All language subtitles for Chuubou.no.Alice.EP05.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,873 --> 00:00:08,809
⟨化学が大好きな料理人
ありすの元に→
2
00:00:08,876 --> 00:00:10,811
お母さんがやって来ました⟩
3
00:00:10,878 --> 00:00:12,813
(心護) 俺と あんたたちとは
もう関係ない。
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,815
帰ってくれ。
⟨お母さんに捨てられた→
5
00:00:14,882 --> 00:00:18,319
…と思っている ありすは
後ろ向きになってしまいます⟩
6
00:00:18,386 --> 00:00:21,822
(ありす) 私には 愛される資格も
愛する資格もないんです。
7
00:00:21,889 --> 00:00:25,826
⟨しかし 不器用な青年・倖生の
協力もあり→
8
00:00:25,893 --> 00:00:29,830
本当のお母さんに愛されていたと
気付くのです⟩
9
00:00:29,897 --> 00:00:33,834
(ありす) 私も誰かを好きになって
幸せな気持ちにしたいです。
10
00:00:33,901 --> 00:00:37,338
(倖生)
俺も そうしたいと思ってる。
11
00:00:37,405 --> 00:00:38,906
⟨しかし…⟩
12
00:00:41,542 --> 00:00:43,978
(心護)
あの火事が事故じゃないこと→
13
00:00:44,045 --> 00:00:46,046
お前 分かってんだろ?
14
00:00:50,551 --> 00:00:52,553
おい どうなんだよ!
15
00:00:55,055 --> 00:00:57,558
(誠士) お前が それ言うの?
16
00:01:01,562 --> 00:01:04,932
バレて困るのは
お前の方なんじゃないか?
17
00:01:04,999 --> 00:01:15,443
♪~
18
00:01:15,509 --> 00:01:17,945
(栄太) あれ?
>> 倖生君 会えませんでした?
19
00:01:18,012 --> 00:01:22,450
(百花) あ… うん いなかった。
20
00:01:22,516 --> 00:01:28,956
♪~
21
00:01:29,023 --> 00:01:30,458
あのさ…。
22
00:01:30,524 --> 00:01:32,960
五條製薬で火事って あった?
23
00:01:33,027 --> 00:01:36,464
(礼央) え? 五條製薬?
24
00:01:36,530 --> 00:01:38,466
聞いたことないけど…。
(キーボードを打つ音)
25
00:01:38,532 --> 00:01:39,967
(キーボードを打つ音)
26
00:01:40,034 --> 00:01:42,536
あっ これかな。
27
00:01:44,538 --> 00:01:46,974
でも これ25年前っすね。
28
00:01:47,041 --> 00:01:49,977
(栄太) 亡くなった人もいるんだ。
29
00:01:50,044 --> 00:01:52,546
(百花) 3歳の娘…。
30
00:02:00,387 --> 00:02:02,323
(ありす) ホコリ1つありません。
31
00:02:02,389 --> 00:02:05,259
テーブルも 床のマス目に沿って
真っすぐに置かれています。
32
00:02:05,326 --> 00:02:07,761
加えて このトレーも
テーブルの線に沿って真っすぐです。
33
00:02:07,828 --> 00:02:09,763
極めて美しい 素晴らしいです!
34
00:02:09,830 --> 00:02:11,765
倖生さん
本当に ありがとうございます!
35
00:02:11,832 --> 00:02:13,267
(倖生) うす。
36
00:02:13,334 --> 00:02:15,269
(ありす) 和紗!
(和紗) あ… はい。
37
00:02:15,336 --> 00:02:17,271
(ありす) 倖生さんの仕事のパフォーマンスが
日に日に上がっています。
38
00:02:17,338 --> 00:02:19,273
和紗の監督が
行き届いているおかげです。
39
00:02:19,340 --> 00:02:21,775
ありがとうございます。
(和紗) ありがと…。
40
00:02:21,842 --> 00:02:24,278
(ありす) 続いて本棚をチェックします。
41
00:02:24,345 --> 00:02:26,780
(和紗) 何? ありす 今日どうしたの?
42
00:02:26,847 --> 00:02:29,783
(倖生) 分かんないっす…。
(和紗) 妙に明るくない?
43
00:02:29,850 --> 00:02:31,785
(ノック)
44
00:02:31,852 --> 00:02:33,287
(優作) 三國谷で~す!
45
00:02:33,354 --> 00:02:34,855
(ありす) 三國谷優作!
46
00:02:35,856 --> 00:02:39,293
>> 何だよ 3マス目までしか
来てないだろ?
47
00:02:39,360 --> 00:02:41,295
(ありす) おはようございます
野菜の配達 ご苦労さまです。
48
00:02:41,362 --> 00:02:42,796
>> は?
49
00:02:42,863 --> 00:02:44,798
(ありす) 三國谷優作のおかげで いつも
おいしい料理を作れています。
50
00:02:44,865 --> 00:02:46,300
ありがとうございます。
51
00:02:46,367 --> 00:02:48,302
>> 何だよ 気持ち悪ぃな。
52
00:02:48,369 --> 00:02:51,305
何が起きたの?
(和紗) 何か さっきから変…。
53
00:02:51,372 --> 00:02:53,807
っていうか機嫌いいのよ。
>> へぇ…。
54
00:02:53,874 --> 00:02:56,810
(ありす) 皆さんに ご報告があります。
(和紗) 何? ありす どうした?
55
00:02:56,877 --> 00:03:00,314
(ありす) 先日の発言 取り消します。
(和紗) 取り消す?
56
00:03:00,381 --> 00:03:03,751
(ありす) 私には恋愛する資格などない
と先日 発言しましたが→
57
00:03:03,817 --> 00:03:05,753
その件について
いろいろと考えた結果→
58
00:03:05,819 --> 00:03:08,255
そのような縛りを設けることの
意味を感じなくなり→
59
00:03:08,322 --> 00:03:11,759
本日をもって その縛りを
取り消そうと思います!
60
00:03:11,825 --> 00:03:14,762
よって倖生さん!
(倖生) あ… はい。
61
00:03:14,828 --> 00:03:16,764
(ありす) まだ お気持ちが
お変わりないようでしたら→
62
00:03:16,830 --> 00:03:19,266
チャンスは いくらでもある
ということを お伝えします。
63
00:03:19,333 --> 00:03:21,769
どうぞ奮起なさってください!
道は閉ざされていません。
64
00:03:21,835 --> 00:03:24,271
(和紗) えっ 何?
お前やっぱり告ったってこと?
65
00:03:24,338 --> 00:03:26,774
(倖生) いやいや 違いますよ!
(ありす) 倖生さんをはじめ→
66
00:03:26,840 --> 00:03:29,777
皆さんのおかげで 私は
勇気を持つことができました。
67
00:03:29,843 --> 00:03:32,846
改めて 皆さん
ありがとうございます!
68
00:03:34,348 --> 00:03:36,283
>> 何か よく分かんねえけど…。
69
00:03:36,350 --> 00:03:40,788
ま 俺たちの長い戦いも
ここらで停戦ってことで。
70
00:03:40,854 --> 00:03:42,289
はい!
71
00:03:42,356 --> 00:03:44,291
(ありす) 三國谷優作は
3マス目までしか進めません。
72
00:03:44,358 --> 00:03:45,793
三國谷優作は
3マス目までしか進めません!
73
00:03:45,859 --> 00:03:47,795
三國谷優作は
3マス目までに収まる人間です!
74
00:03:47,861 --> 00:03:50,297
>> はぁ!?
(ありす) 下がってください。
75
00:03:50,364 --> 00:03:53,300
>> 何なんだよ。
(和紗) まぁ よかったじゃん。
76
00:03:53,367 --> 00:03:57,805
ありすが恋に前向きになってさ。
(倖生) いや だから違いますって。
77
00:03:57,871 --> 00:04:01,809
(和紗) あっ 明里ちゃん いらっしゃい。
(ありす) 開店は21分後です。
78
00:04:01,875 --> 00:04:04,244
(和紗) あっ
てか どうだったの? デート。
79
00:04:04,311 --> 00:04:07,247
(明里)
ダメな私を笑ってください…。
80
00:04:07,314 --> 00:04:08,816
(和紗) は?
81
00:04:09,817 --> 00:04:11,752
えっ 告ってないの!?
82
00:04:11,819 --> 00:04:14,254
>> 告るなんて とんでもないです。
83
00:04:14,321 --> 00:04:16,757
私のような者が
己の気持ちをさらけ出して→
84
00:04:16,824 --> 00:04:19,259
相手に無理やり ぶつけるなんて。
(ありす) 「告る」とは→
85
00:04:19,326 --> 00:04:22,763
さらけ出した気持ちを 無理やり
ぶつけることなんですか。
86
00:04:22,830 --> 00:04:25,766
理解しました。
(和紗) 理解しなくていい。
87
00:04:25,833 --> 00:04:27,267
極端でしょ それ。
88
00:04:27,334 --> 00:04:30,270
>> だって きっと嫌われてます。
(和紗) え 何で?
89
00:04:30,337 --> 00:04:32,272
>> 花火が すごくキレイで→
90
00:04:32,339 --> 00:04:36,276
人だかりの中
みんなが 一緒に空 見てて→
91
00:04:36,343 --> 00:04:38,779
私も圭介さんと 一緒に見てて。
(和紗) うん うん。
92
00:04:38,846 --> 00:04:41,782
(明里の声) すっごい大きい花火が
ド~ンって開いて→
93
00:04:41,849 --> 00:04:45,786
その時 圭介さんの方を
ちらっと見たんですけど。
94
00:04:45,853 --> 00:04:49,289
そしたら 向こうも こっち見て…。
95
00:04:49,356 --> 00:04:52,793
その時 圭介さん 言ったんです。
(和紗) うん。
96
00:04:52,860 --> 00:04:56,864
>> 「店長 明日から出張らしいよ」
って。
97
00:04:59,366 --> 00:05:03,370
好きな人と こんなロマンチックな瞬間に
仕事の話 します!?
98
00:05:03,370 --> 00:05:05,239
(和紗) 倖生 どう思う?
(倖生) え 俺っすか?
99
00:05:05,305 --> 00:05:07,741
(和紗) 男目線で。
(倖生) いや まぁ…。
100
00:05:07,808 --> 00:05:10,744
照れてたのかも ねっ?
101
00:05:10,811 --> 00:05:13,247
>> シンプルに脈ナシだろ。
>> あぁ やっぱり…!
102
00:05:13,313 --> 00:05:14,748
(和紗) お前は早く帰れよ!
103
00:05:14,815 --> 00:05:16,750
(明里)
多分嫌われてるんだと思います!
104
00:05:16,817 --> 00:05:19,753
(和紗) いや でもデートに行ったんだから
嫌いじゃないでしょ!
