All language subtitles for Chuubou.no.Alice.EP09.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,776 (心護) 晃生は罪を着せられたんだ。 2 00:00:08,843 --> 00:00:11,779 ⟨お父さんに起きたことを 初めて知った倖生は→ 3 00:00:11,846 --> 00:00:14,281 大きなショックを 受けてしまいます⟩ 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,283 ⟨元気になってもらいたいと→ 5 00:00:16,350 --> 00:00:19,286 倖生を力いっぱい励ます ありすでしたが→ 6 00:00:19,353 --> 00:00:22,289 うまくいかず 2人は ぶつかってしまいます⟩ 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,291 (倖生) 俺の気持ちなんか ありすに分かんないだろ!? 8 00:00:24,358 --> 00:00:26,794 ⟨しかし ありすと倖生の周りには→ 9 00:00:26,861 --> 00:00:29,296 頼りになる人たちが たくさんいました⟩ 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,298 (ありす) 倖生さんは1人じゃないです。 11 00:00:31,365 --> 00:00:33,300 いつでも私たちを頼ってください。 12 00:00:33,367 --> 00:00:36,303 私も 倖生さんを 頼りにさせてもらいたいです。 13 00:00:36,370 --> 00:00:38,305 ⟨みんなの助けを借り→ 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,308 気持ちを1つにした ありすと倖生⟩ 15 00:00:41,375 --> 00:00:44,812 (ありす) 悪いのは晃生さんに 横領をなすり付けた人物です。 16 00:00:44,879 --> 00:00:47,815 一緒に捜し出して その人を懲らしめましょう。 17 00:00:47,882 --> 00:00:49,817 ⟨その矢先…⟩ 18 00:00:49,884 --> 00:00:54,321 (百花) ありすさんのお母さん 殺されたって。 19 00:00:54,388 --> 00:00:57,324 (ありす) お母さんが… 殺された? 20 00:00:57,391 --> 00:00:59,326 ど どういうことですか? 21 00:00:59,393 --> 00:01:01,829 お母さんは火事で亡くなりました。 22 00:01:01,896 --> 00:01:04,765 (百花の声) それって25年前の→ 23 00:01:04,832 --> 00:01:07,768 五條製薬の火事のことだよね? 24 00:01:07,835 --> 00:01:09,270 (ありす) はい。 25 00:01:09,336 --> 00:01:11,772 >> それが…→ 26 00:01:11,839 --> 00:01:14,775 ただの火事じゃないみたいなの。 27 00:01:14,842 --> 00:01:16,277 (ありす) え? 28 00:01:16,343 --> 00:01:18,779 (心護) 〔もう隠し通せない〕 29 00:01:18,846 --> 00:01:21,282 〔横領のことも→ 30 00:01:21,348 --> 00:01:23,350 火事のことも〕 31 00:01:24,852 --> 00:01:27,788 (誠士) 〔未知子が殺されたと知ったら→ 32 00:01:27,855 --> 00:01:29,790 ありすは どうなる?〕 33 00:01:29,857 --> 00:01:34,361 〔ありすを守るためなら 俺は何でもする〕 34 00:01:35,362 --> 00:01:37,298 (倖生) 横領と火事? 35 00:01:37,364 --> 00:01:39,300 >> 横領って→ 36 00:01:39,366 --> 00:01:42,803 倖生君のお父さんの 事件のことだよね? 37 00:01:42,870 --> 00:01:44,805 (ありす) 本当ですか? 38 00:01:44,872 --> 00:01:49,376 本当に お父さんと五條誠士さんが そんな話を? 39 00:01:51,879 --> 00:01:54,815 お父さんは お母さんが亡くなった火事→ 40 00:01:54,882 --> 00:01:59,320 あれは 試薬の瓶が落ちて 発火した事故だと言っていました。 41 00:01:59,386 --> 00:02:01,322 >> 前にもね…。 42 00:02:01,388 --> 00:02:03,390 (心護) 〔あの火事が事故じゃないこと→ 43 00:02:03,390 --> 00:02:05,326 お前 分かってんだろ?〕 44 00:02:06,827 --> 00:02:08,762 (ありす) 事故じゃ ない…。 45 00:02:08,829 --> 00:02:11,332 「未知子が殺された…」。 46 00:02:12,333 --> 00:02:13,767 (倖生) ありす…。 47 00:02:13,834 --> 00:02:17,771 >> 横領のことも 火事のことも 隠し通せないって。 48 00:02:17,838 --> 00:02:22,276 2つの事件の犯人は 一緒ってこと? 49 00:02:22,343 --> 00:02:25,279 (倖生) でも じゃあ それを 2人が隠してるってことはさ…。 50 00:02:25,346 --> 00:02:28,782 (ありす) お父さんか 五條誠士さんが 犯人かもしれない→ 51 00:02:28,849 --> 00:02:30,851 …ということでしょうか? 52 00:02:32,853 --> 00:02:34,288 (百花) ごめん。 53 00:02:34,355 --> 00:02:37,791 ありすさんに 余計なこと言っちゃって。 54 00:02:37,858 --> 00:02:39,293 (倖生) いや…。 55 00:02:39,360 --> 00:02:43,797 >> あ… ってか 倖生君に対しても無神経だった。 56 00:02:43,864 --> 00:02:45,299 ごめん。 57 00:02:45,366 --> 00:02:47,301 (倖生) ううん。 58 00:02:47,368 --> 00:02:50,804 あっ 体調大丈夫? >> え? 59 00:02:50,871 --> 00:02:53,307 (倖生) 松浦さん 会社 休んでたって。 60 00:02:53,374 --> 00:02:55,309 >> あ… あぁ うん。 61 00:02:55,376 --> 00:02:58,312 振られたショックで寝込んでた。 62 00:02:58,379 --> 00:03:01,315 (倖生) ごめん…。 >> フフ… 「ごめん」って。 63 00:03:01,382 --> 00:03:04,251 (倖生) 「ごめん」は違うか。 64 00:03:04,318 --> 00:03:06,253 >> 倖生君。 65 00:03:06,320 --> 00:03:09,256 私もう吹っ切れてるから。 (倖生) え? 66 00:03:09,323 --> 00:03:11,759 >> ありすさんと 言いたいこと言い合って→ 67 00:03:11,825 --> 00:03:14,762 倖生君のことは きっぱり諦めた。 68 00:03:14,828 --> 00:03:16,764 (倖生) うん。 69 00:03:16,830 --> 00:03:20,768 >> だから 私に協力できること あったら言ってね。 70 00:03:20,834 --> 00:03:22,770 (倖生) 協力って? 71 00:03:22,836 --> 00:03:25,272 >> う~ん… 先生のこととか。 72 00:03:25,339 --> 00:03:27,841 事件のこと 首 突っ込んじゃったし。 73 00:03:29,343 --> 00:03:31,779 (倖生) ありがとう。 >> ううん。 74 00:03:31,845 --> 00:03:34,782 あっ ここでいいよ。 75 00:03:34,848 --> 00:03:36,350 じゃあ。 76 00:03:51,865 --> 00:03:54,301 何? どうかした? 77 00:03:54,368 --> 00:03:55,803 (ありす) お父さん。 78 00:03:55,869 --> 00:03:59,306 お母さんが亡くなった火事は 本当に事故だったのですか? 79 00:03:59,373 --> 00:04:01,308 >> え? (ありす) どうなんですか? 80 00:04:01,375 --> 00:04:02,810 (倖生) ありす。 81 00:04:02,876 --> 00:04:04,244 >> 何が? 82 00:04:04,311 --> 00:04:06,246 (ありす) ですから お母さんの火事のことです。 83 00:04:06,313 --> 00:04:07,748 >> 火事が何? 84 00:04:07,815 --> 00:04:09,249 (ありす) 放火なんですか? 85 00:04:09,316 --> 00:04:12,753 >> 何言ってんだよ そんなわけないだろう。 86 00:04:12,820 --> 00:04:14,254 (ありす) 放火した人物と→ 87 00:04:14,321 --> 00:04:16,257 倖生さんのお父さんに 横領をなすり付けた人物が→ 88 00:04:16,323 --> 00:04:18,258 同じだという可能性は? 89 00:04:18,325 --> 00:04:20,761 >> え? 何だよそれ。 90 00:04:20,828 --> 00:04:24,264 誰が言ってたんだ? (ありす) それは言えません。 91 00:04:24,331 --> 00:04:26,767 >> 未知子の火事は事故だよ。 92 00:04:26,834 --> 00:04:29,269 警察だって捜査したんだ。 93 00:04:29,336 --> 00:04:33,774 晃生の事件も犯人は分かってない。 94 00:04:33,841 --> 00:04:37,277 (ありす) でも お父さん…。 >> やめよう! もう この話。 95 00:04:37,344 --> 00:04:38,779 (ありす) なぜですか? 96 00:04:38,846 --> 00:04:41,782 >> お父さんだって 思い出すのもつらいんだよ。 97 00:04:41,849 --> 00:04:44,351 だからもう この話は したくない。 98 00:04:46,353 --> 00:04:49,790 二度と この話はしない。 99 00:04:49,857 --> 00:04:51,859 そう約束して。 