All language subtitles for Charlie_Chopra_And_The_Mystery_Of_Solang_Valley_S01_E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,080 --> 00:00:49,000 Sorry, sir, we're closing now. 2 00:00:49,040 --> 00:00:51,120 - Do you need anything? - No. 3 00:00:51,200 --> 00:00:54,760 Sorry, yeah, can I get one lemon tea please? 4 00:00:55,040 --> 00:00:56,160 - Sure. - Thanks. 5 00:01:04,040 --> 00:01:05,720 This is your lemon tea, sir. 6 00:01:07,560 --> 00:01:09,360 - Some honey? - Fuck man! 7 00:01:11,360 --> 00:01:12,400 I'm so sorry. 8 00:01:13,280 --> 00:01:14,760 I'm so sorry. 9 00:01:14,840 --> 00:01:16,360 - By mistake... - No, it's fine, sir. 10 00:01:16,680 --> 00:01:17,880 Look I... 11 00:01:18,040 --> 00:01:20,040 I need to go. Can I just pay for this please? 12 00:01:20,320 --> 00:01:21,920 Actually I'm in a bit of a rush. 13 00:01:22,080 --> 00:01:23,720 Sir, it's fine. 14 00:01:25,640 --> 00:01:27,120 Are you all right? 15 00:01:27,920 --> 00:01:29,080 Sir? 16 00:01:30,160 --> 00:01:31,360 Sir... 17 00:01:36,360 --> 00:01:38,120 What do I do? 18 00:01:40,240 --> 00:01:41,920 I have a business meeting tomorrow. 19 00:01:42,880 --> 00:01:45,240 I came to prepare for that but 20 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 I've no idea what I'm doing. 21 00:01:52,760 --> 00:01:54,200 Doesn't seem like that. 22 00:01:54,760 --> 00:01:55,880 Look at me. 23 00:01:57,040 --> 00:01:58,360 I'm a mess. 24 00:01:59,040 --> 00:02:00,560 Who would invest in me? 25 00:02:03,040 --> 00:02:04,320 He's cute, right? 26 00:02:06,200 --> 00:02:07,320 Me perhaps. 27 00:02:08,160 --> 00:02:09,280 You? 28 00:02:10,800 --> 00:02:11,760 Really? 29 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Yeah. 30 00:02:14,040 --> 00:02:15,560 Depends on your pitch. 31 00:02:16,200 --> 00:02:17,360 Okay, so... 32 00:02:17,880 --> 00:02:19,880 This is basically my family business 33 00:02:20,000 --> 00:02:22,920 so we're essentially a small cottage agri business 34 00:02:23,000 --> 00:02:26,640 manufacturing honey, jam, peanut butter 35 00:02:26,720 --> 00:02:29,840 and essentially the business is doing pretty well, we're showing 36 00:02:29,920 --> 00:02:34,760 business profits in Q3.... Sorry, Q4 and we request an investment of... 37 00:02:36,000 --> 00:02:37,760 - Crap! - It's okay. 38 00:02:37,840 --> 00:02:39,240 Stop, it's fine. 39 00:02:42,520 --> 00:02:47,040 You repeated the word business too many times! 40 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Calm down. 41 00:02:49,200 --> 00:02:50,640 Take a breath. 42 00:02:51,200 --> 00:02:52,320 Take a breath. 43 00:02:58,680 --> 00:02:59,880 Look, 44 00:03:00,360 --> 00:03:03,800 when you want something in life, 45 00:03:04,400 --> 00:03:05,640 anything at all, 46 00:03:06,320 --> 00:03:08,000 stop chasing it. 47 00:03:08,520 --> 00:03:11,000 Be it money or boyfriend. 48 00:03:12,040 --> 00:03:13,120 Boyfriend? 49 00:03:13,840 --> 00:03:15,000 He's straight. 50 00:03:16,360 --> 00:03:18,040 Then girlfriend? 51 00:03:22,240 --> 00:03:25,000 Actually I recently broke up. 52 00:03:25,040 --> 00:03:26,680 Should I score one? 53 00:03:28,240 --> 00:03:29,680 Look mister, 54 00:03:30,920 --> 00:03:32,040 people 55 00:03:33,040 --> 00:03:34,880 don't invest in a business 56 00:03:35,160 --> 00:03:36,680 But in people. 