105
00:05:19,820 --> 00:05:23,257
え? ありすは どう思う?
(ありす) 何でしょう?
106
00:05:23,323 --> 00:05:26,260
(和紗) 圭介さん 好きだと思わない?
明里ちゃんのこと。
107
00:05:26,326 --> 00:05:30,264
(ありす) そもそも… 「好き」って
どういう気持ちなんでしょうか。
108
00:05:30,330 --> 00:05:32,766
(和紗) は?
(ありす) 私は皆さんのことが好きです。
109
00:05:32,833 --> 00:05:36,770
和紗も好き 倖生さんも
明里さんのことも好きです。
110
00:05:36,837 --> 00:05:39,273
三國谷優作は嫌いです。
>> 今の 言う必要ある?
111
00:05:39,339 --> 00:05:42,776
(ありす) でも この「好き」は
恋愛の「好き」なんでしょうか?
112
00:05:42,843 --> 00:05:45,779
恋愛の好きと それ以外の好きの
違いが分かりません。
113
00:05:45,846 --> 00:05:47,281
(和紗) そうか そっからか…。
114
00:05:47,347 --> 00:05:50,284
(ありす) 好きな気持ちが
恋愛の意味か そうじゃないか→
115
00:05:50,350 --> 00:05:53,287
どうやったら分かるんですか?
>> そう言われると…。
116
00:05:53,353 --> 00:05:55,289
(和紗) 何だろうね。
(優作) そんなのさ→
117
00:05:55,355 --> 00:05:57,791
見たら分かんじゃん。
118
00:05:57,858 --> 00:06:00,794
(ありす) 見たら…。
119
00:06:00,861 --> 00:06:02,796
分かる?
120
00:06:02,863 --> 00:06:09,303
♪~
121
00:06:20,314 --> 00:06:22,316
(ありす) それでは 見ていきます。
122
00:06:25,819 --> 00:06:28,255
(倖生) 見ていくって 見るだけ?
(ありす) 三國谷優作は→
123
00:06:28,322 --> 00:06:30,257
人が人を恋愛の意味で
好きかどうかは→
124
00:06:30,324 --> 00:06:32,259
見れば分かると言っていました。
125
00:06:32,326 --> 00:06:34,261
圭介さんが
明里さんを好きかどうか→
126
00:06:34,328 --> 00:06:36,764
見て確認していきたいと思います。
127
00:06:36,830 --> 00:06:39,266
(圭介) すみません お待たせして。
128
00:06:39,333 --> 00:06:41,268
この間は ご飯 おいしかったです。
129
00:06:41,335 --> 00:06:43,270
(ありす) ありがとうございます。
(倖生) あざっす。
130
00:06:43,337 --> 00:06:44,772
>> また伺いますね。
(倖生) うす。
131
00:06:44,838 --> 00:06:49,276
>> それで 今回は お2人で
同棲されるということで。
132
00:06:49,343 --> 00:06:52,279
(ありす) そうです 私たちは今月初めから
付き合うこととなり→
133
00:06:52,346 --> 00:06:54,782
お互いがお互いを ひとときも
離れたくないという心境に至り→
134
00:06:54,848 --> 00:06:56,784
そろそろ2人で住む段階だ
ということで合意したので→
135
00:06:56,850 --> 00:07:00,354
今日 伺いました ねっ 倖生さん。
(倖生) あ… そうだね。
136
00:07:03,357 --> 00:07:07,294
(圭介) では
こちらが物件の資料になります。
137
00:07:11,799 --> 00:07:16,236
♪~
138
00:07:16,303 --> 00:07:19,740
あの… こちらが資料で…。
139
00:07:19,807 --> 00:07:22,810
(倖生) ありす… これ見て 下。
140
00:07:25,813 --> 00:07:29,249
(倖生) 続けてください。
(圭介) あ… はい。
141
00:07:29,316 --> 00:07:32,252
えっと こちらの物件ですが→
142
00:07:32,319 --> 00:07:34,755
間取りとしては
2DKになるんですが→
143
00:07:34,822 --> 00:07:37,758
ダイニングが非常に
広く取ってあるのが特徴ですね。
144
00:07:37,825 --> 00:07:41,762
ちなみに ご結婚の予定とかは?
(倖生) えっ?
145
00:07:41,829 --> 00:07:43,764
(圭介)
結婚を前提に入居される場合→
146
00:07:43,831 --> 00:07:48,268
その点も考慮して
お薦めしたいなと思いまして。
147
00:07:48,335 --> 00:07:51,338
(倖生) ありす。
(ありす) はい。
148
00:07:52,840 --> 00:07:54,775
(倖生) どうする?
(ありす) 何がですか?
149
00:07:54,842 --> 00:07:56,276
(倖生) だから結婚の予定とか。
150
00:07:56,343 --> 00:07:59,279
(ありす) それは倖生さんが決めてください。
(倖生) えっ?
151
00:07:59,346 --> 00:08:01,281
(ありす) そのあたりの設定は
余白を持たせているので→
152
00:08:01,348 --> 00:08:02,783
倖生さんの方で
決めていただけたら。
153
00:08:02,850 --> 00:08:04,718
>> 設定?
(倖生) あ いや まぁ…。
154
00:08:04,785 --> 00:08:07,721
するかも… ですかね。
155
00:08:07,788 --> 00:08:10,224
>> あぁ… そうしましたら→
156
00:08:10,290 --> 00:08:13,227
もう少しリビングが広い物件も
ございますので→
157
00:08:13,293 --> 00:08:15,295
少々 お待ちください。
158
00:08:19,299 --> 00:08:21,235
(倖生) こういうの苦手なんじゃないの?
159
00:08:21,301 --> 00:08:23,737
(ありす) 倖生さんなら大丈夫です。
160
00:08:23,804 --> 00:08:26,740
>> どうでした? 何か感じました?
161
00:08:26,807 --> 00:08:29,243
(ありす) 全く分かりません。
>> え?
162
00:08:29,309 --> 00:08:31,245
(倖生) ってか見過ぎだよ。
163
00:08:31,311 --> 00:08:34,248
(ありす) というか…
何を見ればいいんでしょうか?
164
00:08:34,314 --> 00:08:38,252
(倖生) いや 明里さんに対する
圭介さんの反応でしょ。
165
00:08:38,318 --> 00:08:40,254
(ありす) なるほど! 明里さん→
166
00:08:40,320 --> 00:08:42,756
もっと圭介さんと
コミュニケーションを取ってください。
167
00:08:42,823 --> 00:08:44,758
>> コミュニケーション?
(ありす) 何か話しかけてくれれば。
168
00:08:44,825 --> 00:08:46,760
>> えっ 何を?
(ありす) 何でも結構です。
169
00:08:46,827 --> 00:08:50,330
私が合図を送るので 合図が
あったら話しかけてください。
170
00:08:51,832 --> 00:08:54,334
>> お待たせしました。
171
00:08:55,335 --> 00:08:59,339
先ほどのものより
リビングが広めの物件になります。
172
00:09:02,843 --> 00:09:06,713
あの 大塚さん。
>> ん? 何?
173
00:09:06,780 --> 00:09:08,215
あの…。
174
00:09:08,282 --> 00:09:11,218
接客中だから 後でも大丈夫かな?
175
00:09:11,285 --> 00:09:13,220
ありすさんは あれですよね?
176
00:09:13,287 --> 00:09:15,222
お風呂が大きいことが
こだわりですよね?
177
00:09:15,289 --> 00:09:16,723
(ありす) そんなことはありません。
>> え?
178
00:09:16,790 --> 00:09:19,226
(ありす) お風呂に関しては必要最低限の
大きさがあれば結構です。
179
00:09:19,293 --> 00:09:21,228
それよりも
日当たりの良さが重要です。
180
00:09:21,295 --> 00:09:23,230
なぜかというと太陽光には
ストレスを軽減する→
181
00:09:23,297 --> 00:09:26,733
セロトニンC 10H 12N 2Oの
分泌を促す効果があります。
182
00:09:26,800 --> 00:09:29,736
また 日光を浴びることで
健康な骨の維持に必要な→
183
00:09:29,803 --> 00:09:31,738
ビタミンD類が作られます。
184
00:09:31,805 --> 00:09:33,307
>> 失礼しました…。
185
00:09:35,309 --> 00:09:37,744
八重森さまのこだわり
承知しました。
186
00:09:37,811 --> 00:09:39,746
酒江さまは どうですか?
187
00:09:39,813 --> 00:09:42,749
(倖生) あ… そうっすね…。
188
00:09:42,816 --> 00:09:44,251
>> あの…。
189
00:09:44,318 --> 00:09:46,253
どうしたの? さっきから。
190
00:09:46,320 --> 00:09:49,256
倖生さんは 収納が多い部屋が
いいんでしたよね?
191
00:09:49,323 --> 00:09:50,757
(倖生) あ… はい。
192
00:09:50,824 --> 00:09:52,259
収納は…。
(ありす) そんなことはありません。
193
00:09:52,326 --> 00:09:54,261
倖生さんは
驚くほど手荷物が少ない方です。
194
00:09:54,328 --> 00:09:56,263
そもそも先日まで
ネットカフェに住んでおり…。
195
00:09:56,330 --> 00:09:58,265
(倖生) うんうん OK OK OK OK…。
196
00:09:58,332 --> 00:09:59,833
OK。
197
00:10:04,004 --> 00:10:05,939
(ありす) 見ても 全く分かりませんでした!
198
00:10:06,006 --> 00:10:07,941
三國谷優作の言うことは
デタラメです!
199
00:10:08,008 --> 00:10:09,443
(和紗) まぁ そうだと思ったよ。
200
00:10:09,509 --> 00:10:11,445
ほら 行儀悪いよ!
201
00:10:11,511 --> 00:10:13,447
(虎之助) ありすにも
分かんないことがあんだな。
202
00:10:13,513 --> 00:10:15,449
(ありす) 分からないことだらけです。
203
00:10:15,515 --> 00:10:17,951
人は誰かを好きになると
どうなるんですか?
204
00:10:18,018 --> 00:10:19,453
(定一郎) あら…。
205
00:10:19,519 --> 00:10:21,955
銀ちゃんは あれだよな?
同じ星組の さくらちゃん→
206
00:10:22,022 --> 00:10:23,957
好きだよな?
(銀之助) 好き!
207
00:10:24,024 --> 00:10:25,959
(ありす) 銀之助さんは
どうなったんですか?
208
00:10:26,026 --> 00:10:28,962
>> 何か この辺が熱くなって!
(ありす) この辺? 心臓?
209
00:10:29,029 --> 00:10:31,965
>> そうそう! そんで鼻血が出る!
(ありす) 鼻血!?
