Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,130 --> 00:00:42,470
Por favor, no.
2
00:00:42,640 --> 00:00:47,480
No entiendo que una pendeja de mierda
como tú haga tanto pedo por un palo.
3
00:00:47,510 --> 00:00:53,260
Además, esta vez pagué el doble,
pero vales la pena.
4
00:00:55,930 --> 00:00:57,820
Lamento lo de las esposas.
5
00:00:57,840 --> 00:00:59,250
¡Muévete!
6
00:01:00,540 --> 00:01:01,840
No vas a llegar muy lejos.
7
00:01:01,860 --> 00:01:03,770
Muévete o te vuelo la cabeza.
8
00:01:04,540 --> 00:01:06,510
Te van a dar cinco años
mas por esto.
9
00:01:06,530 --> 00:01:08,080
¡Me importa una mierda!
10
00:01:08,620 --> 00:01:10,860
Prefiero morir que
vivir en este infierno.
11
00:01:10,880 --> 00:01:12,490
¡Muévete maldición!
12
00:01:13,600 --> 00:01:14,810
¡Date la vuelta!
13
00:01:15,600 --> 00:01:16,800
¡Vamos!
14
00:01:17,640 --> 00:01:19,840
Es hora de que vuelvas
a la celda, Susy.
15
00:01:19,870 --> 00:01:21,060
No voy a reportar esto.
16
00:01:21,090 --> 00:01:24,520
Culero de mierda... y querías
meterme tu puta verguita...
17
00:01:24,540 --> 00:01:25,870
¡Sigue caminando!
18
00:01:29,130 --> 00:01:30,520
Abre la puerta.
19
00:01:31,380 --> 00:01:32,770
¡Vamos ábrela!
20
00:01:49,590 --> 00:01:52,050
¡Abre la puerta, ahora mismo!
21
00:02:00,950 --> 00:02:02,750
¡Quítate, pendejo!
22
00:02:07,020 --> 00:02:10,340
- ¡Como chingados consiguió el arma!
- No lo sé, solo la sacó.
23
00:02:10,360 --> 00:02:14,010
Ni siquiera es real,
es una pistola de juguete.
24
00:03:25,370 --> 00:03:27,920
¿Qué "hicistes" manita?
25
00:03:27,950 --> 00:03:29,800
Maté a un hombre.
26
00:03:29,820 --> 00:03:34,000
Lo atropellé con mi auto,
fue un accidente.
27
00:03:34,030 --> 00:03:38,570
Ajá si, como no.
¿Y cuanto te dieron por eso?
28
00:03:38,600 --> 00:03:40,460
18 meses.
29
00:03:40,480 --> 00:03:42,500
Será pan comido, cariño.
30
00:03:42,520 --> 00:03:46,850
Te irá bien adentro,
si haces lo correcto, ¿entiendes?
31
00:03:47,890 --> 00:03:50,380
Creo que no entiendo.
32
00:03:50,410 --> 00:03:52,410
¿Eres virgen de prisión?
33
00:03:53,720 --> 00:03:57,980
Después de la primera impresión,
todo se calmará, así es.
34
00:03:58,010 --> 00:04:01,630
Entra a un grupo de pandilleras,
cuando salgas te olvidas.
35
00:04:01,660 --> 00:04:03,770
Mientras tanto,
quédate con ellas.
36
00:04:41,260 --> 00:04:44,860
Bueno, chicas, ya está.
"Hogar dulce hogar".
37
00:04:46,430 --> 00:04:49,560
Por favor Lulu,
necesito un poco.
38
00:04:49,580 --> 00:04:51,000
¿Estás bromeando putita?
39
00:04:51,020 --> 00:04:52,640
- No, no.
- La quieres... ¿he?
40
00:04:52,660 --> 00:04:54,740
- La neta si.
- Ya deja tu mierda.
41
00:04:54,770 --> 00:04:59,400
Ya me debes mucha pasta,
pinche culera.
42
00:04:59,820 --> 00:05:02,280
¿Qué chingados quieres?
43
00:05:02,310 --> 00:05:04,210
¡Ya dámela...!
44
00:05:04,240 --> 00:05:07,670
- ¿Ah si?
- Tu mierda... es muy rica.