100 00:04:56,864 --> 00:05:00,300 (ありす) お父さんが言っていることは 本当のことなんでしょうか? 101 00:05:00,367 --> 00:05:02,302 (倖生) 信じたいけど…。 102 00:05:02,369 --> 00:05:05,739 (ありす) もしかしたら 晃生さんのことも ウソかもしれません。 (倖生) え? 103 00:05:05,806 --> 00:05:08,742 (ありす) お父さんが 火事は事故だと ウソをついていたのなら→ 104 00:05:08,809 --> 00:05:10,244 晃生さんが 濡れ衣を着せられていた→ 105 00:05:10,310 --> 00:05:12,813 …ということだって ウソかもしれません。 106 00:05:13,814 --> 00:05:16,750 私は すぐに信じてしまいます 何も疑いもせずに。 107 00:05:16,817 --> 00:05:20,254 (倖生) でも ホントかもしれないじゃん。 (ありす) ウソかもしれません。 108 00:05:20,320 --> 00:05:22,756 ウソだとしたら 私に知られたくない事実がある→ 109 00:05:22,823 --> 00:05:24,258 …ということでしょうか? (倖生) ありす。 110 00:05:24,324 --> 00:05:26,260 (ありす) それは つまり もしかして お父さんがお母さんを…。 111 00:05:26,326 --> 00:05:28,762 (倖生) ありす ありす。 (ありす) はい。 112 00:05:28,829 --> 00:05:30,764 (倖生) 俺は→ 113 00:05:30,831 --> 00:05:34,768 心護さんが そんなことするとは どうしても思えないんだよ。 114 00:05:34,835 --> 00:05:36,270 (ありす) え? 115 00:05:36,336 --> 00:05:38,772 (倖生) 俺のことを分かってて 受け入れてくれて→ 116 00:05:38,839 --> 00:05:41,775 何も聞かずに優しくしてくれた。 117 00:05:41,842 --> 00:05:45,779 少しの間だけど 一緒に暮らしてきて→ 118 00:05:45,846 --> 00:05:50,350 俺 やっぱ 心護さんは いい人だと思う。 119 00:05:51,852 --> 00:05:56,290 だからこそ 父さんの話も 信じようって思ったんだよ。 120 00:05:56,356 --> 00:05:59,793 (ありす) でも 百花さんは ああ言っていました。 121 00:05:59,860 --> 00:06:02,796 (倖生) 調べてみよう 一緒に。 122 00:06:02,863 --> 00:06:05,733 (ありす) え? (倖生) ありす 言ってくれたろ? 123 00:06:05,799 --> 00:06:09,236 父さんの事件の 真犯人を見つけようって。 124 00:06:09,303 --> 00:06:10,738 (ありす) はい。 125 00:06:10,804 --> 00:06:15,242 (倖生) 俺も ありすのお母さんを 殺したヤツを許せない。 126 00:06:15,309 --> 00:06:18,746 そいつを 俺たちで突き止めよう。 127 00:06:18,812 --> 00:06:22,816 (ありす) 私たちで? (倖生) うん 俺たちで。 128 00:06:24,318 --> 00:06:28,822 (ありす) はい! 私たちで 2つの事件の 全貌を解き明かしましょう! 129 00:06:31,325 --> 00:06:33,260 (倖生) 不安だね。 (ありす) 不安です。 130 00:06:33,327 --> 00:06:40,334 ♪~ 131 00:06:50,144 --> 00:06:52,079 (百花) 今まで 分かっていることは→ 132 00:06:52,146 --> 00:06:55,082 ありすさんのお母さんの火事が→ 133 00:06:55,149 --> 00:06:57,584 放火で…。 134 00:06:57,651 --> 00:07:00,587 で それとは別に 倖生君の→ 135 00:07:00,654 --> 00:07:05,526 お父さんの事件があって。 136 00:07:05,592 --> 00:07:08,028 この2つは→ 137 00:07:08,095 --> 00:07:12,533 同一犯ってことだよね? 138 00:07:12,599 --> 00:07:15,536 (倖生) 犯人が一緒って そうなのかな? 139 00:07:15,602 --> 00:07:18,038 >> う~ん… 先生と五條誠士は→ 140 00:07:18,105 --> 00:07:21,041 「横領も火事も隠し通せない」 って言ってたの。 141 00:07:21,108 --> 00:07:23,544 ってことは 少なくとも→ 142 00:07:23,610 --> 00:07:27,047 この2つの事件は つながってると思うんだよね~。 143 00:07:27,114 --> 00:07:29,049 (ありす) ということは やはり怪しいのは…。 144 00:07:29,116 --> 00:07:32,052 (倖生) この2人か…。 145 00:07:32,119 --> 00:07:34,054 >> でも やっぱり→ 146 00:07:34,121 --> 00:07:37,558 私も先生が犯人だとは思えないな。 147 00:07:37,624 --> 00:07:39,560 (倖生) でも誠士さんは…。 (ありす) はい。 148 00:07:39,626 --> 00:07:42,062 五條誠士さんは 火事の中から お母さんを助け出してくれた→ 149 00:07:42,129 --> 00:07:44,064 …と蒔子さんは言っていました。 150 00:07:44,131 --> 00:07:47,067 (書く音) 助けたんだもんねぇ…。 151 00:07:47,134 --> 00:07:48,569 火つけないか。 152 00:07:48,635 --> 00:07:51,572 (倖生) 2人とも違うとすると…。 153 00:07:51,638 --> 00:07:54,575 (ありす) 別に犯人がいて 2人は その人をかばっている→ 154 00:07:54,641 --> 00:07:56,577 …という可能性も あるのでしょうか? 155 00:07:56,643 --> 00:07:58,078 >> あぁ…。 156 00:07:58,145 --> 00:08:03,584 (書く音) 157 00:08:06,587 --> 00:08:09,089 (3人) う~~ん…。 158 00:08:11,458 --> 00:08:12,893 (金之助) 心愛~! 159 00:08:12,960 --> 00:08:14,895 (和紗) いや~ やっぱ わが家が落ち着くわぁ! 160 00:08:14,962 --> 00:08:16,897 (虎之助) こ~こあ! 161 00:08:16,964 --> 00:08:19,399 (ありす) 虎之助さんは平気ですか? >> 何が? 162 00:08:19,466 --> 00:08:21,902 (ありす) 虎之助さんは「ここあ」という 名前に反対していました。 163 00:08:21,969 --> 00:08:24,404 (和紗) 虎が 別の漢字にしろっつって これに変えたら→ 164 00:08:24,471 --> 00:08:26,907 納得したの。 (ありす) なるほど。 165 00:08:26,974 --> 00:08:29,910 (和紗) ほら~ ありすだよ~。 166 00:08:29,977 --> 00:08:31,411 (ありす) こんにちは。 (和紗) え~? 167 00:08:31,478 --> 00:08:33,914 あんた まだ赤ちゃん苦手なの? 3人目だよ? 168 00:08:33,981 --> 00:08:36,416 (ありす) 乳幼児は ふいに大きな声で 泣き出すことがあります。 169 00:08:36,483 --> 00:08:38,418 予測できないものは苦手です。 170 00:08:38,485 --> 00:08:39,920 (和紗) 抱っこしてあげてよ。 (ありす) え~! 171 00:08:39,987 --> 00:08:41,922 (和紗) いいから ほら! 172 00:08:41,989 --> 00:08:43,924 はい~。 173 00:08:43,991 --> 00:08:45,425 フフフ…! 174 00:08:45,492 --> 00:08:47,928 かわいいでしょ? (ありす) かわいいです。 175 00:08:47,995 --> 00:08:50,931 かわいいけど怖いです。 (和紗) 大丈夫だって! 176 00:08:50,998 --> 00:08:53,433 (心愛がぐずる声) (ありす) あっ 和紗 和紗 泣きます…! 177 00:08:53,500 --> 00:08:55,435 (定一郎) あらら 心愛ちゃん 心愛ちゃん! 178 00:08:55,502 --> 00:08:58,438 (定一郎) どうしたの…? あらあら どうしたの? 179 00:08:58,505 --> 00:09:00,941 じいちゃんの顔 見な 面白いよ? べぇ~! 180 00:09:01,008 --> 00:09:02,943 (和紗) 今度 心愛のお宮参りに行くんだけど→ 181 00:09:03,010 --> 00:09:04,444 ありすも来てよ。 182 00:09:04,511 --> 00:09:06,947 (ありす) 私は最近とても忙しいので お約束できません。 183 00:09:07,014 --> 00:09:08,949 (和紗) 何? 忙しいって。 184 00:09:09,016 --> 00:09:11,451 (ありす) 内緒です。 185 00:09:11,518 --> 00:09:12,953 (心護) こっちが栄太君? (礼央) 右 俺です。 186 00:09:13,020 --> 00:09:14,454 こっち礼央君? (礼央) そっちの方が多分→ 187 00:09:14,521 --> 00:09:15,956 よくできてます。 (栄太) はぁ? 違うし。 188 00:09:16,023 --> 00:09:17,457 俺の方がちゃんとできてるし。 189 00:09:17,524 --> 00:09:19,459 (心護) 大変だったでしょ これ。 (栄太) 大変だった ホントに。 190 00:09:19,526 --> 00:09:21,528 ハハハハ…! 191 00:09:43,483 --> 00:09:58,932 ♪~ 192 00:10:00,000 --> 00:10:03,437 (ドアの開閉音) 193 00:10:03,503 --> 00:10:14,448 ♪~ 194 00:10:14,514 --> 00:10:17,451 (ありす) 25年前の火事の後 すぐに あの研究所を辞めた社員が→ 195 00:10:17,517 --> 00:10:20,520 1人 見つかったと 百花さんから連絡がありました。 