57 00:03:37,240 --> 00:03:39,080 In people's stories. 58 00:03:40,240 --> 00:03:41,800 What do you make? 59 00:03:41,920 --> 00:03:44,720 - Honey, jam, peanut butter. - Yes. 60 00:03:45,040 --> 00:03:48,680 - So, Mr... - Jimmy. 61 00:03:49,160 --> 00:03:50,720 Not you but the client... 62 00:03:51,000 --> 00:03:53,040 - Oh, Sanghvi. - Sanghvi. 63 00:03:55,520 --> 00:03:57,000 Look Mr Sanghvi, 64 00:03:58,520 --> 00:04:01,040 both these cups have tea 65 00:04:01,560 --> 00:04:06,000 but there's a world of difference in their taste. 66 00:04:07,920 --> 00:04:09,080 Hold the cup. 67 00:04:12,040 --> 00:04:13,040 Sip it. 68 00:04:13,560 --> 00:04:19,000 That tea is made in a factory with artificial additives and processed honey. 69 00:04:20,120 --> 00:04:24,560 With one sip you endorse that brand 70 00:04:25,400 --> 00:04:29,400 and pay for the models and publicity. 71 00:04:31,040 --> 00:04:32,640 And this... 72 00:04:33,520 --> 00:04:35,000 Have it. 73 00:04:36,040 --> 00:04:43,120 This is made in a home based small plant, all natural honey. 74 00:04:43,720 --> 00:04:45,000 What? 75 00:04:48,240 --> 00:04:50,000 100% organic honey. 76 00:04:51,360 --> 00:04:52,920 Amazing! 77 00:04:54,720 --> 00:04:56,040 Incredible! 78 00:04:56,120 --> 00:04:58,760 - C'mon. - No, I mean it. 79 00:04:59,080 --> 00:05:02,120 You have magic in your voice 80 00:05:03,000 --> 00:05:04,360 and your eyes. 81 00:05:05,040 --> 00:05:06,040 Have him by the balls! 82 00:05:06,320 --> 00:05:07,240 What? 83 00:05:07,400 --> 00:05:12,840 No, I mean your language And the way you speak. 84 00:05:13,520 --> 00:05:14,720 No, no 85 00:05:15,640 --> 00:05:18,320 There's magic... in my eyes too 86 00:05:21,800 --> 00:05:23,920 Really. 87 00:05:24,160 --> 00:05:25,360 Look, 88 00:05:25,520 --> 00:05:29,800 there's a sunflower in my pupil. 89 00:05:30,200 --> 00:05:31,520 Come, look. 90 00:05:37,160 --> 00:05:38,720 Saw it? 91 00:05:39,360 --> 00:05:40,800 Yes. 92 00:05:42,000 --> 00:05:44,080 Beautiful. 93 00:05:45,840 --> 00:05:47,840 Told you... have him by the balls! 94 00:06:00,200 --> 00:06:03,720 "Charlie Chopra" 95 00:06:08,560 --> 00:06:12,080 "Charlie Chopra" 96 00:06:12,160 --> 00:06:15,200 "Area Gaddakhana" 97 00:06:16,640 --> 00:06:20,240 "Near Sherawala Gate" 98 00:06:20,800 --> 00:06:25,000 "Patiala, Punjab" 99 00:06:25,040 --> 00:06:27,760 "147001" 100 00:06:43,680 --> 00:06:47,360 "Charlie Chopra" 101 00:06:47,880 --> 00:06:52,040 "Tougher the case, lesser the fees." 102 00:07:10,120 --> 00:07:13,040 Did you see it or was it just me? 103 00:07:16,400 --> 00:07:17,840 The oldie was walking? 104 00:07:23,240 --> 00:07:25,720 - Hi. - Hello. 105 00:07:26,000 --> 00:07:27,320 How are you? 106 00:07:29,080 --> 00:07:30,200 Me? 107 00:07:31,000 --> 00:07:33,640 Me? Who else, asshole! 108 00:07:33,720 --> 00:07:36,080 What a great sense of humour you have! 109 00:07:39,000 --> 00:07:40,360 I need your help. 110 00:07:40,760 --> 00:07:42,800 Of course, tell me. 111 00:07:43,760 --> 00:07:45,560 Do you have Bobby? 112 00:07:47,000 --> 00:07:49,240 Yes, I'll get some today. 113 00:07:49,320 --> 00:07:51,360 Let's smoke up together in the evening. 114 00:07:52,920 --> 00:07:55,040 - See you. - See you. 115 00:07:55,720 --> 00:07:59,200 Can you spare some for now? 116 00:08:02,040 --> 00:08:03,360 Thanks. 