01:01:10,876 --> 01:01:14,459 بابا خيلي افسرده شده و مامان فکر ميکنه ليدي ديه 1347 01:01:14,626 --> 01:01:16,543 درست ميشه؟- اميدوارم- 1348 01:01:26,584 --> 01:01:27,709 چي؟ 1349 01:02:46,751 --> 01:02:48,251 ...اون يک سرخپوسته 1350 01:02:49,918 --> 01:02:51,293 اون يک سرخپوسته 1351 01:02:53,001 --> 01:02:54,501 دوشز و چارلز؟ 1352 01:02:54,668 --> 01:02:56,334 اونها از اقيانوس اطلس عبور کردند 1353 01:02:56,501 --> 01:02:58,168 تو عموزاده مگان مارکلي؟ 1354 01:02:59,751 --> 01:03:00,709 بايد همينو باور داشته باشيم 1355 01:03:00,876 --> 01:03:03,626 اوه اوه! ديوانه کننده است 1356 01:03:04,709 --> 01:03:07,584 واقعا تو ستاره‌اي؟- نه، هنوز نه- 1357 01:03:07,751 --> 01:03:08,918 اوه خوب! آره 1358 01:03:09,751 --> 01:03:12,834 قبلا موهاي دخترعمومو با پاسکال اوبيستپو درست ميکردم ...اما اين 1359 01:03:13,293 --> 01:03:15,001 اين يک کلاس ديگه‌اي داره- آره- 1360 01:03:15,168 --> 01:03:16,751 ! و بعد بفرماييد 1361 01:03:17,834 --> 01:03:18,959 اين شکلي ميشه 1362 01:03:19,126 --> 01:03:21,001 خوشگله 1363 01:03:21,168 --> 01:03:22,918 خوشگله 1364 01:03:23,459 --> 01:03:25,376 اما مطمئن نيستم 1365 01:03:27,959 --> 01:03:31,251 ليدي دي و خانواده سلطنتي داستان واقعي، اين نبود 1366 01:03:31,418 --> 01:03:33,334 نميخوام اشتباه کنم 1367 01:03:33,501 --> 01:03:35,501 نرسيده... ترتيبشو دادند 1368 01:03:39,834 --> 01:03:41,751 نه، فکر ميکنم اين خيلي بهم مياد 1369 01:03:42,626 --> 01:03:43,709 اوه آره 1370 01:03:44,584 --> 01:03:47,084 اين بهم مياد، نه؟- اوه، آره- 1371 01:03:49,293 --> 01:03:52,168 براي اين مدل، موي کافي دارم؟- اوه، آره- 1372 01:03:52,876 --> 01:03:54,918 چقدر بهت بدهکارم؟ 1373 01:03:55,084 --> 01:03:57,918 هزينه‌هات با ماست- اوه- 1374 01:03:58,084 --> 01:04:00,959 چقدر خوب- اوه نه، اين عاديه- 1375 01:04:01,126 --> 01:04:02,709 اگه وينسورها رو ديدي 1376 01:04:02,876 --> 01:04:05,876 بهشون بگو خدمات ما براي خانواده سلطنتي مجانيه 1377 01:04:06,043 --> 01:04:07,543 حتي براي موقرمزها 1378 01:04:10,543 --> 01:04:13,084 خودت ميبيني همشونو نابود ميکنم 1379 01:04:16,334 --> 01:04:19,084 فردريک؟ فردريک؟ 1380 01:04:19,918 --> 01:04:21,209 فردريک؟ 1381 01:04:21,376 --> 01:04:24,501 چيکار داري ميکني؟ ديوونه‌اي چيزي شدي؟ 1382 01:04:24,668 --> 01:04:26,668 من سرخپوستم- اوه- 1383 01:04:26,834 --> 01:04:27,793 نگاه کن 1384 01:04:27,959 --> 01:04:28,751 پيداش کردم 1385 01:04:28,918 --> 01:04:30,751 من سرخپوستم- اما اين چيه؟- 1386 01:04:30,918 --> 01:04:32,751 اين بيل بوفالوئه و دار و دستشند 1387 01:04:32,918 --> 01:04:35,668 که در سال 1905 از فرانسه بازديد ميکنند 1388 01:04:35,834 --> 01:04:37,293 اون مادربزرگ مادربزرگمه 1389 01:04:37,459 --> 01:04:38,501 کاساندره دي ژانداک 1390 01:04:38,668 --> 01:04:41,168 از جلو نگاهش کن 1391 01:04:41,334 --> 01:04:42,376 از جلو نگاهش کن 1392 01:04:43,293 --> 01:04:44,418 اوه آره 1393 01:04:44,584 --> 01:04:47,209 ديدم- اون مادربزرگ مادربزرگمه- 1394 01:04:47,376 --> 01:04:49,501 همون شاخه پوسيده- يک ذره زياده‌روي نميکني؟- 1395 01:04:49,668 --> 01:04:52,876 نه، تمام بنياد اين خانواده براساس دروغ بنا شده 1396 01:04:53,043 --> 01:04:55,251 دروغ! دروغ 1397 01:04:55,418 --> 01:04:58,001 !دروغ- فردريک، تو هيستري داري- 1398 01:04:58,168 --> 01:05:00,334 نه، يک ذره رقص آتش ميکنم 1399 01:05:00,501 --> 01:05:03,209 بهم مياد، نه؟ 1400 01:05:13,543 --> 01:05:14,459 و بفرماييد 1401 01:05:15,293 --> 01:05:16,251 مدل موي جديد؟ 