All language subtitles for Chained Heat (1983) DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,130 --> 00:00:42,470 Por favor, no. 2 00:00:42,640 --> 00:00:47,480 No entiendo que una pendeja de mierda como tú haga tanto pedo por un palo. 3 00:00:47,510 --> 00:00:53,260 Además, esta vez pagué el doble, pero vales la pena. 4 00:00:55,930 --> 00:00:57,820 Lamento lo de las esposas. 5 00:00:57,840 --> 00:00:59,250 ¡Muévete! 6 00:01:00,540 --> 00:01:01,840 No vas a llegar muy lejos. 7 00:01:01,860 --> 00:01:03,770 Muévete o te vuelo la cabeza. 8 00:01:04,540 --> 00:01:06,510 Te van a dar cinco años mas por esto. 9 00:01:06,530 --> 00:01:08,080 ¡Me importa una mierda! 10 00:01:08,620 --> 00:01:10,860 Prefiero morir que vivir en este infierno. 11 00:01:10,880 --> 00:01:12,490 ¡Muévete maldición! 12 00:01:13,600 --> 00:01:14,810 ¡Date la vuelta! 13 00:01:15,600 --> 00:01:16,800 ¡Vamos! 14 00:01:17,640 --> 00:01:19,840 Es hora de que vuelvas a la celda, Susy. 15 00:01:19,870 --> 00:01:21,060 No voy a reportar esto. 16 00:01:21,090 --> 00:01:24,520 Culero de mierda... y querías meterme tu puta verguita... 17 00:01:24,540 --> 00:01:25,870 ¡Sigue caminando! 18 00:01:29,130 --> 00:01:30,520 Abre la puerta. 19 00:01:31,380 --> 00:01:32,770 ¡Vamos ábrela! 20 00:01:49,590 --> 00:01:52,050 ¡Abre la puerta, ahora mismo! 21 00:02:00,950 --> 00:02:02,750 ¡Quítate, pendejo! 22 00:02:07,020 --> 00:02:10,340 - ¡Como chingados consiguió el arma! - No lo sé, solo la sacó. 23 00:02:10,360 --> 00:02:14,010 Ni siquiera es real, es una pistola de juguete. 24 00:03:25,370 --> 00:03:27,920 ¿Qué "hicistes" manita? 25 00:03:27,950 --> 00:03:29,800 Maté a un hombre. 26 00:03:29,820 --> 00:03:34,000 Lo atropellé con mi auto, fue un accidente. 27 00:03:34,030 --> 00:03:38,570 Ajá si, como no. ¿Y cuanto te dieron por eso? 28 00:03:38,600 --> 00:03:40,460 18 meses. 29 00:03:40,480 --> 00:03:42,500 Será pan comido, cariño. 30 00:03:42,520 --> 00:03:46,850 Te irá bien adentro, si haces lo correcto, ¿entiendes? 31 00:03:47,890 --> 00:03:50,380 Creo que no entiendo. 32 00:03:50,410 --> 00:03:52,410 ¿Eres virgen de prisión? 33 00:03:53,720 --> 00:03:57,980 Después de la primera impresión, todo se calmará, así es. 34 00:03:58,010 --> 00:04:01,630 Entra a un grupo de pandilleras, cuando salgas te olvidas. 35 00:04:01,660 --> 00:04:03,770 Mientras tanto, quédate con ellas. 36 00:04:41,260 --> 00:04:44,860 Bueno, chicas, ya está. "Hogar dulce hogar". 37 00:04:46,430 --> 00:04:49,560 Por favor Lulu, necesito un poco. 38 00:04:49,580 --> 00:04:51,000 ¿Estás bromeando putita? 39 00:04:51,020 --> 00:04:52,640 - No, no. - La quieres... ¿he? 40 00:04:52,660 --> 00:04:54,740 - La neta si. - Ya deja tu mierda. 41 00:04:54,770 --> 00:04:59,400 Ya me debes mucha pasta, pinche culera. 42 00:04:59,820 --> 00:05:02,280 ¿Qué chingados quieres? 43 00:05:02,310 --> 00:05:04,210 ¡Ya dámela...! 44 00:05:04,240 --> 00:05:07,670 - ¿Ah si? - Tu mierda... es muy rica. 45 00:05:11,250 --> 00:05:14,160 Ajá, ¿dónde está la pasta? 46 00:05:14,340 --> 00:05:17,990 La tengo... aquí mero. 47 00:05:18,010 --> 00:05:19,280 ¿De donde viene? 48 00:05:19,300 --> 00:05:20,800 De mi coño. 49 00:05:20,830 --> 00:05:23,690 ¿Ya dime de donde la traes? 50 00:05:23,710 --> 00:05:24,890 ¿Qué te dije? 51 00:05:24,910 --> 00:05:28,850 - Solo es curiosidad. - Curiosidad mi culo apestoso. 52 00:05:29,270 --> 00:05:30,410 Gracias Boby. 53 00:05:30,440 --> 00:05:33,610 - Eres un amor. - Piérdete pendeja. 54 00:06:13,240 --> 00:06:14,460 ¿Smith? 55 00:06:15,460 --> 00:06:16,670 ¿Smith? 56 00:06:17,410 --> 00:06:19,740 ¿Estás sorda? Vamos. 57 00:06:23,640 --> 00:06:27,290 Hola, soy Burbujas, como el champagne. 58 00:06:27,320 --> 00:06:28,820 ¿Como se llaman? 59 00:06:29,770 --> 00:06:35,370 Soy Val, la reincidente, "Ojos Azules" y Carol, la Virgen. 60 00:06:35,390 --> 00:06:37,760 - Hola Virgen. - Hola. 61 00:06:37,780 --> 00:06:40,920 - También soy reincidente. - Que bien. 62 00:06:41,490 --> 00:06:44,280 - ¿Porque estas aquí Burbujas? - Por un hombre. 63 00:06:44,300 --> 00:06:45,350 ¿Que hombre? 64 00:06:45,370 --> 00:06:49,970 El Juez Carlile dijo que era ninfómana y que debía dejar de robar. 65 00:06:50,000 --> 00:06:51,940 Eso es cleptomanía. 66 00:06:51,960 --> 00:06:55,920 Bueno, sabía que era una especie de manía. 67 00:06:55,940 --> 00:06:56,990 ¿Qué robaste? 68 00:06:57,020 --> 00:06:59,870 T.V.s, soy un fanática de la televisión. 69 00:06:59,890 --> 00:07:01,550 Amo los Televisores. 70 00:07:01,570 --> 00:07:04,080 Creo que "Hospital General" es fantástico. 71 00:07:04,100 --> 00:07:07,390 - Es pura mierda. - Todas esas son ficciones tontas. 72 00:07:07,540 --> 00:07:08,570 Oh sí. 73 00:07:08,600 --> 00:07:11,270 Apuesto a que creciste sin ver caricaturas. 74 00:07:11,290 --> 00:07:16,000 Yo adoro los caricaturas, no me los pierdo nunca. 75 00:07:16,450 --> 00:07:18,820 Cierra la boca, cagada del culo. 76 00:07:18,850 --> 00:07:22,530 No sabes con quien te estas metiendo, pendeja. 77 00:07:22,550 --> 00:07:25,980 - Ya cállate el hocico. - ¿Hablas conmigo putota? 78 00:07:26,010 --> 00:07:28,650 Si... cara de verga chaqueteada. 79 00:07:28,670 --> 00:07:31,080 Vamos, hija de tu puta madre. 80 00:07:37,080 --> 00:07:38,700 ¿Estas bien, cariñito? 81 00:07:41,930 --> 00:07:43,230 Vamos entra. 82 00:08:11,610 --> 00:08:12,840 Siéntelo. 83 00:08:18,580 --> 00:08:22,070 Debbie, trae tu culito para acá. 84 00:08:26,960 --> 00:08:29,560 ¿Vas a convertirme en una estrella Ernie? 85 00:08:32,830 --> 00:08:37,180 Sí, esta muy bonita. 86 00:08:37,200 --> 00:08:40,040 Me va a dar pena ensuciarla. 87 00:08:41,860 --> 00:08:44,690 Se hará de una forma muy limpia. 88 00:09:00,940 --> 00:09:05,810 - ¿Ya puedo darme mi jeringazo? - Cuando hayamos terminado. 89 00:09:13,780 --> 00:09:16,920 ¿Traes lo que te encargué? 90 00:09:18,490 --> 00:09:20,250 Quiero que me ayudes. 91 00:09:20,270 --> 00:09:24,650 Bueno, no creo que sea demasiado difícil. 92 00:09:36,360 --> 00:09:39,050 Estarás fuera un par de semanas. 93 00:09:40,050 --> 00:09:42,620 ¿Te volveré a ver? 94 00:09:44,230 --> 00:09:48,160 Claro, vas a ayudarme con mis películas. 95 00:09:48,190 --> 00:09:49,550 Por supuesto. 96 00:09:50,200 --> 00:09:55,840 Con todo lo que te he grabado, te enviaré a la gran ciudad. 97 00:10:05,960 --> 00:10:08,060 ¿Tienes problemas de nariz o qué? 98 00:10:08,080 --> 00:10:12,730 No, pero no creas que no sé lo que está pasando, puta. 99 00:10:12,750 --> 00:10:13,900 Soplonas. 100 00:10:13,920 --> 00:10:16,560 - Traerás muchas complicaciones. - ¿Si? 101 00:10:16,700 --> 00:10:19,590 Bueno, se va a armar si alguien habla. 102 00:10:20,420 --> 00:10:24,220 Para ti tal vez pero no para mi gente. 103 00:10:24,500 --> 00:10:25,690 ¿"Tu gente"? 104 00:10:26,260 --> 00:10:31,410 Oye nomás... esta se cree la mierda de que es una "Duquesa". 105 00:10:31,430 --> 00:10:33,210 ¿Tratas así a otras chicas? 106 00:10:33,240 --> 00:10:36,300 Solo a las buenas como tu Debbie, lo sabes. 107 00:10:36,320 --> 00:10:38,350 ¿Que sabes de las peleas? 108 00:10:39,410 --> 00:10:41,900 Se estaban pasando mucha mierda. 109 00:10:41,920 --> 00:10:44,250 Pero no de la mía, carajo. 110 00:10:52,360 --> 00:10:58,440 No daría ni un centavo por esta mierda, ¿cómo la meten? 