117 00:08:21,280 --> 00:08:22,720 Get me my towel. 118 00:08:22,880 --> 00:08:24,040 Yes, Bapai ji. 119 00:08:25,080 --> 00:08:26,280 Hurry up. 120 00:08:26,840 --> 00:08:28,040 I am feeling cold. 121 00:08:28,120 --> 00:08:29,200 Here. 122 00:08:30,560 --> 00:08:31,920 Who was it? 123 00:08:32,240 --> 00:08:34,400 Nobody, it's Barua uncle's guest. 124 00:08:34,520 --> 00:08:36,080 He lost his way. 125 00:08:38,000 --> 00:08:40,160 Thank you, bye! 126 00:09:03,520 --> 00:09:05,320 Bloody hell! 127 00:09:11,000 --> 00:09:12,880 Fuck a Duck! 128 00:09:17,760 --> 00:09:19,720 Such a bloody idiot! 129 00:09:20,520 --> 00:09:22,000 Where's the damn lighter? 130 00:09:25,400 --> 00:09:27,720 Oh god, the bloody lighter! 131 00:09:27,800 --> 00:09:30,120 Check near the lamp, aunty. 132 00:09:40,400 --> 00:09:43,040 I never wanted to compromise on my freedom 133 00:09:44,200 --> 00:09:45,560 so I didn't marry. 134 00:09:48,160 --> 00:09:53,240 I never had to beg. 135 00:09:54,880 --> 00:09:57,000 I always managed. 136 00:09:58,080 --> 00:09:59,240 But then 137 00:10:01,760 --> 00:10:03,160 age, 138 00:10:05,000 --> 00:10:07,160 a new ailment every day, 139 00:10:08,320 --> 00:10:09,840 expenses... 140 00:10:11,000 --> 00:10:13,800 It was relentless. 141 00:10:14,520 --> 00:10:17,200 I didn't know what to do. 142 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 I couldn't think of anything. 143 00:10:22,000 --> 00:10:25,160 Then I remembered my insurance. 144 00:10:26,680 --> 00:10:30,680 Same compensation for death or becoming an invalid. 145 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 So, I made my choice. 146 00:10:43,120 --> 00:10:45,560 - Thank god! - Stupid, idiot. 147 00:10:45,720 --> 00:10:48,000 Oh god! 148 00:10:50,040 --> 00:10:51,160 Move aside. 149 00:10:58,120 --> 00:10:59,400 Ready. 150 00:11:03,040 --> 00:11:04,160 Hit me. 151 00:11:04,240 --> 00:11:05,320 Bapai ji! 152 00:11:05,400 --> 00:11:07,920 Go on, hit me! 153 00:11:08,000 --> 00:11:09,360 Bloody hell! 154 00:11:23,400 --> 00:11:25,560 I understand, Miss Bharucha. 155 00:11:27,040 --> 00:11:30,520 But at the end of the day, it's a fraud. 156 00:11:31,280 --> 00:11:33,040 Cheating. 157 00:11:33,200 --> 00:11:36,640 No, it's helplessness. 158 00:11:37,200 --> 00:11:41,840 Ronny's salary isn't enough to buy me weed. 159 00:11:43,320 --> 00:11:45,320 Will you send me to jail at this age? 160 00:11:48,000 --> 00:11:50,320 - Please, Charlie... - Charlie, you're here? 161 00:11:51,040 --> 00:11:52,000 Why? 162 00:11:52,040 --> 00:11:54,000 I've been looking for you. 163 00:11:59,680 --> 00:12:00,760 What? 164 00:12:02,840 --> 00:12:05,000 A new twist has come up in the Manali murder mystery. 165 00:12:05,040 --> 00:12:07,280 Police investigation under the scanner. 166 00:12:07,360 --> 00:12:09,200 Flames of love flare up. 167 00:12:09,720 --> 00:12:13,120 Famous writer Manas Dabral is now a suspect. 168 00:12:13,760 --> 00:12:19,160 After his novels flopped, Manas owed a huge debt to banks. 169 00:12:19,240 --> 00:12:23,760 To cover up this lie, he lied even more. 170 00:12:23,840 --> 00:12:28,320 In fact, he gave a false testimony to the police. 171 00:12:28,800 --> 00:12:33,920 On the night of the murder, he wasn't in Chandigarh but in Manali. 