1402 01:05:16,418 --> 01:05:18,293 آره ميخواستم ظاهرمو عوض کنم 1403 01:05:19,001 --> 01:05:20,126 چاي؟ 1404 01:05:20,293 --> 01:05:21,834 الان ديگه چاي ميخوري 1405 01:05:22,001 --> 01:05:24,626 اوه حتما هميشه يک ذره ميخوردم 1406 01:05:24,793 --> 01:05:25,793 چاي 1407 01:05:28,584 --> 01:05:30,418 سلام عزيزم 1408 01:05:31,084 --> 01:05:32,501 صبح بخير- 1409 01:05:32,668 --> 01:05:35,251 ...سلام بابا- اما- 1410 01:05:35,418 --> 01:05:37,043 متوجه چيزي نشدي؟ 1411 01:05:37,209 --> 01:05:40,501 خوب نه، چرا؟ 1412 01:05:41,251 --> 01:05:43,043 ...پدرت 1413 01:05:43,209 --> 01:05:45,459 يک ذره چاي ميخواي عزيزم؟- يک ذره- 1414 01:05:45,626 --> 01:05:46,709 نه خيلي 1415 01:05:47,334 --> 01:05:49,251 خوب، حالت خوبه پسرم؟ 1416 01:05:49,418 --> 01:05:50,751 نه، معموليه 1417 01:05:50,918 --> 01:05:52,209 آليس ديگه با والدينش حرف نميزنه 1418 01:05:52,376 --> 01:05:53,668 هنوز از دستمون عصبانيند 1419 01:05:53,834 --> 01:05:57,709 اونها از کارناوال ونيز با چمدون مقوايي اومدند 1420 01:05:57,876 --> 01:05:59,459 سلام به پاييز 1421 01:06:00,334 --> 01:06:01,959 خنده داره 1422 01:06:02,126 --> 01:06:05,334 اما باطن قضيه اونقدرها هم بد نيست 1423 01:06:05,501 --> 01:06:08,834 چون اين تستها خيلي چيزها رو عوض ميکنند 1424 01:06:09,001 --> 01:06:12,959 من که نديدم چيزي عوض بشه به جز اسپري موي تو و اون انگشت کوچيکت توي هوا 1425 01:06:14,251 --> 01:06:16,459 !موهات! متوجه نشدم 1426 01:06:16,626 --> 01:06:17,751 اوه! عاليه 1427 01:06:17,918 --> 01:06:18,668 خوشگله، نه؟ 1428 01:06:18,834 --> 01:06:20,543 اوه عاليه، عزيزم 1429 01:06:20,709 --> 01:06:24,084 ميدوني؟ من عضوي از خانواده سلطنتي بريتانيا هستم 1430 01:06:25,459 --> 01:06:27,084 تو هم عضوي از اونهايي 1431 01:06:27,251 --> 01:06:29,668 اينو ديگه نگو مسخره است 1432 01:06:29,834 --> 01:06:31,709 واسه تو مسخره است 1433 01:06:31,876 --> 01:06:34,001 اما فکر ميکني پرنس ويليامز 1434 01:06:34,168 --> 01:06:35,834 ميتونسته با يک زن پرتغالي ازدواج کنه؟ 1435 01:06:36,001 --> 01:06:39,084 پرنس هري آره چون اون هرکاري ميکنه 1436 01:06:39,251 --> 01:06:42,501 شما دوتا، متخصص روابط خانواده سلطنتي شديد؟ 1437 01:06:43,251 --> 01:06:46,043 نه من به خانواده همسرم، علاقه دارم 1438 01:06:46,668 --> 01:06:47,668 هري سوژه است 1439 01:06:47,834 --> 01:06:51,001 به محض اينکه ببينمش بايد باهاش حرف بزنم 1440 01:06:54,668 --> 01:06:57,251 تمامش کن تو ملکه انگلستان نيستي 1441 01:06:57,418 --> 01:06:59,918 هنوز همون خانه‌داري هستي که با يک مکانيک ازدواج کرده 1442 01:07:00,501 --> 01:07:01,834 !دلال 1443 01:07:02,709 --> 01:07:04,334 نه مکانيک، هيچ ربطي به هم ندارند 1444 01:07:04,501 --> 01:07:07,376 خداي من! شيرو فراموش کرديم 1445 01:07:07,543 --> 01:07:09,793 اوه خوب، آره، آره شير 1446 01:07:11,209 --> 01:07:12,626 اينوف؟ 1447 01:07:13,168 --> 01:07:14,084 چي؟ 1448 01:07:14,251 --> 01:07:15,668 اينوف؟ 1449 01:07:16,376 --> 01:07:17,501 ....کافيه 1450 01:07:18,043 --> 01:07:18,918 صبح بخير- 1451 01:07:19,084 --> 01:07:20,459 صبح بخير- 1452 01:07:21,376 --> 01:07:23,751 گربه توي آشپزخونه است 1453 01:07:23,918 --> 01:07:26,668 گربه توي آشپزخونه است 1454 01:07:27,459 --> 01:07:30,168 گربه توي آشپزخونه است 1455 01:07:32,376 --> 01:07:34,501 حالت خوبه؟- حالت خوبه؟- 1456 01:07:35,834 --> 01:07:38,168 صبح بخير- صبح بخير- 1457 01:08:15,251 --> 01:08:16,376 سلام آقا 1458 01:08:16,876 --> 01:08:19,293 ميتونم کمکتون کنم؟ 1459 01:08:26,376 --> 01:08:27,876 يالا، باز شو، باز شو 1460 01:08:34,209 --> 01:08:36,918 حالت خوبه فردريک؟ 