210
00:10:32,032 --> 00:10:33,467
(金之助) 俺は あれだな。
211
00:10:33,533 --> 00:10:35,902
(金之助) もう居ても立っても
いられなくなって 取りあえず→
212
00:10:35,969 --> 00:10:38,405
走り込みするな。
(ありす) 走り込み?
213
00:10:38,472 --> 00:10:39,906
(明希子) 金ちゃん ほら→
214
00:10:39,973 --> 00:10:42,409
和紗のこと好きになってさ
告白する時 もう→
215
00:10:42,476 --> 00:10:45,412
そこの坂 何十往復も走ってね!
216
00:10:45,479 --> 00:10:46,913
(定一郎)
あのダッシュがなかったら→
217
00:10:46,980 --> 00:10:50,917
虎も銀も いないんだぜ?
(金之助) あと 虎虎愛も!
218
00:10:50,984 --> 00:10:52,919
(虎之助)
だから虎虎愛じゃないって。
219
00:10:52,986 --> 00:10:54,921
ってかバカじゃないの?
>> ダッシュって。
220
00:10:54,988 --> 00:10:56,923
何だ じゃあお前
好きになったらどうすんだよ!
221
00:10:56,990 --> 00:10:59,926
俺は別に好きとかならないし。
>> なるだろ!
222
00:10:59,993 --> 00:11:01,928
ほら あの… 誰だっけ?
あの 隣のクラスの…。
223
00:11:01,995 --> 00:11:03,430
愛莉!
(金之助) 愛莉!
224
00:11:03,497 --> 00:11:05,432
ほら~。
>> 好きじゃないし 呼び捨てすんな。
225
00:11:05,499 --> 00:11:07,434
(定一郎) フゥ~!
226
00:11:07,501 --> 00:11:10,437
(和紗) 虎は好きになったら
よそよそしくなるよね~。
227
00:11:10,504 --> 00:11:13,440
>> だから好きじゃ ない!
(ありす) なるほど 人それぞれなんですね。
228
00:11:13,507 --> 00:11:14,941
>> ちなみに 俺は好きになると…。
📱(受信音)
229
00:11:15,008 --> 00:11:17,444
(ありす) あ お父さんは残業になりました
もう帰ります おやすみなさい。
230
00:11:17,511 --> 00:11:19,446
(和紗たち) おやすみ~。
>> あのね 好きになるとね…。
231
00:11:19,513 --> 00:11:21,448
(金之助) 気を付けてね~。
(和紗) 気を付けてね~。
232
00:11:21,515 --> 00:11:22,949
(ありす) このように
好きになるといっても→
233
00:11:23,016 --> 00:11:24,951
さまざまなパターンがあることが
分かりました。
234
00:11:25,018 --> 00:11:27,454
ちなみにネットで
調べてみたところ 他にも→
235
00:11:27,521 --> 00:11:29,956
「相手とのメールのやりとりを
見返してしまう」→
236
00:11:30,023 --> 00:11:31,958
「相手のことを
もっと知りたいと思う」→
237
00:11:32,025 --> 00:11:34,394
「相手が何を考えているのか
気になってしまう」→
238
00:11:34,461 --> 00:11:37,898
「目で追ってしまう」など
さまざまな反応があるようです。
239
00:11:37,964 --> 00:11:39,900
(倖生) すごい調べたんだね。
240
00:11:39,966 --> 00:11:43,403
(ありす) とはいえ私には実感はなく
信じていいのか分かりません。
241
00:11:43,470 --> 00:11:46,907
そこで 倖生さんに質問です。
(倖生) うん。
242
00:11:46,973 --> 00:11:50,410
(ありす) 倖生さんは私に対して
これらの感情になりますか?
243
00:11:50,477 --> 00:11:51,912
(倖生) え?
244
00:11:51,978 --> 00:11:54,414
(ありす) 倖生さんは
私が好きだということでした。
245
00:11:54,481 --> 00:11:56,416
(倖生) あ… いや…。
246
00:11:56,483 --> 00:11:58,985
(ありす) 私のことを
目で追ってしまいますか?
247
00:12:00,987 --> 00:12:03,490
私のことを
もっと知りたいと思いますか?
248
00:12:04,991 --> 00:12:07,494
私が何を考えているのか
気になりますか?
249
00:12:09,496 --> 00:12:10,931
そらしました。
250
00:12:10,997 --> 00:12:13,500
(倖生) いやいやいやいやいや…!
251
00:12:15,502 --> 00:12:17,938
あ 何か飲む?
さっきビール買ったんだけど…。
252
00:12:18,004 --> 00:12:20,006
(ありす) 質問に答えていません。
253
00:12:21,508 --> 00:12:25,946
(倖生) あ そういえば 何か明日
店に予約 入ってたけど珍しいね。
254
00:12:26,012 --> 00:12:28,949
(ありす) 倖生さんは目もそらすし
話もそらしています。
255
00:12:29,015 --> 00:12:30,951
(倖生) いや 何ていうか…。
256
00:12:31,017 --> 00:12:34,020
(ありす) 明日の予約は
五條蒔子さんと誠士さんです。
257
00:12:34,020 --> 00:12:36,389
(倖生) あぁ そう…。
258
00:12:36,456 --> 00:12:37,958
え!?
259
00:12:43,396 --> 00:12:46,833
(和紗) いらっしゃいませ~!
(蒔子) こんにちは。
260
00:12:46,900 --> 00:12:49,336
(蒔子) 何か いい匂いだね。
>> うん。
261
00:12:49,402 --> 00:12:52,839
(和紗) ありす~? 五條さんたち来たよ。
262
00:12:52,906 --> 00:12:54,908
>> あっ ありす!
263
00:12:56,243 --> 00:12:58,678
(倖生) こちら どうぞ。
264
00:12:58,745 --> 00:13:00,180
>> ありがとうございます。
265
00:13:00,247 --> 00:13:02,182
(和紗) お水 お水!
266
00:13:02,249 --> 00:13:03,750
(倖生) はい。
267
00:13:05,252 --> 00:13:07,187
(和紗) お前 何緊張してんだよ。
268
00:13:07,254 --> 00:13:09,189
普通にしてればいいんだよ
お客さんなんだから。
269
00:13:09,256 --> 00:13:12,192
(倖生) いや でも…。
(誠士) あの 君。
270
00:13:12,259 --> 00:13:15,195
この間は ごめんね。
(倖生) え?
271
00:13:15,262 --> 00:13:17,697
>> きっと
嫌な言い方しちゃったと思う。
272
00:13:17,764 --> 00:13:20,200
〔蒔子は君たちに会わない〕
273
00:13:20,267 --> 00:13:22,202
〔帰って〕
274
00:13:22,269 --> 00:13:25,205
(蒔子) 何?
275
00:13:25,272 --> 00:13:28,208
この間 彼が1人で会社に来て→
276
00:13:28,275 --> 00:13:32,279
ありすちゃんを蒔子に
会わせてほしいって頼まれたんだ。
277
00:13:32,279 --> 00:13:34,147
その時 追い返しちゃって…。
278
00:13:34,214 --> 00:13:36,149
(蒔子)
言ってくれたらよかったのに。
279
00:13:36,216 --> 00:13:39,152
2人を会わせたら お義父さんと
ありすちゃんの間で→
280
00:13:39,219 --> 00:13:43,156
蒔子が板挟みに
なっちゃう気がして つい…。
281
00:13:43,223 --> 00:13:45,659
本当に ごめんなさい。
282
00:13:45,725 --> 00:13:48,161
(倖生) いえ。
(蒔子) ありすにも→
283
00:13:48,228 --> 00:13:51,164
謝らなきゃって思ってたの。
(ありす) 何でしょう?
284
00:13:51,231 --> 00:13:55,168
>> おじいちゃんの言い方…
傷つけちゃったよね。
285
00:13:55,235 --> 00:13:59,172
(道隆) 〔こんな役立たずが
うちの人間のはずがないだろう〕
286
00:13:59,239 --> 00:14:00,674
(ありす) 役立たずということですか?
287
00:14:00,740 --> 00:14:03,176
(蒔子)
あの人 昔から あんな感じで…。
288
00:14:03,243 --> 00:14:05,679
未知子が亡くなった時も→
289
00:14:05,745 --> 00:14:10,183
ありすのこと ホントは
私が引き取りたかったんだけど→
290
00:14:10,250 --> 00:14:12,686
許してくれなくて。
291
00:14:12,752 --> 00:14:14,688
(ありす) おじいさんの言うことは事実です。
292
00:14:14,754 --> 00:14:17,190
五條製薬の経営において
私は役立たずですから。
293
00:14:17,257 --> 00:14:19,693
>> ありす 違うの。
(ありす) 私は料理人です。
294
00:14:19,759 --> 00:14:21,194
>> えっ…。
(ありす) 私がやるべきことは→
295
00:14:21,261 --> 00:14:23,196
おいしい料理を作ることです。
296
00:14:23,263 --> 00:14:26,199
料理を作って提供することで
私は仕事ができています。
297
00:14:26,266 --> 00:14:28,201
ですから
おじいさんの言う役立たずでも→
298
00:14:28,268 --> 00:14:31,271
全く問題ありません
お気遣い ありがとうございます。
299
00:14:33,707 --> 00:14:35,642
>> そっか。
(和紗) まぁまぁまぁ。
300
00:14:35,709 --> 00:14:37,644
今日は せっかく
食べに来てくれたんだから→
301
00:14:37,711 --> 00:14:40,146
お腹いっぱいになって
帰ってくださいね。
302
00:14:40,213 --> 00:14:42,148
(ありす) 眼精疲労に効果てきめん→
303
00:14:42,215 --> 00:14:44,150
ホタテと茄子の
コチュジャン炒めです。
304
00:14:44,217 --> 00:14:46,152
>> えっ?
(ありす) 先ほどから蒔子さんは→
305
00:14:46,219 --> 00:14:47,654
目を少し
しょぼしょぼさせています。
306
00:14:47,721 --> 00:14:51,157
日頃から パソコン仕事など 目に
疲れが生じていると考えられ→
307
00:14:51,224 --> 00:14:52,659
網膜の保護の作用がある→
308
00:14:52,726 --> 00:14:55,662
タウリンC 2H 7NO 3Sが
豊富なホタテと→
309
00:14:55,729 --> 00:14:59,165
眼精疲労に効果が期待できる
アントシアニン類を多量に含む→
310
00:14:59,232 --> 00:15:01,167
茄子を摂取する必要があります。
311
00:15:01,234 --> 00:15:04,671
(和紗) ありすが お客さんの状態に
合わせて料理を提案するんです。
312
00:15:04,738 --> 00:15:06,673
>> すごい! ありす。
313
00:15:06,740 --> 00:15:10,176
この時間に診察されちゃったの?
(誠士) ハハ…。
314
00:15:10,243 --> 00:15:11,678
えっ じゃあ僕は?