172 00:12:34,000 --> 00:12:36,880 How did he get those photos? 173 00:12:37,200 --> 00:12:38,400 Listen to me... 174 00:12:38,520 --> 00:12:40,160 I won't listen to you! 175 00:12:40,720 --> 00:12:42,720 You destroyed my family. 176 00:12:43,880 --> 00:12:47,080 How will I face my customers and neighbours? 177 00:12:47,160 --> 00:12:48,800 - Saloni... - Charlie? 178 00:12:49,200 --> 00:12:50,360 Is this true? 179 00:12:50,880 --> 00:12:53,000 Janki aunty, I can explain. 180 00:12:53,160 --> 00:12:55,280 I did click pictures of those documents... 181 00:12:55,360 --> 00:12:56,440 Charlie, 182 00:12:57,040 --> 00:12:58,080 please 183 00:12:58,640 --> 00:12:59,520 leave. 184 00:12:59,920 --> 00:13:01,040 Varun! 185 00:13:01,360 --> 00:13:02,880 - I just... - Charlie, 186 00:13:03,000 --> 00:13:04,640 leave. 187 00:13:05,680 --> 00:13:07,280 Just leave. 188 00:13:27,640 --> 00:13:30,040 Charlie, calm down and think. 189 00:13:30,120 --> 00:13:32,000 This was our only option. 190 00:13:32,160 --> 00:13:33,160 Yes, 191 00:13:33,240 --> 00:13:37,360 this was the only option for your promotion and channel ratings. 192 00:13:37,440 --> 00:13:39,560 Why don't you understand? 193 00:13:39,680 --> 00:13:41,000 The police department is shaken up. 194 00:13:41,040 --> 00:13:44,000 The commissioner has ordered an enquiry but you... 195 00:13:44,680 --> 00:13:46,760 In your own words, Narayan 196 00:13:47,120 --> 00:13:49,720 was hell-bent on hanging Jimmy, right? 197 00:13:51,920 --> 00:13:53,360 I am a fool. 198 00:13:56,760 --> 00:13:58,000 It's all my fault. 199 00:13:58,680 --> 00:14:02,400 I forgot you're one of those journalists 200 00:14:04,000 --> 00:14:07,920 who can deceive the nation for his channel's ratings ... so who am I! 201 00:14:08,000 --> 00:14:09,560 I'm sorry. 202 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Deceive? 203 00:14:16,680 --> 00:14:19,760 If I wanted to deceive you, I'd do nothing at all. 204 00:14:20,760 --> 00:14:22,920 I'd let Jimmy hang. 205 00:14:24,120 --> 00:14:27,760 I'd just sit and watch you lose in the court. 206 00:14:30,760 --> 00:14:33,080 One more Romeo in my life! 207 00:14:38,040 --> 00:14:39,040 Meaning? 208 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Meaning! 209 00:14:47,280 --> 00:14:48,320 You know it. 210 00:14:51,560 --> 00:14:53,000 You needn't go anywhere. 211 00:14:55,840 --> 00:14:57,080 It's time for me to go 212 00:14:59,800 --> 00:15:01,000 away from you 213 00:15:04,920 --> 00:15:06,000 forever. 214 00:15:15,080 --> 00:15:16,320 How much longer, sir? 215 00:15:16,400 --> 00:15:18,280 - It's been two hours. - Sir is coming. 216 00:15:19,000 --> 00:15:20,080 Who's coming? 217 00:15:20,800 --> 00:15:23,000 - You called us and made us wait. - Calm down. 218 00:15:23,040 --> 00:15:24,320 Which sir is coming? 219 00:15:25,920 --> 00:15:27,320 - Mom... - Here she is. 220 00:15:31,520 --> 00:15:35,000 There's no heater, I'm freezing. 221 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 Everyone's here now. 222 00:15:39,240 --> 00:15:43,200 We have orders to investigate all of you thoroughly. 223 00:15:44,000 --> 00:15:45,040 Okay? 224 00:15:45,320 --> 00:15:48,680 So, think before giving your statements for you can't retract it later. 225 00:15:49,240 --> 00:15:50,080 Okay? 226 00:15:50,200 --> 00:15:51,800 Where are you, Champak? 