1461 01:08:37,084 --> 01:08:39,001 هيچي نخوردي- گرسنه نيستم- 1462 01:08:39,959 --> 01:08:41,126 قرصهاتو خوردي؟ 1463 01:08:41,293 --> 01:08:44,043 يک فيلم برام بگذار- قرصهات کجاند؟- 1464 01:08:44,209 --> 01:08:46,043 اونجاند- بايد بخوريشون- 1465 01:08:46,209 --> 01:08:47,626 آره، براي چيه؟ 1466 01:08:47,793 --> 01:08:49,959 حالتو خوب ميکنه- فيلمو بگذار- 1467 01:08:51,418 --> 01:08:53,168 صدا نداره- الان مياد- 1468 01:08:53,334 --> 01:08:54,251 من چيزي نميشنوم 1469 01:08:54,418 --> 01:08:55,626 !صبر کن 1470 01:08:56,293 --> 01:08:58,751 ...خوب 1471 01:08:58,918 --> 01:09:00,376 استراحت کن عزيزم 1472 01:09:00,543 --> 01:09:03,001 برميگردم الان چندتا کار دارم که انجام بدم 1473 01:09:03,168 --> 01:09:04,751 بعدا ميبينمت 1474 01:09:05,751 --> 01:09:08,584 !قرصهاتو بخور- آره، آره قرصهام- 1475 01:09:24,334 --> 01:09:25,959 اين هم از قرص 1476 01:09:47,584 --> 01:09:48,793 صبح بخير 1477 01:09:49,334 --> 01:09:51,209 ببخشيد 1478 01:09:55,293 --> 01:09:57,793 بيا، اين واسه توئه 1479 01:09:57,959 --> 01:09:59,626 !اوه مرسي 1480 01:09:59,793 --> 01:10:02,543 تو رو ياد کشورت ميندازه حتي اگه نشناسيش 1481 01:10:03,418 --> 01:10:06,626 سفر بعديمو به پرتغال ميرم چه فردريک موافق باشه چه نباشه 1482 01:10:06,793 --> 01:10:08,668 ....اوه اين فرانسوي‌ها 1483 01:10:08,834 --> 01:10:10,584 !به کي داري ميگي 1484 01:10:12,751 --> 01:10:13,918 ببخشيد 1485 01:10:15,793 --> 01:10:16,751 الو؟ 1486 01:10:17,626 --> 01:10:18,793 بله خودمم 1487 01:10:20,126 --> 01:10:22,251 شوهرم تو خونه است خوابيده 1488 01:10:23,334 --> 01:10:24,209 چي؟ 1489 01:10:26,293 --> 01:10:28,834 خيلي زود ميام يک مشکلي براي فردريک پيش اومده 1490 01:10:29,751 --> 01:10:31,043 !پورتوت 1491 01:10:31,376 --> 01:10:33,918 مرسي ماريا، ببخشيد- به زودي ميبينمت- 1492 01:10:48,543 --> 01:10:51,126 چي شده؟- اوه خانم؟- 1493 01:10:51,293 --> 01:10:52,626 صبح بخير- صبح بخير- 1494 01:10:52,793 --> 01:10:55,001 افسر ارشد پيتو- ژان ميشل 1495 01:10:55,959 --> 01:10:57,751 هنوز مشخص نيست 1496 01:10:57,918 --> 01:11:01,584 ظاهرا همسرتون با وضعيت عجيبي رسيده 1497 01:11:03,084 --> 01:11:06,126 و به مدير بوفالو استيک، توهين کرده 1498 01:11:06,293 --> 01:11:08,501 بهش گفته که اون سرخپوستها رو سلاخي ميکرده 1499 01:11:09,751 --> 01:11:11,168 ... و کوين کاستنرو 1500 01:11:12,209 --> 01:11:13,584 بعد ماشينشو برداشته 1501 01:11:13,751 --> 01:11:16,543 و به جان بوفالوئه زده 1502 01:11:16,709 --> 01:11:17,459 ....اوه، عزيزم 1503 01:11:17,626 --> 01:11:20,293 تمام چيزهايي که ميتونيد روزهاي تعطيل بخوريد اونو اذيت ميکنند 1504 01:11:20,459 --> 01:11:22,501 متاسفم شوهرم تازه 1505 01:11:22,668 --> 01:11:24,709 از خبرهاي دردناکي از خانوادش، مطلع شده 1506 01:11:24,876 --> 01:11:26,084 نه بابا؟ 1507 01:11:26,251 --> 01:11:28,709 اون تحت درمان دارويي خيلي سنگينه 1508 01:11:28,876 --> 01:11:30,918 اوه آره، خيلي خيلي خيلي سنگين بوده 1509 01:11:31,084 --> 01:11:32,001 خوب، اون کجاست؟ 1510 01:11:32,168 --> 01:11:33,584 توي آمبولانسه 1511 01:11:43,043 --> 01:11:45,459 سامو بهش مسکن نداده 1512 01:11:45,626 --> 01:11:46,668 چون اون 1513 01:11:46,834 --> 01:11:48,209 کاملا غيرهوشيار و گيج بود 1514 01:11:48,376 --> 01:11:50,418 بايد تا يک ساعت ديگه بهتر بشه 1515 01:11:50,584 --> 01:11:52,209 بايد گاوميشو نجات بديم 1516 01:11:52,376 --> 01:11:54,543 گاوميشو نجات بديم- آره- 1517 01:11:54,709 --> 01:11:55,459 !تاتانکا 1518 01:11:58,376 --> 01:11:59,834 !تاتانکا- فردريک؟