111 00:10:58,470 --> 00:10:59,760 No lo sé. 112 00:11:01,690 --> 00:11:03,070 ¿Y qué es lo que sabes? 113 00:11:03,100 --> 00:11:07,260 Dicen que es alguien de alto rango, uno de tu personal. 114 00:11:07,280 --> 00:11:10,460 Que gran ayuda, 35 personas trabajan para mi. 115 00:11:10,490 --> 00:11:13,550 Todavía no tengo nombres, pero me estoy acercando. 116 00:11:13,570 --> 00:11:16,130 Esta noche podría saberlo. 117 00:11:16,160 --> 00:11:18,080 Mi compañera esta bien metida. 118 00:11:18,110 --> 00:11:20,420 ¡No me importa como, solo dame los nombres! 119 00:11:20,440 --> 00:11:23,030 Este es mi negocio. 120 00:11:23,210 --> 00:11:24,680 Aquí tienes un poco. 121 00:11:24,710 --> 00:11:28,320 Repártela, pero no la regales. 122 00:11:28,460 --> 00:11:31,090 Quiero clientes felices. 123 00:11:31,860 --> 00:11:34,190 - Ernie. - ¿Que pasa? 124 00:11:35,370 --> 00:11:37,680 ¿Me puedes dar? 125 00:11:37,820 --> 00:11:39,680 Maldita sea Debbie. 126 00:11:39,700 --> 00:11:42,500 ¡Ernie, por favor! 127 00:11:46,840 --> 00:11:48,240 Gracias. 128 00:11:48,260 --> 00:11:51,190 Porque no la inhalas como le hacen los demás. 129 00:11:51,680 --> 00:11:58,250 Mira, te ofrecí un 50/50, pero eres muy alzada para querer ganar dinero. 130 00:11:58,280 --> 00:12:01,980 Te dijimos que no queremos ningún trato de mierda. 131 00:12:02,000 --> 00:12:03,300 Nosotras tampoco. 132 00:12:03,330 --> 00:12:07,510 Pues nosotras si vendemos, soplonas fuera. 133 00:12:07,530 --> 00:12:14,290 Si nos llegas a ensuciar con tu mierda, te pondré fuera del juego. 134 00:12:21,480 --> 00:12:22,790 Gracias. 135 00:12:31,680 --> 00:12:34,930 Soplona, soplona. 136 00:12:36,470 --> 00:12:38,870 Soplona. 137 00:13:57,600 --> 00:13:59,980 ¿Alguna puta de aquí tiene un cigarrillo? 138 00:14:00,330 --> 00:14:03,300 No la ayudes. Es de mala suerte. 139 00:14:03,320 --> 00:14:07,390 ¡Dije si alguna putota de aquí tiene un pitillo! 140 00:14:09,780 --> 00:14:12,000 Aquí tienes un pitillo, cariño. 141 00:14:12,020 --> 00:14:14,820 - ¿Porqué? - Mató a su padrote. 142 00:14:14,840 --> 00:14:16,300 Lo dejó como coladera, 143 00:14:16,320 --> 00:14:18,560 y le dijo al juez que él saltó sobre su cuchillo. 144 00:14:18,590 --> 00:14:20,420 Catorce veces. 145 00:14:23,020 --> 00:14:26,040 Tu y tu, vengan conmigo. 146 00:14:30,040 --> 00:14:33,380 ¡Oye...! ¿Cuándo vamos a ser procesadas? 147 00:14:33,400 --> 00:14:35,330 Llevamos aquí más de seis horas. 148 00:14:35,350 --> 00:14:39,580 Estarás aquí toda la noche si no te callas el hocico. 149 00:14:48,720 --> 00:14:51,260 ¡Déjame ir! 150 00:15:02,180 --> 00:15:05,930 Chicas, tenemos una polla aquí. 151 00:15:10,480 --> 00:15:14,310 ¡Te la arrancaré y así quedarás como quieres! 152 00:15:14,330 --> 00:15:16,040 Le harías un favor. 153 00:15:16,840 --> 00:15:18,210 ¡Déjame ir! 154 00:15:19,030 --> 00:15:21,920 ¡Te voy a dejar como una niña! 155 00:15:24,700 --> 00:15:26,950 Por Dios, déjenlo en paz. 156 00:15:28,350 --> 00:15:32,180 Que te pasa, ¿es que nunca has visto una salchicha? 157 00:15:35,410 --> 00:15:37,450 ¡Déjalo, déjalo! 158 00:15:43,930 --> 00:15:47,690 Vete despertando mi chava, o no sobrevivirás. 159 00:16:00,780 --> 00:16:01,990 Polvo. 160 00:16:02,170 --> 00:16:03,400 ¿Que? 161 00:16:04,220 --> 00:16:05,710 Polvo de ángel. 162 00:16:06,150 --> 00:16:07,360 Facilito. 163 00:16:10,440 --> 00:16:14,620 Henderson, Nodys y Martin vengan conmigo por favor. 164 00:16:17,640 --> 00:16:19,010 Nos vemos Burbujas. 165 00:16:28,380 --> 00:16:29,900 Quiero saber cómo diablos sucedió. 166 00:16:29,920 --> 00:16:31,370 La mataron con un alambre. 167 00:16:31,400 --> 00:16:35,330 - Eso ya lo sé Capitana. - Miller la encontró, pregúntele. 168 00:16:35,350 --> 00:16:37,550 Usted es la jefa, y debería saber lo que pasa 169 00:16:37,570 --> 00:16:39,100 - por eso se lo pregunto. - No lo sé. 170 00:16:39,120 --> 00:16:42,420 - No lo sabe. - No, pero estoy trabajando en eso. 171 00:16:42,450 --> 00:16:45,020 Quizás esté relacionado con drogas. 172 00:16:45,710 --> 00:16:48,160 Quiero saber quién lo hizo, y quiero saberlo ya. 173 00:16:48,190 --> 00:16:52,140 Así que le sugiero que levante el culo y lo averigüe. 174 00:16:53,660 --> 00:16:56,110 - ¿Eso es todo Warden? - No lo olvide Taylor, 175 00:16:56,130 --> 00:17:01,040 si el Depto. de Correccionales sabe esto, ¡será tu culo el que caiga, no el mio! 176 00:17:01,060 --> 00:17:03,500 - No siempre es así. - Eso es todo. 177 00:17:08,200 --> 00:17:09,720 ¡Pinche puta! 178 00:17:10,230 --> 00:17:11,960 Creo que ella sabe más. 179 00:17:12,350 --> 00:17:14,360 Hazme un favor y cállate. 180 00:17:16,670 --> 00:17:18,440 Pobre chica... 181 00:17:19,200 --> 00:17:21,970 ...era el culito más refinado que teníamos por acá. 182 00:17:22,230 --> 00:17:23,620 Pase para allá. 183 00:17:24,210 --> 00:17:25,580 La que sigue. 184 00:17:29,580 --> 00:17:30,960 A la izquierda. 185 00:17:33,480 --> 00:17:34,900 Ahora a la derecha. 186 00:17:37,060 --> 00:17:39,400 Ahora vamos a tomar las huellas digitales. 187 00:17:45,770 --> 00:17:48,120 ¡Hey! Ella es una de las mías. 188 00:17:49,710 --> 00:17:52,660 Hay que cuidarla, ella es buena. 189 00:17:53,830 --> 00:17:55,310 ¿Quién es la rubia? 190 00:17:55,340 --> 00:17:58,480 Nada del otro mundo... una putita más. 191 00:17:58,620 --> 00:18:01,260 ¡Cariño! 192 00:18:03,650 --> 00:18:07,990 - ¿Qué es todo esto? - Hay un problema con los suministros. 193 00:18:08,010 --> 00:18:11,080 Ese es el departamento de Pascal, no el tuyo. 194 00:18:11,110 --> 00:18:12,630 Regresa a la enfermería. 195 00:18:13,090 --> 00:18:14,590 Lo que usted diga. 196 00:18:23,360 --> 00:18:24,660 ¿Y bien? 197 00:18:24,900 --> 00:18:28,070 Le gustan las chicas, nos da una gran ayuda 198 00:18:28,100 --> 00:18:29,170 y no hace daño a nadie. 199 00:18:29,200 --> 00:18:30,450 ¡Escoria! 200 00:18:30,760 --> 00:18:32,670 - ¿Que averiguaste? - ¿De qué? 201 00:18:32,700 --> 00:18:35,340 Carajo Taylor, ¿te burlas de mí? 202 00:18:35,410 --> 00:18:37,470 ¡Sobre el asesinato de Debbie! 203 00:18:37,500 --> 00:18:40,390 Oh, lo olvidé. Um sí, descubrimos algo. 204 00:18:40,410 --> 00:18:42,290 Uh, creemos que fue "loca". 205 00:18:43,410 --> 00:18:44,440 ¿Loca? 206 00:18:44,460 --> 00:18:46,850 Si, está con una banda de chicanas. 207 00:18:46,880 --> 00:18:49,630 Ella y Debbie se entendían, eran amantes. 208 00:18:50,090 --> 00:18:51,700 No mames. 209 00:18:51,740 --> 00:18:54,410 Toda la evidencia parece apuntar a eso, señor. 210 00:18:54,880 --> 00:18:56,400 ¿Y ese pescadito? 211 00:18:56,960 --> 00:18:58,610 Henderson, Carol. 212 00:18:59,070 --> 00:19:00,330 ¿Es la única nueva? 213 00:19:00,850 --> 00:19:02,060 Si. 214 00:19:02,480 --> 00:19:04,170 Todas las demás son reincidentes. 215 00:19:04,230 --> 00:19:05,730 Una pena. 216 00:19:05,880 --> 00:19:11,230 Nunca entenderé como una linda jovencita como ella, termina en un lugar como este. 217 00:19:11,760 --> 00:19:13,590 Ten cuidado, Taylor. 218 00:19:20,540 --> 00:19:22,260 Mirate bien, cariño. 219 00:19:22,280 --> 00:19:25,840 Para cuando salgas de aquí, ya no tendrás ese aspecto. 220 00:19:31,530 --> 00:19:33,380 Síganme, chicas. 221 00:19:56,660 --> 00:20:00,060 Despejen el corredor o llamo a seguridad. 