196 00:10:22,022 --> 00:10:25,959 百花さんの上司が 今もその方と 年賀状のやりとりをされています。 197 00:10:26,026 --> 00:10:28,028 (倖生) 温田 実? 198 00:10:30,530 --> 00:10:33,033 (ありす) その方が書かれていたブログが これです。 199 00:10:34,534 --> 00:10:36,903 (倖生) 「あれは本当に失火か? 200 00:10:36,970 --> 00:10:40,407 もう こんなところには いられない」。 201 00:10:40,474 --> 00:10:41,908 これって…。 202 00:10:41,975 --> 00:10:44,911 (ありす) どうやら この温田さんという方は あの火事に懐疑的であり また→ 203 00:10:44,978 --> 00:10:47,914 五條製薬に対しても良い感情を 持っていなかったようです。 204 00:10:47,981 --> 00:10:50,917 (倖生) この人なら 何か知ってるかも しれないってことか。 205 00:10:50,984 --> 00:10:54,421 (ありす) 住所も分かります 事情を聞きに行ってみませんか? 206 00:10:54,488 --> 00:10:56,923 (倖生) うん そうだね。 207 00:10:56,990 --> 00:10:59,926 (ありす) では 変装ですね。 (倖生) うん。 208 00:10:59,993 --> 00:11:01,428 え? 変装? 209 00:11:01,495 --> 00:11:04,431 (ありす) 事件の関係者の親族だと 相手が警戒する可能性があります。 210 00:11:04,498 --> 00:11:07,934 変装して行きなよと 百花さんが言っていました。 211 00:11:08,001 --> 00:11:09,936 (倖生) 変装って…。 212 00:11:10,003 --> 00:11:13,440 ってか これ 松浦さんが1人で調べたの? 213 00:11:13,507 --> 00:11:16,510 (ありす) 手下ができたと言っていました。 (倖生) 手下? 214 00:11:18,011 --> 00:11:19,446 (優作) 百花さん。 215 00:11:19,513 --> 00:11:21,948 コーヒーと紅茶 どっちがいいですか? 216 00:11:22,015 --> 00:11:23,450 どっちでもいいよ。 217 00:11:23,517 --> 00:11:26,453 じゃあ コーヒーどうぞ。 (百花) うん。 218 00:11:26,520 --> 00:11:29,456 ドリンクバーって 混ぜたりしません? 219 00:11:29,523 --> 00:11:31,958 (百花) 何が? >> いや 昔よく作ってたんすよ。 220 00:11:32,025 --> 00:11:33,960 「優作スペシャル」。 >> いいから。 221 00:11:34,027 --> 00:11:35,395 ちょっとやって。 >> はい。 222 00:11:35,462 --> 00:11:37,964 やっぱ紅茶もらう。 >> はい。 223 00:11:39,966 --> 00:11:42,402 まだ「五條製薬 火事」で 調べますか? 224 00:11:42,469 --> 00:11:43,904 う~ん… あとは→ 225 00:11:43,970 --> 00:11:47,407 「五條製薬 横領」とか 「研究予算」とか? 226 00:11:47,474 --> 00:11:49,409 は~い! フフ…。 227 00:11:49,476 --> 00:11:52,913 ってか… 何で調べてんすか? 228 00:11:52,979 --> 00:11:55,415 (百花) 優作君! >> はい。 229 00:11:55,482 --> 00:11:57,417 すっごく助かる! 230 00:11:57,484 --> 00:11:58,985 はい! 231 00:12:01,488 --> 00:12:03,490 (チャイム) 232 00:12:06,493 --> 00:12:07,928 (温田) どちらさまでしょう? 233 00:12:07,994 --> 00:12:09,429 (ありす) はじめまして 温田 実さんでしょうか? 234 00:12:09,496 --> 00:12:12,933 私たちは化学系雑誌「ナノプシャンウェブ」の 栗原と こちらが…。 235 00:12:12,999 --> 00:12:14,935 (倖生) 川窪です。 (ありす) 私たちは 今→ 236 00:12:15,001 --> 00:12:17,437 話題沸騰の五條製薬について 記事を書いておりまして→ 237 00:12:17,504 --> 00:12:19,439 温田さんに ぜひ お話を伺いたいのですが。 238 00:12:19,506 --> 00:12:22,442 >> え? (倖生) あ… さ~せん あの→ 239 00:12:22,509 --> 00:12:25,445 ブログ読ませてもらいまして。 >> はい? 240 00:12:25,512 --> 00:12:28,448 (ありす) 五條製薬の 25年前の 火事について教えてください。 241 00:12:28,515 --> 00:12:30,450 >> 帰ってください。 (倖生) あっ! ちょ ちょっと待って…! 242 00:12:30,517 --> 00:12:32,953 >> あそことは もう関わりたくないんだよ! 243 00:12:33,019 --> 00:12:36,389 (倖生) あの火事が 放火だって聞いたんすけど…。 244 00:12:36,456 --> 00:12:38,892 >> 誰から聞いたの? (ありす) そうなんですか? 245 00:12:38,959 --> 00:12:40,393 >> もういいだろ! (倖生) ちょっと…! 246 00:12:40,460 --> 00:12:42,395 (ありす) あっ! >> え? 247 00:12:42,462 --> 00:12:45,899 うわっ! 何 何!? 248 00:12:45,966 --> 00:12:48,401 (倖生) ちょっと あり…! 栗原さん! 249 00:12:48,468 --> 00:12:51,404 (ありす) これは ダイヤモンド構造の 分子モデルではないですか! 250 00:12:51,471 --> 00:12:53,406 >> そうだけど… 早く出てって。 (ありす) 最近 ダイヤモンドは→ 251 00:12:53,473 --> 00:12:55,909 半導体材料としても 注目されています。 252 00:12:55,976 --> 00:12:57,911 ダイヤモンドにホウ素などを ドーピングすることにより→ 253 00:12:57,978 --> 00:12:59,913 半導体としての性質を…。 (倖生) ちょっと落ち着こう。 254 00:12:59,980 --> 00:13:01,481 (ありす) 温田さん! 255 00:13:03,483 --> 00:13:04,918 この本は絶版になったのでは? 256 00:13:04,985 --> 00:13:07,420 >> あぁ… それ 昔 買ったやつだよ。 257 00:13:07,487 --> 00:13:10,423 (ありす) 拝読しても よろしいでしょうか? >> まぁ いいけど…。 258 00:13:10,490 --> 00:13:12,425 さすがに 難し過ぎるんじゃないかな。 259 00:13:12,492 --> 00:13:14,928 (ありす) ありがとうございます! (倖生) ちょっと ありす…。 260 00:13:14,995 --> 00:13:16,496 >> え? 261 00:13:17,497 --> 00:13:20,433 (倖生) 栗原さん 帰りましょう。 262 00:13:20,500 --> 00:13:22,002 ね? 263 00:13:31,511 --> 00:13:33,513 >> いや それ…。 264 00:13:35,448 --> 00:13:38,385 (ありす) ジエチル亜鉛が 当時 現場にあったのですか? 265 00:13:38,451 --> 00:13:39,886 (倖生) ジエチル亜鉛? 266 00:13:39,953 --> 00:13:43,390 (ありす) ジエチル亜鉛は 空気に触れると 自然発火する薬品です。 267 00:13:43,456 --> 00:13:45,892 ロケットの点火剤にも使用される 危険物のため→ 268 00:13:45,959 --> 00:13:49,896 会社などでは ほぼ使われることは ないと聞いたことがあります。 269 00:13:49,963 --> 00:13:54,401 これは 1999年1月から2月の 薬品購入リストですね? 270 00:13:54,467 --> 00:13:56,403 あの火事の日→ 271 00:13:56,469 --> 00:13:59,406 この薬品が 研究所にあったのですか? 272 00:13:59,472 --> 00:14:02,409 (倖生) 使われるはずない薬品が あったってこと? 273 00:14:02,475 --> 00:14:04,911 >> う~ん… 何のことか分かんないな。 274 00:14:04,978 --> 00:14:07,414 (ありす) 私たち あの時の火事のことが 知りたいんです! 275 00:14:07,480 --> 00:14:09,916 >> 帰ってくれ。 276 00:14:09,983 --> 00:14:12,419 話すことは何もない。 277 00:14:12,485 --> 00:14:29,936 ♪~ 278 00:14:30,003 --> 00:14:32,005 ありすちゃん? 279 00:14:35,442 --> 00:14:37,444 (戸が開く音) 280 00:14:38,945 --> 00:14:42,883 (ありす) ただ今 帰りました。 >> ありす どこ行ってたの? 281 00:14:42,949 --> 00:14:45,385 (ありす) 心愛さんに会いに 和紗の所に行ってきました。 282 00:14:45,452 --> 00:14:47,888 >> さっき電話したけど 来てないって言ってたよ。 283 00:14:47,954 --> 00:14:49,456 (ありす) え? 284 00:14:50,457 --> 00:14:53,393 >> 倖生君も どこに行ってたのかな? 285 00:14:53,460 --> 00:14:55,895 (倖生) あ えっと…。 (ありす) デートです。 286 00:14:55,962 --> 00:14:57,397 >> デート? 287 00:14:57,464 --> 00:15:01,401 そんな格好で? (ありす) あ… これは…。 