315
00:15:11,745 --> 00:15:15,181
(ありす) イライラ解消 とろふわ卵の
彩り野菜ガーリック炒めです。
316
00:15:15,248 --> 00:15:17,183
>> え?
(ありす) 卵に含まれるタンパク質は→
317
00:15:17,250 --> 00:15:19,686
エネルギー源として
疲労回復に役立ちます。
318
00:15:19,753 --> 00:15:22,689
また 緑黄色野菜には
ストレスへの抵抗力を高める→
319
00:15:22,756 --> 00:15:25,692
各種ビタミン類が豊富に含まれ
ニンニクの成分→
320
00:15:25,759 --> 00:15:29,195
アリシンC 6H 10OS 2は
ビタミンB1 の吸収を助けます。
321
00:15:29,262 --> 00:15:31,698
>> 僕 そんなにイライラして見える?
322
00:15:31,765 --> 00:15:34,200
(ありす) 先ほど謝っていた倖生さんとの
会話を聞くところ→
323
00:15:34,267 --> 00:15:36,703
はやる気持ちや焦りなどが
日常的にあるのではないか→
324
00:15:36,770 --> 00:15:38,204
…と お見受けしました。
325
00:15:38,271 --> 00:15:40,206
>> 誠士 見抜かれてるね。
326
00:15:40,273 --> 00:15:44,210
(ありす) きっと 常に 危機的状況に
さらされているのでは?
327
00:15:44,277 --> 00:15:46,713
>> ハァ…。
328
00:15:46,780 --> 00:15:50,216
もうすぐ
会社のトップに立つと思うと→
329
00:15:50,283 --> 00:15:54,220
プレッシャーで
押しつぶされそうだよ…。
330
00:15:54,287 --> 00:15:58,224
大丈夫よ
みんなで支えるんだから。
331
00:15:58,291 --> 00:15:59,793
フフフ…。
332
00:16:03,296 --> 00:16:05,732
(和紗) お待たせいたしました~。
333
00:16:05,799 --> 00:16:08,234
(誠士) いい匂い!
(蒔子) ね おいしそう。
334
00:16:08,301 --> 00:16:10,236
(倖生) お待たせしました。
335
00:16:10,303 --> 00:16:12,238
(蒔子:誠士) いただきます。
336
00:16:12,305 --> 00:16:20,246
♪~
337
00:16:20,313 --> 00:16:24,250
うまい フフフ…。
>> う~ん おいしい。
338
00:16:24,317 --> 00:16:25,819
(ありす) ありがとうございます。
339
00:16:28,321 --> 00:16:30,824
>> こちらこそ ありがとう。
340
00:16:32,759 --> 00:16:35,695
私たちを受け入れてくれて。
341
00:16:35,762 --> 00:16:37,697
ありす。
342
00:16:37,764 --> 00:16:42,202
何か困ってることがあったら
これからは何でも言ってね。
343
00:16:42,268 --> 00:16:45,705
(ありす) では教えてほしいことがあります。
>> 何?
344
00:16:45,772 --> 00:16:48,208
(ありす) お2人の恋は どんな恋でしたか?
345
00:16:48,274 --> 00:16:51,211
>> えっ?
>> 僕たちの?
346
00:16:51,277 --> 00:16:54,214
(和紗) すいません 今
このことで頭いっぱいなんです。
347
00:16:54,280 --> 00:16:57,217
>> えっ? 好きな人 いるの?
348
00:16:57,283 --> 00:16:59,219
(ありす) いえ 私のことではなく
明里さんのためです。
349
00:16:59,285 --> 00:17:01,721
>> 明里さん?
(ありす) 常連客の明里さんです。
350
00:17:01,788 --> 00:17:04,224
(和紗) お2人は元々
同僚だったんですか?
351
00:17:04,290 --> 00:17:05,725
(蒔子) あぁ うん。
352
00:17:05,792 --> 00:17:08,728
元々2人とも
五條製薬の研究員だったの。
353
00:17:08,795 --> 00:17:11,731
まぁ 出会った当時 私は新人で→
354
00:17:11,798 --> 00:17:15,735
みんなの仕事についていけなくて
ダメダメでね…。
355
00:17:15,802 --> 00:17:18,238
でも まぁ そんな私を→
356
00:17:18,304 --> 00:17:20,740
いっつも誠士が支えてくれてたの。
357
00:17:20,807 --> 00:17:24,244
(ありす) 支えられることで 蒔子さんが
好きになったんですか?
358
00:17:24,310 --> 00:17:28,248
>> あぁ そうね… でも その後→
359
00:17:28,314 --> 00:17:31,251
私に お見合い結婚の話が
持ち上がって→
360
00:17:31,317 --> 00:17:34,754
誠士のこと諦めなきゃ
って思ってたんだけど…。
361
00:17:38,758 --> 00:17:40,760
〔じゃあ お疲れ〕
362
00:17:42,262 --> 00:17:44,197
〔誠士さん〕
363
00:17:44,264 --> 00:17:46,266
〔どうしたの?〕
364
00:17:47,767 --> 00:17:50,703
〔言わないって
思ってたんだけど→
365
00:17:50,770 --> 00:17:53,273
1つだけ言わせて〕
366
00:17:55,775 --> 00:17:58,778
〔言えばスッキリするから〕
367
00:18:02,282 --> 00:18:05,785
〔誠士さんのことが 好きです〕
368
00:18:08,288 --> 00:18:10,290
〔ずっと前から好きでした〕
369
00:18:13,293 --> 00:18:16,229
(誠士の声) 正直 すごく驚いた。
370
00:18:16,296 --> 00:18:18,731
でも蒔子の結婚の話を聞いて→
371
00:18:18,798 --> 00:18:22,235
あぁ 他の男と一緒になるのか
って考えると→
372
00:18:22,302 --> 00:18:25,738
何かこう… モヤモヤが
晴れなかったのも事実で。
373
00:18:25,805 --> 00:18:29,242
(ありす) モヤモヤ?
>> 嫉妬しちゃってたんだよね。
374
00:18:29,309 --> 00:18:33,680
それで 好きだって気付いて
それ伝えて→
375
00:18:33,746 --> 00:18:36,182
今に至る フフフ…。
376
00:18:36,249 --> 00:18:38,685
(ありす) 好きになると 嫉妬したり
モヤモヤするんですか?
377
00:18:38,751 --> 00:18:42,255
>> う~ん… じゃないかな。
(ありす) なるほど。
378
00:18:43,256 --> 00:18:44,691
倖生さんも私のことで→
379
00:18:44,757 --> 00:18:46,693
嫉妬したり
モヤモヤしたりしますか?
380
00:18:46,759 --> 00:18:49,696
(倖生) えっ?
(ありす) いかがでしょうか?
381
00:18:49,762 --> 00:18:51,698
>> えっ どういうこと?
382
00:18:51,764 --> 00:18:55,702
(倖生) いや… え~っと…。
383
00:18:55,768 --> 00:18:58,705
あっ ちょっと 洗い物してくるわ。
384
00:18:58,771 --> 00:19:00,273
(ありす) はい。
385
00:19:06,279 --> 00:19:07,780
>> \八重森君/
386
00:19:09,282 --> 00:19:11,217
えっ… 蒔子。
387
00:19:11,284 --> 00:19:13,720
ごめんね 忙しいよね。
388
00:19:13,786 --> 00:19:15,788
えっ… 何?
389
00:19:19,292 --> 00:19:22,228
お礼 言いたくてさ。
390
00:19:22,295 --> 00:19:25,231
お礼?
391
00:19:25,298 --> 00:19:28,735
さっき 誠士と一緒に→
392
00:19:28,801 --> 00:19:30,737
ありすの店に行ってきたの。
393
00:19:30,803 --> 00:19:32,305
えっ…。
394
00:19:32,305 --> 00:19:35,174
すごく おいしかったし→
395
00:19:35,241 --> 00:19:39,679
何か… うれしくなっちゃって。
396
00:19:39,746 --> 00:19:42,682
あんなに素敵なお店持てて→
397
00:19:42,749 --> 00:19:46,686
あんなに
素敵な人たちに囲まれて→
398
00:19:46,753 --> 00:19:51,190
ありす すごく楽しそうだった。
399
00:19:51,257 --> 00:19:53,693
八重森君のおかげだね。
400
00:19:53,760 --> 00:19:55,194
いや…。
401
00:19:55,261 --> 00:19:58,264
別に俺のおかげってわけじゃ
ないけどさ。
402
00:20:02,268 --> 00:20:03,703
あ…。
403
00:20:03,770 --> 00:20:05,705
来週→
404
00:20:05,772 --> 00:20:07,774
命日だね。
405
00:20:09,275 --> 00:20:11,210
(蒔子) あのさ→
406
00:20:11,277 --> 00:20:14,714
お店で働いてる倖生君って→
407
00:20:14,781 --> 00:20:16,716
もしかして…。
408
00:20:16,783 --> 00:20:18,217
(礼央) \先生/
409
00:20:18,284 --> 00:20:20,219
実験 終わったんで
見てもらってもいいっすか?
410
00:20:20,286 --> 00:20:21,721
うん。
411
00:20:21,788 --> 00:20:24,223
ちょっと呼んでるから。
>> あぁ うん。
412
00:20:24,290 --> 00:21:10,203
♪~
413
00:21:10,269 --> 00:21:11,704
(戸が開く音)
414
00:21:11,771 --> 00:21:15,708
(ありす) 倖生さん ここにいましたか。
(倖生) うん… 何?
415
00:21:15,775 --> 00:21:19,212
(ありす) 新しく物件の資料が届きました。
(倖生) えっ?
416
00:21:19,278 --> 00:21:22,715
(ありす) 倖生さん
明日の朝 作戦会議をします。
417
00:21:22,782 --> 00:21:24,284
(倖生) うん。
418
00:21:27,286 --> 00:21:30,223
>> モヤモヤを誘う?
(ありす) 今日の内見中 圭介さんの前で→
419
00:21:30,289 --> 00:21:32,291
明里さんと倖生さんで
仲良く振る舞い→
420
00:21:32,291 --> 00:21:34,160
信頼関係を見せつけてください。
421
00:21:34,227 --> 00:21:38,231
それでモヤモヤすれば
圭介さんは明里さんが好きです。
422
00:21:40,233 --> 00:21:42,669
このマンションの
エントランスの前の道→
423
00:21:42,735 --> 00:21:44,170
ここには 植え込みがあります。
424
00:21:44,237 --> 00:21:46,673
ここを 第1アクシデントポイントとします。
425
00:21:46,739 --> 00:21:48,675
ここを通る際 明里さんは→
426
00:21:48,741 --> 00:21:50,176
植え込みに向かって
倒れてください。
427
00:21:50,243 --> 00:21:52,679
>> た 倒れる?
