All language subtitles for Charlie_Chopra_And_The_Mystery_Of_Solang_Valley_S01_E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,280 --> 00:01:44,640 What a haunting music! 2 00:01:46,480 --> 00:01:47,560 Where can I download this from? 3 00:01:48,200 --> 00:01:49,680 I would love to have it on my playlist. 4 00:01:49,880 --> 00:01:51,840 Why? You want to summon a ghost or a witch? 5 00:01:57,440 --> 00:01:58,560 Sorry. 6 00:01:59,920 --> 00:02:01,120 That 7 00:02:01,560 --> 00:02:05,280 was an insult to the celestial powers, not me. 8 00:02:17,520 --> 00:02:18,600 This joke 9 00:02:19,880 --> 00:02:22,560 may bear a heavy price on all of us. 10 00:02:24,680 --> 00:02:26,560 Sorry, Mr Rai. Really sorry. 11 00:02:26,920 --> 00:02:28,080 Please continue. Sorry. 12 00:02:28,160 --> 00:02:29,040 Please, Rai sir. 13 00:02:29,120 --> 00:02:30,480 Please don't mind. 14 00:02:30,920 --> 00:02:32,160 Sorry, please. 15 00:02:32,240 --> 00:02:35,920 - Ignore it. - I goofed up. Sorry Rai uncle. 16 00:02:37,040 --> 00:02:38,080 C'mon! 17 00:02:40,760 --> 00:02:41,840 We better leave. 18 00:02:42,880 --> 00:02:44,480 - Come, Wasima. - Oh no! 19 00:02:45,280 --> 00:02:47,520 Sit... The party has just begun. 20 00:04:06,440 --> 00:04:07,840 Death. 21 00:04:07,920 --> 00:04:10,200 I see death. 22 00:04:10,280 --> 00:04:12,280 - Wasima! - Lady Rose. 23 00:04:12,600 --> 00:04:14,720 - Lady Rose, who's dead? - Death. 24 00:04:15,320 --> 00:04:16,440 - Who is... - Wasima my child 25 00:04:16,520 --> 00:04:17,320 I see death. 26 00:04:17,440 --> 00:04:18,800 Oh, she's lucky! 27 00:04:18,880 --> 00:04:19,720 Please stop her. 28 00:04:19,800 --> 00:04:22,800 - The child is scared. Stop this - So much. 29 00:04:22,880 --> 00:04:24,560 Lady Rose... who's dead? 30 00:04:25,480 --> 00:04:27,080 Okay! Stop this 31 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 Brigadier Rawat. 32 00:04:32,280 --> 00:04:33,600 Lady Rose! 33 00:04:34,040 --> 00:04:35,680 - Lady Rose, is he dead? - C'mon Rai uncle. 34 00:04:35,760 --> 00:04:37,760 - Mom dropped that photo. - Yes, he is... 35 00:04:37,840 --> 00:04:39,320 Dead 36 00:04:39,640 --> 00:04:41,920 So much. 37 00:04:51,040 --> 00:04:52,440 - Okay, enough. - Wasima! 38 00:04:52,520 --> 00:04:53,800 She needs medical attention. 39 00:04:53,880 --> 00:04:55,640 Get my medical kit 40 00:04:55,720 --> 00:04:56,640 Lady Rose, 41 00:04:56,720 --> 00:04:58,040 Switch on the light. 42 00:04:58,360 --> 00:05:00,320 Brigadier Rawat is dead 43 00:05:00,920 --> 00:05:05,440 May he rest in peace. 44 00:05:12,760 --> 00:05:15,240 Where are you Brigadier? Come on. 45 00:05:24,240 --> 00:05:25,360 Got through? 46 00:05:26,480 --> 00:05:27,520 Is the Brigadier fine? 47 00:05:27,600 --> 00:05:29,360 There's no signal at Network point today. 48 00:05:30,080 --> 00:05:31,320 Please have some brandy. 49 00:05:31,440 --> 00:05:32,480 - You're drenched. - Yes. 50 00:05:32,800 --> 00:05:34,080 You might get pneumonia. 51 00:05:34,480 --> 00:05:35,520 How's Wasima? 52 00:05:35,720 --> 00:05:36,760 Her BP is normal. 53 00:05:37,120 --> 00:05:38,520 - Hope there's no fever. - No. 54 00:05:39,000 --> 00:05:41,720 Give her this sedative. 55 00:05:41,800 --> 00:05:42,840 It will relax her. 56 00:05:42,920 --> 00:05:43,800 Bhaisahab 57 00:05:43,880 --> 00:05:44,480 These are the vitamins. 58 00:05:44,560 --> 00:05:45,320 Take this. 59 00:05:45,920 --> 00:05:47,600 Give her once a week. 60 00:05:47,720 --> 00:05:49,920 Give her a shot of brandy. 61 00:05:50,120 --> 00:05:51,520 Best solution. 62 00:05:53,800 --> 00:05:55,120 I'm sorry. 63 00:05:55,600 --> 00:05:56,720 I must go. 64 00:05:58,920 --> 00:06:00,000 Where will you go now? 65 00:06:01,880 --> 00:06:03,560 - Manali. - What? 66 00:06:04,560 --> 00:06:05,600 You're going to Manali? 67 00:06:05,920 --> 00:06:08,800 How will you go when no vehicle or cable car is plying? 68 00:06:08,880 --> 00:06:11,120 On foot, like I go every Sunday. 69 00:06:11,480 --> 00:06:14,160 Colonel, going on foot in the storm... 70 00:06:14,440 --> 00:06:15,880 It'll take you 3-4 hours. 71 00:06:16,640 --> 00:06:17,680 Don't be silly. 72 00:06:18,280 --> 00:06:20,600 The Brigadier won't die so easily. 73 00:06:21,360 --> 00:06:23,640 This is all hocus pocus. 74 00:06:24,360 --> 00:06:25,320 Rubbish. 75 00:06:25,720 --> 00:06:26,760 Rubbish? 