222 00:20:01,380 --> 00:20:03,990 Quiten sus culos de aquí. 223 00:20:04,020 --> 00:20:06,460 No queremos ninguna panocha negra aquí. 224 00:20:06,490 --> 00:20:08,400 Este es un bloque limpio. 225 00:20:08,420 --> 00:20:09,750 Ya basta araña. 226 00:20:09,770 --> 00:20:11,810 Por favor Sra. No me ponga aquí. 227 00:20:11,830 --> 00:20:13,400 Nos encargaremos ahora. 228 00:20:26,430 --> 00:20:28,170 Quédense aquí. 229 00:20:42,300 --> 00:20:43,340 ¿Esta bien? 230 00:20:43,360 --> 00:20:44,650 No lo creo. 231 00:20:45,380 --> 00:20:46,400 ¿Quién lo hizo? 232 00:20:46,420 --> 00:20:48,660 No lo se, llegue y ya estaba así. 233 00:20:48,680 --> 00:20:51,460 Todas en este bloque están involucradas. 234 00:20:51,480 --> 00:20:56,940 Llévenla a la enfermería. ¡A ver todas en esta sección! 235 00:20:56,960 --> 00:21:01,180 Todos los privilegios están suspendidos indefinidamente. 236 00:21:03,780 --> 00:21:05,460 Buenas tardes señoritas. 237 00:21:05,480 --> 00:21:08,590 Por favor, no se lleven una mala impresión de su nuevo hogar. 238 00:21:08,610 --> 00:21:14,540 Las reclusas se portan mejor que esto, como estoy segura de que ustedes lo harán. 239 00:21:21,050 --> 00:21:22,250 Oye. 240 00:21:22,790 --> 00:21:24,020 Tu tranquila. 241 00:21:24,640 --> 00:21:28,120 - Todo va a estar bien. - No sé cómo puedes decir eso. 242 00:21:28,150 --> 00:21:30,310 Incluso las guardias están locas aquí. 243 00:21:30,420 --> 00:21:33,210 Lo dices por la bienvenida que su Alteza nos dio. 244 00:21:33,240 --> 00:21:37,640 Solo le gusta asustar a los peces nuevos y mostrar lo dura que puede ser. 245 00:21:41,740 --> 00:21:46,310 - Mira lo que Santa nos ha enviado. - Dos nuevas muñecas para jugar. 246 00:21:46,990 --> 00:21:48,680 No queremos problemas. 247 00:21:50,250 --> 00:21:52,140 ¿Cómo te llaman en casa? 248 00:21:52,440 --> 00:21:53,540 Carol. 249 00:21:53,560 --> 00:21:56,250 - Miren chicos. - ¿Chicos? 250 00:21:56,280 --> 00:21:59,130 Ella es nueva aquí, ¿pueden darle un respiro? 251 00:21:59,150 --> 00:22:01,320 ¿Porque nos has dicho chicos? 252 00:22:01,350 --> 00:22:04,340 - Deberíamos mostrarle la diferencia. - Por favor no. 253 00:22:04,370 --> 00:22:06,890 ¿Solo está tratando de protegerme? 254 00:22:06,910 --> 00:22:08,140 ¿Protegerte? 255 00:22:08,570 --> 00:22:10,010 Ella necesita protección. 256 00:22:10,030 --> 00:22:13,460 ¿De quién necesitas protección, putita? 257 00:22:13,480 --> 00:22:16,660 Simplemente no quiere que me meta en problemas, 258 00:22:16,680 --> 00:22:18,560 o que moleste a alguien. 259 00:22:19,510 --> 00:22:21,560 Nadie me causa problemas. 260 00:22:21,900 --> 00:22:23,040 ¿Cierto, Bobby? 261 00:22:23,070 --> 00:22:24,400 ¿Cierto? 262 00:22:25,890 --> 00:22:29,540 Mira cariño, ¿si quieres protección? Ven conmigo. 263 00:22:29,570 --> 00:22:30,590 ¿Quieres algo? 264 00:22:30,620 --> 00:22:32,800 ¿Cualquier cosa? Ven conmigo. 265 00:22:33,830 --> 00:22:35,100 Por favor. 266 00:22:35,550 --> 00:22:36,530 ¿Por favor, qué? 267 00:22:36,560 --> 00:22:38,980 Por favor, déjala ir. 268 00:22:39,430 --> 00:22:41,410 Esta bien, cara de muñeca. 269 00:22:45,440 --> 00:22:47,000 ¿No olvidas algo? 270 00:22:47,150 --> 00:22:48,390 Gracias. 271 00:22:48,840 --> 00:22:51,560 - ¿No entendí? - Gracias. 272 00:22:56,390 --> 00:22:58,560 Ahora así son las cosas, niña. 273 00:23:01,280 --> 00:23:04,490 Aquí no importa lo que sepas. 274 00:23:04,520 --> 00:23:06,110 Si no a quien conoces. 275 00:23:06,220 --> 00:23:08,090 Y como la conoces. 276 00:23:26,940 --> 00:23:29,110 Está encima de nosotros. Estoy segura de ello. 277 00:23:29,270 --> 00:23:30,570 Relajate, hermosa. 278 00:23:30,970 --> 00:23:32,060 Solo esta adivinando. 279 00:23:32,080 --> 00:23:33,310 Pura mierda. 280 00:23:33,470 --> 00:23:37,670 Realmente creo que tendremos que parar las cosas por un tiempo 281 00:23:37,680 --> 00:23:39,310 ya hemos ganado suficiente dinero. 282 00:23:39,340 --> 00:23:40,590 ¿Hemos? 283 00:23:40,910 --> 00:23:45,470 Olvidas que es Erica quien trae el dinero y hace el trabajo sucio. 284 00:23:45,490 --> 00:23:46,870 ¿Y qué? 285 00:23:46,930 --> 00:23:50,530 Olvidas que yo dirijo este lugar y que sin mi se acabó. 286 00:23:50,590 --> 00:23:53,470 Puedo reemplazar a esa cerda cuando quiera. 287 00:23:54,850 --> 00:23:56,240 Se que puedes. 288 00:23:56,620 --> 00:23:59,970 Lo que estoy tratando de decir es que no debemos detener el negocio 289 00:24:00,000 --> 00:24:03,310 solo por el tal Bacman, es un pobre idiota. 290 00:24:05,350 --> 00:24:07,900 Somos un gran equipo. 291 00:24:07,920 --> 00:24:12,250 Tú y yo, y no estoy hablando solo de negocios. 292 00:24:12,270 --> 00:24:14,400 ¿Lo sabes, no es así? 293 00:24:15,810 --> 00:24:17,060 Si. 294 00:24:18,280 --> 00:24:19,650 Es que... 295 00:24:20,900 --> 00:24:24,340 ...a veces odio tanto este lugar. 296 00:24:35,450 --> 00:24:36,730 Adelante. 297 00:24:45,400 --> 00:24:48,620 Oye, parece una auténtica reunión de negocios. 298 00:24:48,630 --> 00:24:51,760 Nada más recuerda quién dirige el negocio. 299 00:24:52,190 --> 00:24:53,530 ¿Trajiste el dinero? 300 00:24:58,290 --> 00:24:59,690 Cuatro mil. 301 00:25:01,380 --> 00:25:02,680 Menos mi tercera parte. 302 00:25:06,570 --> 00:25:08,420 Asegúrate de que no falte nada. 303 00:25:08,860 --> 00:25:10,100 Nunca falta. 304 00:25:11,960 --> 00:25:15,260 Debes disculpar mi falta de confianza. 305 00:25:16,030 --> 00:25:18,360 Pero este lugar está lleno de ladrones. 306 00:25:31,730 --> 00:25:35,140 - ¿Cena del martes por la noche? - Me encantaría. 307 00:25:40,140 --> 00:25:41,160 Un día... 308 00:25:41,180 --> 00:25:43,960 ...voy a matar a esa puta. 309 00:25:47,540 --> 00:25:51,910 Pero después de ganar nuestro primer millón. 310 00:26:06,800 --> 00:26:10,320 Bueno, ¿que te trae de tan lejos? 311 00:26:10,330 --> 00:26:12,700 ¿Te cansaste de coger con tu mamá? 312 00:26:12,710 --> 00:26:17,520 Señoritas, esa no es la forma de resolver el problema. 313 00:26:17,540 --> 00:26:18,530 ¿Cuál es el problema? 314 00:26:18,560 --> 00:26:19,790 Mansfield. 315 00:26:21,140 --> 00:26:22,250 ¿Quién? 316 00:26:22,270 --> 00:26:26,540 Brenda Alice Mansfield 19522. 317 00:26:26,560 --> 00:26:28,780 La atacaron esta mañana. 318 00:26:30,180 --> 00:26:31,890 ¿Y qué con eso? 319 00:26:32,200 --> 00:26:35,620 ¿Por qué transfirieron a una negra al bloque D? 320 00:26:36,240 --> 00:26:37,650 Si, Capitana. 321 00:26:39,770 --> 00:26:41,710 ¿Porqué la transfirieron? 322 00:26:43,360 --> 00:26:45,130 El bloque C estaba abarrotado 323 00:26:45,150 --> 00:26:47,310 y había una cama vacía en el bloque D. 324 00:26:48,880 --> 00:26:50,940 Eso es pura mierda. 325 00:26:51,920 --> 00:26:56,340 Bueno, bueno, ésa no es forma de hablarle a los superiores. 326 00:26:56,450 --> 00:27:02,510 Mire, ellas son personas no solo números. 327 00:27:02,530 --> 00:27:05,180 No puedo hacer nada con esas perras blancas, 328 00:27:05,200 --> 00:27:08,930 pero les aseguro que puedo cuidar de mis hermanas negras. 329 00:27:09,150 --> 00:27:13,990 Durante cinco días han atacado a mis chicas y las guardias no hicieron nada. 330 00:27:14,010 --> 00:27:17,670 Eso no es cierto, si no fuera por Gunderson y por mí 331 00:27:17,700 --> 00:27:20,330 la chica estaría muerta ahora mismo, lo sabes. 332 00:27:20,750 --> 00:27:22,550 ¿Cómo está ella ahora? 