(ありす) ご自分で倒れるのが難しければ→
428
00:21:52,745 --> 00:21:54,180
私が体を押します。
429
00:21:54,247 --> 00:21:57,684
そして 倒れた明里さんを
倖生さんが助け起こす。
430
00:21:57,750 --> 00:21:59,686
その際の
圭介さんの様子を伺います。
431
00:21:59,752 --> 00:22:01,688
そして このリビングを歩く際→
432
00:22:01,754 --> 00:22:03,690
明里さんには転倒してもらいます。
>> 転倒?
433
00:22:03,756 --> 00:22:07,193
(ありす) 転倒しそうになったところを
倖生さんが支えて助ける。
434
00:22:07,260 --> 00:22:09,696
これを 第2アクシデントポイントとします。
435
00:22:09,762 --> 00:22:12,699
そして 第3アクシデントポイントは…。
(倖生) 待って待って待って待って。
436
00:22:12,765 --> 00:22:16,202
そんな うまくいくかな?
437
00:22:16,269 --> 00:22:18,271
(ありす) 何事も挑戦です。
438
00:22:20,773 --> 00:22:22,709
(圭介) この辺は
学校が多い影響もあって→
439
00:22:22,775 --> 00:22:25,778
治安が良く
人気の高いエリアなんですよ。
440
00:22:27,280 --> 00:22:29,215
ありすさん あれでしょうか?
441
00:22:29,282 --> 00:22:31,784
(ありす) はい 第1アクシデントポイントです。
442
00:22:32,719 --> 00:22:35,655
(明里) えっ… あ~ え~っと…。
443
00:22:35,722 --> 00:22:37,156
あ~…。
444
00:22:37,223 --> 00:22:39,158
あっ…!
445
00:22:39,225 --> 00:22:41,728
(倖生) あっ 大丈夫ですか?
446
00:22:43,229 --> 00:22:45,231
>> ありがとうございます。
447
00:22:49,235 --> 00:22:52,672
(ありす) 圭介さん モヤモヤしましたか?
448
00:22:52,739 --> 00:22:54,240
>> は?
449
00:22:55,241 --> 00:22:56,676
こちらです。
450
00:22:56,743 --> 00:22:58,177
(倖生) 広いっすね。
451
00:22:58,244 --> 00:23:00,680
(圭介) この条件で この広さは
なかなか ないっすよ。
452
00:23:00,747 --> 00:23:03,182
(ありす) 第2アクシデントポイントです!
>> え?
453
00:23:03,249 --> 00:23:04,684
あぁ!
454
00:23:04,751 --> 00:23:06,185
(倖生) 明里さん!
455
00:23:06,252 --> 00:23:08,755
危ないですよ。
>> すみません。
456
00:23:10,256 --> 00:23:12,191
えっ どういう…?
457
00:23:12,258 --> 00:23:14,193
何ですか?
458
00:23:14,260 --> 00:23:16,696
(倖生) 何か分かった?
(ありす) 特に分かりません。
459
00:23:16,763 --> 00:23:18,698
>> 私の演技がまずかったでしょうか。
460
00:23:18,765 --> 00:23:21,200
(倖生) そういう問題じゃないと思う。
461
00:23:21,267 --> 00:23:24,771
>> お待たせしました
行きましょうか。
462
00:23:25,772 --> 00:23:28,207
(ありす) 作戦を立て直した方が
いいんでしょうか?
463
00:23:28,274 --> 00:23:30,710
(倖生) いや~ どうだろ…。
464
00:23:30,777 --> 00:23:32,278
>> あっ…!
465
00:23:38,217 --> 00:23:39,652
(倖生) 大丈夫っすか?
466
00:23:39,719 --> 00:23:41,654
>> すみません 大丈夫です。
467
00:23:41,721 --> 00:23:44,157
(倖生) ケガは?
(明里) あっ もう全然。
468
00:23:44,223 --> 00:23:47,226
(倖生) 気を付けてください。
(明里) すみません。
469
00:23:55,234 --> 00:23:57,670
(ありす) 質問いいでしょうか?
(倖生) えっ?
470
00:23:57,737 --> 00:23:59,672
うん。
471
00:23:59,739 --> 00:24:01,674
(ありす) さっき階段で抱きかかえたのは→
472
00:24:01,741 --> 00:24:03,676
明里さんと
示し合わせていたのですか?
473
00:24:03,743 --> 00:24:07,180
(倖生) いや 示し合わせてないよ。
(ありす) 示し合わせていない。
474
00:24:07,246 --> 00:24:10,249
(倖生) 本当に転びそうになって
とっさに。
475
00:24:11,751 --> 00:24:13,686
(ありす) そうですか。
476
00:24:13,753 --> 00:24:15,188
(倖生) うん。
477
00:24:15,254 --> 00:24:32,271
♪~
478
00:24:32,271 --> 00:24:34,640
(ありす) 倖生さんは寒くなります。
479
00:24:34,707 --> 00:24:37,643
(倖生) 全然 俺 寒さに強いから。
480
00:24:37,710 --> 00:24:40,146
昔 スキー場で
バイトしてたからね。
481
00:24:40,213 --> 00:24:41,647
(ありす) なるほど。
482
00:24:41,714 --> 00:24:44,150
なら大丈夫ですね。
(倖生) 平気 平気。
483
00:24:44,217 --> 00:24:46,152
>> \おいっす~!/
484
00:24:46,219 --> 00:24:49,655
何で そんな薄着なんだよ
見てる こっちが寒ぃわ。
485
00:24:49,722 --> 00:24:52,158
(ありす) 倖生さんは寒さに強いそうです
薄着でも大丈夫です。
486
00:24:52,225 --> 00:24:54,727
>> そんなわけねえだろ
どう考えても。
487
00:24:55,728 --> 00:24:59,732
(ありす) 和紗の所で勉強を教える時間です
先に帰っていてください。
488
00:25:01,234 --> 00:25:02,735
>> おう…。
489
00:25:04,237 --> 00:25:06,172
ん?
490
00:25:06,239 --> 00:25:08,174
何かあった? ありすと。
491
00:25:08,241 --> 00:25:10,676
(倖生) いや 別に。
>> ふ~ん。
492
00:25:10,743 --> 00:25:12,178
(倖生) じゃあ。
493
00:25:12,245 --> 00:25:15,181
>> あぁ あのさ… その…。
494
00:25:15,248 --> 00:25:18,184
この後 暇?
(倖生) えっ?
495
00:25:18,251 --> 00:25:21,187
>> この前のお詫びに おごるよ。
496
00:25:21,254 --> 00:25:22,688
うん。
497
00:25:22,755 --> 00:25:24,690
(優作) 大将! 生 お代わり!
498
00:25:24,757 --> 00:25:27,193
はいよ!
(優作) お願いします。
499
00:25:27,260 --> 00:25:29,195
お前さぁ→
500
00:25:29,262 --> 00:25:32,265
おごってやってんだから
もっと楽しそうに飲めよ。
501
00:25:32,265 --> 00:25:34,200
(倖生) いや 楽しいっすよ。
502
00:25:34,267 --> 00:25:36,769
>> 楽しいなら笑えば?
503
00:25:44,277 --> 00:25:45,711
(倖生) いいでしょ 別に。
504
00:25:45,778 --> 00:25:48,714
>> お前さ… モテねえだろ?
505
00:25:48,781 --> 00:25:50,216
(倖生) えっ?
506
00:25:50,283 --> 00:25:52,285
>> そんなんじゃ
女の子 困っちゃうよ。
507
00:25:53,786 --> 00:25:55,221
(倖生) そうすかね。
508
00:25:55,288 --> 00:25:57,723
>> ん?
509
00:25:57,790 --> 00:25:59,225
何?
510
00:25:59,292 --> 00:26:01,227
倖生 好きな子いんの?
511
00:26:01,294 --> 00:26:03,229
(倖生) いや 別に。
512
00:26:03,296 --> 00:26:06,232
>> 何だ…! いるじゃん その感じ!
513
00:26:06,299 --> 00:26:07,733
(店員) お待たせ!
>> あっ ありがとうございます。
514
00:26:07,800 --> 00:26:09,735
大将! こいつに同じの もう1杯。
515
00:26:09,802 --> 00:26:11,237
(倖生) いや 俺もういいっすよ。
>> いやいや…!
516
00:26:11,304 --> 00:26:13,739
(倖生) 大丈夫です すいません。
>> え… どんな子?
517
00:26:13,806 --> 00:26:16,742
(倖生) いや だから好きとかじゃなくて。
>> いいから どんな子?って。
518
00:26:16,809 --> 00:26:18,311
言ってみ?
519
00:26:21,314 --> 00:26:23,749
(倖生) まぁ…。
520
00:26:23,816 --> 00:26:26,752
その子は…。
521
00:26:26,819 --> 00:26:28,821
何ていうか…。
522
00:26:30,823 --> 00:26:35,695
いつも ひたむきっていうか。
523
00:26:35,761 --> 00:26:38,764
真っすぐっていうか。
524
00:26:43,269 --> 00:26:47,773
(倖生) 俺に ないもん
たくさん持ってる気がしてて。
525
00:26:49,275 --> 00:26:52,211
何か…。
526
00:26:52,278 --> 00:26:54,780
その子と一緒にいると…。
527
00:27:00,286 --> 00:27:05,291
(倖生) 俺の人生も捨てたもんじゃないな
って思えるんですよね。
528
00:27:06,792 --> 00:27:08,294
>> うん。
529
00:27:09,295 --> 00:27:12,231
(倖生) でも だからこそ→
530
00:27:12,298 --> 00:27:16,302
俺のせいで
その子の人生 壊しちゃったら…。
531
00:27:21,307 --> 00:27:23,809
(倖生) 俺 一生 後悔するなって。
532
00:27:25,311 --> 00:27:27,246
>> ハァ…。
533
00:27:27,313 --> 00:27:29,749
お前さ… いいか?
534
00:27:29,815 --> 00:27:31,817
恋ってぇのはな…。
535
00:27:36,255 --> 00:27:37,690
(戸が開く音)
536
00:27:37,757 --> 00:27:40,760
おかえり 遅かったね。
537
00:27:43,763 --> 00:27:46,198
(ありす) 和紗の家で勉強を教えてきました。
538
00:27:46,265 --> 00:27:47,700
>> うん そっか。
539
00:27:47,767 --> 00:27:49,702
あれ? 倖生君は?
540
00:27:49,769 --> 00:27:52,705
(ありす) 帰ってないですか?
>> まだ帰ってないみたいだけど。
541
00:27:52,772 --> 00:27:55,207
(ありす) どこにいるんでしょう。
>> 分からないな。
542
00:27:55,274 --> 00:27:57,710
えっ 何で?