227 00:15:51,880 --> 00:15:54,840 I went to get tea made with pure milk. 228 00:15:54,920 --> 00:15:56,760 - Keep it. - Here you go. 229 00:15:57,280 --> 00:15:58,200 Here, madam. 230 00:15:58,280 --> 00:15:59,680 - Pure milk. - No, thanks. - All right, 231 00:15:59,760 --> 00:16:01,040 let's start one by one. 232 00:16:01,320 --> 00:16:04,200 Which biscuits do you like? Wheat or anything else? 233 00:16:04,720 --> 00:16:06,680 Check if the sugar is okay. 234 00:16:07,160 --> 00:16:08,320 Wait! 235 00:16:09,520 --> 00:16:11,240 We don't have the permission to investigate her. 236 00:16:11,320 --> 00:16:13,000 Sorry, sir. 237 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 All right, 238 00:16:15,200 --> 00:16:16,920 have biscuits and give your statement. 239 00:16:17,000 --> 00:16:18,280 Go on. 240 00:16:23,160 --> 00:16:28,120 "We live secretly." 241 00:16:28,560 --> 00:16:33,400 "Amidst people." 242 00:16:34,760 --> 00:16:37,000 "No destination." 243 00:16:37,680 --> 00:16:40,000 "Or path." 244 00:16:40,080 --> 00:16:44,440 "But we keep moving." 245 00:16:47,120 --> 00:16:52,000 "The shadow is maligned." 246 00:16:53,040 --> 00:16:57,920 "The body is missing." 247 00:16:58,760 --> 00:17:03,640 "The face is invisible." 248 00:17:09,560 --> 00:17:10,440 Breaking news. 249 00:17:10,560 --> 00:17:13,800 The motive behind Brigadier Rawat's murder has been found. 250 00:17:13,880 --> 00:17:18,520 The murderer Jimit Nautiyal was being blackmailed by his secret lover 251 00:17:18,640 --> 00:17:22,320 and the accused was in dire need of money to pay this blackmailer. 252 00:17:22,520 --> 00:17:24,000 We are now going to show you a clip 253 00:17:24,080 --> 00:17:27,680 that has been leaked to us by a source close to the accused. 254 00:17:33,000 --> 00:17:34,040 Go slow! 255 00:17:37,160 --> 00:17:39,080 Yes, baby. So good. 256 00:17:39,160 --> 00:17:41,720 Oh my god! 257 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 Carefully. 258 00:17:56,560 --> 00:17:57,440 You want some honey? 259 00:17:57,560 --> 00:17:58,400 You want some honey? 260 00:17:58,520 --> 00:17:59,400 You want some? 261 00:17:59,680 --> 00:18:00,760 Want some organic honey? 262 00:18:00,840 --> 00:18:02,320 Want some organic honey? Oh yes. 263 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 Yes! 264 00:18:07,080 --> 00:18:08,280 Yes! 265 00:20:50,280 --> 00:20:51,320 Hello, mom? 266 00:20:52,280 --> 00:20:54,000 I just reached. 267 00:20:55,680 --> 00:20:56,840 No, I'm fine. 268 00:20:57,360 --> 00:20:58,760 Everything's fine. 269 00:21:00,000 --> 00:21:01,680 No, nothing much. 270 00:21:03,400 --> 00:21:04,760 I have a joke to share. 271 00:21:06,120 --> 00:21:07,000 May I? 272 00:21:08,400 --> 00:21:09,400 Okay. 273 00:21:11,200 --> 00:21:14,560 A man's wife is dying. 274 00:21:16,000 --> 00:21:17,560 She says before dying 275 00:21:18,000 --> 00:21:20,120 I have a burden on my chest. 276 00:21:20,280 --> 00:21:23,560 I want to tell you the truth before I die. 277 00:21:24,760 --> 00:21:27,440 I was having an affair with your best friend. 278 00:21:28,920 --> 00:21:30,000 The husband says 279 00:21:30,200 --> 00:21:33,440 I too have a burden to get off my chest. 280 00:21:34,280 --> 00:21:36,920 You aren't dying of a disease. 