333 00:27:22,850 --> 00:27:24,100 Bien. 334 00:27:24,240 --> 00:27:25,760 Está en la enfermería. 335 00:27:25,780 --> 00:27:27,410 Pascal dice que saldrá en una semana. 336 00:27:27,430 --> 00:27:29,460 Ya ves, todo va a estar bien. 337 00:27:29,490 --> 00:27:32,000 ¿por qué no vuelves a tu celda antes de que todos crean... 338 00:27:32,020 --> 00:27:33,830 ...que estamos teniendo una aventura? 339 00:27:33,940 --> 00:27:35,680 Quiero verla. 340 00:27:35,860 --> 00:27:37,350 Por mi, no hay problema. 341 00:27:37,450 --> 00:27:39,990 Gracias... Warden. 342 00:27:55,450 --> 00:27:57,340 Mansfield está en muy mal estado. 343 00:27:57,470 --> 00:27:59,020 Será mejor que no muera. 344 00:27:59,350 --> 00:28:01,140 No soy Dios. 345 00:28:02,520 --> 00:28:05,210 Estoy harto de tu actitud, Taylor. 346 00:28:05,630 --> 00:28:08,260 Han habido demasiadas muertes en esta prisión 347 00:28:08,280 --> 00:28:10,710 y te estoy haciendo responsable. 348 00:28:11,500 --> 00:28:14,750 Bueno, quizás podría decirme cómo acomodar a 2,000 reclusas. 349 00:28:14,780 --> 00:28:20,410 En una prisión construida para 1,500, por eso aveces apuñalan a alguien. 350 00:28:20,430 --> 00:28:21,660 No quiero escuchar eso. 351 00:28:21,840 --> 00:28:25,560 ¡Solo ten la maldita situación bajo control! 352 00:28:25,810 --> 00:28:27,070 Lo haré. 353 00:29:02,160 --> 00:29:04,330 - Te veo luego. -Bueno. 354 00:29:09,190 --> 00:29:11,420 ¿Cómo estás dulzura? 355 00:29:11,940 --> 00:29:14,880 ¿Le pasa algo a Blanca Nieves? 356 00:29:15,080 --> 00:29:16,440 Largate. 357 00:29:24,500 --> 00:29:26,270 Ya no te molestará. 358 00:29:26,510 --> 00:29:27,810 Gracias. 359 00:29:29,610 --> 00:29:30,900 ¿Prueba este? 360 00:29:31,650 --> 00:29:32,880 Gracias. 361 00:29:32,980 --> 00:29:34,440 No hay problema. 362 00:29:39,430 --> 00:29:40,870 Te huele muy rico. 363 00:29:42,320 --> 00:29:44,650 Deberías tener a alguien que te cuide. 364 00:29:45,510 --> 00:29:46,740 Por favor, no. 365 00:29:48,410 --> 00:29:49,890 ¡Vamos! 366 00:29:50,440 --> 00:29:51,640 Por favor. 367 00:29:53,150 --> 00:29:57,380 El que te niegues puede ser peligroso, hasta mortal. 368 00:30:02,680 --> 00:30:04,710 Va a ser peligroso estar aquí. 369 00:30:05,680 --> 00:30:06,980 Piénsalo. 370 00:30:08,270 --> 00:30:12,320 Henderson vístete, Warden quiere verte. 371 00:30:30,020 --> 00:30:32,020 ¿Carol?, entra. 372 00:30:32,540 --> 00:30:33,990 Soy Warden Bacman. 373 00:30:35,460 --> 00:30:36,710 Siéntate. 374 00:30:37,480 --> 00:30:39,960 - ¿Quieres un trago? - No, gracias. 375 00:30:40,770 --> 00:30:43,660 - ¿No bebes alcohol? -No. 376 00:30:44,570 --> 00:30:45,840 Eso me gusta. 377 00:30:48,610 --> 00:30:50,180 ¿Que te parece esto? 378 00:30:52,470 --> 00:30:53,850 Muy interesante. 379 00:30:54,720 --> 00:30:58,070 Toda una decoración, varios estilos. 380 00:30:59,700 --> 00:31:02,160 Un mundo totalmente diferente aquí adentro. 381 00:31:02,640 --> 00:31:07,750 Cuando miro esto olvido que estamos dentro de los muros de una prisión. 382 00:31:08,320 --> 00:31:11,030 Pero de alguna manera todos somos prisioneros. 383 00:31:15,690 --> 00:31:17,390 Si, bueno... 384 00:31:19,450 --> 00:31:23,190 ¿Te interesa la decoración de interiores? 385 00:31:23,780 --> 00:31:27,060 Eso estudiaba, ya sabe antes. 386 00:31:29,040 --> 00:31:30,440 Entiendo. 387 00:31:32,180 --> 00:31:35,120 Escuché que no quieres que te visiten tus padres. 388 00:31:39,900 --> 00:31:41,690 Te entiendo Carol. 389 00:31:42,800 --> 00:31:45,740 Pero debes pensar que tienes una vida por delante. 390 00:31:47,670 --> 00:31:52,230 Sabes, hubo un tiempo en que yo también lloré, 391 00:31:52,250 --> 00:31:54,130 pero no por mucho tiempo. 392 00:31:54,160 --> 00:31:56,500 Pero me resigné a pasar mi vida aquí. 393 00:31:57,040 --> 00:32:00,430 Era joven, ambicioso, 394 00:32:00,740 --> 00:32:05,070 pero sabía que no podía cambiar nada. 395 00:32:06,900 --> 00:32:08,970 Pero tú aún puedes. 396 00:32:11,620 --> 00:32:13,220 Cumplirás tu condena. 397 00:32:13,240 --> 00:32:14,830 Y estarás fuera en poco tiempo. 398 00:32:16,360 --> 00:32:17,870 Pero debes mantenerte limpia. 399 00:32:17,890 --> 00:32:20,640 No andes con la gente equivocada. 400 00:32:21,750 --> 00:32:25,160 He visto a chicas salir de esta prisión... 401 00:32:25,180 --> 00:32:27,080 ...convertidas en criminales. 402 00:32:27,480 --> 00:32:29,870 No queremos que eso te pase. 403 00:32:31,470 --> 00:32:34,190 No tengo a nadie en quién confiar o creer. 404 00:32:34,210 --> 00:32:40,730 No, Carol, créeme, yo sé, las peores están aquí. 405 00:32:40,750 --> 00:32:48,000 Ladronas, prostitutas, asesinas, drogadictas, pervertidas... 406 00:32:48,270 --> 00:32:51,840 ...aquí pasan cosas terribles. ¡Cosas terribles! 407 00:32:51,880 --> 00:32:54,880 ¿No puede hacer nada para detenerlo? 408 00:32:55,960 --> 00:32:59,630 Lo intento Caroline, lo intento, pero es muy difícil. 409 00:33:01,230 --> 00:33:02,980 Quizás puedas ayudarme. 410 00:33:03,780 --> 00:33:06,200 ¿Cómo podría yo ayudarle? 411 00:33:06,220 --> 00:33:09,420 Teniendo los ojos y los oídos bien abiertos. 412 00:33:10,820 --> 00:33:14,030 Solo dime qué está pasando entre los presas. 413 00:33:20,130 --> 00:33:22,680 Creo que podríamos ayudarnos mutuamente. 414 00:33:26,010 --> 00:33:27,220 ¿Si? 415 00:33:29,800 --> 00:33:33,530 Todo el mundo en prisión, necesita un amigo. 416 00:33:34,170 --> 00:33:38,920 Has visto las cosas que le pueden pasar a una chica como tu. 417 00:33:39,830 --> 00:33:43,760 Pero conmigo como amigo, no tienes nada de qué preocuparte. 418 00:33:45,510 --> 00:33:46,750 Gracias. 419 00:33:48,160 --> 00:33:50,530 Eres una chica muy inteligente, Carol. 420 00:33:52,030 --> 00:33:54,450 Espero poder seguir hablando contigo. 421 00:33:55,530 --> 00:33:56,730 ¿Señor? 422 00:33:57,140 --> 00:34:01,240 Miller, lleve a Carol a su dormitorio. 423 00:34:05,900 --> 00:34:09,020 - Buenas noches Carol. - Buenas noches Warden. 424 00:34:20,460 --> 00:34:23,040 Hay, se siente bien rico... 425 00:34:27,600 --> 00:34:30,000 ...déjame besarte. 426 00:34:34,370 --> 00:34:36,150 Queridos papá y mamá. 427 00:34:36,450 --> 00:34:40,710 Siento todos los problemas y el dolor que les he causado. 428 00:34:41,250 --> 00:34:42,830 Quiero verlos. 429 00:34:43,220 --> 00:34:44,470 Pero no aquí. 430 00:34:45,910 --> 00:34:48,070 Los amo mucho. 431 00:35:10,740 --> 00:35:12,660 ¿Qué tal una cita contigo Erica? 432 00:35:13,380 --> 00:35:17,150 - Nada más harías el ridículo. - Sólo estaba bromeando. 433 00:35:24,270 --> 00:35:26,460 ¿Tienes un cigarro? 434 00:36:00,040 --> 00:36:01,340 ¿Te gusta? 435 00:36:01,680 --> 00:36:02,920 Me encanta. 436 00:36:04,000 --> 00:36:05,220 Levántate. 437 00:36:05,320 --> 00:36:06,690 ¿Qué pasa, qué te hice? 438 00:36:06,720 --> 00:36:08,020 ¡Que te levantes! 439 00:36:08,740 --> 00:36:11,600 Vamos guapa, vendrás con nosotras. 440 00:36:11,630 --> 00:36:14,310 ¿Porqué no la dejan en paz? 441 00:36:15,440 --> 00:36:17,690 Si no lo hacen, alguien se va a enterar. 442 00:36:22,040 --> 00:36:23,510 Hagamos algo. 443 00:36:26,770 --> 00:36:30,740 ¿Quieres saber que hacemos con las soplonas aquí? 444 00:36:35,480 --> 00:36:40,000 Te dije que era mejor tener amigas, así aprenderás. 