76 00:06:29,600 --> 00:06:34,200 Hold your tongue, Miss Bharucha 77 00:06:35,000 --> 00:06:36,880 Lady Rose can forgive 78 00:06:37,160 --> 00:06:40,280 but she never forgets. 79 00:06:41,480 --> 00:06:42,560 This is horse shit. 80 00:06:43,120 --> 00:06:44,320 Horse shit? 81 00:06:45,120 --> 00:06:49,040 Then where are you headed to collect these horse droppings? 82 00:06:51,200 --> 00:06:53,160 - Colonel! - Mister... 83 00:06:53,360 --> 00:06:54,600 Listen, colonel. 84 00:06:54,720 --> 00:06:57,040 Barua, I'm telling you that Rawat 85 00:06:57,120 --> 00:07:00,200 must be relaxing in his palace sipping his single malt. 86 00:07:00,280 --> 00:07:01,440 Listen to me, sir. 87 00:07:01,560 --> 00:07:03,880 Colonel, you're overreacting! 88 00:07:04,000 --> 00:07:05,160 Listen to me. 89 00:07:06,880 --> 00:07:09,200 Anyone wants to join me? 90 00:07:10,120 --> 00:07:12,520 I think you shouldn't go. 91 00:07:12,640 --> 00:07:14,160 Just look at the terrible weather! 92 00:07:14,520 --> 00:07:16,880 Colonel, it's not safe outside. Please! 93 00:07:17,240 --> 00:07:19,320 Visibility will be very poor and... 94 00:07:21,360 --> 00:07:22,320 And? 95 00:07:23,320 --> 00:07:24,600 I'm blind in one eye? 96 00:07:28,200 --> 00:07:29,240 Mr Negi, 97 00:07:29,800 --> 00:07:31,880 Only those who have eyes stumble, 98 00:07:32,720 --> 00:07:33,720 The blind don't. 99 00:07:38,800 --> 00:07:39,720 Sir. 100 00:08:28,520 --> 00:08:29,600 Hanif! 101 00:08:30,440 --> 00:08:32,040 Why are you standing out? What's wrong? 102 00:08:32,920 --> 00:08:34,360 Sir won't open the door. 103 00:08:41,160 --> 00:08:42,200 Since how long? 104 00:08:42,920 --> 00:08:44,760 More than 15 minutes. 105 00:08:51,240 --> 00:08:52,280 Brigadier! 106 00:08:54,880 --> 00:08:55,800 Sir? 107 00:08:59,160 --> 00:09:00,240 Brigadier! 108 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 Sir! 109 00:09:04,720 --> 00:09:05,880 Brigadier! 110 00:09:11,880 --> 00:09:12,800 Call the police. 111 00:09:12,880 --> 00:09:14,000 Right away. 112 00:09:41,920 --> 00:09:43,080 Colonel, 113 00:09:43,160 --> 00:09:45,880 why call me on this stormy night? 114 00:09:46,480 --> 00:09:47,520 Well... 115 00:09:47,640 --> 00:09:50,040 He must've fallen asleep drunk. 116 00:09:50,280 --> 00:09:52,880 He's a light sleeper. He would've woken up... 117 00:09:53,520 --> 00:09:54,600 Who are you? 118 00:09:54,680 --> 00:09:55,720 Hanif. 119 00:09:55,880 --> 00:09:57,920 - He works for the Brigadier. - Yes, sir. 120 00:09:58,480 --> 00:09:59,480 I see. 121 00:09:59,840 --> 00:10:01,560 You were at work until what time today? 122 00:10:01,760 --> 00:10:02,720 Till 2 pm. 123 00:10:02,800 --> 00:10:04,160 Till 2 pm... Why? 124 00:10:05,080 --> 00:10:06,720 - Break the door. - Okay, sir. 125 00:10:07,040 --> 00:10:10,360 Everyday I leave after making lunch. 126 00:10:11,040 --> 00:10:13,200 Sir likes his food hot 127 00:10:13,480 --> 00:10:15,880 so I come back at 9 for dinner. 128 00:10:17,880 --> 00:10:19,920 How did you hurt your hand? 129 00:10:20,720 --> 00:10:23,040 I tried breaking the lock and... 130 00:10:23,160 --> 00:10:24,320 It's done, sir. 131 00:10:25,080 --> 00:10:26,200 Wait a minute. 132 00:10:29,120 --> 00:10:30,800 What are you doing here 133 00:10:31,600 --> 00:10:32,720 in the midst of such a nasty snow storm? 134 00:10:33,040 --> 00:10:34,120 Sir! 135 00:11:12,120 --> 00:11:14,560 I am not swaying like a serpent for you. 136 00:11:15,880 --> 00:11:17,160 I'm talking to you! 137 00:11:19,920 --> 00:11:21,480 And who I am swaying for 138 00:11:21,800 --> 00:11:24,320 Has vanished with his flute. Fuck a duck! 139 00:11:30,440 --> 00:11:33,800 The number you've dialled is switched off. 140 00:11:33,880 --> 00:11:35,000 Fuck a duck! 141 00:11:40,840 --> 00:11:42,720 If you want your shoes 142 00:11:42,800 --> 00:11:46,880 Dear brother-in-law. Then fill our wallets with cash. 143 00:11:48,320 --> 00:11:50,080 Why waste your energy? 144 00:11:50,440 --> 00:11:51,800 You won't be able to find your shoes. 145 00:11:52,120 --> 00:11:55,080 It's hidden in a safe place. 146 00:11:55,160 --> 00:11:56,800 Even a secret agent won't find it. 147 00:11:56,880 --> 00:11:58,920 Don't be a miser. Give them the money. 148 00:11:59,800 --> 00:12:02,320 It's not about the money, it's about my reputation. 149 00:12:02,440 --> 00:12:04,040 - Oh. - I'm hungry. 150 00:12:04,240 --> 00:12:05,680 - How much? - Twenty... 