- 1519 01:12:00,668 --> 01:12:02,251 به جاش دو ساعت بهش استراحت بديد 1520 01:12:03,584 --> 01:12:05,084 اون کيه؟ 1521 01:12:05,251 --> 01:12:08,084 افسر ارشد پيتو ژان-ميشل 1522 01:12:09,126 --> 01:12:10,876 ژان ميشل گاوميش 1523 01:12:11,043 --> 01:12:12,501 پيتو- گاوميش- 1524 01:12:12,959 --> 01:12:14,001 پيتو 1525 01:12:14,543 --> 01:12:16,251 اوف... داره خستم ميکنه 1526 01:12:16,668 --> 01:12:18,293 داره خستم ميکنه آره- 1527 01:12:18,459 --> 01:12:22,043 پس اين يک ماشين خانواده کلاس ايه 1528 01:12:22,209 --> 01:12:23,084 بله 1529 01:12:23,251 --> 01:12:25,084 خيلي جاداره 1530 01:12:27,418 --> 01:12:29,376 اما شما اونجا چيکار ميکنيد؟ 1531 01:12:29,543 --> 01:12:32,376 تحسينش ميکنم بوي خانه پدريو ميده 1532 01:12:33,751 --> 01:12:36,501 !بوي آلمانو ميده، حسش کن 1533 01:12:38,751 --> 01:12:40,709 بوي کيفيتو ميده، حسش ميکني؟ 1534 01:12:41,418 --> 01:12:43,918 اين آلماني حرف ميزنه 1535 01:13:11,418 --> 01:13:12,876 هي! و بفرماييد 1536 01:13:13,043 --> 01:13:16,001 پنجاه درصد آلماني بودنم، زد بالا مرسدس 1537 01:13:16,543 --> 01:13:19,001 خوب پرنسس من کالسکه‌ت چطوره؟- 1538 01:13:19,501 --> 01:13:20,668 !عاليه- 1539 01:13:22,668 --> 01:13:23,751 !عاليه 1540 01:13:23,918 --> 01:13:25,168 عاليه؟- 1541 01:13:26,459 --> 01:13:29,418 عاليه- .... ظاهرا بايد 1542 01:13:29,584 --> 01:13:31,543 يک رولز رویسو ترجيح بدم 1543 01:13:31,709 --> 01:13:33,293 دفعه ديگه يک آستون مارتين ميگيرم 1544 01:13:36,459 --> 01:13:37,834 !خنده‌داري 1545 01:13:45,084 --> 01:13:46,543 خوب حالش چطوره؟ 1546 01:13:46,709 --> 01:13:49,709 گيجه باهام حرف زد، من اصلا متوجه حرفهاش نشدم 1547 01:13:49,876 --> 01:13:51,918 خوبه؟ مادرت نگران نيست؟ 1548 01:13:52,084 --> 01:13:55,126 مامانم خسته شده- اوه عزيزم؟- 1549 01:13:57,168 --> 01:13:58,584 و تو چي؟ والدينت؟ 1550 01:13:58,751 --> 01:14:00,793 اوه اينطوري بهتره، خيلي بهتره 1551 01:14:38,043 --> 01:14:40,459 آقا و خانم مارتين، خوش اومديد 1552 01:14:40,626 --> 01:14:43,251 مرسي که ما رو دعوت کرديد آقاي سفير 1553 01:14:45,334 --> 01:14:48,084 نه، نه من فقط يک مشاور ساده‌ام 1554 01:14:48,251 --> 01:14:51,418 سفير مشغول انجام کارهاي مهمتريه 1555 01:14:52,001 --> 01:14:53,334 خواهش ميکنم 1556 01:14:54,043 --> 01:14:56,334 اون سفير نيست 1557 01:14:59,459 --> 01:15:00,793 چيکار داري ميکني؟ 1558 01:15:00,959 --> 01:15:01,959 اونها رو بيرون انداختم 1559 01:15:02,126 --> 01:15:04,751 اما بالاخره !توي وضعيتشون که عاليه 1560 01:15:04,918 --> 01:15:06,751 مارهاي سمي، سرخپوست هستند ميندازمشون 1561 01:15:07,959 --> 01:15:09,793 مارهاي زنگي هم سرخپوستند؟ 1562 01:15:09,959 --> 01:15:13,043 مارهاي سمي سرخپوستند مارهاي زنگي، فرانسوي‌اند 1563 01:15:14,001 --> 01:15:15,959 اوه اما... اما اونجا 1564 01:15:21,376 --> 01:15:23,543 و گربه چي؟ بايد اونو هم بندازم بيرون؟ 1565 01:15:23,709 --> 01:15:25,834 چي داري ميگي؟- نميدونم- 1566 01:15:26,001 --> 01:15:27,043 يک تست دي-ان-اي دادم 1567 01:15:27,209 --> 01:15:30,543 اون مال آنگورا نيست، تونسيه اصلا بايد نگهش داريم؟ 1568 01:15:30,709 --> 01:15:31,793 خيلي خنده داره 1569 01:15:31,959 --> 01:15:34,626 من فهميدم که فرانسوي نيستم خيلي ناراحت شدم 1570 01:15:34,793 --> 01:15:36,501 تو فرانسوي نيستي؟ 1571 01:15:36,668 --> 01:15:37,834 ظاهرا نه 1572 01:15:38,001 --> 01:15:40,334 تو؟ اما خودتو نگاه کن فردريک؟ 