445 00:36:40,020 --> 00:36:42,810 Que chingona te ves... 446 00:36:47,580 --> 00:36:50,750 A mi no me da la espalda una puta blanquita como tu. 447 00:36:51,050 --> 00:36:52,680 ¿Quieres que te meta esto? 448 00:36:52,700 --> 00:36:56,120 Si, el patio de ejercicios en el próximo descanso. 449 00:37:04,130 --> 00:37:05,440 Hasta luego. 450 00:37:15,280 --> 00:37:17,050 Me corto la cara con un cuchillo. 451 00:37:19,240 --> 00:37:23,090 No te preocupes cariño, estarás en otra celda por unos días. 452 00:37:25,190 --> 00:37:27,000 Este es un lugar seguro. 453 00:37:37,070 --> 00:37:39,480 Callate, mi putita, ¡Cállate! 454 00:38:14,190 --> 00:38:16,630 Solo tu y yo. 455 00:38:16,650 --> 00:38:18,600 No quiero que nadie más le ayude. 456 00:38:18,620 --> 00:38:25,110 Me conmueves, eres tierna, solo las dos. 457 00:38:26,070 --> 00:38:27,580 Vamos, pinche negra. 458 00:38:28,080 --> 00:38:29,400 Una a una. 459 00:38:34,980 --> 00:38:36,320 ¡Ahora! 460 00:39:34,610 --> 00:39:37,370 ¡Ya basta! El próximo disparo no será en el suelo. 461 00:39:37,960 --> 00:39:39,790 Gunderson, sepáralas. 462 00:39:45,460 --> 00:39:46,880 Aquí no termina. 463 00:39:47,090 --> 00:39:48,410 Despejen el patio. 464 00:39:49,730 --> 00:39:50,290 ¡Ahora! 465 00:39:57,850 --> 00:40:00,030 ¡Quieta o pasarás un tiempo en el agujero! 466 00:40:00,050 --> 00:40:02,610 Muévanse, vamos, muévanse. 467 00:40:10,380 --> 00:40:13,180 Esto me recuerda a mi primer marido. 468 00:40:13,190 --> 00:40:14,270 ¿Por qué? 469 00:40:14,300 --> 00:40:18,020 Por lo suave que está necesita almidón. 470 00:40:18,040 --> 00:40:19,650 Te pasas. 471 00:40:19,940 --> 00:40:22,810 Dejen la ropa, ya está lo suficientemente limpia. 472 00:40:26,680 --> 00:40:28,070 Vamos, Burbujas. 473 00:40:30,810 --> 00:40:32,740 ¿Quién cortó a Mansfield? 474 00:40:33,240 --> 00:40:35,600 No lo sé, todo paso muy rápido. 475 00:40:35,820 --> 00:40:39,360 Estás aprendiendo rápido chica, pero déjame decirte algo. 476 00:40:39,420 --> 00:40:42,680 A esa chica le hicieron eso para que siga chillando la rata. 477 00:40:42,710 --> 00:40:44,590 ¿De qué estás hablando? 478 00:40:44,820 --> 00:40:48,030 Es el juego de Taylor para que todas nos mordamos. 479 00:40:48,050 --> 00:40:51,230 Nos mantiene como en una olla a presión, caliente. 480 00:40:51,260 --> 00:40:53,340 Le gusta enfrentar a las negras contra las blancas. 481 00:40:53,370 --> 00:40:56,840 Algunas de tus hermanas son tan pendejas que le siguen el juego. 482 00:40:57,570 --> 00:40:59,770 No te dejes atrapar por el juego. 483 00:41:00,730 --> 00:41:04,030 Si no, un día te despertarás y seras peor que la basura 484 00:41:04,050 --> 00:41:05,430 que mató a Mansfield. 485 00:41:05,630 --> 00:41:07,030 ¿La asesinaron? 486 00:41:07,990 --> 00:41:10,400 Murió hace menos de una hora. 487 00:41:11,010 --> 00:41:12,380 ¿Pero cómo? 488 00:41:12,850 --> 00:41:16,630 Pérdida de sangre, por mala atención médica, shock. 489 00:41:16,660 --> 00:41:17,900 ¿Quién sabe? 490 00:41:18,190 --> 00:41:20,470 Tal vez ella se sentía tan mal... 491 00:41:20,500 --> 00:41:23,200 ...que solo se dejó morir. 492 00:41:33,790 --> 00:41:35,050 Duquesa. 493 00:41:39,870 --> 00:41:41,600 ¿Quién fue, Carol? 494 00:41:42,520 --> 00:41:44,280 Fue la araña una de ellas. 495 00:41:51,860 --> 00:41:54,900 No olvidaré esto, gracias. 496 00:42:02,410 --> 00:42:05,780 - ¿A qué se debió todo eso? - Nada en realidad. 497 00:42:05,870 --> 00:42:07,750 Quiere que la ayude en clase de arte. 498 00:42:08,380 --> 00:42:10,240 Mantente alejada de ella. 499 00:42:10,920 --> 00:42:13,400 ¿Porqué? ¿Porque es negra? 500 00:42:14,460 --> 00:42:15,800 No seas pendeja. 501 00:42:16,330 --> 00:42:19,480 Quédate con Erica. Tiene mas influencias. 502 00:42:19,660 --> 00:42:20,980 ¿De qué hablas? 503 00:42:21,530 --> 00:42:23,870 Ella preparó algo para ti. 504 00:42:25,270 --> 00:42:26,530 Una sorpresa. 505 00:42:39,690 --> 00:42:41,110 No hagan ruido chicas. 506 00:43:07,030 --> 00:43:09,910 Vaya, este está hecho para ti, Val. 507 00:43:12,770 --> 00:43:15,670 Jefe, esta noche escogió algunas cositas tiernas. 508 00:43:15,700 --> 00:43:18,150 Corta la mierda y muévete. 509 00:43:19,340 --> 00:43:21,550 Carol, te ves bonita esta noche. 510 00:43:22,170 --> 00:43:23,330 Gracias. 511 00:43:23,360 --> 00:43:24,990 Bueno, vamos a la fiesta. 512 00:43:31,670 --> 00:43:32,810 ¿Carol? 513 00:43:32,840 --> 00:43:37,450 No hagas ninguna tontería... es grande... y muy malo. 514 00:43:37,470 --> 00:43:38,690 Entra. 515 00:43:45,320 --> 00:43:47,920 Damas, ¿les gustan los hermosos vestidos? 516 00:43:47,940 --> 00:43:49,770 Oh, sí, son geniales. 517 00:43:50,040 --> 00:43:53,020 Ya era hora de que trajeras algo decente para nosotras. 518 00:43:53,490 --> 00:43:55,590 Oye, aquí tienes uno Carol. 519 00:43:56,920 --> 00:44:01,260 Val espero que tú y Erica hayan tomado la decisión correcta. 520 00:44:01,290 --> 00:44:03,540 No la veo muy entusiasmada. 521 00:44:03,720 --> 00:44:05,050 Ella esta bien. 522 00:44:05,060 --> 00:44:06,640 Será mejor que esté caliente. 523 00:44:06,880 --> 00:44:11,560 Lo estará, es solo un poco tímida, ¿verdad Carol? 524 00:44:11,880 --> 00:44:13,230 ¿Tímida? 525 00:44:15,450 --> 00:44:16,640 Lorenzo. 526 00:44:16,660 --> 00:44:18,040 Date prisa. 527 00:47:09,610 --> 00:47:11,480 ¡Increíble! 528 00:47:20,600 --> 00:47:25,060 Absolutamente positivo, fabuloso. 529 00:47:32,080 --> 00:47:33,840 ¿Segura que no quieres tomar? 530 00:47:34,200 --> 00:47:35,800 No, gracias. 531 00:47:42,390 --> 00:47:44,380 Tal vez cambies de opinión. 532 00:47:51,760 --> 00:47:53,920 Te diré algo, tengo una gran idea. 533 00:47:55,920 --> 00:47:58,270 ¿Porque no nos desnudamos? 534 00:47:59,090 --> 00:48:00,430 Tengo una mejor idea. 535 00:48:01,260 --> 00:48:04,360 ¿Por qué no te desnudas primero mientras voy al baño? 536 00:48:04,390 --> 00:48:07,130 Tómate tu tiempo que ya vuelvo. 537 00:48:08,300 --> 00:48:10,350 Oye, ¡deja esta mierda! 538 00:48:10,370 --> 00:48:13,170 Solo mete tu culo ahí y quítate la ropa. 539 00:48:13,200 --> 00:48:15,100 Pagué muy bien por esto. 540 00:48:17,090 --> 00:48:20,510 Quédate ahí o juro que te mataré. 541 00:48:22,960 --> 00:48:24,760 No tienes los huevos. 542 00:48:27,950 --> 00:48:30,550 ¿Qué vas a hacer pobre putita? 543 00:48:31,610 --> 00:48:35,320 ¿Sabes lo que te hace una 38 si te da en la cabeza? 544 00:48:39,340 --> 00:48:40,720 Explota. 545 00:48:41,060 --> 00:48:42,770 Como un enorme melón. 546 00:48:43,450 --> 00:48:46,010 Quítate la chingada ropa... ¡Ahora! 547 00:48:54,150 --> 00:48:55,400 ¿Es tu amiga? 548 00:48:56,040 --> 00:49:00,440 Sí, veo que ustedes dos tienen un problema. 549 00:49:01,590 --> 00:49:04,090 Quizás yo pueda ocuparme de este pistolón. 550 00:49:04,110 --> 00:49:06,740 Bueno, ya no hay pedo. 551 00:49:22,200 --> 00:49:24,020 ¿Qué chingados pasó aquí? 552 00:49:24,040 --> 00:49:26,030 Trató de violarme. 553 00:49:26,110 --> 00:49:28,000 ¿Violarte? ¡Pero que pendeja! 554 00:49:30,160 --> 00:49:32,630 Val, me pediste que le diera una oportunidad. 555 00:49:32,650 --> 00:49:36,560 Volverán a la cárcel y Lorenzo las va a llevar ¡ahora mismo! 556 00:49:38,880 --> 00:49:43,840 Lo siento, yo solo quería que la pasaras bien. 557 00:49:53,030 --> 00:49:54,690 ¿Duele mucho? 