151 00:12:06,000 --> 00:12:08,560 - Thousand? - You can give million if you want. 152 00:12:10,680 --> 00:12:12,440 I can find in 10. 153 00:12:20,440 --> 00:12:21,480 Charlie! 154 00:12:23,200 --> 00:12:24,080 Stay here. 155 00:12:24,800 --> 00:12:25,840 Why? 156 00:12:28,640 --> 00:12:31,120 My mom was a famous detective in Punjab. 157 00:12:32,760 --> 00:12:35,240 Every time she couldn't solve a case, 158 00:12:35,720 --> 00:12:37,920 she'd seek my help. 159 00:12:40,360 --> 00:12:42,160 I've helped her crack many cases. 160 00:12:58,840 --> 00:13:00,080 Oh dear! 161 00:13:03,000 --> 00:13:05,600 The groom has bromodosis. 162 00:13:06,120 --> 00:13:07,280 Smelly feet. 163 00:13:08,880 --> 00:13:12,200 This sock can be used like a chemical weapon. 164 00:13:33,760 --> 00:13:35,280 Abhay! She found the shoes. 165 00:13:43,800 --> 00:13:45,640 Who are you? 166 00:13:47,800 --> 00:13:49,880 Charlie Chopra, Daughter of Dolly Chopra, Area Gaddakhana, 167 00:13:50,000 --> 00:13:53,440 near Sherawala Gate, Patiala, Punjab 147001. 168 00:13:57,000 --> 00:13:59,880 Tougher the case, lesser the fees. 169 00:14:06,920 --> 00:14:07,880 Hello. 170 00:14:08,560 --> 00:14:09,800 You're too much man! 171 00:14:10,120 --> 00:14:11,920 The wedding rituals are done. 172 00:14:12,040 --> 00:14:13,280 The bride will leave soon. 173 00:14:13,720 --> 00:14:14,760 Why was your phone switched off? 174 00:14:15,000 --> 00:14:15,920 Where are you? 175 00:14:17,520 --> 00:14:18,600 Hello? 176 00:14:20,040 --> 00:14:20,920 Jimmy? 177 00:14:22,600 --> 00:14:24,760 Baby, why are you crying? 178 00:14:27,600 --> 00:14:28,680 Police station? 179 00:14:30,680 --> 00:14:31,680 Murder? 180 00:14:37,640 --> 00:14:38,840 What? 181 00:14:49,240 --> 00:14:52,720 "Charlie Chopra" 182 00:14:57,600 --> 00:15:00,840 "Charlie Chopra" 183 00:15:00,920 --> 00:15:04,040 "Area Gaddakhana" 184 00:15:05,640 --> 00:15:09,280 "Near Sherawala Gate" 185 00:15:09,720 --> 00:15:13,880 "Patiala, Punjab" 186 00:15:14,000 --> 00:15:15,880 "147001" 187 00:15:32,680 --> 00:15:36,800 "Charlie Chopra" 188 00:15:36,880 --> 00:15:40,880 "Tougher the case, lesser the fees." 189 00:16:01,440 --> 00:16:02,720 Janki aunty! 190 00:16:03,160 --> 00:16:04,920 Don't worry, it'll be fine. 191 00:16:05,240 --> 00:16:06,280 Jimmy's aunt. 192 00:16:06,520 --> 00:16:07,440 Don't worry. 193 00:16:07,840 --> 00:16:09,160 - Met him? - It'll be fine. 194 00:16:09,240 --> 00:16:10,240 - Where's your luggage? 195 00:16:12,080 --> 00:16:14,520 Let me show you. 196 00:16:16,280 --> 00:16:17,920 I'm his aunt. 197 00:16:18,320 --> 00:16:19,880 She's his fiancée. 198 00:16:23,160 --> 00:16:24,320 God saved you, madam. 199 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 Sorry, sir. 200 00:16:26,840 --> 00:16:29,640 Sir, I'm sure there's some confusion. 201 00:16:30,640 --> 00:16:31,880 Jimmy and murder! 202 00:16:32,800 --> 00:16:34,080 Impossible. 203 00:16:34,480 --> 00:16:35,480 Impossible? 204 00:16:36,560 --> 00:16:37,520 Really? 205 00:16:38,680 --> 00:16:40,680 If he didn't commit the murder, 206 00:16:40,760 --> 00:16:43,880 how did the key to his hotel land in the Brigadier's house? 207 00:16:44,600 --> 00:16:45,560 Tell me? 208 00:16:46,080 --> 00:16:47,640 Why did he try to escape 209 00:16:48,080 --> 00:16:51,880 during a snow storm paying double taxi fare? 210 00:16:52,840 --> 00:16:53,800 Tell me? 211 00:16:53,880 --> 00:16:55,720 - Jimmy? - Yes. 212 00:16:55,800 --> 00:16:59,760 Jimmy, don't even think of running. 213 00:16:59,840 --> 00:17:01,680 What have I done, sir? 214 00:17:01,760 --> 00:17:03,800 Sir, listen to me... 215 00:17:04,320 --> 00:17:06,120 What's the matter, sir? 216 00:17:08,320 --> 00:17:11,080 A bunch of keys convinced you he's the killer? 217 00:17:12,520 --> 00:17:14,880 We have more... an eyewitness. 218 00:17:17,560 --> 00:17:18,560 Who? 219 00:17:20,840 --> 00:17:21,760 You. 220 00:17:27,920 --> 00:17:30,480 What's this slimy stuff? 221 00:17:32,280 --> 00:17:33,560 Honey. 222 00:17:34,440 --> 00:17:36,040 But he'd run out of it! 223 00:17:40,720 --> 00:17:41,920 Can we meet him? 224 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 Just one of you. 225 00:17:49,840 --> 00:17:51,280 I'm anyway late. 226 00:17:51,720 --> 00:17:53,920 It's time for Varun's dialysis. 227 00:17:54,360 --> 00:17:55,360 I'll leave. 228 00:17:56,040 --> 00:17:58,440 You should leave on time for Solang. 