288 00:15:01,468 --> 00:15:03,903 (倖生) コスプレです。 289 00:15:03,970 --> 00:15:07,407 (ありす) 私たちは コスプレデートにも行きます。 290 00:15:07,474 --> 00:15:08,908 >> どこに? 291 00:15:08,975 --> 00:15:10,410 (ありす) 動物園です。 292 00:15:10,477 --> 00:15:14,414 >> じゃあ何の動物を見たか 言ってみなさい 順番に。 293 00:15:14,481 --> 00:15:16,916 (ありす) カピバラさんを ずっと見ていました。 294 00:15:16,983 --> 00:15:19,419 >> 本当は どこに行ってたの? 295 00:15:19,486 --> 00:15:20,987 (ありす) 本当に動物園ですっ。 296 00:15:22,489 --> 00:15:24,424 >> ありす 待って。 297 00:15:24,491 --> 00:15:27,927 この間の話なんだけど…。 298 00:15:27,994 --> 00:15:30,931 未知子が亡くなった火事の話。 299 00:15:30,997 --> 00:15:32,932 何で あんなことを聞いたの? 300 00:15:32,999 --> 00:15:35,869 (ありす) お父さんは この話は終わりだと言いました。 301 00:15:35,936 --> 00:15:38,371 >> そうなんだけど。 302 00:15:38,438 --> 00:15:41,374 何でかなと思って。 303 00:15:41,441 --> 00:15:44,945 (ありす) 何ででもありません 行きましょう 倖生さん。 304 00:15:51,451 --> 00:15:53,386 >> ハァ…。 305 00:15:53,453 --> 00:15:55,388 (誠士) すみません 義父は都合がつかなくて。 306 00:15:55,455 --> 00:15:58,391 (柳田) あぁ とんでもない お忙しいでしょうし。 307 00:15:58,458 --> 00:16:01,895 (柳田) それに もう 誠士さんの時代だもの。 308 00:16:01,961 --> 00:16:04,397 先代はいなくても ねっ。 309 00:16:04,464 --> 00:16:06,399 ハハハ…! いえいえ。 310 00:16:06,466 --> 00:16:08,902 まだまだ自分は若輩者ですから。 311 00:16:08,968 --> 00:16:11,404 あぁ そういえば この間→ 312 00:16:11,471 --> 00:16:13,406 蒔子さんに 買い取っていただきましたよ。 313 00:16:13,473 --> 00:16:14,908 え? 314 00:16:14,974 --> 00:16:17,410 10年前の証拠ですよ。 315 00:16:17,477 --> 00:16:22,415 臨床データの改ざんと 頂いた裏金の。 316 00:16:22,482 --> 00:16:26,419 買い取った? >> あれ? 聞いてませんか? 317 00:16:26,486 --> 00:16:30,423 あぁ… じゃあ 今回は→ 318 00:16:30,490 --> 00:16:34,861 蒔子さんの ポケットマネーだったのかな? 319 00:16:34,928 --> 00:16:37,430 ハハハハハ…! 320 00:16:39,432 --> 00:16:41,368 (蒔子) 燃やしたよ 全部。 321 00:16:41,434 --> 00:16:43,370 何で今更…! 322 00:16:43,436 --> 00:16:45,872 会社のためだよ。 いや だけど…! 323 00:16:45,939 --> 00:16:48,441 私たちのためでもあるでしょ。 324 00:16:49,943 --> 00:16:52,879 私たち家族を守るため。 325 00:16:52,946 --> 00:16:55,382 蒔子…。 326 00:16:55,448 --> 00:16:59,452 あなたも 同じ気持ちでしょ? 327 00:17:30,049 --> 00:17:32,986 ありすの様子 最近どうかな? 328 00:17:33,052 --> 00:17:36,990 (和紗) あぁ… 何か 忙しいとは言ってたけど。 329 00:17:37,056 --> 00:17:40,927 何で? >> いや ううん 何でもない。 330 00:17:40,994 --> 00:17:43,430 じゃあ 行くわ。 (和紗) あっ。 331 00:17:43,496 --> 00:17:45,432 心護ちゃん まだ心愛 抱っこしてないよね? 332 00:17:45,498 --> 00:17:48,435 抱っこしてあげてよ。 >> あぁ うん。 333 00:17:48,501 --> 00:17:52,439 (和紗) 心愛~ 心護ちゃんだよ~。 334 00:17:52,505 --> 00:17:55,942 同じ漢字が名前に入ってんだよ~。 335 00:17:56,009 --> 00:17:58,945 >> 和紗。 (和紗) え? 336 00:17:59,012 --> 00:18:01,948 >> すごく大切な人が2人いて→ 337 00:18:02,015 --> 00:18:05,952 その どちらかしか 守れないとしたら→ 338 00:18:06,019 --> 00:18:07,954 どうすればいいんだろう。 339 00:18:08,021 --> 00:18:09,456 (和紗) 何それ。 340 00:18:09,522 --> 00:18:12,459 >> 和紗なら どうするかなって思って。 341 00:18:12,525 --> 00:18:14,961 (和紗) え~? 342 00:18:15,028 --> 00:18:20,467 私がいないと どうしようもない人を守るかな。 343 00:18:20,533 --> 00:18:22,469 この子みたいな。 344 00:18:22,535 --> 00:18:25,972 私がいないと生きてけないもん。 345 00:18:26,039 --> 00:18:30,543 心愛のことは 絶対 何があっても守ると思う。 346 00:18:32,045 --> 00:18:33,546 >> そうだよね。 347 00:18:42,989 --> 00:18:45,492 (女性) ごちそうさまでした。 (倖生) ありがとうございました。 348 00:18:46,993 --> 00:18:49,996 ありす お客さん帰ったよ。 349 00:18:51,998 --> 00:18:54,434 今日は これで最後かな。 350 00:18:54,501 --> 00:18:56,436 (ありす) 今日は どうしましょう? 351 00:18:56,503 --> 00:18:58,438 (倖生) 松浦さんとも情報共有しとこうか。 352 00:18:58,505 --> 00:19:00,440 (ありす) はい。 (ドアが開く音) 353 00:19:00,507 --> 00:19:03,943 (ありす) え? (倖生) 温田さん? 354 00:19:04,010 --> 00:19:05,512 >> やっぱり。 355 00:19:08,014 --> 00:19:09,949 八重森君が引き取った って聞いてたから→ 356 00:19:10,016 --> 00:19:13,453 ここにいるんじゃないかと 思ってね。 357 00:19:13,520 --> 00:19:17,457 ホントに大きくなったねぇ~ ありすちゃん。 358 00:19:17,524 --> 00:19:19,459 当たり前か。 359 00:19:19,526 --> 00:19:21,461 (倖生) 気付いてたんですか? 360 00:19:21,528 --> 00:19:24,464 >> どこか面影がね。 (ありす) 研究所の方には→ 361 00:19:24,531 --> 00:19:26,966 良くしていただいたと 聞いています。 362 00:19:27,033 --> 00:19:29,969 >> でもまさか 君の方は 十嶋君の息子だったとは…。 363 00:19:30,036 --> 00:19:32,972 (倖生) すみません 黙ってて。 364 00:19:33,039 --> 00:19:35,475 >> 会えてうれしいよ 2人とも。 365 00:19:35,542 --> 00:19:39,913 (倖生) あの 何で来てくれたんですか? >> あっ その前に→ 366 00:19:39,979 --> 00:19:42,415 何か食べてもいい? (倖生) え? 367 00:19:42,482 --> 00:19:43,917 >> ご飯屋さんだよね? ここ。 368 00:19:43,983 --> 00:19:46,920 (ありす) もちろん お作りします! >> ありがとう。 369 00:19:46,986 --> 00:19:48,922 え~っと 何か脂っこいの…。 370 00:19:48,988 --> 00:19:51,424 (倖生) うち おまかせなんですよ。 >> え? 371 00:19:51,491 --> 00:19:53,927 (倖生) ありすが お客さんの体調に合わせて→ 372 00:19:53,993 --> 00:19:56,930 メニューを考えて作ります 化学の知識で。 373 00:19:56,996 --> 00:20:01,000 >> えっ 化学で? (ありす) はい 料理は化学です。 374 00:20:03,002 --> 00:20:06,439 >> やっぱ みっちゃんの娘だねぇ。 375 00:20:06,506 --> 00:20:09,943 (倖生) 体調とか 悪いとこありますか? >> あぁ。 376 00:20:10,009 --> 00:20:11,945 そうだな…。 377 00:20:12,011 --> 00:20:14,447 ずっと肩凝りがひどくて。 378 00:20:14,514 --> 00:20:17,450 あと 喉の調子も悪いかな。 (倖生) なるほど。 379 00:20:17,517 --> 00:20:19,452 (ありす) それでは チーズたっぷり…。 >> あっ あと→ 380 00:20:19,519 --> 00:20:21,955 目の疲れもひどくて 胃も ちょっと良くないし…。 381 00:20:22,021 --> 00:20:24,524 (ありす) では…。 >> あと あの たまに…。 382 00:20:25,525 --> 00:20:28,962 (ありす) 漢方で丸っと元気に 鶏モモ肉のお手軽参鶏湯です。 383 00:20:29,028 --> 00:20:32,532 どうぞ召し上がってください。 >> いただきます! 384 00:20:36,035 --> 00:20:38,471 あっ… おいしい。 385 00:20:38,538 --> 00:20:40,907 すごくおいしいよ。 