1573 01:15:40,501 --> 01:15:42,918 چشمهاتو باز کن، تو اصلا خوشحال نيستي از هيچ‌کس خوشت نمياد 1574 01:15:43,084 --> 01:15:45,334 خواهش ميکنم- اين حقيقت داره- 1575 01:15:45,501 --> 01:15:46,376 تو از ايتاليايي‌ها خوشت نمياد 1576 01:15:46,543 --> 01:15:48,043 اونها خيلي دروغگو‌ئند 1577 01:15:48,209 --> 01:15:50,001 از اسپانيايي‌ها خوشت نمياد- اونها خيلي مغرورند- 1578 01:15:50,168 --> 01:15:51,043 آزاردهنده‌اند 1579 01:15:51,209 --> 01:15:52,751 تو عاشق پرتغالي‌ها هستي 1580 01:15:52,918 --> 01:15:55,334 بخاطر تو تمام تلاشمو کردم عزيزم 1581 01:15:55,501 --> 01:15:56,793 من هروقت ميبينمت 1582 01:15:56,959 --> 01:15:58,668 يک مرد فرانسوي واقعي ميبينم 1583 01:15:58,834 --> 01:16:02,251 نمونه‌اي بارز از يک مرد فرانسوي که به خودش يقين داره 1584 01:16:02,418 --> 01:16:04,751 و کسي که هيچ‌چيز و هيچ‌کسو جز شراب و پنير، 1585 01:16:04,918 --> 01:16:06,084 و شکار دوست نداره 1586 01:16:06,251 --> 01:16:08,751 قبلا توي کونت پر داشتي حالا روي سرت داري 1587 01:16:08,918 --> 01:16:10,168 فقط تويي که فرقشو ميبيني 1588 01:16:19,001 --> 01:16:20,376 خانم مارتين 1589 01:16:20,543 --> 01:16:23,084 ...من اين افتخارو دارم که بهتون بگم 1590 01:16:23,251 --> 01:16:25,376 شما يک نسبت فاميلي دور دور دور دور 1591 01:16:25,543 --> 01:16:29,209 دور دور دور دور دور دور 1592 01:16:29,376 --> 01:16:31,584 دور دور دور دور دور دور 1593 01:16:32,293 --> 01:16:36,293 با پسرعموي اجدادي ملکه اليزابت انگلستان داري 1594 01:16:36,459 --> 01:16:38,959 اوه! مرسي 1595 01:16:39,126 --> 01:16:40,459 خيلي ممنونم 1596 01:16:40,626 --> 01:16:43,543 لعنت بهت، خيلي خيلي کردمت 1597 01:16:46,376 --> 01:16:48,959 رابطه فاميلي مستقيم با فيليپ دي کوگناک داري 1598 01:16:49,126 --> 01:16:51,459 پسر نامشروع ريچارد شيردل 1599 01:16:51,626 --> 01:16:53,918 اوه، شيردل اين نوشته شده بود 1600 01:16:54,084 --> 01:16:55,584 مثل پنير 1601 01:16:55,751 --> 01:16:57,209 من هوس خدايانو ترجيح ميدم 1602 01:16:57,376 --> 01:16:58,376 اون فقط يک شانس کوچيک داشت 1603 01:16:58,543 --> 01:17:00,709 که سريع بر باد رفت دليلش هم اين بود که 1604 01:17:00,876 --> 01:17:02,959 ديگه القاب 1605 01:17:03,126 --> 01:17:05,834 يا حوزه‌هاي مربوط به شاخه خانوادگيت‌، وجود ندارند 1606 01:17:09,376 --> 01:17:10,501 اون چي گفت؟ 1607 01:17:14,626 --> 01:17:16,334 هيچ ليدي نيکولي در کار نيست؟ 1608 01:17:16,793 --> 01:17:18,626 متاسفانه نه 1609 01:17:20,876 --> 01:17:22,626 و سر گرادخت؟ 1610 01:17:23,334 --> 01:17:24,334 نه 1611 01:17:25,209 --> 01:17:28,543 به هرحال حق داشتن اين مدرکو داريد که 1612 01:17:28,709 --> 01:17:31,709 که اثبات ميکنه رابطه خانوادگي دوري با خانواده بريتانيايي داريد 1613 01:17:32,584 --> 01:17:33,834 من به خودم اجازه دادم 1614 01:17:34,001 --> 01:17:36,376 ...که چندتا سوغاتي براتون بيارم 1615 01:17:44,043 --> 01:17:45,126 ...عزيزم 1616 01:17:46,959 --> 01:17:48,001 بايد بريم 1617 01:17:51,543 --> 01:17:52,626 خوب 1618 01:17:53,918 --> 01:17:56,751 ميشه از طرف من به دادگاه بري؟- اين کار انجام ميشه- 1619 01:17:59,043 --> 01:18:01,376 آقاي مارتين؟ 1620 01:18:01,543 --> 01:18:03,418 نه، من آلماني نيستم 1621 01:18:03,918 --> 01:18:05,376 خانواده اشرافي پروس 1622 01:18:05,751 --> 01:18:11,751 نه، يک خانواده کارگر از مونيخ تیم ترجمه ققنوس 1623 01:19:29,293 --> 01:19:31,126 اين فادوئه، پرتغاليه 1624 01:19:32,626 --> 01:19:33,918 آره، ميدونم 1625 01:19:34,084 --> 01:19:36,251 چطوري فادو ميرقصند؟ 1626 01:19:36,418 --> 01:19:37,418 نميدونم 1627 01:19:38,751 --> 01:19:41,876 چطوري به زبان چروکي ميگي: احمق بزرگ؟- نميدونم- 1628 01:19:47,543 --> 01:19:50,584 من برات دردسر و زحمت درست کردم من يک بازنده‌ام 1629 01:19:50,751 --> 01:19:51,959 اوه، آره 1630 01:19:52,626 --> 01:19:55,584 ...