281 00:21:37,000 --> 00:21:38,800 I poisoned you! 282 00:21:47,640 --> 00:21:49,800 I too poisoned my wife 283 00:21:52,440 --> 00:21:53,920 He is not the murderer. 284 00:21:54,640 --> 00:21:56,800 But that bugger will hang for sure. 285 00:22:02,720 --> 00:22:05,720 You too gave me poison though. 286 00:22:07,720 --> 00:22:09,440 And I wasn't even at fault! 287 00:22:13,800 --> 00:22:14,760 You know, 288 00:22:16,200 --> 00:22:18,320 I truly miss 289 00:22:20,360 --> 00:22:23,040 your long fingers and your touch. 290 00:22:28,400 --> 00:22:30,040 Please come back once. 291 00:22:37,160 --> 00:22:38,160 Don't come. 292 00:22:45,200 --> 00:22:47,520 Basically, you are just going to even them out. 293 00:22:47,640 --> 00:22:49,560 By chopping the edges this way. 294 00:22:49,680 --> 00:22:52,560 It helps shorten them and also smoothens the end. 295 00:22:52,920 --> 00:22:54,760 That's how you would like it. Right? 296 00:22:54,840 --> 00:22:55,880 You can use your... 297 00:22:56,000 --> 00:22:57,080 I saw you. 298 00:22:57,200 --> 00:22:58,400 Open up! 299 00:22:58,520 --> 00:22:59,360 What? 300 00:22:59,440 --> 00:23:00,840 You're peeping through the hole. 301 00:23:00,920 --> 00:23:02,200 Didn't you see? 302 00:23:02,280 --> 00:23:02,920 I did. 303 00:23:03,000 --> 00:23:04,880 Open up quickly. 304 00:23:05,000 --> 00:23:05,920 He's peeping. 305 00:23:06,000 --> 00:23:07,520 - He's peeping. - Hurry up! 306 00:23:07,680 --> 00:23:09,000 Can you see anything? 307 00:23:09,040 --> 00:23:10,840 Come out. Open the window. 308 00:23:10,920 --> 00:23:12,920 Hurry up. 309 00:23:13,000 --> 00:23:14,040 Wait. 310 00:23:15,880 --> 00:23:16,400 Me too. 311 00:23:16,520 --> 00:23:18,640 - You want to see? - Here you go. 312 00:23:19,440 --> 00:23:20,280 She's inside? 313 00:23:20,800 --> 00:23:21,680 Right? 314 00:23:22,000 --> 00:23:23,200 Open up now. 315 00:23:23,280 --> 00:23:24,840 All of us 316 00:23:24,920 --> 00:23:25,880 are waiting here 317 00:23:26,000 --> 00:23:26,800 Come quick. 318 00:23:26,880 --> 00:23:28,040 Come quick. 319 00:23:28,440 --> 00:23:29,680 I see you. 320 00:23:29,760 --> 00:23:31,120 Fuck a Duck! 321 00:23:42,360 --> 00:23:43,360 Madam! 322 00:23:44,520 --> 00:23:45,720 Madam, where are you going? 323 00:23:46,520 --> 00:23:47,440 Sir... 324 00:23:50,800 --> 00:23:52,360 I want to see him one last time. 325 00:23:52,840 --> 00:23:53,840 What for? 326 00:23:56,200 --> 00:23:58,040 The umbilical cord is not severed yet. 327 00:24:14,040 --> 00:24:15,280 Look, I am ashamed of myself 328 00:24:16,920 --> 00:24:20,640 You said when you went back to get the keys, uncle didn't open the door. 329 00:24:20,720 --> 00:24:22,120 How did you know he was inside? 330 00:24:22,360 --> 00:24:23,760 I saw him. 331 00:24:24,320 --> 00:24:25,680 Saw him? 332 00:24:27,080 --> 00:24:29,000 He peeked through the peep hole. 333 00:24:29,080 --> 00:24:30,200 Uncle! 334 00:24:30,800 --> 00:24:32,720 Uncle, I know you're inside. 335 00:24:33,160 --> 00:24:36,840 As per the post-mortem report he had died an hour earlier. 336 00:24:37,560 --> 00:24:39,000 Then who was inside? 337 00:24:40,680 --> 00:24:42,000 Obviously the killer. 338 00:24:42,520 --> 00:24:45,240 He saw you there and decided to frame you. 339 00:24:46,440 --> 00:24:47,320 Charlie. 