558 00:49:55,060 --> 00:49:56,420 Estará bien. 559 00:49:58,230 --> 00:50:00,540 ¿Te importa si me quedo sola un rato? 560 00:50:02,040 --> 00:50:05,060 - Por supuesto que no. -Gracias. 561 00:50:40,060 --> 00:50:41,230 ¿Hola? 562 00:50:41,250 --> 00:50:43,030 Habla Stone, hay una chica aquí. 563 00:50:43,060 --> 00:50:44,620 Ella quiere hablar con usted. 564 00:50:44,640 --> 00:50:47,470 Warden soy yo Carol, tengo que hablar con usted. 565 00:50:47,490 --> 00:50:49,990 - ¿Carol quién? - Carol Henderson. 566 00:50:52,990 --> 00:50:54,760 Entra. 567 00:51:02,500 --> 00:51:03,570 ¡Warden! 568 00:51:03,600 --> 00:51:06,130 ¡Ya no puedo aguantar esto! 569 00:51:07,050 --> 00:51:10,750 Encontré una chica en el baño... está llena de sangre. 570 00:51:11,730 --> 00:51:13,760 Por mi culpa la mataron. 571 00:51:13,780 --> 00:51:15,810 ¿De qué carajos hablas? 572 00:51:15,840 --> 00:51:20,250 ¡La mataron por mi culpa! ¿No entiende? 573 00:51:20,270 --> 00:51:23,100 ¡Contrólate de una vez! Vamos soy yo. 574 00:51:23,130 --> 00:51:24,550 ¿Qué diablos pasó? 575 00:51:27,720 --> 00:51:28,940 Dime. 576 00:51:30,580 --> 00:51:32,570 Pasó mientras estaba en la fiesta. 577 00:51:32,600 --> 00:51:35,670 ¿Que fiesta, de qué puta fiesta hablas? 578 00:51:36,900 --> 00:51:39,430 No lo sé, solo se que era una gran casa. 579 00:51:39,450 --> 00:51:42,000 Este tipo nos hizo maquillarnos. 580 00:51:42,020 --> 00:51:44,240 ¿Estabas fuera de acá esta noche? 581 00:51:44,580 --> 00:51:46,110 ¿Quien rayos las llevó? 582 00:51:46,130 --> 00:51:47,540 ¿Esta noche? 583 00:51:48,090 --> 00:51:51,580 - ¿Quién las llevo? - Ese tipo llamado Lester. 584 00:51:51,600 --> 00:51:53,530 ¿También estaba la Capitana Taylor? 585 00:51:53,560 --> 00:51:56,670 - No. - Bueno, todo está bien ahora. 586 00:51:56,700 --> 00:51:58,220 Esa es mi chica. 587 00:51:58,970 --> 00:52:00,550 Esta bien. 588 00:52:00,910 --> 00:52:04,420 Una chica tan linda como tu no debería llorar. 589 00:52:04,890 --> 00:52:06,750 Le estoy diciendo la verdad. 590 00:52:07,280 --> 00:52:10,160 Sé que me estás diciendo que está bien. 591 00:52:10,210 --> 00:52:12,700 Eres una chica buena, pequeña lindura. 592 00:52:12,730 --> 00:52:14,770 Dame algo de ti. 593 00:52:20,490 --> 00:52:22,650 ¡No te vas a escapar! 594 00:52:40,940 --> 00:52:42,200 ¿Carol? 595 00:52:46,590 --> 00:52:47,940 Carol. 596 00:52:50,560 --> 00:52:51,990 ¿Qué pasó? 597 00:52:58,510 --> 00:53:00,230 ¿Quién te hizo esto? 598 00:53:03,130 --> 00:53:05,210 Fue horrible. 599 00:53:07,860 --> 00:53:09,730 ¿Cariño quién te hizo esto? 600 00:53:12,480 --> 00:53:15,630 Bacman me violó. 601 00:53:17,990 --> 00:53:20,010 Asqueroso bastardo. 602 00:53:24,210 --> 00:53:26,940 Val creo que hice algo terrible. 603 00:53:29,160 --> 00:53:31,420 Tu no puedes haber hecho nada malo. 604 00:53:32,750 --> 00:53:35,600 Le conté todo lo de esta noche. 605 00:53:37,240 --> 00:53:39,670 Creí que podía confiar en él. 606 00:53:43,890 --> 00:53:46,290 Val por favor perdóname. 607 00:53:47,690 --> 00:53:50,320 ¿Cómo no voy a perdonarte? 608 00:53:51,560 --> 00:53:53,250 Tu eres mi amiga. 609 00:53:55,130 --> 00:53:57,720 La única amiga que he tenido nunca. 610 00:54:33,620 --> 00:54:34,870 Warden. 611 00:54:35,040 --> 00:54:38,190 Estoy tan feliz de verlo que estaba a punto de llamarlo. 612 00:54:38,450 --> 00:54:43,110 ¿Sabia que Pascal ha estado metiendo la droga en estos vendajes? 613 00:54:43,130 --> 00:54:45,020 ¿Qué andabas haciendo esta noche? 614 00:54:45,050 --> 00:54:46,990 Estaba haciendo una entrega. 615 00:54:47,090 --> 00:54:50,460 - Pascal es a quien buscas. - Pura mierda. 616 00:54:52,530 --> 00:54:54,780 ¿Quién mas está en esto? 617 00:54:55,820 --> 00:54:57,230 Yo estoy limpio. 618 00:54:57,250 --> 00:54:59,640 Solo soy un chico normal. 619 00:55:00,300 --> 00:55:01,480 ¿Sabe qué voy a hacer? 620 00:55:01,500 --> 00:55:05,040 Voy a llevar todo esto a la oficina del fiscal ahora mismo. 621 00:55:08,790 --> 00:55:11,810 No te muevas, o te volaré la puta cabeza. 622 00:55:11,830 --> 00:55:13,310 ¿Qué está pasando aquí? 623 00:55:13,340 --> 00:55:14,510 ¿Llamo a la policía? 624 00:55:14,540 --> 00:55:18,460 No, no queremos ensuciar el nombre de nuestra prisión. 625 00:55:18,480 --> 00:55:20,260 Sólo sácalo de aquí. 626 00:55:20,280 --> 00:55:21,520 Muévete. 627 00:55:22,510 --> 00:55:24,570 Este lugar ya no es tan divertido. 628 00:55:24,590 --> 00:55:25,990 ¡Lester! 629 00:55:32,210 --> 00:55:34,070 No tiene sentido del humor. 630 00:55:38,880 --> 00:55:40,490 No te preocupes por eso Les. 631 00:55:40,520 --> 00:55:44,850 Me ocuparé de él, ¿quieres dejarlo en mis manos? 632 00:55:44,870 --> 00:55:46,090 ¿Esta noche? 633 00:55:47,310 --> 00:55:51,440 Esta noche tengo muchas cosas en qué ocuparme. 634 00:55:51,460 --> 00:55:52,710 ¿Qué? 635 00:55:55,700 --> 00:55:56,920 Si. 636 00:55:57,810 --> 00:55:59,070 Lo haré. 637 00:55:59,450 --> 00:56:00,710 Adiós. 638 00:56:03,860 --> 00:56:05,450 Ven ahora mismo. 639 00:56:05,630 --> 00:56:07,620 Sigo pensando que no deberías meterte. 640 00:56:07,640 --> 00:56:09,890 Fue idea mía contarlo. 641 00:56:10,520 --> 00:56:12,780 Olvidalo, ya hemos pasado por todo eso. 642 00:56:12,800 --> 00:56:13,850 Yo me encargo... 643 00:56:13,870 --> 00:56:16,020 ...solo encuentra un lugar seguro para esconderla. 644 00:56:16,070 --> 00:56:20,310 Cuando se entere que falta una cinta, todo esto será un infierno. 645 00:56:20,340 --> 00:56:22,000 ¿Crees que será suficiente? 646 00:56:22,020 --> 00:56:23,330 ¿Estás bromeando? 647 00:56:23,360 --> 00:56:26,310 Un video de Bacman, haciéndolo con una de las internas. 648 00:56:26,330 --> 00:56:28,290 Lo van a echar de aquí tan rápido... 649 00:56:28,320 --> 00:56:29,950 ...que tu cabeza dará vueltas. 650 00:56:30,780 --> 00:56:32,930 ¿Cómo vas a pasar a las guardias? 651 00:56:33,690 --> 00:56:36,170 Les voy a decir que el hombre me ha llamado. 652 00:56:36,290 --> 00:56:39,680 Todas ellas saben exactamente lo que está pasando. 653 00:56:40,990 --> 00:56:44,990 Muy bien, te veré en los tubos en dos horas. 654 00:56:45,730 --> 00:56:48,610 Val, ten cuidado. 655 00:56:49,340 --> 00:56:52,330 Tranquila, ya he manejado hombres mas duros. 656 00:57:06,140 --> 00:57:08,010 Bacman me llamó. 657 00:57:22,710 --> 00:57:24,050 ¿Qué es esto? 658 00:57:26,840 --> 00:57:29,310 ¡Madre perla! 659 00:57:30,600 --> 00:57:32,680 Sabía que acá encontraría lo mejor. 660 00:57:33,560 --> 00:57:35,210 Lo mejor. 661 00:57:36,880 --> 00:57:39,120 - Tengo una idea. - ¿Cuál es? 662 00:57:39,140 --> 00:57:41,680 ¿Por qué no tomamos un baño en el jacuzzi? 663 00:57:42,450 --> 00:57:44,410 Jacuzzi, ok. 664 00:57:44,650 --> 00:57:46,010 Tienes algo de... burbujas. 665 00:57:46,040 --> 00:57:48,380 - ¿De qué? - Sr. Burbujas. 666 00:57:48,410 --> 00:57:49,780 ¿Para que las queremos? 667 00:57:49,810 --> 00:57:51,060 Entonces podemos hacer burbujas. 668 00:57:51,090 --> 00:57:54,400 - Lo hice en una porno. - ¿Estuviste en una película porno? 669 00:57:54,420 --> 00:57:55,630 ¿Es una broma? 670 00:57:55,720 --> 00:57:57,050 Bueno, has venido al mejor lugar. 671 00:57:57,080 --> 00:57:58,770 Tengo una habitación llena de pornos. 672 00:57:58,800 --> 00:57:59,990 Las hice yo mismo. 