229 00:17:58,800 --> 00:18:00,720 The last cable car is at 5 pm. 230 00:18:04,920 --> 00:18:05,920 Jimmy! 231 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Jimmy! 232 00:18:11,880 --> 00:18:15,040 Charlie! I swear to god I didn't kill him. 233 00:18:15,120 --> 00:18:16,760 I swear... Charlie, I didn't do anything. 234 00:18:16,840 --> 00:18:18,520 - I know. - I swear, Charlie, I didn't do this. 235 00:18:18,600 --> 00:18:20,800 - I know. - I swear, Charlie. 236 00:18:20,880 --> 00:18:22,480 I didn't do it, Charlie. 237 00:18:24,680 --> 00:18:26,160 - Charlie... - I know. 238 00:18:28,720 --> 00:18:30,160 Why did you lie, Jimmy? 239 00:18:31,280 --> 00:18:32,680 You were supposed to be in Delhi. 240 00:18:33,240 --> 00:18:34,760 I wanted to give you a surprise 241 00:18:35,520 --> 00:18:36,760 on your birthday. 242 00:18:37,520 --> 00:18:38,720 What surprise? 243 00:18:39,040 --> 00:18:40,240 The neighbouring plot... 244 00:18:41,440 --> 00:18:42,320 What for? 245 00:18:42,840 --> 00:18:45,280 You wanted to start an organic plant. 246 00:18:46,120 --> 00:18:48,160 I came to ask for a loan from uncle. 247 00:18:55,000 --> 00:18:56,120 Jimmy! 248 00:18:57,080 --> 00:18:58,680 What a pleasant surprise. 249 00:19:00,880 --> 00:19:02,640 You don't call. You just show up. 250 00:19:07,480 --> 00:19:09,040 Who will save you now, nephew? 251 00:19:11,520 --> 00:19:12,480 Check 252 00:19:13,440 --> 00:19:14,440 and death. 253 00:19:15,440 --> 00:19:16,360 Sorry, 254 00:19:16,720 --> 00:19:17,680 mate. 255 00:19:19,480 --> 00:19:21,520 No! How the hell! 256 00:19:27,840 --> 00:19:28,920 You're a genius. 257 00:19:29,640 --> 00:19:31,880 Wasting it over honey and pickles! 258 00:19:33,200 --> 00:19:34,320 Genius! 259 00:19:35,160 --> 00:19:38,040 There's a snow storm. Inform Saloni you'll stay the night. 260 00:19:38,560 --> 00:19:40,360 No, I'm not staying at Saloni's. 261 00:19:40,760 --> 00:19:41,720 Then where? 262 00:19:45,560 --> 00:19:46,600 Hotel? 263 00:19:46,840 --> 00:19:47,920 Why? 264 00:19:48,520 --> 00:19:50,800 I didn't want anyone to know about my visit. 265 00:19:55,280 --> 00:19:56,840 Et tu, Jimmy? 266 00:20:02,000 --> 00:20:03,440 You broke my heart kid! 267 00:20:03,640 --> 00:20:04,600 Uncle. 268 00:20:05,080 --> 00:20:09,440 I thought you're the only one in the family who's not after my money. 269 00:20:09,920 --> 00:20:11,560 - Uncle... - Oh stop! 270 00:20:12,600 --> 00:20:13,880 Listen, uncle... 271 00:20:14,480 --> 00:20:17,120 Uncle, 2.5 million are peanuts for you 272 00:20:17,320 --> 00:20:19,080 but for me it's a matter of life and death. 273 00:20:19,280 --> 00:20:21,440 Uncle, I'll repay it in 5-6 months, I promise. 274 00:20:26,280 --> 00:20:27,320 Nice cap. 275 00:20:47,760 --> 00:20:49,000 I was terribly upset. 276 00:20:49,920 --> 00:20:51,680 I stopped at a bar for drinks 277 00:20:51,760 --> 00:20:54,840 and realised I left my keys at uncle's. 278 00:20:56,240 --> 00:20:58,520 Uncle, I left my keys inside. 279 00:20:59,800 --> 00:21:01,280 Uncle, please open up. 280 00:21:02,880 --> 00:21:04,000 Uncle! 281 00:21:04,840 --> 00:21:05,880 Uncle! 282 00:21:12,920 --> 00:21:15,720 Uncle, I know you're inside. 283 00:21:16,440 --> 00:21:17,720 - Uncle! - Uncle was inside 284 00:21:18,040 --> 00:21:19,800 but he didn't open the door. 285 00:21:20,360 --> 00:21:22,240 I felt so bad that 286 00:21:22,480 --> 00:21:25,160 I decided to leave for Chandigarh immediately. 287 00:21:28,320 --> 00:21:32,240 Why did you have to get angry or plead? 288 00:21:34,760 --> 00:21:37,920 I mean I understand this birthday gift stuff 289 00:21:39,360 --> 00:21:40,680 but something's not right. 290 00:21:41,040 --> 00:21:42,320 Why? 291 00:21:43,720 --> 00:21:44,680 I love you. 292 00:21:45,920 --> 00:21:47,560 I know, baby. 293 00:21:49,920 --> 00:21:51,760 Are you keeping something from me? 294 00:21:56,000 --> 00:21:57,360 You also don't trust me. 295 00:21:58,280 --> 00:22:01,160 No... That's not what I meant. 296 00:22:01,240 --> 00:22:03,320 Baby, obviously I trust you. 297 00:22:06,840 --> 00:22:07,840 Please! 298 00:22:09,200 --> 00:22:11,080 Charlie, look... 299 00:22:12,280 --> 00:22:13,640 Please come. 300 00:22:17,320 --> 00:22:18,640 Take care of yourself. 301 00:22:18,880 --> 00:22:20,120 - I love you. - Love you. 302 00:22:20,880 --> 00:22:22,160 Time's up. 303 00:22:23,920 --> 00:22:24,880 Please come. 304 00:22:40,720 --> 00:22:43,440 I had a smooth love life. 305 00:22:44,240 --> 00:22:47,200 Morning coffee, soup for lunch, 306 00:22:48,160 --> 00:22:49,480 wine in the evening, 307 00:22:50,480 --> 00:22:52,120 Then wild fun at night. 