340 00:24:47,400 --> 00:24:49,040 May I say something? 341 00:24:50,000 --> 00:24:51,520 You are generous. 342 00:24:52,840 --> 00:24:54,880 I don't deserve to be forgiven 343 00:24:55,680 --> 00:24:57,000 yet you came back to me. 344 00:24:57,440 --> 00:24:58,520 Thanks. 345 00:25:02,520 --> 00:25:04,920 I didn't come back for you. 346 00:25:06,200 --> 00:25:07,640 Then? 347 00:25:08,680 --> 00:25:11,080 Chopras don't leave cases unsolved. 348 00:27:36,440 --> 00:27:38,000 There's a lawn that way 349 00:27:38,040 --> 00:27:39,920 It's great during the spring... 350 00:27:40,080 --> 00:27:41,400 amazing 351 00:27:43,720 --> 00:27:45,000 Come in. 352 00:27:46,080 --> 00:27:48,160 Three rooms this side, 353 00:27:48,240 --> 00:27:49,640 upper area... 354 00:27:52,880 --> 00:27:54,920 This is your palace. 355 00:27:56,880 --> 00:27:59,360 We wouldn't sell it if circumstances were different. 356 00:28:00,240 --> 00:28:01,640 Actually it's a distress sale. 357 00:28:02,360 --> 00:28:04,000 Consider yourselves lucky. 358 00:28:06,680 --> 00:28:08,000 Let's start from here. 359 00:28:16,160 --> 00:28:17,800 Check out the first floor. 360 00:28:40,720 --> 00:28:42,000 What's up there? 361 00:28:42,040 --> 00:28:44,320 Sir, see it for yourself. 362 00:28:45,640 --> 00:28:49,080 Come. This is an attic of treasures. 363 00:28:49,880 --> 00:28:51,520 No, don't bother. 364 00:28:52,440 --> 00:28:55,040 We'll anyway redesign the top floor. 365 00:28:55,200 --> 00:28:57,840 Oh, okay. 366 00:28:58,040 --> 00:29:00,400 Yes, the brigadier was old fashioned. 367 00:29:01,240 --> 00:29:02,320 Okay. 368 00:29:33,360 --> 00:29:37,200 When you reached the brigadier's bungalow, was there someone else inside? 369 00:29:38,680 --> 00:29:39,840 No. 370 00:29:41,000 --> 00:29:42,280 Why do you ask? 371 00:29:45,000 --> 00:29:48,640 Jimmy is sure when he went back to get the keys, someone else was there. 372 00:29:49,040 --> 00:29:50,360 What? 373 00:29:54,080 --> 00:29:55,320 Who? 374 00:29:57,080 --> 00:29:58,640 He couldn't see. 375 00:29:59,120 --> 00:30:01,520 But he's sure someone was inside. 376 00:30:04,040 --> 00:30:05,160 Wait a minute! 377 00:30:07,320 --> 00:30:09,680 When I reached there that night, 378 00:30:10,120 --> 00:30:13,000 Hanif was present. 379 00:30:21,040 --> 00:30:24,400 My father came here 50 years ago 380 00:30:25,680 --> 00:30:27,400 during the 1971 war. 381 00:30:29,320 --> 00:30:31,000 He got a job in Assam 382 00:30:32,200 --> 00:30:35,400 That's where he met mom and married her. 383 00:30:36,920 --> 00:30:39,720 I was born in India. 384 00:30:42,800 --> 00:30:44,760 Dad had no documents. 385 00:30:46,200 --> 00:30:48,640 Nobody ever asked for them. 386 00:30:50,640 --> 00:30:53,360 Then one day, the police came 387 00:30:54,000 --> 00:30:55,800 and started interrogating. 388 00:30:57,120 --> 00:31:00,520 They said we're refugees. 389 00:31:01,440 --> 00:31:02,880 Illegal. 390 00:31:03,800 --> 00:31:06,320 We were to be deported to Bangladesh. 391 00:31:07,840 --> 00:31:11,760 We had to pack our bags and flee overnight. 392 00:31:14,040 --> 00:31:18,280 I was a cleaner at the brigadier's office. 