386 00:20:40,974 --> 00:20:43,910 すごいねぇ ありすちゃん。 387 00:20:43,977 --> 00:20:47,914 でも まさか ありすちゃんの 手料理が食べられるなんてな。 388 00:20:47,981 --> 00:20:50,917 うん… うん…。 389 00:20:50,984 --> 00:20:53,419 ホントおいしいよ。 (ありす) ありがとうございます。 390 00:20:53,486 --> 00:20:56,422 >> うん おいしい。 391 00:20:56,489 --> 00:20:58,491 ごちそうさまでした。 392 00:21:00,493 --> 00:21:02,428 聞きたいことがあるって 言ってたよね? 393 00:21:02,495 --> 00:21:03,930 (ありす) え? 394 00:21:03,997 --> 00:21:07,500 >> 僕に話せることなら 話そうと思って今日は来たんだ。 395 00:21:11,004 --> 00:21:12,939 (ありす) 温田さんが あの火事の後→ 396 00:21:13,006 --> 00:21:16,943 五條製薬を すぐに辞められたのは どうしてなのでしょう? 397 00:21:17,010 --> 00:21:19,445 >> みっちゃん。 398 00:21:19,512 --> 00:21:24,450 君のお母さんが亡くなった火事を 五條製薬は事故だって処理した。 399 00:21:24,517 --> 00:21:26,452 それに納得できなくて。 400 00:21:26,519 --> 00:21:28,454 (倖生) じゃあ…。 401 00:21:28,521 --> 00:21:30,456 >> 君たちが言うように→ 402 00:21:30,523 --> 00:21:32,959 あの火事は放火だよ。 403 00:21:33,026 --> 00:21:35,461 君たちも知ってると思うけど→ 404 00:21:35,528 --> 00:21:37,463 火災の原因は→ 405 00:21:37,530 --> 00:21:41,401 試薬の瓶が落ちたことによる 失火だと断定された。 406 00:21:41,467 --> 00:21:45,405 でも 瓶が割れただけで 発火する薬品は→ 407 00:21:45,471 --> 00:21:47,907 あの時ラボになかったはずなんだ。 408 00:21:47,974 --> 00:21:51,411 不審に思った僕は 自力で いろいろ調べてみて→ 409 00:21:51,477 --> 00:21:54,414 当時 特定されなかった 薬品名が分かったんだよ。 410 00:21:54,480 --> 00:21:57,417 (倖生) それが…。 (ありす) ジエチル亜鉛ですか? 411 00:21:57,483 --> 00:22:00,420 >> ジエチル亜鉛は 当時の研究にも必要なかったし→ 412 00:22:00,486 --> 00:22:02,922 誰かが故意に 持ち込んだとしか思えない。 413 00:22:02,989 --> 00:22:05,425 (倖生) 持ち込んだって 何のために? 414 00:22:05,491 --> 00:22:07,427 >> 恐らく→ 415 00:22:07,493 --> 00:22:11,431 事故に見せかけて…→ 416 00:22:11,497 --> 00:22:13,499 みっちゃんを殺すために。 417 00:22:15,001 --> 00:22:17,437 (倖生) そのラボには 誰でも入れたんですか? 418 00:22:17,503 --> 00:22:21,941 >> あの火事の時は 特殊な物質を扱ってる期間で→ 419 00:22:22,008 --> 00:22:24,510 入れる人は限られてた。 420 00:22:27,013 --> 00:22:30,450 (倖生) この写真…。 >> これ 僕が撮った写真なんだ。 421 00:22:30,516 --> 00:22:34,454 ここに写っている 八重森心護 十嶋晃生→ 422 00:22:34,520 --> 00:22:37,457 五條誠士 五條蒔子→ 423 00:22:37,523 --> 00:22:39,025 五條未知子。 424 00:22:39,025 --> 00:22:44,397 そして 僕を含めた6人が その時の研究チームのメンバー。 425 00:22:44,464 --> 00:22:49,402 火事の日 ラボのドアロックの 暗証番号を知っていたのは→ 426 00:22:49,469 --> 00:22:51,404 この6人だけだね。 427 00:22:51,471 --> 00:22:52,905 (倖生) じゃあ…。 428 00:22:52,972 --> 00:22:57,410 >> この中に ジエチル亜鉛を ラボに持ち込んだ人物がいる。 429 00:22:57,477 --> 00:23:05,485 ♪~ 430 00:23:07,987 --> 00:23:12,425 (倖生) 松浦さんが 当時の試薬の 出荷情報を調べてくれるって。 431 00:23:12,492 --> 00:23:15,928 (ありす) 動機は何なんでしょう? (倖生) え? 432 00:23:15,995 --> 00:23:18,931 (ありす) 温田さんの情報によって 容疑者は絞られました。 433 00:23:18,998 --> 00:23:22,502 しかし 犯行には動機がつきものです。 434 00:23:23,503 --> 00:23:25,505 (倖生) 動機か…。 435 00:23:28,007 --> 00:23:30,443 (ありす) 私でしょうか? (倖生) え? 436 00:23:30,510 --> 00:23:33,446 (ありす) 例えば ホントは 私を狙っての犯行だったのに→ 437 00:23:33,513 --> 00:23:35,448 そうは ならなかった。 438 00:23:35,515 --> 00:23:39,385 (倖生) でも そんなことする必要 誰にもないでしょ。 439 00:23:39,452 --> 00:23:41,387 (ありす) おじいさんには あるんじゃないでしょうか? 440 00:23:41,454 --> 00:23:44,390 (倖生) おじいさんって あの五條製薬の? 441 00:23:44,457 --> 00:23:46,392 (ありす) おじいさんは 私を疎ましく思っています。 442 00:23:46,459 --> 00:23:48,394 私は自閉症ですから。 443 00:23:48,461 --> 00:23:51,397 (倖生) それで殺そうとは…。 (ありす) それだけじゃありません。 444 00:23:51,464 --> 00:23:54,967 この間 本当のお母さんの話を 聞いた時…。 445 00:23:55,968 --> 00:24:01,474 〔私の… 本当の父親は 誰なんですか?〕 446 00:24:03,476 --> 00:24:06,913 >> 〔それは… 分からないんだ〕 447 00:24:06,979 --> 00:24:11,417 〔みっちゃんは 父親が誰か→ 448 00:24:11,484 --> 00:24:14,921 誰にも 決して言わなかった〕 449 00:24:14,987 --> 00:24:18,424 (ありす) おじいさんは 父親が誰かも明かさないまま→ 450 00:24:18,491 --> 00:24:21,427 お母さんが私を産むことに とても反対したそうです。 451 00:24:21,494 --> 00:24:23,429 その反対を押し切り 生まれた私を→ 452 00:24:23,496 --> 00:24:26,432 おじいさんは 受け入れたくなかった。 453 00:24:26,499 --> 00:24:28,935 動機は あります。 454 00:24:29,001 --> 00:24:33,439 (倖生) でも あの人は入れなかったんだよ ラボに。 455 00:24:33,506 --> 00:24:36,943 (ありす) だから… 誰かにやらせた。 456 00:24:37,009 --> 00:24:39,378 (倖生) 未知子さんもいたんだよ? 457 00:24:39,445 --> 00:24:43,382 自分の娘を危険にさらすかな? 458 00:24:43,449 --> 00:24:45,451 (ありす) 他に動機がある人はいますか? 459 00:24:46,953 --> 00:24:48,888 (倖生) 蒔子さん。 460 00:24:48,955 --> 00:24:50,389 (ありす) え? 461 00:24:50,456 --> 00:24:53,392 (倖生) 嫉妬してたって 未知子さんに。 462 00:24:53,459 --> 00:24:56,395 さっき帰り際 温田さんが…。 463 00:24:56,462 --> 00:24:59,398 >> 〔僕は 蒔子じゃないかと思ってる〕 464 00:24:59,465 --> 00:25:00,900 (倖生) 〔え?〕 465 00:25:00,967 --> 00:25:04,904 >> 〔蒔子は当時 みっちゃんの才能に 嫉妬してたんだ〕 466 00:25:04,971 --> 00:25:07,907 〔みっちゃんは 化学の天才だったから〕 467 00:25:07,974 --> 00:25:11,410 〔妹との才能の差を よく嘆いてた〕 468 00:25:11,477 --> 00:25:14,914 (倖生) 五條製薬が事故だと決め付けた 理由にもなる。 469 00:25:14,981 --> 00:25:17,416 五條家の姉が妹を殺したなんて→ 470 00:25:17,483 --> 00:25:20,920 世間には 絶対バレたくないはずだよ って。 471 00:25:20,987 --> 00:25:23,422 (ありす) 蒔子さんが? 472 00:25:23,489 --> 00:25:25,925 (倖生) 動機はあったってことだよね。 473 00:25:25,992 --> 00:25:29,428 (ありす) では お父さんと五條誠士さんは→ 474 00:25:29,495 --> 00:25:31,998 蒔子さんをかばっている? 475 00:25:37,503 --> 00:25:39,939 (ありす) 蒔子さんに聞いてみます。 (倖生) え? 476 00:25:40,006 --> 00:25:42,441 (ありす) 考えていても分かりません 蒔子さんに聞いてみます。 477 00:25:42,508 --> 00:25:44,944 それに 本当にそうだとしたら→ 478 00:25:45,011 --> 00:25:47,947 私は 蒔子さんの口から 真実を聞きたいです。 479 00:25:48,014 --> 00:25:49,448 (倖生) でも…。 480 00:25:49,515 --> 00:25:52,018 (ありす) 明日 蒔子さんに会う約束を 取り付けます。 481 00:25:56,022 --> 00:25:57,957 >> 誠士 届いたよスーツ。 