308 00:22:54,520 --> 00:22:57,800 What mess have you landed me in, God! 309 00:22:58,480 --> 00:23:02,200 Ma'am! How are you related to the killer? 310 00:23:02,280 --> 00:23:03,080 Ma'am! 311 00:23:03,160 --> 00:23:05,760 Do you think Jimmy is innocent? 312 00:23:05,840 --> 00:23:10,040 (Indistinct screaming) 313 00:23:10,120 --> 00:23:12,360 Come with me. 314 00:23:12,640 --> 00:23:14,920 Come this way. 315 00:23:15,240 --> 00:23:16,520 Don't worry. 316 00:23:16,600 --> 00:23:17,680 Why harass you? 317 00:23:19,320 --> 00:23:20,480 Sugar? 318 00:23:21,360 --> 00:23:22,560 No, thank you. 319 00:23:22,640 --> 00:23:23,840 Okay. 320 00:23:26,440 --> 00:23:28,240 First time in Manali? 321 00:23:31,160 --> 00:23:32,280 We got engaged here. 322 00:23:32,440 --> 00:23:33,760 I see, here! 323 00:23:34,640 --> 00:23:35,760 Destination engagement! 324 00:23:37,160 --> 00:23:39,040 No, Jimmy's family lives here. 325 00:23:39,120 --> 00:23:41,200 I see, in Manali. 326 00:23:43,000 --> 00:23:44,360 It's beautiful here. 327 00:23:44,600 --> 00:23:47,680 - I'll leave now. - Didn't you like the coffee? 328 00:23:48,440 --> 00:23:49,560 I'll get you another one. 329 00:23:49,640 --> 00:23:51,840 - No, it's strong but... - You can't leave without having coffee. 330 00:23:51,920 --> 00:23:54,840 Please sit and enjoy hot coffee in this biting cold. 331 00:23:54,920 --> 00:23:58,520 - Come here, you! - Clingy, much? 332 00:24:00,120 --> 00:24:01,680 So, madam, where are you from? 333 00:24:02,280 --> 00:24:03,160 Patiala. 334 00:24:03,240 --> 00:24:04,600 Ah Patiala. 335 00:24:06,880 --> 00:24:08,040 Where in Patiala? 336 00:24:09,560 --> 00:24:11,120 I moved to Chandigarh some years ago. 337 00:24:11,640 --> 00:24:13,240 I see, Chandigarh. 338 00:24:13,800 --> 00:24:14,760 What do you do there? 339 00:24:16,800 --> 00:24:17,920 Organic farming. 340 00:24:19,080 --> 00:24:20,360 Really? 341 00:24:20,880 --> 00:24:21,840 No, 342 00:24:22,320 --> 00:24:23,840 I mean you don't look like a farmer. 343 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 You grow things? 344 00:24:25,040 --> 00:24:26,320 You're teasing me! 345 00:24:26,440 --> 00:24:28,440 Honestly, what do you do? 346 00:24:30,760 --> 00:24:33,760 We make local food products like jam, honey, butter. 347 00:24:35,440 --> 00:24:36,560 Butter, jam, honey... 348 00:24:39,120 --> 00:24:41,480 Wait, turn this way. 349 00:24:43,640 --> 00:24:45,000 Jimli! 350 00:24:45,080 --> 00:24:46,880 Now I get it. 351 00:24:47,120 --> 00:24:51,840 It's your photo holding the spoon with wide eyes! 352 00:24:52,760 --> 00:24:54,200 I've seen you. 353 00:24:54,480 --> 00:24:56,800 Madam, we just love Jimli. 354 00:24:57,320 --> 00:24:59,160 Believe me, great products. 355 00:24:59,680 --> 00:25:01,480 No wonder you looked familiar. 356 00:25:02,320 --> 00:25:03,160 Jimli! 357 00:25:04,040 --> 00:25:05,000 What do you do? 358 00:25:07,480 --> 00:25:08,560 I eat 359 00:25:09,640 --> 00:25:10,760 your products, 360 00:25:11,240 --> 00:25:14,320 especially the strawberry jam you make! 361 00:25:17,080 --> 00:25:19,000 My mouth is watering! 362 00:26:15,640 --> 00:26:16,600 Charlie! 363 00:26:17,120 --> 00:26:18,120 Come in. 364 00:26:18,640 --> 00:26:19,600 How are you? 365 00:26:20,840 --> 00:26:21,880 My brother 366 00:26:23,760 --> 00:26:25,760 left me alone! 367 00:26:26,760 --> 00:26:27,760 Senti uncle. 368 00:26:32,760 --> 00:26:33,760 Come in. 369 00:26:39,640 --> 00:26:40,680 Aunty and Varun? 370 00:26:41,360 --> 00:26:43,560 At the clinic, dialysis. 371 00:26:44,280 --> 00:26:45,280 Go in. 372 00:26:49,560 --> 00:26:50,800 Has he slept? 373 00:26:51,440 --> 00:26:53,040 Hello, Miss Chopra! 374 00:26:55,480 --> 00:26:56,360 Met him? 375 00:26:59,440 --> 00:27:00,360 Come. 376 00:27:00,640 --> 00:27:03,680 Please keep him company while I run some errands. 377 00:27:05,280 --> 00:27:06,160 How are you? 378 00:27:07,600 --> 00:27:08,880 There's no way in hell 379 00:27:09,360 --> 00:27:10,800 Jimmy would kill uncle. 380 00:27:11,920 --> 00:27:13,080 I know. 381 00:27:15,240 --> 00:27:17,080 But the police have kept evidence 382 00:27:17,160 --> 00:27:18,880 and witnesses ready. 