و؟- و؟ 1631 01:19:55,751 --> 01:19:57,376 و يک ابله خودخواهم 1632 01:19:57,543 --> 01:19:58,793 آره 1633 01:19:58,959 --> 01:20:00,459 ...و؟ 1634 01:20:01,084 --> 01:20:04,209 .... و يک- ديگه چي؟ ... يک- 1635 01:20:04,376 --> 01:20:07,668 و يک احمق- خوب، خوب و يک احمق- 1636 01:20:07,834 --> 01:20:10,876 تو همسرتو اذيت کردي و نفرت‌انگيز بودي 1637 01:20:12,084 --> 01:20:14,293 خواهش ميکنم ببخشيد 1638 01:20:14,459 --> 01:20:17,001 رفتار من غيرقابل بخششه 1639 01:20:17,543 --> 01:20:19,418 من يک ابلهم اما دارم بهتر ميشم 1640 01:20:19,959 --> 01:20:21,959 ميبينيم- اوه، آره- 1641 01:20:23,043 --> 01:20:26,584 يک بطري خوب براي خودمون باز ميکنم- خودم ترتيبشو ميدم- 1642 01:20:26,751 --> 01:20:28,876 نه کار مرده که باز کنه- نه- 1643 01:20:30,376 --> 01:20:32,793 خوب يا زن- 1644 01:20:32,959 --> 01:20:35,668 همينو ميخواستم بگم يک بطري خيلي خوب برامون بيار 1645 01:20:35,834 --> 01:20:36,543 باشه 1646 01:20:47,543 --> 01:20:50,376 خوب روحيه مونو حفظ ميکنيم؟ قطعا- 1647 01:20:52,209 --> 01:20:55,334 چطور توي پرتغالي ميگي پورتو؟ 1648 01:20:55,959 --> 01:20:56,918 پورتو 1649 01:20:57,084 --> 01:20:58,709 پورتو، بزن بريم، پورتو 1650 01:20:58,876 --> 01:21:00,793 به سلامتي تو- !نوش- 1651 01:21:05,418 --> 01:21:06,501 خوشت اومد؟ 1652 01:21:08,084 --> 01:21:09,626 !اوه عاشقشم 1653 01:21:09,793 --> 01:21:11,584 چطوره؟ 1654 01:21:11,751 --> 01:21:13,793 خوشمزه است 1655 01:21:13,959 --> 01:21:14,918 خوشمزه است؟- اوه، آره- 1656 01:21:15,084 --> 01:21:16,293 و؟ 1657 01:21:16,959 --> 01:21:19,043 و...و 1658 01:21:19,668 --> 01:21:21,626 و خيلي لذيذه- لذيذه؟- 1659 01:21:22,293 --> 01:21:24,001 و؟- ...و- 1660 01:21:24,418 --> 01:21:26,626 خوب... خوب 1661 01:21:27,251 --> 01:21:30,376 من هيچ‌وقت طرفدار شرابهاي عمل‌اومده نبودم 1662 01:21:30,543 --> 01:21:32,251 اما اين خيلي خوشمزه است 1663 01:22:05,376 --> 01:22:07,834 اوه کايوت نقره‌اي 1664 01:22:10,334 --> 01:22:11,584 گلدن تگ 1665 01:22:11,751 --> 01:22:13,376 گرهاخت؟ 1666 01:22:14,918 --> 01:22:16,626 عجب ماشيني 1667 01:22:18,376 --> 01:22:20,293 !فوق‌العاده است 1668 01:22:28,459 --> 01:22:29,668 مامان؟ 1669 01:22:29,834 --> 01:22:31,209 خيلي وقته منتظره؟ 1670 01:22:31,376 --> 01:22:33,918 اون گفت بيا و با فرانسيس يک شراب بخور 1671 01:22:34,084 --> 01:22:36,376 نتونستم جبرانش کنم 1672 01:22:38,209 --> 01:22:39,834 !سورپرايز 1673 01:22:40,001 --> 01:22:41,543 شما اينجا چيکار ميکنيد؟ 1674 01:22:41,709 --> 01:22:45,168 دعوت شديم تا با دوستهامون يک نوشيدني بخوريم 1675 01:22:45,334 --> 01:22:47,501 و دوستانتون از ديدنتون خوشحال ميشند 1676 01:22:48,584 --> 01:22:49,584 اينجوري بهتره؟ 1677 01:22:49,751 --> 01:22:53,709 مشکلي نيست عزيزم من از مادرت معذرت خواهي کردم 1678 01:22:53,876 --> 01:22:55,043 و نيکول و جرارد 1679 01:22:55,209 --> 01:22:56,376 فقط شما مونديد 1680 01:22:56,543 --> 01:22:58,501 خوبه فردريک 1681 01:22:58,668 --> 01:23:01,126 يک نوشيدني ميخوايد؟- به سلامتي دوستي- 1682 01:23:01,293 --> 01:23:03,459 و وقتي همه دور هم جمع شديم و 1683 01:23:03,626 --> 01:23:05,334 آشتي کرديم به همديگه گفتيم 1684 01:23:05,501 --> 01:23:06,626 که ميتونيم 1685 01:23:06,793 --> 01:23:08,043 توي عروسيتون نوشيدني بخوريم 1686 01:23:08,209 --> 01:23:09,959 توي عروسيتون- توي عروسيتون- 1687 01:23:10,126 --> 01:23:13,001 خيلي خوبه اما ازدواجي در کار نيست 1688 01:23:13,751 --> 01:23:14,543 چطور؟ 