482 00:25:58,024 --> 00:26:00,526 あっ ありがとう。 483 00:26:03,029 --> 00:26:06,465 (蒔子) やっぱり似合う この色。 >> そう? 484 00:26:06,532 --> 00:26:09,468 (道隆) あの横領犯の息子は大丈夫だな? 485 00:26:09,535 --> 00:26:11,971 (蒔子) え? >> ええ。 486 00:26:12,038 --> 00:26:14,974 ここまできて何かされても 面白くない。 487 00:26:15,041 --> 00:26:19,045 引き続き ちゃんと見張っておけ。 >> 分かりました。 488 00:26:22,548 --> 00:26:25,985 横領犯の息子って 倖生君のこと? 489 00:26:26,052 --> 00:26:28,487 調べてたの? どうして? 490 00:26:28,554 --> 00:26:31,490 お義父さんが心配されてたんだよ。 491 00:26:31,557 --> 00:26:34,493 僕も できるだけ 関わりたくないんだけど。 492 00:26:34,560 --> 00:26:37,496 ムチャなこと しないでね? 493 00:26:37,563 --> 00:26:40,433 ムチャなことって? 494 00:26:40,499 --> 00:26:43,936 明日ね ありすと会ってくる。 495 00:26:44,003 --> 00:26:45,938 え? 496 00:26:46,005 --> 00:26:50,943 最近 たまに会ったりしてるの。 497 00:26:51,010 --> 00:26:54,947 ありすの恋愛相談とかも受けてて。 498 00:26:55,014 --> 00:26:57,450 何でそんなこと…。 499 00:26:57,516 --> 00:26:59,952 私→ 500 00:27:00,019 --> 00:27:03,022 母親っぽいこと したいの。 501 00:27:06,025 --> 00:27:08,027 未知子の代わりに。 502 00:27:17,069 --> 00:27:20,006 (ノック) 503 00:27:20,072 --> 00:27:21,574 (倖生) はい。 504 00:27:25,578 --> 00:27:27,013 (倖生) ありす。 505 00:27:27,079 --> 00:27:28,581 どうしたの? 506 00:27:34,587 --> 00:27:37,023 (倖生) どうした? 507 00:27:37,089 --> 00:27:41,027 (ありす) もし… 蒔子さんが犯人だったら→ 508 00:27:41,093 --> 00:27:44,096 どう受け止めればいいのか 分かりません。 509 00:27:46,599 --> 00:27:49,535 蒔子さんは私に良くしてくれます。 510 00:27:49,602 --> 00:27:52,538 話も聞いてくれ 助言もしてくれます。 511 00:27:52,605 --> 00:27:57,043 できれば そうであってほしくありません。 512 00:27:57,109 --> 00:28:01,547 蒔子さんはいい人です でも 犯人かもしれません。 513 00:28:01,614 --> 00:28:05,551 事件を探っていって 新しい事実を知れば知るほど→ 514 00:28:05,618 --> 00:28:08,120 私は 怖くなってしまいます。 515 00:28:09,622 --> 00:28:11,490 (倖生) そっか。 516 00:28:11,557 --> 00:28:14,493 (ありす) この先 どうなっても→ 517 00:28:14,560 --> 00:28:18,998 真実が何であっても 明るい未来は待っていません。 518 00:28:19,065 --> 00:28:23,069 それが 明日 分かってしまうのが 怖いです。 519 00:28:25,571 --> 00:28:28,074 (倖生) もう やめたい? 520 00:28:30,076 --> 00:28:31,510 (ありす) いえ。 521 00:28:31,577 --> 00:28:34,013 それでも向き合わなきゃ いけないんだと思います。 522 00:28:34,080 --> 00:28:35,581 でも…。 523 00:28:40,086 --> 00:28:42,588 (ありす) すみません 愚痴を言って おやすみなさい。 524 00:28:44,090 --> 00:28:45,524 (倖生) ありす。 525 00:28:45,591 --> 00:29:01,540 ♪~ 526 00:29:01,607 --> 00:29:03,542 (倖生) 俺も→ 527 00:29:03,609 --> 00:29:07,546 一緒に 受け止めるから。 528 00:29:07,613 --> 00:29:09,548 (ありす) え? 529 00:29:09,615 --> 00:29:12,985 (倖生) どんなに嫌な気持ちになっても→ 530 00:29:13,052 --> 00:29:17,556 どんなに 不安なことを 知っちゃったとしても。 531 00:29:19,058 --> 00:29:21,994 全部→ 532 00:29:22,061 --> 00:29:25,498 一緒に受け止めるから。 533 00:29:25,564 --> 00:29:29,001 しんどい時は 一緒にしんどいって言いたいし→ 534 00:29:29,068 --> 00:29:34,073 楽しい時は 楽しいって 一緒に思いたい。 535 00:29:36,075 --> 00:29:39,078 ありすとは そういう関係でいたい。 536 00:29:41,580 --> 00:29:43,516 (ありす) 関係? 537 00:29:43,582 --> 00:29:45,017 (倖生) ん? 538 00:29:45,084 --> 00:29:47,086 (ありす) 関係というのは? 539 00:29:49,088 --> 00:29:52,024 (倖生) だから…。 540 00:29:52,091 --> 00:29:54,093 (ありす) 恋人ですか? 541 00:30:00,599 --> 00:30:02,101 (倖生) うん。 542 00:30:04,103 --> 00:30:06,038 (ありす) 分かりました! ありがとうございます。 543 00:30:06,105 --> 00:30:09,542 私は 倖生さんと恋人関係になれて とてもとても うれしいです。 544 00:30:09,608 --> 00:30:12,978 私は幸せです。 (倖生) うん。 545 00:30:13,045 --> 00:30:14,980 (ありす) おやすみなさい。 546 00:30:15,047 --> 00:30:25,991 ♪~ 547 00:30:26,058 --> 00:30:27,493 📱(振動音) 548 00:30:27,560 --> 00:30:36,068 ♪~ 549 00:30:39,071 --> 00:30:55,020 ♪~ 550 00:30:55,087 --> 00:30:59,024 (倖生) 1人で大丈夫? (ありす) はい 1人で大丈夫です。 551 00:30:59,091 --> 00:31:02,027 倖生さんは 倖生さんの やるべきことをやってください。 552 00:31:02,094 --> 00:31:03,596 (倖生) うん。 553 00:31:09,602 --> 00:31:12,471 (倖生) あれ? 今日 休みじゃないんすか? 554 00:31:12,538 --> 00:31:16,041 >> あ… うん ちょっと 行くとこあって。 555 00:31:22,548 --> 00:31:23,983 じゃあ。 556 00:31:24,049 --> 00:31:51,010 ♪~ 557 00:31:51,076 --> 00:31:52,511 (スイッチを押す音) 558 00:31:52,578 --> 00:32:00,519 ♪~ 559 00:32:00,586 --> 00:32:02,588 (倖生) 何してんすか? 560 00:32:03,589 --> 00:32:07,026 今日 休みじゃなかったんですか? 561 00:32:07,092 --> 00:32:09,028 >> あっ いや… ちょっと忘れ物して。 562 00:32:09,094 --> 00:32:13,032 (倖生) それ何ですか? 何でシュレッダーに入れるんですか? 563 00:32:13,098 --> 00:32:16,101 何か見られちゃ まずいものですか? 564 00:32:18,103 --> 00:32:21,040 >> そんなことないよ 大したもんじゃ ない。 565 00:32:21,106 --> 00:32:24,043 (倖生) そんな所に 鍵までかけて保管して→ 566 00:32:24,109 --> 00:32:28,047 隠れて処分しようとしてるものが 大したものじゃないんですか? 567 00:32:28,113 --> 00:32:30,549 ちょっと見せてください。 568 00:32:30,616 --> 00:32:32,551 >> 離しなさい! (倖生) 見せてください! 569 00:32:32,618 --> 00:32:34,053 >> 離しなさい! (倖生) 大したものじゃないんでしょ? 570 00:32:34,119 --> 00:32:36,121 >> 君には関係ないだろう! 571 00:32:43,128 --> 00:32:44,630 (倖生) 心護さん。 572 00:32:46,632 --> 00:32:49,134 信じていいんですよね? 573 00:32:51,136 --> 00:32:54,573 ありすを 悲しませるようなことは→ 574 00:32:54,640 --> 00:32:56,575 ないんですよね? 575 00:32:56,642 --> 00:33:05,584 ♪~ 576 00:33:05,651 --> 00:33:07,586 (蒔子) 今日は どうしたの? 577 00:33:07,653 --> 00:33:10,155 倖生君とは うまくいってる? 578 00:33:11,590 --> 00:33:14,026 (ありす) 今日は 聞きたいことがあって来ました。 579 00:33:14,093 --> 00:33:17,029 >> うん。 (ありす) お母さんのことです。 580 00:33:17,096 --> 00:33:19,598 >> 未知子の? 何? 581 00:33:21,600 --> 00:33:24,603 (ありす) お母さんが殺されたというのは 本当でしょうか? 582 00:33:26,105 --> 00:33:27,539 >> え? 583 00:33:27,606 --> 00:33:32,111 (ありす) お母さんは 事故ではなく 放火によって殺されたのですか? 