383 00:27:22,000 --> 00:27:25,080 - We better do something or... - Of course we will. 384 00:27:26,360 --> 00:27:27,360 I am with you. 385 00:27:28,760 --> 00:27:29,760 Don't worry. 386 00:27:30,160 --> 00:27:31,320 We'll fight back. 387 00:27:37,920 --> 00:27:40,080 When did you learn of Uncle's death? 388 00:27:40,800 --> 00:27:41,760 At the Seance. 389 00:27:42,600 --> 00:27:43,560 What? 390 00:27:52,840 --> 00:27:53,760 Charlie! 391 00:27:57,440 --> 00:27:59,080 Saloni, Jimmy's sister. 392 00:28:07,600 --> 00:28:08,560 How does it feel? 393 00:28:10,160 --> 00:28:11,320 What do you think? 394 00:28:14,880 --> 00:28:16,600 Billu, Jimmy's brother. 395 00:28:18,840 --> 00:28:20,120 Mr Touchy-feely. 396 00:28:21,280 --> 00:28:24,880 Always hugging too tight and for far too long. 397 00:28:25,520 --> 00:28:26,760 How are you, my child? 398 00:28:27,120 --> 00:28:30,040 Let go! Don't press any further. 399 00:28:31,520 --> 00:28:32,760 Mummy! 400 00:28:33,760 --> 00:28:34,800 Brother-in-law. 401 00:28:44,880 --> 00:28:48,560 Manas, has the time for the funeral been set yet? 402 00:28:49,320 --> 00:28:51,280 The lawyer will call once the postmortem is done. 403 00:28:53,040 --> 00:28:56,360 Did you ask him when he'll apply for Jimmy's bail? 404 00:28:56,520 --> 00:28:57,600 Bail application? 405 00:28:58,080 --> 00:29:00,040 Being a responsible Indian citizen, 406 00:29:00,120 --> 00:29:01,880 we mustn't waste the court's time. 407 00:29:02,360 --> 00:29:04,520 Ask the lawyer about the will reading. 408 00:29:05,000 --> 00:29:06,440 Have you no shame at all? 409 00:29:07,000 --> 00:29:08,680 You think of money all the time. 410 00:29:10,000 --> 00:29:11,320 My dear sis, 411 00:29:12,200 --> 00:29:15,520 that's the only thing on everyone's minds here. 412 00:29:15,760 --> 00:29:17,760 Money! 413 00:29:18,040 --> 00:29:19,160 You too. 414 00:29:19,800 --> 00:29:21,000 How dare you! 415 00:29:21,240 --> 00:29:22,560 We don't want anyone's money. 416 00:29:22,640 --> 00:29:23,520 Saloni... 417 00:29:23,680 --> 00:29:24,640 Saloni... 418 00:29:24,880 --> 00:29:25,920 Look at this. 419 00:29:26,520 --> 00:29:27,800 - Forgotten Love. - What are you doing? 420 00:29:27,880 --> 00:29:29,880 - Paths of love. - Stop it! 421 00:29:30,000 --> 00:29:30,920 Hey! 422 00:29:31,080 --> 00:29:32,320 All best sellers. 423 00:29:32,560 --> 00:29:34,480 OTT platforms are vying for rights. 424 00:29:34,560 --> 00:29:36,320 You have no clue about the royalty my husband earns in a year. 425 00:29:36,440 --> 00:29:37,800 - Saloni! - Leave it. - Why should I? 426 00:29:37,880 --> 00:29:39,000 We have a house. 427 00:29:39,160 --> 00:29:40,800 Kuhu studies in Bright Sun Boarding. 428 00:29:40,880 --> 00:29:43,440 - Don't say that ever again. - Stop it, Saloni. 429 00:29:43,760 --> 00:29:44,800 Just look at you! 430 00:29:45,080 --> 00:29:47,680 Wonder who you're working for as house help in Kanpur 431 00:29:47,760 --> 00:29:48,760 Greedy fox! 432 00:29:48,880 --> 00:29:50,760 But I don't put up an act about my character 433 00:29:51,520 --> 00:29:52,800 unlike Jimmy 434 00:29:53,480 --> 00:29:55,640 who does bad things under disguise! 435 00:29:56,840 --> 00:29:57,880 Bad things? 436 00:29:58,760 --> 00:29:59,800 What do you mean? 437 00:30:00,840 --> 00:30:02,360 Why did he meet with uncle 438 00:30:03,320 --> 00:30:04,320 so discreetly? 439 00:30:05,480 --> 00:30:06,760 His sister is in Manali 440 00:30:07,280 --> 00:30:09,840 while uncle and aunt are in Solang? Then why stay in a hotel? 441 00:30:09,920 --> 00:30:11,600 - Billu... - I know him since childhood. 442 00:30:12,080 --> 00:30:14,160 There's more to him than he lets on. 443 00:30:15,880 --> 00:30:17,880 Some brother he is! 444 00:30:18,120 --> 00:30:19,120 C'mon! 445 00:30:19,640 --> 00:30:20,920 I'm sure Jimmy was set up. 446 00:30:21,280 --> 00:30:24,560 If you were caught instead, nobody would even bat an eye! 447 00:30:25,800 --> 00:30:26,880 But Jimmy... 448 00:30:28,360 --> 00:30:29,360 Never. 449 00:30:29,880 --> 00:30:31,080 Wow! 450 00:30:31,920 --> 00:30:35,760 Varun, you need a brain transplant, not a kidney! 451 00:30:41,760 --> 00:30:44,800 Billu, you're crossing all limits. 452 00:30:45,760 --> 00:30:46,760 Say sorry to him. 453 00:30:47,320 --> 00:30:48,440 Say it. 454 00:30:49,120 --> 00:30:50,280 Sorry. 455 00:30:59,320 --> 00:30:59,840 What was the need? 456 00:30:59,920 --> 00:31:01,440 What about sleeping arrangements, aunt? 457 00:31:01,800 --> 00:31:02,800 Let's book a hotel. 