(ありす) いいえ 別に。
543
00:27:57,777 --> 00:27:59,278
>> あぁ…。
544
00:28:02,782 --> 00:28:06,218
(ありす) あの 質問があります。
>> えっ… 何 何?
545
00:28:06,285 --> 00:28:09,221
(ありす) 恋とは何でしょう?
>> え? えっ… え?
546
00:28:09,288 --> 00:28:12,725
(ありす) この数日間 人がどういう時に
人を好きになるのか→
547
00:28:12,792 --> 00:28:14,727
ずっと考えていました。
548
00:28:14,794 --> 00:28:16,729
私には そんな経験がないので→
549
00:28:16,796 --> 00:28:19,732
皆さんのように
簡単には理解できません。
550
00:28:19,799 --> 00:28:21,734
でも 理由は分からないけど→
551
00:28:21,801 --> 00:28:24,236
何だか つかめそうな
気がするんです。
552
00:28:24,303 --> 00:28:26,238
>> あ… そうか。
553
00:28:26,305 --> 00:28:28,240
(ありす) お父さんは
好きな人は いましたか?
554
00:28:28,307 --> 00:28:33,179
>> えっ… うん もちろんいたよ
昔だけど。
555
00:28:33,245 --> 00:28:35,181
(ありす) どんな人ですか?
556
00:28:35,247 --> 00:28:37,183
>> 晃生はね…。
557
00:28:37,249 --> 00:28:41,187
(ありす) 晃生。
>> あぁ その人の名前。
558
00:28:41,253 --> 00:28:45,191
晃生は 寡黙で繊細で→
559
00:28:45,257 --> 00:28:48,761
愛想がないって誤解されやすくて。
560
00:28:50,262 --> 00:28:53,699
あんまり人に好かれるタイプじゃ
なかったのかな。
561
00:28:53,766 --> 00:28:56,702
へへへ… これでもう…
もう悩みないな?
562
00:28:56,769 --> 00:29:00,706
(心護の声)
でも 実は誰よりも誠実で→
563
00:29:00,773 --> 00:29:05,211
自分のことよりも
人の気持ちばっかり考えて。
564
00:29:05,277 --> 00:29:07,213
(倖生) スーパー着きましたよ。
565
00:29:07,279 --> 00:29:11,784
(心護の声) そのせいで
人一倍 傷つきやすくて。
566
00:29:13,285 --> 00:29:18,290
そんな晃生のことが
お父さんは大好きだった。
567
00:29:19,792 --> 00:29:25,231
晃生から 本当に大事なものを
たくさんもらったよ。
568
00:29:25,297 --> 00:29:28,734
(ありす) 大事なもの。
>> うん。
569
00:29:28,801 --> 00:29:33,172
晃生は 子供がすごく好きでさ。
570
00:29:33,239 --> 00:29:36,175
僕たちは男同士だけど→
571
00:29:36,242 --> 00:29:39,178
親になることを
選んでもいいんだって→
572
00:29:39,245 --> 00:29:41,680
気付かせてくれたんだ。
573
00:29:41,747 --> 00:29:43,682
(晃生) 〔心ちゃん 知ってる?〕
574
00:29:43,749 --> 00:29:45,684
〔セントラルパークの
ペンギンの話〕
575
00:29:45,751 --> 00:29:47,686
〔何それ?〕
576
00:29:47,753 --> 00:29:50,189
(晃生) 〔ペンギンにも
ゲイのカップルがいるんだって〕
577
00:29:50,256 --> 00:29:51,690
〔え~?〕
578
00:29:51,757 --> 00:29:55,194
(晃生) 〔飼育員が オスのペンギン
2匹に卵をあげたらね→
579
00:29:55,261 --> 00:29:58,697
2匹で仲良く温めて
雛にかえして育てたんだってさ〕
580
00:29:58,764 --> 00:30:01,700
〔ホントかよ〕
>> 〔信じられない?〕
581
00:30:01,767 --> 00:30:05,204
〔う~ん…〕
582
00:30:05,271 --> 00:30:09,208
〔僕は その話を聞いて
勇気が出たよ〕
583
00:30:09,275 --> 00:30:13,712
〔僕らも いつか
そうなれるんじゃないかって〕
584
00:30:13,779 --> 00:30:25,224
♪~
585
00:30:25,291 --> 00:30:27,226
〔そうなるといいな〕
586
00:30:27,293 --> 00:30:32,665
♪~
587
00:30:32,731 --> 00:30:34,166
(心護の声) 晃生は結局→
588
00:30:34,233 --> 00:30:37,670
自分がゲイだってことは
周りに言えなくて…。
589
00:30:37,736 --> 00:30:41,674
親が薦める人と
結婚しちゃったんだけど。
590
00:30:41,740 --> 00:30:43,676
でも それは→
591
00:30:43,742 --> 00:30:46,679
仕方ないことだよ。
592
00:30:46,745 --> 00:30:52,251
今より ずっと 同性愛に対して
偏見が強い時代だったから。
593
00:30:53,752 --> 00:30:56,689
でもね あいつが→
594
00:30:56,755 --> 00:31:00,693
男同士でも子供を持てる未来を
信じてたから→
595
00:31:00,759 --> 00:31:04,196
それを
僕にも信じさせてくれたから→
596
00:31:04,263 --> 00:31:07,266
親になろうって
思うことができたんだ。
597
00:31:09,768 --> 00:31:13,706
だから ありすと こうして
一緒にいられるのも→
598
00:31:13,772 --> 00:31:17,710
晃生のおかげだって 今でも思う。
599
00:31:17,776 --> 00:31:27,286
♪~
600
00:31:29,288 --> 00:31:31,790
(和紗) お~し そろそろ開店だよ。
601
00:31:33,225 --> 00:31:35,661
ってかお前 顔色悪くない?
602
00:31:35,728 --> 00:31:37,162
(倖生) えっ?
603
00:31:37,229 --> 00:31:39,164
(ありす) 昨夜
何か変なものを食べましたか?
604
00:31:39,231 --> 00:31:41,667
(倖生) いやいや… 問題ないっす。
605
00:31:41,734 --> 00:31:43,736
表 開けてきます。
606
00:31:46,739 --> 00:31:48,741
(倖生) お待たせしました。
607
00:31:50,242 --> 00:31:52,177
(優奈) こんにちは。
(和紗) いらっしゃい。
608
00:31:52,244 --> 00:31:54,680
(倖生) いらっしゃいませ。
(優奈) 聞いてください!
609
00:31:54,747 --> 00:31:57,182
(優奈) 模擬テストで空が
満点 取ったんです!
610
00:31:57,249 --> 00:32:01,186
(倖生) えっと… 空が満点…。
611
00:32:01,253 --> 00:32:04,189
それは 残念ですね…。
>> はい?
612
00:32:04,256 --> 00:32:06,692
(ありす) 倖生さん?
(和紗) 倖生?
613
00:32:06,759 --> 00:32:09,194
(倖生) ちょっと すいません…
無理かも…。
614
00:32:09,261 --> 00:32:10,696
(優奈) えっ… えっ!?
615
00:32:10,763 --> 00:32:13,766
(ありす) 倖生さん!
(和紗) ちょっと倖生 大丈夫!?
616
00:32:18,003 --> 00:32:19,938
(和紗) すごい熱じゃん。
(ありす) 38.7度もあります!
617
00:32:20,005 --> 00:32:22,941
倖生さんが死んでしまいます!
(倖生) 死なない 死なない。
618
00:32:23,008 --> 00:32:24,443
(ありす) 和紗!
和紗は離れていてください!
619
00:32:24,510 --> 00:32:26,945
倖生さんは何らかのウイルスに
かかっているかもしれません!
620
00:32:27,012 --> 00:32:28,948
お腹の赤ちゃんが危険です!
(和紗) ありす 落ち着いて。
621
00:32:29,014 --> 00:32:32,451
(ありす) あっ… そうです 入院ですね!
えっと まずは消防車を呼んで…。
622
00:32:32,518 --> 00:32:34,453
あっ 違いました 救急車です
あっ いや 違う…。
623
00:32:34,520 --> 00:32:35,954
消防車で合ってました
すいません!
624
00:32:36,021 --> 00:32:37,957
(和紗) 合ってないし呼ばなくていいよ。
625
00:32:38,023 --> 00:32:40,459
(ありす) 倖生さんの上着を
私が奪ってしまいました。
626
00:32:40,526 --> 00:32:42,961
言葉通りに受け取ってしまった
ために 倖生さんを→
627
00:32:43,028 --> 00:32:44,963
無理させてしまいました
時間が戻ってほしいです!
628
00:32:45,030 --> 00:32:46,966
時間を戻す時は
どうすればいいんでしたっけ!?
629
00:32:47,032 --> 00:32:48,467
(和紗) ありす
大丈夫だから落ち着けって。
630
00:32:48,534 --> 00:32:50,469
(ありす) 倖生さんが死んでしまいます!
(和紗) 倖生は部屋で休んでな。
631
00:32:50,536 --> 00:32:52,037
今日はもういいから。
632
00:32:53,038 --> 00:32:55,974
いい?
取りあえず薬 飲ませたから→
633
00:32:56,041 --> 00:32:58,477
しばらく寝かせて様子見よう。
(ありす) はい。
634
00:32:58,544 --> 00:33:02,481
(和紗) 過去のことを考えて
自分を責めても仕方ないから。
635
00:33:02,548 --> 00:33:05,484
時間は戻らないから 分かった?
636
00:33:05,551 --> 00:33:08,487
(ありす) はい 時間は戻らない… はい。
637
00:33:08,554 --> 00:33:11,056
(和紗) OK 私 行くからね。
638
00:33:12,558 --> 00:33:14,993
あれ? もう今日 終わったよ?
639
00:33:15,060 --> 00:33:17,496
>> そうですよね…。
640
00:33:17,563 --> 00:33:20,432
(和紗) どうした?
>> あっ いえ ちょっと…。
641
00:33:20,499 --> 00:33:21,934
すみません 帰ります。
642
00:33:22,000 --> 00:33:25,003
(ありす) ご飯作ります!
>> えっ?
643
00:33:28,006 --> 00:33:30,509
(ありす) 今日は
どのような気分でしょうか?
644
00:33:33,011 --> 00:33:35,447
少し目の下にクマができています。
645
00:33:35,514 --> 00:33:37,950
睡眠不足なのではないでしょうか。
>> すみません。
646
00:33:38,016 --> 00:33:39,451
(ありす) はい。
647
00:33:39,518 --> 00:33:42,521
>> 私 圭介さんのこと
諦めようと思います。
648
00:33:44,523 --> 00:33:48,460
(ありす) 圭介さんを
好きじゃなくなりましたか?
649
00:33:48,527 --> 00:33:52,531
>> 好きです。
(ありす) じゃあ どうしてですか?