584 00:33:35,614 --> 00:33:37,549 >> ちょっと待って。 585 00:33:37,616 --> 00:33:39,551 何 その話。 586 00:33:39,618 --> 00:33:43,555 (ありす) お父さんと五條誠士さんが そう話していたと聞きました。 587 00:33:43,622 --> 00:33:46,558 >> 誠士と八重森君が? 588 00:33:46,625 --> 00:33:49,561 (ありす) 蒔子さんは ご存じでしたか? 589 00:33:49,628 --> 00:33:52,064 >> そんなこと…。 590 00:33:52,131 --> 00:33:56,068 ちょっと待って そんなことあるわけないでしょ。 591 00:33:56,135 --> 00:33:58,070 (ありす) 知らなかったんですか? 592 00:33:58,137 --> 00:34:00,572 >> 未知子が殺された? 593 00:34:00,639 --> 00:34:03,575 (ありす) 蒔子さんは 知らなかったんですね? 594 00:34:03,642 --> 00:34:07,079 >> ねぇ 本当なの? 595 00:34:07,146 --> 00:34:10,516 本当に誠士と八重森君が そんな話 してたの? 596 00:34:10,582 --> 00:34:12,084 (ありす) そう聞きました。 597 00:34:16,088 --> 00:34:18,023 (ありす) 蒔子さん。 598 00:34:18,090 --> 00:34:19,525 >> 何? 599 00:34:19,591 --> 00:34:22,027 (ありす) 誠士さんにも 話を聞かせてください。 600 00:34:22,094 --> 00:34:25,030 >> え? (ありす) お父さんは 話してくれません。 601 00:34:25,097 --> 00:34:27,533 もう 誠士さんに聞くしか…。 >> やめて。 602 00:34:27,599 --> 00:34:29,535 誠士に そんな話 しないで。 603 00:34:29,601 --> 00:34:31,537 (ありす) なぜですか? 604 00:34:31,603 --> 00:34:34,540 >> なぜって…。 605 00:34:34,606 --> 00:34:36,542 (ありす) お母さんの火事の時に→ 606 00:34:36,608 --> 00:34:39,545 研究チームのメンバーだった人が お母さんを殺した犯人です。 607 00:34:39,611 --> 00:34:41,547 誠士さんも その中の1人です。 608 00:34:41,613 --> 00:34:43,048 もしかしたら 誠士さんが お母さんを…。 609 00:34:43,115 --> 00:34:47,052 >> 誠士が… そんなことするはずない。 610 00:34:47,119 --> 00:34:49,121 (ありす) なぜ そう言い切れるんですか? 611 00:34:52,624 --> 00:34:54,626 (ありす) 蒔子さん。 612 00:34:56,628 --> 00:34:58,630 >> 誠士は…。 613 00:35:02,134 --> 00:35:04,570 あなたの…→ 614 00:35:04,636 --> 00:35:06,638 お父さんなの。 615 00:35:09,141 --> 00:35:11,009 (ありす) え? 616 00:35:11,076 --> 00:35:15,514 >> 誠士は あなたのお父さんなのよ。 617 00:35:15,581 --> 00:35:17,583 本当の。 618 00:35:19,585 --> 00:35:23,589 (ありす) 本当の… お父さん? 619 00:35:25,090 --> 00:35:26,592 >> そう。 620 00:35:28,594 --> 00:35:31,029 だから→ 621 00:35:31,096 --> 00:35:34,600 誠士が未知子に そんなことするはずない。 622 00:35:42,107 --> 00:35:43,609 ただいま。 623 00:35:46,111 --> 00:35:48,046 (ありす) お父さん お話があります。 624 00:35:48,113 --> 00:35:49,548 >> 何? 625 00:35:49,615 --> 00:35:51,617 (ありす) 座ってください。 626 00:36:08,133 --> 00:36:10,502 (ありす) 五條誠士さんは→ 627 00:36:10,569 --> 00:36:14,506 私の 本当のお父さんなんですか? 628 00:36:14,573 --> 00:36:16,008 >> え? 629 00:36:16,074 --> 00:36:18,076 (ありす) どうなんですか? 630 00:36:20,579 --> 00:36:22,514 お父さんは私に→ 631 00:36:22,581 --> 00:36:25,517 実のお父さんは誰か分からないと 言っていました。 632 00:36:25,584 --> 00:36:27,519 誠士さんがお父さんなら→ 633 00:36:27,586 --> 00:36:30,022 なぜ そう 言ってくれなかったんですか? 634 00:36:30,088 --> 00:36:33,025 >> ありす それは…。 (ありす) お母さんのこともそうです。 635 00:36:33,091 --> 00:36:36,028 お母さんは放火で殺されたのに 知らないふりをしていました。 636 00:36:36,094 --> 00:36:38,030 >> だから それも違うんだ。 (ありす) あの火事が→ 637 00:36:38,096 --> 00:36:41,033 ジエチル亜鉛が原因だ というのも聞きました。 638 00:36:41,099 --> 00:36:43,535 >> 誰から聞いたんだ そんなこと。 639 00:36:43,602 --> 00:36:47,039 (ありす) なぜ ずっと ウソをついてきたんですか? 640 00:36:47,105 --> 00:36:50,542 >> そんなこと知る必要は ない!? 全部 もう終わったんだ! 641 00:36:50,609 --> 00:36:52,611 これ以上 知る必要がどこにある! 642 00:36:54,112 --> 00:36:56,048 (ありす) お父さんはウソばっかりです。 643 00:36:56,114 --> 00:36:59,117 >> ありす。 (ありす) お父さんが…。 644 00:37:00,619 --> 00:37:03,622 お父さんが お母さんを殺したんですか? 645 00:37:06,625 --> 00:37:08,560 (倖生) あの火事の前→ 646 00:37:08,627 --> 00:37:10,996 ジエチル亜鉛を発注して ラボに持ち込んだのは→ 647 00:37:11,063 --> 00:37:13,498 心護さんですよね? 648 00:37:13,565 --> 00:37:15,500 >> 何の話だよ。 649 00:37:15,567 --> 00:37:18,003 (倖生) 心護さんの名前で 購入されてました。 650 00:37:18,070 --> 00:37:20,072 資料 見せましょうか? 651 00:37:23,075 --> 00:37:27,012 >> 君たちは 僕を疑ってるのか? (ありす) 違うのなら→ 652 00:37:27,079 --> 00:37:29,014 本当のことを教えてください! >> だから それは…。 653 00:37:29,081 --> 00:37:33,018 (ありす) ずっと そうやって 私を だまし続けてきたんですか!? 654 00:37:33,085 --> 00:37:35,020 私がASDだから→ 655 00:37:35,087 --> 00:37:37,522 私がウソを見抜けないから だから ずっと→ 656 00:37:37,589 --> 00:37:39,524 ウソをつき続けられると 思っていたんですか!? 657 00:37:39,591 --> 00:37:42,027 >> そんなこと思うわけないだろう! (ありす) 自閉症の子供だから→ 658 00:37:42,094 --> 00:37:45,097 ずっと だまし続けられると 思っていたんですか!? 659 00:37:47,099 --> 00:37:48,533 (倖生) ありす! 660 00:37:48,600 --> 00:37:50,035 (戸を開ける音) 661 00:37:50,102 --> 00:37:53,038 (走っていく音) 662 00:37:53,105 --> 00:37:55,107 (倖生) 何で追いかけないんすか? 663 00:37:57,609 --> 00:38:00,112 本当のこと話してくださいよ。 664 00:38:01,613 --> 00:38:04,049 ありすが あんなん なってんのに→ 665 00:38:04,116 --> 00:38:07,052 何で向き合おうとしないんすか!? 666 00:38:07,119 --> 00:38:09,621 >> 僕が やってきたことは…。 667 00:38:11,556 --> 00:38:14,059 全部 間違ってたのかな。 668 00:38:15,560 --> 00:38:17,496 結局→ 669 00:38:17,562 --> 00:38:20,565 ありすを悲しませちゃった。 670 00:38:24,069 --> 00:38:26,571 どうしようもないね。 671 00:38:29,074 --> 00:38:31,009 やっぱり→ 672 00:38:31,076 --> 00:38:34,579 僕は父親には…。 (倖生) ふざけんな!? 673 00:38:36,081 --> 00:38:38,016 ありすは…。 674 00:38:38,083 --> 00:38:40,585 ありすは必死で頑張ってましたよ。 675 00:38:42,087 --> 00:38:45,590 見たくないものも ちゃんと 受け止めようって頑張ってた。 676 00:38:47,092 --> 00:38:50,028 どんだけ傷ついても→ 677 00:38:50,095 --> 00:38:54,032 ちゃんと本当のことと 向き合おうとしてた!? 678 00:38:54,099 --> 00:38:56,535 ありすが どんな気持ちで 事件のことを調べてたか→ 679 00:38:56,601 --> 00:38:58,603 分かってんすか!? 680 00:39:01,106 --> 00:39:04,543 そんな情けない人だと 思ってなかったっす。 681 00:39:04,609 --> 00:39:13,985 ♪~ 682 00:39:14,052 --> 00:39:15,487 (倖生) ありす! 683 00:39:15,554 --> 00:39:26,498 ♪~ 684 00:39:26,565 --> 00:39:28,500 (和紗) え? 