458 00:31:04,520 --> 00:31:06,520 It's ski season, all hotels are booked. 459 00:31:06,920 --> 00:31:09,680 I booked one room in Negi's Air B&B. 460 00:31:10,000 --> 00:31:11,160 Who will stay there? 461 00:31:11,480 --> 00:31:12,640 - May I? - No. 462 00:31:13,880 --> 00:31:15,120 Aunty, please. 463 00:31:20,920 --> 00:31:22,600 Hi. Excuse me. 464 00:31:26,800 --> 00:31:27,880 It's okay. 465 00:31:28,600 --> 00:31:29,920 - Hello. - Hi. 466 00:31:34,840 --> 00:31:37,000 - Hey Manas! - Hi. 467 00:31:37,480 --> 00:31:38,760 - Hello. - Hello, dear. 468 00:31:39,480 --> 00:31:41,120 Feeling really sorry for you. 469 00:31:49,000 --> 00:31:50,920 He never misses a chance. 470 00:31:52,800 --> 00:31:54,880 - Good night. - Good night. 471 00:32:01,080 --> 00:32:02,120 Come. 472 00:32:02,880 --> 00:32:03,880 This is the room. 473 00:32:07,360 --> 00:32:09,760 There's the toilet and the geyser is on. 474 00:32:10,040 --> 00:32:12,120 24 hours running hot water. 475 00:32:13,120 --> 00:32:14,040 If you need anything, 476 00:32:14,600 --> 00:32:16,160 call me. We're awake. 477 00:32:28,920 --> 00:32:31,200 The breakfast is at 9... Oh don't! 478 00:32:32,120 --> 00:32:33,480 When the fireplace is lit, 479 00:32:33,560 --> 00:32:34,880 don't shut the window 480 00:32:37,680 --> 00:32:38,680 or the fire will 481 00:32:39,920 --> 00:32:43,040 suck in all the oxygen from the room 482 00:32:44,000 --> 00:32:45,360 and the person sleeping 483 00:32:46,200 --> 00:32:47,800 will proceed to heaven. 484 00:32:51,560 --> 00:32:52,760 - Good night. - Good night. 485 00:34:11,800 --> 00:34:13,680 Kargil hero, recipient of Parakramee Chakra 486 00:34:13,760 --> 00:34:16,520 - Brigadier Rawat's murder case sees a new twist. 487 00:34:16,880 --> 00:34:19,080 Charulata Chopra the fiancée of prime accused 488 00:34:19,160 --> 00:34:21,360 Jimmy Nautiyal reaches Manali today. 489 00:34:22,880 --> 00:34:24,200 This is your first time in Manali? 490 00:34:24,680 --> 00:34:27,880 No, we got engaged here. Jimmy's family lives here. 491 00:34:28,040 --> 00:34:31,640 Will a devoted fiancée succeed in saving her beloved in these times? 492 00:34:32,120 --> 00:34:36,520 To know more, keep watching News Bharat with Sitaram Bisht. 493 00:34:36,600 --> 00:34:38,440 Son of a... 494 00:34:39,480 --> 00:34:40,560 Fuck a duck! 495 00:34:49,800 --> 00:34:50,880 May I? 496 00:34:51,160 --> 00:34:52,280 Please. 497 00:34:52,880 --> 00:34:54,760 I, Meherbaan Singh Rawat, 498 00:34:55,760 --> 00:34:58,200 son of Mr. Kushal Singh Rawat, 499 00:34:58,880 --> 00:35:02,240 do hereby revoke all my previous wills 500 00:35:02,760 --> 00:35:07,560 and declare that this is my last will. 501 00:35:07,920 --> 00:35:10,240 I bequeath all my assets 502 00:35:10,440 --> 00:35:15,120 and all proceedings from it to be equally divided amongst 503 00:35:15,480 --> 00:35:17,880 my brother Mr. Mohan Singh Rawat 504 00:35:18,200 --> 00:35:21,040 my niece Mrs. Saloni Dabral, 505 00:35:21,360 --> 00:35:24,520 and my nephews Mr. Jimmit Nautiyal 506 00:35:24,760 --> 00:35:27,040 and Mr. Baljeet Nautiyal. 507 00:35:28,440 --> 00:35:31,880 Furthermore, I bequeath a yearly allowance 508 00:35:32,040 --> 00:35:34,320 of Rs 60,000 509 00:35:34,600 --> 00:35:36,480 from my fixed deposits 510 00:35:36,760 --> 00:35:40,200 to Mr. Hanif Sheikh until his death. 511 00:35:40,680 --> 00:35:44,080 However, the ski resort... (Door bell) 512 00:35:44,880 --> 00:35:46,320 Hanif, go check. 513 00:35:48,480 --> 00:35:49,760 Please continue. 514 00:35:49,880 --> 00:35:52,800 However, the Ski Resort in Solang 515 00:35:52,880 --> 00:35:55,680 is bequeathed only under the condition 516 00:35:55,920 --> 00:35:57,800 that it will not be sold 517 00:35:58,040 --> 00:36:00,000 and will continue to be managed 518 00:36:00,480 --> 00:36:03,680 by Colonel Barua until his death 519 00:36:04,000 --> 00:36:05,880 or until a time 520 00:36:06,120 --> 00:36:10,880 when he chooses to retire from this responsibility. 521 00:36:12,360 --> 00:36:13,360 That's all. 522 00:36:13,760 --> 00:36:14,760 No sir. 523 00:36:14,880 --> 00:36:15,880 That's not all. 524 00:36:20,840 --> 00:36:21,920 Mr. Gangaram! 525 00:36:22,200 --> 00:36:23,600 Mr. Gangaram who? 526 00:36:24,160 --> 00:36:27,160 Gangaram Arora, the famous High Court lawyer. 