673 00:58:00,010 --> 00:58:01,260 Si. 674 00:58:02,320 --> 00:58:04,200 ¿Por qué no miramos alguna? 675 00:58:04,230 --> 00:58:09,560 Mejor... ¿porqué no grabamos una nosotros? 676 00:58:10,470 --> 00:58:11,710 ¿Nosotros? 677 00:58:13,600 --> 00:58:14,940 Vamos Camille. 678 00:58:14,970 --> 00:58:16,410 ¿Quieres meterte en las películas? 679 00:58:16,430 --> 00:58:18,610 Te haré una gran estrella. 680 00:58:19,240 --> 00:58:20,530 Luces. 681 00:58:21,470 --> 00:58:22,950 Cámara. 682 00:58:26,110 --> 00:58:27,410 Acción. 683 00:58:27,520 --> 00:58:28,860 Vamos Warden. 684 00:58:28,890 --> 00:58:33,790 No me llames Warden, llámame Fellini. 685 00:58:35,000 --> 00:58:36,780 Muy bien Sr. Fellini. 686 00:58:37,260 --> 00:58:38,700 ¿Quería un show? 687 00:58:39,450 --> 00:58:40,810 Pues que empiece. 688 00:58:48,050 --> 00:58:49,470 ¿Seguro que esta grabando? 689 00:58:49,490 --> 00:58:51,910 Claro, ahí esta la luz roja. 690 00:58:53,090 --> 00:58:54,370 Espera. 691 00:58:58,090 --> 00:58:59,550 Ahí están. 692 00:59:16,890 --> 00:59:18,780 Eres una jodida estrella ¿eh? 693 00:59:54,270 --> 00:59:57,290 ¿A que hora empieza lo rico cariño? 694 00:59:58,180 --> 01:00:01,360 No creas que no puedo aguantar. 695 01:00:02,890 --> 01:00:06,410 Muéstrame tu cara, así. 696 01:00:32,340 --> 01:00:33,750 Hey Sr. Fellini. 697 01:00:34,770 --> 01:00:36,900 ¿Podemos ver la película ya? 698 01:00:36,930 --> 01:00:37,930 Claro. 699 01:00:37,960 --> 01:00:39,190 ¿Si? 700 01:01:03,830 --> 01:01:05,330 ¿Qué hay de ella? 701 01:01:07,350 --> 01:01:09,590 No voy a decir nada. 702 01:01:09,890 --> 01:01:11,980 Ya está muerto. 703 01:01:15,100 --> 01:01:16,780 Esta bien Boots. 704 01:01:18,450 --> 01:01:21,300 Val no va a decir nada. 705 01:01:21,320 --> 01:01:23,740 Es de las del lado este. 706 01:01:24,910 --> 01:01:28,170 Yo tengo un trato especial con estas chicas. 707 01:01:28,190 --> 01:01:29,480 No te preocupes. 708 01:01:29,880 --> 01:01:31,150 ¿Es así no? 709 01:01:37,860 --> 01:01:39,870 Vístela y llévala al dormitorio. 710 01:01:41,950 --> 01:01:44,510 Val mantendrá la boca cerrada. 711 01:01:44,540 --> 01:01:46,160 Me quedaré aquí y limpiaré todo. 712 01:01:46,270 --> 01:01:49,640 Ah Boots, llévala a través de las tubos. 713 01:01:49,660 --> 01:01:53,160 ¿No queremos que nadie la vea a esta hora? 714 01:01:57,560 --> 01:01:58,900 Val. 715 01:02:00,760 --> 01:02:02,300 ¿Val? 716 01:02:15,150 --> 01:02:17,390 - Te pondré las esposas. - ¿Porqué? 717 01:02:17,420 --> 01:02:19,490 Por si nos topamos con alguien. 718 01:02:20,480 --> 01:02:21,930 Confiá en mi. 719 01:02:23,990 --> 01:02:25,700 No quieres que te atrapen, ¿verdad? 720 01:02:25,730 --> 01:02:30,010 - Esta no es la forma. - No es la tuya, pero así es mi forma. 721 01:02:44,250 --> 01:02:45,570 ¿Val? 722 01:03:01,210 --> 01:03:02,780 ¡Val! 723 01:05:31,630 --> 01:05:33,830 ¡Vas a pagar por lo que hiciste! 724 01:06:16,210 --> 01:06:18,960 Como se indica en mi informe, 725 01:06:18,980 --> 01:06:22,180 el Alcalde Bacman se ahogó accidentalmente. 726 01:06:22,210 --> 01:06:26,730 Con una combinación de pastillas y alcohol, 727 01:06:27,460 --> 01:06:29,930 obviamente se desmayó en el baño... 728 01:06:29,950 --> 01:06:32,040 - ...y se ahogó - ¿Obviamente? 729 01:06:32,070 --> 01:06:35,580 - Y la chica que murió, - ¿Qué quiere que haga? 730 01:06:35,600 --> 01:06:37,340 Hay peleas aquí todos los días. 731 01:06:37,360 --> 01:06:39,300 No hay suficiente seguridad. 732 01:06:41,200 --> 01:06:43,390 ¿Fue realizada la autopsia en el cuerpo? 733 01:06:43,410 --> 01:06:44,780 Bueno no. 734 01:06:44,930 --> 01:06:46,190 ¿Por qué no? 735 01:06:46,280 --> 01:06:48,190 No pensé que fuera necesario. 736 01:06:48,210 --> 01:06:49,370 ¿No lo pensó? 737 01:06:49,400 --> 01:06:53,130 Sra. Kaufman no me gustan sus insinuaciones. 738 01:06:53,150 --> 01:06:59,310 - Soy medico de prisión 15 años. - Es demasiado tiempo. 739 01:07:00,480 --> 01:07:01,800 Buenos días. 740 01:07:04,370 --> 01:07:05,890 Gracias Dra. Pascal. 741 01:07:05,910 --> 01:07:07,300 La acompaño afuera. 742 01:07:12,560 --> 01:07:14,480 Algo está pasando aquí. 743 01:07:14,530 --> 01:07:17,820 Tiene razón, Sra. Kaufman hay algo podrido aquí, 744 01:07:17,840 --> 01:07:20,670 y voy a limpiarlo. 745 01:07:21,260 --> 01:07:26,440 ¿Usted cree que lo puede hacer mejor que Bacman? 746 01:07:26,460 --> 01:07:30,250 - Absolutamente. - Muy bien. 747 01:07:30,290 --> 01:07:33,070 Recomendaré a la junta que la asciendan a Alcalde. 748 01:07:33,100 --> 01:07:35,850 Pero quiero una investigación a gran escala sobre esas muertes. 749 01:07:35,870 --> 01:07:36,890 Sí señora, 750 01:07:36,910 --> 01:07:41,890 le garantizo tener al responsable, antes de 48 horas. 751 01:07:42,130 --> 01:07:46,470 Si lo hace, la recomendaré para el puesto de forma permanente. 752 01:07:46,490 --> 01:07:47,750 Gracias. 753 01:08:04,980 --> 01:08:06,320 ¿Escuchaste? 754 01:08:07,400 --> 01:08:08,440 Si, todo. 755 01:08:08,460 --> 01:08:11,880 Bueno, no tienes que felicitarme. 756 01:08:11,900 --> 01:08:15,150 ¿Porqué? Aún falta la investigación. 757 01:08:15,170 --> 01:08:17,500 No estaré involucrado en un asesinato. 758 01:08:17,520 --> 01:08:19,310 ¿Y qué hay de la muerte de Val? 759 01:08:20,170 --> 01:08:21,770 ¿Cómo ocurrió eso? 760 01:08:23,600 --> 01:08:24,890 Erica. 761 01:08:25,540 --> 01:08:26,760 ¿Qué? 762 01:08:27,850 --> 01:08:29,750 Cariño, tenemos que entregarles a Erica. 763 01:08:29,770 --> 01:08:32,290 Entonces podremos empezar con borrón y cuenta nueva. 764 01:08:33,100 --> 01:08:38,480 - Entonces... ¿Erica mató a Val? - No debe importarte. 765 01:08:38,500 --> 01:08:40,160 Es solo una puta. 766 01:08:42,590 --> 01:08:44,820 Necesitas una mujer inteligente. 767 01:08:46,970 --> 01:08:49,000 Entonces, ¿quién va a ser... 768 01:08:49,800 --> 01:08:51,300 ...Erica... 769 01:08:53,440 --> 01:08:55,480 ...o yo? 770 01:09:15,900 --> 01:09:17,740 Lo siento. Se acabo el sushi. 771 01:09:17,770 --> 01:09:19,090 Provecho. 772 01:09:38,650 --> 01:09:41,530 Quería que estuviera aquí para ver esto personalmente. 773 01:09:45,820 --> 01:09:48,760 Inspección, todas junto a su cama. 774 01:09:56,410 --> 01:09:57,960 ¿Qué diablos está pasando? 775 01:09:57,980 --> 01:09:59,380 Cállate. 776 01:10:13,510 --> 01:10:15,900 Esta es mi barra, de seguro la robo. 777 01:10:15,920 --> 01:10:18,510 Todavía tiene la sangre de esa pobre chica. 778 01:10:20,180 --> 01:10:21,470 Muy bien. 779 01:10:22,010 --> 01:10:26,680 - Si la sangre coincide, entonces... - ¿No eres tan estúpida eh? 780 01:10:28,040 --> 01:10:29,770 Mira, yo no maté a Val. 781 01:10:30,390 --> 01:10:32,780 Maldita sea, abra los ojos. ¿Quiere? 782 01:10:33,480 --> 01:10:34,910 Buen trabajo, Taylor. 783 01:10:34,930 --> 01:10:36,790 - ¿Puedo verla en su oficina? - Sí, claro. 784 01:10:36,810 --> 01:10:40,670 Enseguida voy, llévenla al calabozo. 785 01:10:41,540 --> 01:10:43,690 Te vas a tragar tus palabras. 786 01:10:43,720 --> 01:10:47,730 - Lo pagarás cuando Lester se entere. - Me importa un carajo. 787 01:10:52,720 --> 01:10:54,770 Toma esto pedazo de mierda. 788 01:10:55,150 --> 01:10:56,830 Va a matarla Capitana. 789 01:10:57,230 --> 01:11:02,060 Sáquenla de aquí, la muerte es poco para ella. 790 01:11:03,030 --> 01:11:04,590 ¡Dejen de hacer ruido! 