650
00:33:54,032 --> 00:33:56,969
>> きっと私 嫌われました。
651
00:33:57,035 --> 00:33:59,972
昨日から何か 圭介さん→
652
00:34:00,038 --> 00:34:02,975
ちょっと冷たいっていうか
よそよそしいっていうか。
653
00:34:03,041 --> 00:34:06,478
前みたいに話してくれなくなって。
654
00:34:06,545 --> 00:34:10,983
多分… 私のこと
うっとうしくなったのかなって。
655
00:34:11,049 --> 00:34:13,986
(ありす) そう言われたんですか?
>> 言われないけど…。
656
00:34:14,052 --> 00:34:16,488
(ありす) では ちゃんと確認した方が
いいと思います。
657
00:34:16,555 --> 00:34:18,424
まだ 好きという気持ちを
調べるために→
658
00:34:18,490 --> 00:34:20,426
試していないパターンが
たくさんあります。
659
00:34:20,492 --> 00:34:21,927
例えば 人は好きになると→
660
00:34:21,994 --> 00:34:23,929
相手を
目で追ってしまうといいます。
661
00:34:23,996 --> 00:34:26,932
圭介さんが明里さんを
目で追うのかを調べて そして…。
662
00:34:26,999 --> 00:34:28,934
>> 追わなかったら
どうするんですか?
663
00:34:29,001 --> 00:34:31,937
(ありす) 追わなかったら別のパターン
例えば 好きになると→
664
00:34:32,004 --> 00:34:33,939
人は
相手を知りたくなるといいます。
665
00:34:34,006 --> 00:34:35,941
>> 知りたくならなかったら
どうするんですか?
666
00:34:36,008 --> 00:34:38,444
(ありす) 他にも 相手が何を
考えているのか気になったり…。
667
00:34:38,510 --> 00:34:40,446
>> 気にならなかったら
どうするんですか?
668
00:34:40,512 --> 00:34:42,014
(ありす) 他にも…。
669
00:34:44,516 --> 00:34:48,020
>> 私のこと好きじゃないって
分かったら どうするんですか?
670
00:34:52,524 --> 00:34:54,960
そんなこと分かったら→
671
00:34:55,027 --> 00:34:57,963
ありすさんだったら
どうするんですか?
672
00:34:58,030 --> 00:35:01,533
(ありす) わ… 私は…。
673
00:35:05,037 --> 00:35:08,040
>> ごめんなさい
もう大丈夫なんです。
674
00:35:12,544 --> 00:35:14,046
(ドアが閉まる音)
675
00:35:18,050 --> 00:35:20,486
(ノック)
676
00:35:22,488 --> 00:35:24,490
(倖生) どうぞ。
677
00:35:29,995 --> 00:35:32,931
(ありす) おかゆを作ったので
持ってきました。
678
00:35:32,998 --> 00:35:35,000
(倖生) ありがとう。
679
00:35:36,001 --> 00:35:38,504
ごめん 心配かけて。
680
00:35:41,507 --> 00:35:42,941
(ありす) すみません。
681
00:35:43,008 --> 00:35:45,944
私にできるのは これだけなので。
682
00:35:46,011 --> 00:35:48,947
(倖生) 何? 「すみません」って。
683
00:35:49,014 --> 00:35:52,951
(ありす) 恋愛とは
とても難しいものですね。
684
00:35:53,018 --> 00:35:54,953
(倖生) えっ?
685
00:35:55,020 --> 00:35:59,525
(ありす) 私には きっと
一生 分からないんだと思います。
686
00:36:02,528 --> 00:36:05,464
(倖生) え… 何かあった?
687
00:36:05,531 --> 00:36:08,467
(ありす) お付き合いいただき
ありがとうございました。
688
00:36:08,534 --> 00:36:13,972
♪~
689
00:36:14,039 --> 00:36:15,541
(ドアが閉まる音)
690
00:36:20,479 --> 00:36:22,915
あぁ おはよう。
691
00:36:22,981 --> 00:36:25,918
体調 大丈夫?
(倖生) もう だいぶ。
692
00:36:25,984 --> 00:36:29,421
熱も下がったんで。
>> そうか よかった。
693
00:36:29,488 --> 00:36:31,924
(倖生) えっ ありす…。
694
00:36:31,990 --> 00:36:34,426
>> 寝てないみたいでさ。
(倖生) えっ?
695
00:36:34,493 --> 00:36:37,930
>> 何か知ってる?
(倖生) いや…。
696
00:36:37,996 --> 00:36:39,932
>> ありす まだやるの?
697
00:36:39,998 --> 00:36:42,434
(ありす) 今DNAの分子模型を制作中です。
698
00:36:42,501 --> 00:36:45,938
今までにない手ごわさなので
もう少々 時間がかかります。
699
00:36:46,004 --> 00:36:49,007
>> でも そろそろご飯の時間だよ。
(ありす) 先に食べていてください。
700
00:36:52,511 --> 00:36:53,946
(金之助) \ありすちゃん/
701
00:36:54,012 --> 00:36:55,948
恋について 何か分かった?
702
00:36:56,014 --> 00:36:58,951
(ありす) 結論が出ました。
>> 何? 結論って。
703
00:36:59,017 --> 00:37:01,954
(ありす) 私には 恋愛は分からないことが
分かりました。
704
00:37:02,020 --> 00:37:04,523
それが結論です。
(和紗) えっ?
705
00:37:05,524 --> 00:37:07,459
(ありす) もう帰宅の時間です 帰ります。
706
00:37:07,526 --> 00:37:09,461
(明希子) えっ?
(銀之助) バイバイ。
707
00:37:09,528 --> 00:37:11,029
(虎之助) バイバイ。
708
00:37:16,034 --> 00:37:18,470
あっ… どうも。
709
00:37:23,475 --> 00:37:25,410
(圭介)
引っ越さなくなったんですね。
710
00:37:25,477 --> 00:37:27,913
明里ちゃんから聞きました。
711
00:37:27,980 --> 00:37:30,415
(ありす) すみません。
>> いえいえ そんな。
712
00:37:30,482 --> 00:37:32,918
あの…。
713
00:37:32,985 --> 00:37:36,989
明日 明里ちゃんと一緒に
お店 伺います。
714
00:37:38,490 --> 00:37:40,425
(ありす) 明里さんと来るのですか?
715
00:37:40,492 --> 00:37:42,427
>> 今日 誘いました。
716
00:37:42,494 --> 00:37:46,431
(ありす) 何でですか?
>> 何でって…。
717
00:37:46,498 --> 00:37:50,936
仲良くなるには
一番いいかなと思って。
718
00:37:51,003 --> 00:37:53,438
(ありす) どういう意味ですか?
719
00:37:53,505 --> 00:37:55,440
>> いや…。
720
00:37:55,507 --> 00:37:58,443
何ていうか…。
721
00:37:58,510 --> 00:38:00,445
僕→
722
00:38:00,512 --> 00:38:03,949
明里ちゃんのことが好きみたいで。
723
00:38:04,016 --> 00:38:05,450
(ありす) え?
724
00:38:05,517 --> 00:38:07,452
>> あっ 好きっていうか
気になるっていうか…。
725
00:38:07,519 --> 00:38:09,454
(ありす) え… えぇ!?
>> いや すみません。
726
00:38:09,521 --> 00:38:11,456
お客さんに こんなこと…
忘れてください。
727
00:38:11,523 --> 00:38:13,458
(ありす) あ 忘れません。
728
00:38:13,525 --> 00:38:18,397
圭介さんは 明里さんを
恋愛として好きなんですか?
729
00:38:18,463 --> 00:38:21,400
>> そんなハッキリ言われると
照れるんですけど…。
730
00:38:21,466 --> 00:38:22,968
(ありす) どうなんですか!?
731
00:38:25,470 --> 00:38:26,972
>> はい。
732
00:38:28,473 --> 00:38:30,909
(ありす) 意味が… 分かりません。
733
00:38:30,976 --> 00:38:35,414
>> いや 僕も どうしていいか
分かんないんですけど→
734
00:38:35,480 --> 00:38:39,918
この間から ずっと…
モヤモヤしてて。
735
00:38:39,985 --> 00:38:41,920
(ありす) モヤモヤ?
736
00:38:41,987 --> 00:38:46,925
>> 内見に来ていただいた時
階段で その…。
737
00:38:46,992 --> 00:38:50,429
彼氏さんが 明里ちゃんを
抱きかかえたじゃないですか。
738
00:38:50,495 --> 00:38:54,933
(ありす) 彼氏さん? あぁ… はい。
739
00:38:55,000 --> 00:38:57,936
>> あの時 何か→
740
00:38:58,003 --> 00:39:01,940
体中から じわっと…。
(ありす) じわっと?
741
00:39:02,007 --> 00:39:04,443
>> モヤっと…。
(ありす) どっちですか?
742
00:39:04,509 --> 00:39:08,447
>> とにかく何か僕
嫉妬しちゃったみたいで。
743
00:39:08,513 --> 00:39:11,950
何か あれから
ずっと考えちゃうんですよ。
744
00:39:12,017 --> 00:39:13,952
面白い本を読んだら→
745
00:39:14,019 --> 00:39:16,955
明里ちゃんに薦めたら
何て言うかなって思うし。
746
00:39:17,022 --> 00:39:18,890
おいしい料理を食べたら→
747
00:39:18,957 --> 00:39:21,393
明里ちゃんと
一緒に食べたいなって思うし。
748
00:39:21,460 --> 00:39:23,395
キレイな景色を見たら→
749
00:39:23,462 --> 00:39:25,397
明里ちゃんと
一緒に見たいなって思うし…。
750
00:39:25,464 --> 00:39:28,900
(ありす) 待ってください それって
好きってことなんですか?
751
00:39:28,967 --> 00:39:32,404
>> えっ…? そうじゃないですか?
752
00:39:32,471 --> 00:39:34,906
(ありす) それは聞いていません。
>> えっ?
753
00:39:34,973 --> 00:39:37,409
(ありす) 好きっていうのは 居ても立っても
いられなくなって→
754
00:39:37,476 --> 00:39:39,411
走り出したくなることでは
ないんですか?
755
00:39:39,478 --> 00:39:41,913
>> え?
(ありす) その人を目で追ってしまったり→
756
00:39:41,980 --> 00:39:43,915
何を考えているか
気になってしまったり→
757
00:39:43,982 --> 00:39:45,917
その人との メールのやりとりを→
758
00:39:45,984 --> 00:39:47,919
見返してしまうことなんじゃ
ないんですか?
759
00:39:47,986 --> 00:39:49,921
>> それもそうかもだけど…。
760
00:39:49,988 --> 00:39:54,493
僕は 好きになって
こう思いましたね。
761
00:39:56,495 --> 00:39:57,996
えっ?