527 00:36:27,840 --> 00:36:30,160 Sir, what a pleasure to meet you here. 528 00:36:30,520 --> 00:36:32,840 But what brings you here? 529 00:36:33,920 --> 00:36:37,040 We're here to serve a legal notice to all the family members 530 00:36:37,120 --> 00:36:41,160 of the deceased fiancé of my client Nicole Morris. 531 00:36:41,480 --> 00:36:43,880 - Here, you've been served. - Notice? 532 00:36:44,280 --> 00:36:45,440 What notice? 533 00:36:45,880 --> 00:36:48,440 They've appealed to the High Court for a stay. 534 00:36:48,600 --> 00:36:50,240 Stay on what? 535 00:36:50,560 --> 00:36:52,120 On the execution of the will. 536 00:36:53,080 --> 00:36:53,800 What? 537 00:36:53,880 --> 00:36:55,160 How can she do this? 538 00:36:55,440 --> 00:36:56,520 Are you nuts? 539 00:36:56,600 --> 00:36:58,880 - How dare you do this? - Relax, bro. 540 00:36:59,800 --> 00:37:00,760 Relax. 541 00:37:01,680 --> 00:37:02,640 You all knew that Meherbaan 542 00:37:02,760 --> 00:37:04,920 and I were going to get married in the next two weeks. 543 00:37:05,880 --> 00:37:06,840 Huh? 544 00:37:06,920 --> 00:37:08,480 And that would've made me 545 00:37:08,760 --> 00:37:10,880 the sole heir to all of his belongings 546 00:37:12,200 --> 00:37:14,360 cutting all of you greedy ghouls out of the deal. 547 00:37:15,680 --> 00:37:17,000 I remember your faces 548 00:37:17,240 --> 00:37:18,920 on the video call on his birthday. 549 00:37:20,840 --> 00:37:22,360 You would've killed me through the phone 550 00:37:22,920 --> 00:37:23,880 if you could have. 551 00:37:24,760 --> 00:37:28,440 Since that was not possible, you decided to kill my baby instead! 552 00:37:34,440 --> 00:37:35,880 What is she saying aunty? 553 00:37:38,720 --> 00:37:40,560 You're making this all up, right? 554 00:37:40,880 --> 00:37:42,640 What proof have you got? 555 00:37:44,480 --> 00:37:45,520 Proof? 556 00:37:47,480 --> 00:37:48,480 You want proof? 557 00:37:50,520 --> 00:37:51,880 You want to all see proof? 558 00:37:53,760 --> 00:37:56,800 Here's your proof, darlings. I'm pregnant with his child! 559 00:37:57,880 --> 00:37:59,200 Fuck a duck! 560 00:37:59,600 --> 00:38:01,680 The old man was roaming around with a rocket in his pants 561 00:38:01,920 --> 00:38:04,280 I just need one more week to shut all you fuckers up! 562 00:38:04,360 --> 00:38:06,280 Ms. Morris, please. 563 00:38:06,600 --> 00:38:07,800 Restrain yourself. 564 00:38:08,040 --> 00:38:10,200 Revealing details may weaken our case. 565 00:38:11,240 --> 00:38:13,680 And you people, hear me loud and clear. 566 00:38:14,440 --> 00:38:15,480 Any attempt 567 00:38:15,880 --> 00:38:17,800 to liquidate any of his assets, 568 00:38:18,160 --> 00:38:20,040 will mean a violation of this notice. 569 00:38:20,520 --> 00:38:22,360 And that will mean penal action. 570 00:38:23,360 --> 00:38:24,640 You have been warned. 571 00:38:25,320 --> 00:38:27,320 We should go. C'mon. 572 00:38:30,760 --> 00:38:33,280 You're a fucking gold digger. You can try whatever you want. 573 00:38:33,440 --> 00:38:34,560 - You will not get the money. - Billu! 574 00:38:34,640 --> 00:38:35,480 Do what you will. 575 00:38:35,560 --> 00:38:37,120 Who does she think she is! 576 00:38:37,200 --> 00:38:38,600 Cool down, Billu. 577 00:38:39,160 --> 00:38:40,200 Where's the lawyer? 578 00:38:40,560 --> 00:38:41,520 There he is. 579 00:38:42,800 --> 00:38:45,840 Tell me this. 580 00:38:46,160 --> 00:38:47,680 What will happen in one week? 581 00:38:48,520 --> 00:38:50,920 Guess she'll complete six weeks of pregnancy. 582 00:38:51,040 --> 00:38:52,120 So? 583 00:38:52,840 --> 00:38:55,640 A DNA test can be conducted in the womb after that 584 00:38:56,280 --> 00:38:57,760 But they weren't married. 585 00:38:58,040 --> 00:38:59,320 Doesn't matter. 586 00:38:59,640 --> 00:39:02,760 As per Hindu marriage Act, 1955 587 00:39:02,840 --> 00:39:04,840 if paternity tests are positive, 588 00:39:04,920 --> 00:39:08,040 a child out of wedlock inherits its father's wealth. 589 00:39:13,000 --> 00:39:14,240 Fuck a duck! 590 00:39:18,760 --> 00:39:22,320 "Charlie Chopra" 591 00:39:22,440 --> 00:39:25,120 "Area Gaddakhana" 592 00:39:26,760 --> 00:39:30,720 "Near Sherawala Gate" 593 00:39:30,880 --> 00:39:35,160 "Patiala, Punjab" 594 00:39:35,240 --> 00:39:37,440 "147001" 595 00:39:45,600 --> 00:39:49,320 "Charlie Chopra" 596 00:39:49,680 --> 00:39:53,800 "Tougher the case, lesser the fees." 35707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.