来てないよ? 685 00:39:28,567 --> 00:39:31,503 (倖生) ありす いなくなっちゃって。 (和紗) え? 686 00:39:31,570 --> 00:39:33,004 (倖生) さ~せん。 687 00:39:33,071 --> 00:39:36,007 (和紗) ちょっと待て 何があったんだよ。 688 00:39:36,074 --> 00:39:52,524 ♪~ 689 00:39:52,591 --> 00:39:54,025 📱(呼び出し音) 690 00:39:54,092 --> 00:39:55,527 (金之助) どう? (和紗) 出ない。 691 00:39:55,594 --> 00:39:58,530 >> あぁ… じゃあ俺こっち行く。 (和紗) うん分かった あっち行くね。 692 00:39:58,597 --> 00:40:00,532 >> 無理しないで 無理しないでよ! (和紗) 大丈夫だよ。 693 00:40:00,599 --> 00:40:03,535 (定一郎) あ~ ちょちょちょ…! あの ありすちゃん見た!? 694 00:40:03,602 --> 00:40:12,978 ♪~ 695 00:40:13,044 --> 00:40:15,480 (定一郎) あっ 倖生君! いた? 696 00:40:15,547 --> 00:40:18,984 (金之助) あぁ もう…! どこ行っちゃったんだよ! 697 00:40:19,050 --> 00:40:21,987 (和紗) 取りあえず 何か分かったら また電話するから。 698 00:40:22,053 --> 00:40:23,555 (倖生) はい。 699 00:40:26,057 --> 00:40:29,060 (金之助) 連絡ないよね? (和紗) うん ない…。 700 00:40:31,062 --> 00:40:32,497 >> あれ? 701 00:40:32,564 --> 00:40:34,499 ありす… ありすちゃん!? 702 00:40:34,566 --> 00:40:36,001 (和紗) えっ? >> えっ? 703 00:40:36,067 --> 00:40:38,503 (和紗) ありす! 704 00:40:38,570 --> 00:40:40,505 (金之助) 何だ…! よかった! 705 00:40:40,572 --> 00:40:44,009 倖生君に連絡! >> あぁ… はいはいはい! 706 00:40:44,075 --> 00:40:47,078 (和紗) 何で電話に出ないんだよ。 707 00:40:53,585 --> 00:40:57,522 (和紗) 全部聞いたよ 倖生から。 708 00:40:57,589 --> 00:40:59,591 全部聞いた。 709 00:41:01,092 --> 00:41:04,095 いいよ 今日はうち泊まってけ。 710 00:41:06,598 --> 00:41:09,034 (ありす) どうして私の家は→ 711 00:41:09,100 --> 00:41:11,970 和紗の家みたいでは ないんでしょうか? 712 00:41:12,037 --> 00:41:13,972 (和紗) え? 713 00:41:14,039 --> 00:41:17,976 (ありす) 私にも 和紗の家のような→ 714 00:41:18,043 --> 00:41:21,480 そんな将来が あったのでしょうか? 715 00:41:21,546 --> 00:41:23,548 (和紗) どういうこと? 716 00:41:25,050 --> 00:41:26,985 (ありす) お母さんが生きていた頃→ 717 00:41:27,052 --> 00:41:31,990 私は 研究所の人たちに 良くしてもらっていました。 718 00:41:32,057 --> 00:41:36,494 とても幸せな環境だったの だろうなと思います。 719 00:41:36,561 --> 00:41:39,998 だったら もし何も起きなければ→ 720 00:41:40,065 --> 00:41:44,569 私にも そのまま幸せな未来が 続いていったんでしょうか。 721 00:41:46,071 --> 00:41:48,506 和紗の家族みたいに→ 722 00:41:48,573 --> 00:41:54,012 温かくて にぎやかで みんなが笑っていられるような→ 723 00:41:54,079 --> 00:41:58,083 そんな生活が あったのかもしれません。 724 00:42:00,585 --> 00:42:02,087 (和紗) うん。 725 00:42:03,588 --> 00:42:06,524 (ありす) でも 現実は違います。 726 00:42:06,591 --> 00:42:11,029 私は 私のお母さんが殺された 事件を探って→ 727 00:42:11,096 --> 00:42:14,032 蒔子さんやお父さん そして→ 728 00:42:14,099 --> 00:42:18,103 本当のお父さんである 誠士さんを疑ってきました。 729 00:42:19,604 --> 00:42:22,607 それが私の現実の家族なんです。 730 00:42:26,611 --> 00:42:30,048 (ありす) 私の周りにはウソばっかりです。 731 00:42:30,115 --> 00:42:34,552 何で私の家族は そうなってしまったんでしょうか。 732 00:42:34,619 --> 00:42:36,121 私が…。 733 00:42:40,125 --> 00:42:42,060 (和紗) ありす。 734 00:42:42,127 --> 00:42:45,563 大丈夫だよ。 735 00:42:45,630 --> 00:42:47,632 私は味方だろ。 736 00:42:49,634 --> 00:42:52,070 どんなことがあっても→ 737 00:42:52,137 --> 00:42:55,073 私は ありすのそばにいるだろ。 (泣き声) 738 00:42:55,140 --> 00:42:57,142 (泣き声) 739 00:43:00,145 --> 00:43:02,647 (和紗) それもウソだと思う? 740 00:43:07,152 --> 00:43:09,087 (ありす) 思いません。 741 00:43:09,154 --> 00:43:10,588 (和紗) だろ? 742 00:43:13,091 --> 00:43:15,093 フフフ…。 743 00:43:21,099 --> 00:43:23,034 (明希子) 虎ちゃん 最近 よく食べるね! 744 00:43:23,101 --> 00:43:26,538 (和紗) 金之助のマネしてんの。 (虎之助) 絶対 違うから。 745 00:43:26,605 --> 00:43:29,040 (銀之助) ありす! 見て 野菜食べた! 746 00:43:29,107 --> 00:43:30,542 (ありす) 銀之助さん すごいです。 747 00:43:30,608 --> 00:43:33,044 >> おい! 生駒 ベジタリアンと結婚だってよ! 748 00:43:33,111 --> 00:43:35,613 (明希子) えぇ!? (定一郎) おい どうなってんだ! 749 00:43:37,616 --> 00:43:40,051 (虎之助:銀之助) いってきます! 750 00:43:40,118 --> 00:43:42,620 (金之助) いってきます! (和紗) いってらっしゃ~い。 751 00:43:44,122 --> 00:43:46,057 あっ おはよう。 (倖生) おはようございます。 752 00:43:46,124 --> 00:43:48,626 (ありす) 倖生さん おはようございます。 753 00:43:50,628 --> 00:43:52,063 (倖生) おはよう。 754 00:43:52,130 --> 00:43:54,566 (和紗) 創立記念パーティー? 755 00:43:54,632 --> 00:43:56,134 えっ 行くの? 756 00:43:57,635 --> 00:43:59,070 (倖生) どうする? 757 00:43:59,137 --> 00:44:03,641 もう 無理して事件のこと 追わなくてもいいんじゃない? 758 00:44:05,643 --> 00:44:07,078 (和紗) ありす? 759 00:44:07,145 --> 00:44:10,148 あんたは どうしたいの? 760 00:44:10,148 --> 00:44:13,518 (ありす) 本当のことを知るのは怖いです。 761 00:44:13,585 --> 00:44:17,022 もしかしたら お父さんが犯人なのかと思うと→ 762 00:44:17,088 --> 00:44:19,024 怖くて仕方がないです。 763 00:44:19,090 --> 00:44:21,526 (倖生) じゃあ やっぱり…。 (ありす) でも→ 764 00:44:21,593 --> 00:44:26,531 今のまま 知らないままでは 私は よくないと思います。 765 00:44:26,598 --> 00:44:30,535 知らないふりをしたまま 生きていきたくありません。 766 00:44:30,602 --> 00:44:32,037 (和紗) よし。 767 00:44:32,103 --> 00:44:35,106 じゃあホントのこと聞いてきな。 768 00:44:36,608 --> 00:44:39,044 待っててやるから。 769 00:44:39,110 --> 00:44:42,113 どんなことがあっても 私たちは味方だ。 770 00:44:44,616 --> 00:44:47,118 (ありす) はい ありがとうございます。 771 00:45:00,632 --> 00:45:02,067 >> \今後とも よろしくお願いします/ 772 00:45:02,133 --> 00:45:03,568 (誠士) ええ こちらこそ。 773 00:45:03,635 --> 00:45:05,637 では後ほど 失礼します。 >> \失礼します/ 774 00:45:07,639 --> 00:45:09,574 このネクタイにしてよかったわね。 775 00:45:09,641 --> 00:45:11,576 はい ありがとう。 >> うん。 776 00:45:13,078 --> 00:45:14,512 (ノック) 777 00:45:14,579 --> 00:45:16,081 (道隆) はい。 778 00:45:19,584 --> 00:45:21,086 八重森君。 779 00:45:24,089 --> 00:45:28,026 本当のことを 話しに来ました。 780 00:45:28,093 --> 00:45:35,533 ♪~ 781 00:45:35,600 --> 00:45:39,537 (ありす) 五條誠士さん 本当のことを教えてください。 782 00:45:39,604 --> 00:45:49,114 ♪~ 67349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.