791 01:11:06,050 --> 01:11:09,790 Como vuelva a escuchar a alguien, la mando al calabozo. 792 01:11:22,630 --> 01:11:23,980 Se acabó el tiempo. 793 01:11:24,630 --> 01:11:26,010 Vamos, Henderson. 794 01:11:56,140 --> 01:11:58,120 Tengo la solución para nuestra situación. 795 01:11:58,140 --> 01:12:00,470 Y qué se le ocurrió a la niña de los zapatitos. 796 01:12:00,490 --> 01:12:03,850 La hija del súper ratón quiere armar su fiesta. 797 01:12:04,590 --> 01:12:06,700 Cállense, jetas de mierda. 798 01:12:08,370 --> 01:12:10,700 Creo que esta chica tiene algo bueno que decir. 799 01:12:10,720 --> 01:12:13,040 Ya dejen de picarse el culo y escuchen. 800 01:12:13,060 --> 01:12:14,670 Me importa una puta mierda. 801 01:12:14,690 --> 01:12:17,110 Todas sabemos que Erica fue traicionada por Taylor. 802 01:12:17,140 --> 01:12:18,800 Propongo deshacernos de ella. 803 01:12:18,830 --> 01:12:21,660 ¿Deshacernos de Taylor? Estas bien pendeja. 804 01:12:22,170 --> 01:12:25,390 Vamos a pelear contra el sistema, eso me gusta. 805 01:12:25,750 --> 01:12:27,940 Cállense todas. 806 01:12:29,430 --> 01:12:31,930 Un motín, de eso estoy hablando. 807 01:12:31,950 --> 01:12:35,290 Durante el motín, podemos robar la cinta de Bacman. 808 01:12:35,310 --> 01:12:38,520 Y entregársela a esa investigadora que anda olisqueando el pedo. 809 01:12:38,550 --> 01:12:43,950 Eso suena muy elegante, pero ¿por qué chingados quieres hacerlo? 810 01:12:43,980 --> 01:12:47,020 Todas acabaremos en el calabozo por tratar de atrapar a Taylor. 811 01:12:47,050 --> 01:12:51,380 Tenemos el chance de conseguir que buenas personas dirijan este lugar. 812 01:12:51,400 --> 01:12:53,980 Y eso mejorará nuestras condiciones de vida. 813 01:12:54,010 --> 01:12:56,870 ¡A la mierda!, vamos a chingarnos a Taylor de una puta vez. 814 01:12:56,900 --> 01:12:59,570 Mas jodidas no vamos a estar. 815 01:13:09,600 --> 01:13:12,140 No te preocupes por ellas, vamos por esa cinta. 816 01:13:12,170 --> 01:13:17,280 Srta. Cane, Srta. Cane. 817 01:14:14,250 --> 01:14:16,880 - Qué está pasando ahora. - Vamos a salir de aquí. 818 01:14:17,910 --> 01:14:20,820 - Es una maldita trampa. - Estamos todas juntas en esto. 819 01:14:21,560 --> 01:14:23,200 Vamos a desenmascarar esto de una vez. 820 01:14:23,220 --> 01:14:24,450 Tiene razón. 821 01:14:24,460 --> 01:14:26,980 Taylor te acusó por el asesinato de Val. 822 01:14:27,230 --> 01:14:28,480 ¿Taylor eh? 823 01:14:28,990 --> 01:14:30,960 Finalmente obtuvo el control. 824 01:14:31,570 --> 01:14:32,980 Nosotras lo tenemos. 825 01:14:36,160 --> 01:14:37,380 ¿Estamos del mismo lado eh? 826 01:14:37,400 --> 01:14:40,220 - ¿Tienes alguna objeción? - No por el momento. 827 01:14:41,170 --> 01:14:42,410 Hagámoslo. 828 01:14:45,180 --> 01:14:46,430 Gracias. 829 01:14:50,040 --> 01:14:51,370 ¿Que sabe de Taylor? 830 01:14:51,390 --> 01:14:53,030 No hemos podido encontrarla. 831 01:14:53,050 --> 01:14:58,180 Sigue buscando, y dales las instrucciones a estos chicos. 832 01:14:59,410 --> 01:15:00,650 Sra. Kaufman. 833 01:15:53,470 --> 01:15:55,620 La capitana Taylor todavía no ha sido localizada. 834 01:15:55,880 --> 01:15:57,290 Las internas controlan todo. 835 01:15:57,720 --> 01:15:58,960 ¿A quién tienes al teléfono? 836 01:15:58,980 --> 01:16:00,460 A Henderson de la policía estatal. 837 01:16:00,490 --> 01:16:01,600 Pásamelo. 838 01:16:01,730 --> 01:16:04,120 Henderson, soy Kaufman de la prisión estatal. 839 01:16:04,140 --> 01:16:07,480 Sí, sé que tengo un motín a gran escala en mis manos. 840 01:16:26,730 --> 01:16:27,990 Tomaré eso. 841 01:16:30,900 --> 01:16:33,040 Debe de gustarte el dolor. 842 01:16:33,620 --> 01:16:35,530 Vamos, cariño... 843 01:16:36,910 --> 01:16:38,870 Sabes que no puedes conmigo. 844 01:16:39,340 --> 01:16:41,680 Es cierto, pero yo si. 845 01:16:41,710 --> 01:16:43,530 Saca tu culito de aquí, Carol. 846 01:16:57,070 --> 01:16:59,550 Capitana, Capitana Taylor, venga aquí rápido. 847 01:16:59,580 --> 01:17:02,310 Ya tiene la cinta, Carol, si. 848 01:17:02,340 --> 01:17:06,200 Te digo que tiene la cinta de video de nosotras ahogando a Bacman... 849 01:17:18,720 --> 01:17:21,010 Henderson, se han apoderado de la mitad de la prisión. 850 01:17:21,260 --> 01:17:21,790 ¿Qué? 851 01:17:21,810 --> 01:17:23,870 ¡No me importa! Envíame refuerzos. 852 01:17:24,560 --> 01:17:27,910 Muy bien, Harriet, establezcamos un perímetro, cerremos la zona. 853 01:17:27,930 --> 01:17:30,950 Encontremos a esos guardias perdidos de inmediato. 854 01:18:06,370 --> 01:18:07,380 Habla la policía. 855 01:18:07,400 --> 01:18:10,250 Tenemos la zona rodeada, será mejor que se rindan. 856 01:18:11,770 --> 01:18:14,950 Ríndanse, es la policía estatal, están rodeados. 857 01:18:14,980 --> 01:18:16,930 ¿Por Dios quién llamó a la policía? 858 01:18:16,950 --> 01:18:19,850 Es la policía, están rodeados. 859 01:18:19,880 --> 01:18:23,510 Debió ser Kaufman tenemos que conseguir esa cinta. 860 01:18:23,540 --> 01:18:25,550 Tú consigue esa cinta, yo me largo. 861 01:18:25,580 --> 01:18:28,210 ¡No!, Les te necesito. 862 01:18:28,240 --> 01:18:30,840 Lo siento, no sabia nada de la policía. 863 01:18:31,440 --> 01:18:33,090 Eres una puta mierda. 864 01:18:33,150 --> 01:18:35,200 Puede que lo sea, pero no soy un pendejo. 865 01:18:35,220 --> 01:18:38,860 Y como dicen en China: "china tu male" 866 01:18:53,990 --> 01:18:55,320 ¡Sal del auto! 867 01:18:59,110 --> 01:19:02,750 Vaya, ¿te gustaría trabajar para mi? 868 01:19:04,420 --> 01:19:07,030 No me puedes culpar por intentarlo. 869 01:19:10,750 --> 01:19:11,960 ¡La cinta! 870 01:19:14,390 --> 01:19:15,890 ¿Donde está Boots? 871 01:19:15,920 --> 01:19:17,440 Nadando con los pecesitos. 872 01:19:17,580 --> 01:19:19,000 Debes esconder eso. 873 01:19:19,610 --> 01:19:22,090 Llévala a la lavandería te veré más tarde. 874 01:19:22,110 --> 01:19:23,750 Voy a cuidar de mi gente. 875 01:19:23,970 --> 01:19:25,100 ¡Tu gente! 876 01:19:25,120 --> 01:19:26,360 Cuida su culo. 877 01:19:29,520 --> 01:19:30,770 Ve por ahí. 878 01:19:31,340 --> 01:19:32,890 Voy por ese ojete. 879 01:19:54,720 --> 01:19:56,000 Las esposas. 880 01:20:01,300 --> 01:20:03,110 Cuidado esta despertando. 881 01:20:06,620 --> 01:20:10,770 No lo lograrán, van a pagar por esto, si. 882 01:20:11,930 --> 01:20:13,600 Es todo tuyo. 883 01:20:17,060 --> 01:20:18,250 ¿Qué hacen? 884 01:20:18,270 --> 01:20:22,250 Twinks, Twinks tu no eres una asesina Twinks. 885 01:20:22,280 --> 01:20:24,610 Por favor, por favor. 886 01:20:25,330 --> 01:20:27,710 ¡No puedes hacerlo Twinks! 887 01:20:29,220 --> 01:20:31,620 Por favor, para. 888 01:20:31,650 --> 01:20:33,170 ¡Detente! 889 01:20:38,880 --> 01:20:41,040 Espera, detente. 890 01:20:41,540 --> 01:20:43,490 Detente, no. 891 01:20:56,440 --> 01:20:57,830 No puedo. 892 01:21:46,850 --> 01:21:49,630 - Aquí no la encontrarán. - Te equivocas. 893 01:23:19,720 --> 01:23:21,400 Nunca la tendrás. 894 01:24:32,930 --> 01:24:34,200 ¡Carol! 895 01:24:34,580 --> 01:24:36,140 ¿Tienes la cinta? 896 01:24:38,000 --> 01:24:39,240 Puedes apostarlo. 897 01:24:39,320 --> 01:24:41,420 Llevémosla a la policía. 898 01:24:48,430 --> 01:24:54,120 Subtitulado por mexview México CDMX 2023 63664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.