1689 01:23:14,709 --> 01:23:15,626 چي؟ 1690 01:23:15,793 --> 01:23:17,668 !نميتونيد اين کارو با ما بکنيد 1691 01:23:19,209 --> 01:23:21,001 همش تقصير ماست 1692 01:23:21,168 --> 01:23:24,084 وقتي فهميدم آلمانيم واکنش بدي نشون دادم 1693 01:23:24,251 --> 01:23:25,751 فکر کردم اشراف‌زاده‌ام 1694 01:23:25,918 --> 01:23:28,293 يک زندگي مجلل واسه خودم راه انداختم معذرت ميخوام 1695 01:23:28,459 --> 01:23:30,793 فقط من مسئولشم- آره- 1696 01:23:30,959 --> 01:23:32,626 من خيلي مغرور بودم- آره- 1697 01:23:32,793 --> 01:23:35,209 بدرفتار و احمق بودم- درسته- 1698 01:23:36,459 --> 01:23:37,959 اين اشتباه نيست 1699 01:23:38,126 --> 01:23:40,709 بابت حمايتتون ممنونم من شما رو مقصر نميدونم 1700 01:23:40,876 --> 01:23:43,876 به لطف اون تست من دنبال اصل و نسبم گشتم 1701 01:23:44,043 --> 01:23:45,626 و اين کار ذهن و قلب منو باز کرد 1702 01:23:47,126 --> 01:23:51,084 بايد حقيقتو بگيم ...عروسي‌اي در کار نيست چون 1703 01:23:54,293 --> 01:23:57,043 کاش ميتونستم لباس عروس بپوشم 1704 01:24:00,834 --> 01:24:01,793 اوه! زيباست 1705 01:24:01,959 --> 01:24:04,126 اين عاليه عزيزم 1706 01:24:04,293 --> 01:24:06,251 نه! اين عاليه 1707 01:24:06,418 --> 01:24:08,626 !تبريک ميگم 1708 01:24:08,793 --> 01:24:12,251 يک بوير کوچولوي وحشي ديگه !اونها دوتا هستند 1709 01:24:12,418 --> 01:24:14,293 نه،نه نه اينو نگو؟ 1710 01:24:14,709 --> 01:24:16,543 دوتا نيستند؟ 1711 01:24:17,084 --> 01:24:19,876 نه، نگران نباشيد من باردار نيستم 1712 01:24:20,043 --> 01:24:21,918 خيلي باعث افتخاره 1713 01:24:22,084 --> 01:24:24,043 که آخرين نسخه شراب اين قصر 1714 01:24:24,209 --> 01:24:26,209 که هنر همسر عزيزم کاترينه رو بهتون معرفي ميکنم 1715 01:24:26,376 --> 01:24:29,709 اولين پوتروي توليد شده توسط کاترين در آکيتن 1716 01:24:29,876 --> 01:24:31,043 !بوير-سوواژ 1717 01:24:31,209 --> 01:24:33,001 !کارت عاليه 1718 01:24:33,168 --> 01:24:34,709 پورتو دوست نداري؟ 1719 01:24:34,876 --> 01:24:37,834 اصلا مادرت فکر ميکنه عاشقشم هيچي نگو 1720 01:24:38,001 --> 01:24:40,418 !به سلامتي 1721 01:24:40,584 --> 01:24:41,709 به سلامتي- خودتون ميبينيد- 1722 01:24:41,876 --> 01:24:45,751 مزه‌اش کاملا مزه شراب عمل اومده است 1723 01:24:50,709 --> 01:24:51,793 بیا عزيزم 1724 01:24:53,709 --> 01:24:55,001 خوب 1725 01:24:55,168 --> 01:24:56,834 زنها با تو به گالري راه پيدا ميکنند 1726 01:24:57,001 --> 01:24:59,334 و تو لياقتشو داري 1727 01:24:59,501 --> 01:25:00,876 مرسي بابا 1728 01:25:01,043 --> 01:25:03,501 خيلي بهت افتخار ميکنم- مامان کجاست؟- 1729 01:25:03,668 --> 01:25:06,293 ...آره خوب 1730 01:25:06,459 --> 01:25:08,793 اون هم بايد با صورت دوست داشتني بياد 1731 01:25:15,751 --> 01:25:17,626 مرسي، خيلي ممنونم 1732 01:25:18,584 --> 01:25:19,959 ايشون وارثه 1733 01:25:21,293 --> 01:25:23,084 مرسي، خيلي خوب من خوبم 1734 01:25:24,709 --> 01:25:27,168 توي کوکتل پارتي ميبينمت ميتونيم حرف بزنيم 1735 01:25:28,334 --> 01:25:31,043 مرسي، خيلي ممنونم 1736 01:25:32,168 --> 01:25:33,668 حالت چطوره؟ 