762
00:39:59,498 --> 00:40:01,433
(ありす) それ…→
763
00:40:01,500 --> 00:40:04,002
私も 一緒です。
764
00:40:06,505 --> 00:40:08,940
倖生さんです。
>> 倖生さん?
765
00:40:09,007 --> 00:40:11,443
(ありす) 私は おいしいご飯を思い付くと→
766
00:40:11,510 --> 00:40:14,446
倖生さんに食べさせたら
何て言うかなって思います。
767
00:40:14,513 --> 00:40:16,448
新しい化学の知識を得ると→
768
00:40:16,515 --> 00:40:19,384
倖生さんに話したら
何て言うのかなって思います。
769
00:40:19,451 --> 00:40:21,386
三國谷優作に腹が立つと→
770
00:40:21,453 --> 00:40:25,891
倖生さんに話したら
何て言うのかなって思います。
771
00:40:25,957 --> 00:40:29,394
>> それはだから…
好きだからでしょ?
772
00:40:29,461 --> 00:40:31,463
(ありす) そうなんですか…!
773
00:40:32,964 --> 00:40:38,403
私は…
倖生さんを 好きなんですね?
774
00:40:38,470 --> 00:40:40,906
>> えっ… 彼女さんですよね?
775
00:40:40,972 --> 00:40:42,974
(ありす) ありがとうございます!
776
00:40:45,477 --> 00:40:47,412
和紗~! 和紗!
777
00:40:47,479 --> 00:40:49,414
(和紗) おぉ 戻ってきた 何?
778
00:40:49,481 --> 00:40:51,917
(ありす) 倖生さんが好きです!
(和紗) は?
779
00:40:51,983 --> 00:40:54,419
(ありす) 私は 倖生さんが好きなようです
この「好き」は→
780
00:40:54,486 --> 00:40:56,421
恋愛でいうところの「好き」で
人としてではありません。
781
00:40:56,488 --> 00:40:58,924
あっ! 人としても好きですが
恋愛としても好きです!
782
00:40:58,990 --> 00:41:01,927
つまり私は倖生さんが好きです!
なぜそれに気付いたかというと→
783
00:41:01,993 --> 00:41:03,929
圭介さんが明里さんのことを
好きな理由を聞いて…。
784
00:41:03,995 --> 00:41:06,431
(和紗) お~ ちょっと落ち着け。
(ありす) 倖生さんに伝えてきます!
785
00:41:06,498 --> 00:41:08,934
(和紗) ちょ 待て待て 待てって!
(ありす) 何ですか?
786
00:41:09,000 --> 00:41:11,002
(和紗) 1回 座れ。
(ありす) はい!
787
00:41:14,005 --> 00:41:16,942
(和紗) よいしょ。
788
00:41:17,008 --> 00:41:18,376
倖生が好き?
(ありす) はい。
789
00:41:18,443 --> 00:41:19,878
(和紗) ホントに?
(ありす) はい。
790
00:41:19,945 --> 00:41:21,379
(和紗) ホントに好き?
(ありす) はい いってきます!
791
00:41:21,446 --> 00:41:22,881
(和紗) 待てって!
792
00:41:22,948 --> 00:41:25,884
いいか? よく聞け。
793
00:41:25,951 --> 00:41:28,887
恋は駆け引きだ。
794
00:41:28,954 --> 00:41:32,457
(ありす) 駆け引き?
(和紗) まずは作戦を立ててからだ。
795
00:41:33,458 --> 00:41:35,894
(ありす) 作戦?
796
00:41:35,961 --> 00:41:38,897
(和紗) っていうか何? 圭介さんが
明里ちゃんを好きって。
797
00:41:38,964 --> 00:41:41,466
(ありす) ハッ…! あっ!
その作戦も立てたいです!
798
00:41:43,969 --> 00:41:46,404
(倖生) お待たせしました。
(ありす) こちらのビーフシチューは→
799
00:41:46,471 --> 00:41:48,406
コラーゲンが豊富な
スネ肉を使用し→
800
00:41:48,473 --> 00:41:50,408
75℃から85℃で
煮込んでいます。
801
00:41:50,475 --> 00:41:52,410
筋繊維を束ねる
膜状のコラーゲンは→
802
00:41:52,477 --> 00:41:54,913
およそ65℃で
3分の1に収縮しますが→
803
00:41:54,980 --> 00:41:57,916
75℃でゼラチン化したお肉が
ホロホロになります。
804
00:41:57,983 --> 00:42:00,919
一度は とても硬くなったお肉が
タンパク質の変性により→
805
00:42:00,986 --> 00:42:03,421
とっても おいしくなるんです。
>> へぇ~。
806
00:42:03,488 --> 00:42:06,424
ちょっと待つのが大事なんですね。
(ありす) はい!
807
00:42:06,491 --> 00:42:08,426
すぐに諦めると
幸せに たどり着けません。
808
00:42:08,493 --> 00:42:09,928
恋と一緒です!
809
00:42:09,995 --> 00:42:11,930
>> えっ?
(ありす) あっ ちなみに→
810
00:42:11,997 --> 00:42:13,932
ニンニクを1房 使っているのも
大きな特徴です。
811
00:42:13,999 --> 00:42:15,934
>> ニンニク1房?
(ありす) はい。
812
00:42:16,001 --> 00:42:17,435
ニンニクには テストステロン→
813
00:42:17,502 --> 00:42:20,438
C 19H 28O 2の分泌を
促す効果があります。
814
00:42:20,505 --> 00:42:22,440
テストステロンは
筋肉の強度を保ち→
815
00:42:22,507 --> 00:42:24,943
男性の性行動や性機能にとって
大きな役割を果たします。
816
00:42:25,010 --> 00:42:26,444
>> あの…。
(ありす) 名付けて→
817
00:42:26,511 --> 00:42:29,014
恋が実ってみんな幸せ
ビーフシチューです!
818
00:42:31,516 --> 00:42:33,518
さっ 召し上がってください!
819
00:42:38,523 --> 00:42:40,458
(ありす) ニンジンが
ハート形になっています。
820
00:42:40,525 --> 00:42:42,961
これは
一体どうしたことでしょう。
821
00:42:43,028 --> 00:42:45,463
(和紗) ありす さすがに白々しいわ。
822
00:42:45,530 --> 00:42:47,465
(倖生) もっと さりげなく
やるんじゃなかったの?
823
00:42:47,532 --> 00:42:50,969
(ありす) さりげなくないですか?
(和紗) うん できないよな 分かってる。
824
00:42:51,036 --> 00:42:52,470
>> あの これって…。
825
00:42:52,537 --> 00:42:54,973
(和紗) 何ですかねぇ~?
826
00:42:55,040 --> 00:42:58,476
何か 圭介さんから
言うことあんじゃないですかね?
827
00:42:58,543 --> 00:43:00,979
(倖生) それも さりげなさ皆無っすけど。
828
00:43:01,046 --> 00:43:02,981
>> 言うこと?
829
00:43:03,048 --> 00:43:04,983
あ…。
830
00:43:05,050 --> 00:43:08,987
あの 明里ちゃん。
>> はい。
831
00:43:09,054 --> 00:43:11,489
今日は 来てくれて ありがとう。
832
00:43:11,556 --> 00:43:13,491
あっ いえ…。
833
00:43:13,558 --> 00:43:17,062
あ… あ…。
834
00:43:19,998 --> 00:43:21,933
じ… じゃあ食べようか…。
835
00:43:22,000 --> 00:43:23,435
(和紗) 「じゃあ食べようか」
じゃないでしょ。
836
00:43:23,501 --> 00:43:25,937
>> もう… 好きです!
837
00:43:26,004 --> 00:43:27,439
えっ?
838
00:43:27,505 --> 00:43:30,942
あ… いや あの…。
839
00:43:31,009 --> 00:43:35,013
明里さんのことを
好きになってしまいました。
840
00:43:37,015 --> 00:43:41,953
こんな… 頼りない僕ですけど→
841
00:43:42,020 --> 00:43:47,459
もし… もしよかったら あの…→
842
00:43:47,525 --> 00:43:48,960
おつ… お付き合い…。
843
00:43:49,027 --> 00:43:51,463
付き合います!
>> えっ?
844
00:43:51,529 --> 00:43:53,965
付き合ってください。
845
00:43:54,032 --> 00:43:57,969
私も あの… その…。
846
00:43:58,036 --> 00:44:00,472
圭介さんのこと→
847
00:44:00,538 --> 00:44:02,474
大好きです。
848
00:44:02,540 --> 00:44:06,978
♪~
849
00:44:07,045 --> 00:44:09,981
(ありす) お話は それくらいで
冷めないうちに どうぞ。
850
00:44:10,048 --> 00:44:11,483
>> ハハ…。
851
00:44:11,549 --> 00:44:13,551
(明里) いただきます。
(圭介) いただきます。
852
00:44:15,553 --> 00:44:16,988
ん!
853
00:44:17,055 --> 00:44:18,923
おいしいです。
854
00:44:18,990 --> 00:44:23,428
♪~
855
00:44:23,495 --> 00:44:26,931
(和紗) まぁ 多少 強引だったけど
うまくいったんじゃない?
856
00:44:26,998 --> 00:44:29,434
(倖生) 「多少」じゃないっすけどね~。
857
00:44:29,501 --> 00:44:32,937
(和紗) 強めにいくべきタイミング
ってのがあんだよ 恋愛には。
858
00:44:33,004 --> 00:44:36,441
(ありす) 私は強めに いってはダメですか?
(和紗) ありすは少し待て。
859
00:44:36,508 --> 00:44:38,443
(ありす) 倖生さん
今日この後 時間ありますか?
860
00:44:38,510 --> 00:44:39,944
(和紗) だから待てってば。
861
00:44:40,011 --> 00:44:41,946
(倖生) あぁ ごめん
これから行くとこあって。
862
00:44:42,013 --> 00:44:46,017
(ありす) そうですか…。
(倖生) そんじゃあ お疲れっす。
863
00:44:48,520 --> 00:44:51,456
(和紗) 焦んなって言ったろ?
864
00:44:51,523 --> 00:44:53,458
(ありす) 分かりました。
865
00:44:53,525 --> 00:45:12,477
♪~
866
00:45:12,977 --> 00:45:14,979
>> 倖生君。
867
00:45:15,980 --> 00:45:18,483
晃生の墓参り?
868
00:45:22,921 --> 00:45:24,923
倖生君。
869
00:45:30,929 --> 00:45:32,430
ごめん。
870
00:45:33,932 --> 00:45:36,367
(倖生) 何がですか?
871
00:45:36,434 --> 00:45:38,436
>> 晃生を…。
872
00:45:40,438 --> 00:45:42,941
お父さんを殺したのは…。
873
00:45:44,442 --> 00:45:45,877
僕だ。
874
00:45:50,748 --> 00:45:52,684
ごめん。
78425