393 00:31:19,400 --> 00:31:22,240 He brought me home one day. 394 00:31:26,000 --> 00:31:31,240 And when he got to know you're an illegal migrant, 395 00:31:32,880 --> 00:31:34,680 you killed him. 396 00:31:35,000 --> 00:31:36,040 NO! 397 00:31:36,400 --> 00:31:38,680 The brigadier was like a god to us. 398 00:31:39,080 --> 00:31:41,200 We would give our lives for him. 399 00:31:41,880 --> 00:31:45,400 He wouldn't have known about it had he not revealed the truth. 400 00:31:46,200 --> 00:31:48,320 Even after I forbid him. 401 00:31:50,040 --> 00:31:52,040 Why are you telling me this? 402 00:31:52,680 --> 00:31:53,920 What's your motive? 403 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 No, 404 00:31:55,040 --> 00:31:56,320 there's no motive, sir. 405 00:31:57,400 --> 00:32:01,280 You have done a lot for us. 406 00:32:03,040 --> 00:32:07,640 If the police come looking for us, you'll land in trouble. 407 00:32:08,000 --> 00:32:09,200 That's all. 408 00:32:09,640 --> 00:32:11,240 It was weighing on my heart. 409 00:32:13,000 --> 00:32:15,160 What if I hand you over to the police? 410 00:32:15,800 --> 00:32:17,040 It's okay, sir. 411 00:32:17,520 --> 00:32:18,680 I'm ready. 412 00:32:19,000 --> 00:32:20,120 Anything you want. 413 00:32:27,560 --> 00:32:28,920 You're safe here. 414 00:32:30,120 --> 00:32:32,880 Nobody can touch you as long as I'm here. 415 00:32:42,680 --> 00:32:44,360 How long were you outside the house 416 00:32:44,440 --> 00:32:46,520 before the colonel reached on the night of the murder? 417 00:32:47,280 --> 00:32:48,920 About 10-15 minutes. 418 00:32:49,440 --> 00:32:52,000 Did you see anyone pass? 419 00:32:52,320 --> 00:32:55,080 There was a blizzard that night, madam. 420 00:32:55,560 --> 00:32:58,000 Everyone was in their homes. 421 00:33:04,080 --> 00:33:06,200 Don't go missing again. 422 00:33:06,720 --> 00:33:08,880 Or you'll surely get deported. 423 00:33:15,320 --> 00:33:17,040 Did you find the brigadier's shoes? 424 00:33:17,360 --> 00:33:18,360 No. 425 00:33:18,720 --> 00:33:19,840 Which shoes? 426 00:33:20,440 --> 00:33:23,360 The killer stole the brigadier's shoes. 427 00:33:25,080 --> 00:33:26,360 Really? 428 00:33:50,440 --> 00:33:53,040 When did you start smoking? 429 00:34:01,280 --> 00:34:03,680 I quit three years ago for Jimmy. 430 00:34:05,680 --> 00:34:07,360 Now that Jimmy's gone... 431 00:34:12,520 --> 00:34:14,080 That's a beautiful necklace. 432 00:34:14,160 --> 00:34:17,560 Hmm? Oh... 433 00:34:17,680 --> 00:34:19,280 Thank you. 434 00:34:19,520 --> 00:34:21,040 Looks expensive. 435 00:34:21,440 --> 00:34:23,720 This? Oh no! 436 00:34:23,800 --> 00:34:25,760 It's fake. 437 00:34:35,120 --> 00:34:36,880 Get it checked, aunty. 438 00:34:37,640 --> 00:34:39,400 Somebody fooled you. 439 00:34:40,240 --> 00:34:42,440 Handed you a real one calling it a fake. 440 00:34:47,000 --> 00:34:48,120 Sorry. 441 00:34:48,320 --> 00:34:50,040 Sorry. 442 00:34:53,640 --> 00:34:55,880 See you, good night. 443 00:34:59,840 --> 00:35:03,000 I'll leave for Chandigarh early morning to be with Negi ji. 444 00:35:05,160 --> 00:35:06,200 Why? 445 00:35:06,640 --> 00:35:08,840 His nephew's getting engaged. 446 00:35:09,440 --> 00:35:11,080 We'll be back day after. 447 00:35:13,000 --> 00:35:14,760 Please look after the house. 448 00:35:15,920 --> 00:35:17,720 Okay, good night. 449 00:35:22,000 --> 00:35:23,240 And yourself too. 26539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.