1737 01:25:36,668 --> 01:25:39,501 طلسم شانسمو گذاشتم- ديدمش بابا- 1738 01:25:39,668 --> 01:25:41,459 دفعه ديگه سفيد نپوش 1739 01:25:50,334 --> 01:25:54,168 به سلامتي نوه معرکه‌ام گيلاسمو بالا ميبرم 1740 01:25:54,334 --> 01:25:56,959 به عنوان رئيس شراب‌سازي 1741 01:25:57,126 --> 01:25:58,751 که زيباترين کار دنياست 1742 01:25:58,918 --> 01:26:00,376 جا رو براي جرارد خالي ميکنم 1743 01:26:00,543 --> 01:26:03,751 که چند کلمه حرف براتون داره- مرسي، مرسي، مرسي- 1744 01:26:04,543 --> 01:26:06,168 مردهامون عاقل شدند 1745 01:26:06,334 --> 01:26:07,793 ديگه وقتش بود- آره- 1746 01:26:07,959 --> 01:26:10,043 من هم همينطور... ممنونم... ممنونم 1747 01:26:10,209 --> 01:26:12,543 ميخواستم بگم خيلي خوشحالم که 1748 01:26:12,709 --> 01:26:15,709 به اين نوه زيبا در خانواده مارتين خوشآمد بگم 1749 01:26:15,876 --> 01:26:17,668 شکي نيست که اون جا پاي 1750 01:26:17,834 --> 01:26:20,293 پدربزرگش ميگذاره و يک دلال ميشه 1751 01:26:20,459 --> 01:26:21,709 زيباترين حرفه 1752 01:26:21,876 --> 01:26:23,501 کي ميدونه؟ 1753 01:26:23,668 --> 01:26:24,918 ...خوش اومدي، جولين 1754 01:26:25,959 --> 01:26:26,959 ...ويليام 1755 01:26:28,126 --> 01:26:29,001 ..ژوآ 1756 01:26:30,334 --> 01:26:31,001 ...هنس 1757 01:26:32,709 --> 01:26:33,751 !مارتين 1758 01:26:33,918 --> 01:26:36,084 شما داريد زندگي رو با مزاياي زيادي شروع ميکنيد 1759 01:26:36,251 --> 01:26:38,501 چون شما فرانسوي، آلماني، پرتغالي 1760 01:26:38,668 --> 01:26:39,834 ...بريتانيايي 1761 01:26:40,001 --> 01:26:41,876 چروکي هستيد 1762 01:26:42,043 --> 01:26:43,543 ...چروکي 1763 01:26:43,709 --> 01:26:46,043 اون بايد کل بکشه 1764 01:26:48,084 --> 01:26:49,334 نه جرارد 1765 01:26:49,501 --> 01:26:52,918 داره اذيت ميکنه من چروکي نيستم، امريکاييم 1766 01:26:53,084 --> 01:26:56,251 بخوام دقيق بگم- نه! نه! نه- 1767 01:26:56,418 --> 01:26:58,626 اون چروکيه، چروکي- نه- 1768 01:26:58,793 --> 01:27:01,293 ...خيلي خوب، به هرحال 1769 01:27:01,459 --> 01:27:03,876 اونها سرخپوستهاي آمريکاند من آمريکاييم 1770 01:27:04,043 --> 01:27:05,293 هوم... امريکايي 1771 01:27:05,459 --> 01:27:07,793 ...خوب ببخشيد، اما آمريکايي 1772 01:27:07,959 --> 01:27:10,459 يکي بايد برام توضيح بده سرخپوستها، کابوي شدند 1773 01:27:10,626 --> 01:27:12,709 بهم توضيح بده چطوري؟ 1774 01:27:12,876 --> 01:27:14,876 من يک ذره بيش از حد خوردم اما باز هم 1775 01:27:15,043 --> 01:27:16,751 ما موافق نيستيم 1776 01:27:16,918 --> 01:27:19,293 اگه موافق باشيم که با چيزي موافق نباشيم 1777 01:27:19,459 --> 01:27:22,043 اين اشتباه نيست- اما گيلاسهامونو- 1778 01:27:22,209 --> 01:27:23,751 به افتخار نوه‌مون بالا ميبريم 1779 01:27:23,918 --> 01:27:26,293 چروکي‌اي که در آينده صاحب امتياز ميشه 1780 01:27:26,459 --> 01:27:28,626 من گيلاسمو به افتخار نوه آمريکاييم بالا ميبرم 1781 01:27:28,793 --> 01:27:31,043 که کارخونه شاتو دي ژازارک و باغها رو به ارث ميبره 1782 01:27:31,209 --> 01:27:32,918 !به سلامتي 1783 01:27:38,209 --> 01:27:39,418 بيا 1784 01:27:48,459 --> 01:27:49,543 حالت چطوره؟ 1785 01:27:49,709 --> 01:27:51,751 از آزمايشگاه تلفن زدند توي تستها يک مشکلي پيش اومده 1786 01:27:51,918 --> 01:27:53,959 تستهاي کي؟- بابا- 1787 01:27:54,834 --> 01:27:57,209 چيه؟ اون چروکي نيست؟- چرا، پونزده درصد- 1788 01:27:57,376 --> 01:27:59,418 مشکل هشتاد و پنج درصد بقيه است 1789 01:27:59,584 --> 01:28:00,876 چرا؟ اون چيه؟ 1790 01:28:05,209 --> 01:28:06,418 ای مرده شور 1791 01:28:06,584 --> 01:28:07,709 آره 1792 01:28:08,751 --> 01:28:09,793 !به سلامتي 1793 01:28:09,959 --> 01:28:11,626 اوه! به سلامتي 1794 01:28:11,650 --> 01:28:16,650 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 1795 01:28:16,666 --> 01:28:21,666 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1796 01:28:21,777 --> 01:28:27,777 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1797 01:28:27,888 --> 01:28:35,888 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 156883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.