45
00:05:11,250 --> 00:05:14,160
Ajá, ¿dónde está la pasta?
46
00:05:14,340 --> 00:05:17,990
La tengo... aquí mero.
47
00:05:18,010 --> 00:05:19,280
¿De donde viene?
48
00:05:19,300 --> 00:05:20,800
De mi coño.
49
00:05:20,830 --> 00:05:23,690
¿Ya dime de donde la traes?
50
00:05:23,710 --> 00:05:24,890
¿Qué te dije?
51
00:05:24,910 --> 00:05:28,850
- Solo es curiosidad.
- Curiosidad mi culo apestoso.
52
00:05:29,270 --> 00:05:30,410
Gracias Boby.
53
00:05:30,440 --> 00:05:33,610
- Eres un amor.
- Piérdete pendeja.
54
00:06:13,240 --> 00:06:14,460
¿Smith?
55
00:06:15,460 --> 00:06:16,670
¿Smith?
56
00:06:17,410 --> 00:06:19,740
¿Estás sorda? Vamos.
57
00:06:23,640 --> 00:06:27,290
Hola, soy Burbujas,
como el champagne.
58
00:06:27,320 --> 00:06:28,820
¿Como se llaman?
59
00:06:29,770 --> 00:06:35,370
Soy Val, la reincidente, "Ojos Azules"
y Carol, la Virgen.
60
00:06:35,390 --> 00:06:37,760
- Hola Virgen.
- Hola.
61
00:06:37,780 --> 00:06:40,920
- También soy reincidente.
- Que bien.
62
00:06:41,490 --> 00:06:44,280
- ¿Porque estas aquí Burbujas?
- Por un hombre.
63
00:06:44,300 --> 00:06:45,350
¿Que hombre?
64
00:06:45,370 --> 00:06:49,970
El Juez Carlile dijo que era ninfómana
y que debía dejar de robar.
65
00:06:50,000 --> 00:06:51,940
Eso es cleptomanía.
66
00:06:51,960 --> 00:06:55,920
Bueno, sabía que era
una especie de manía.
67
00:06:55,940 --> 00:06:56,990
¿Qué robaste?
68
00:06:57,020 --> 00:06:59,870
T.V.s, soy un fanática de la televisión.
69
00:06:59,890 --> 00:07:01,550
Amo los Televisores.
70
00:07:01,570 --> 00:07:04,080
Creo que "Hospital General"
es fantástico.
71
00:07:04,100 --> 00:07:07,390
- Es pura mierda.
- Todas esas son ficciones tontas.
72
00:07:07,540 --> 00:07:08,570
Oh sí.
73
00:07:08,600 --> 00:07:11,270
Apuesto a que creciste
sin ver caricaturas.
74
00:07:11,290 --> 00:07:16,000
Yo adoro los caricaturas,
no me los pierdo nunca.
75
00:07:16,450 --> 00:07:18,820
Cierra la boca, cagada del culo.
76
00:07:18,850 --> 00:07:22,530
No sabes con quien
te estas metiendo, pendeja.
77
00:07:22,550 --> 00:07:25,980
- Ya cállate el hocico.
- ¿Hablas conmigo putota?
78
00:07:26,010 --> 00:07:28,650
Si... cara de verga chaqueteada.
79
00:07:28,670 --> 00:07:31,080
Vamos, hija de tu puta madre.
80
00:07:37,080 --> 00:07:38,700
¿Estas bien, cariñito?
81
00:07:41,930 --> 00:07:43,230
Vamos entra.
82
00:08:11,610 --> 00:08:12,840
Siéntelo.
83
00:08:18,580 --> 00:08:22,070
Debbie, trae tu culito para acá.
84
00:08:26,960 --> 00:08:29,560
¿Vas a convertirme
en una estrella Ernie?
85
00:08:32,830 --> 00:08:37,180
Sí, esta muy bonita.
86
00:08:37,200 --> 00:08:40,040
Me va a dar pena ensuciarla.
87
00:08:41,860 --> 00:08:44,690
Se hará de una forma muy limpia.
88
00:09:00,940 --> 00:09:05,810
- ¿Ya puedo darme mi jeringazo?
- Cuando hayamos terminado.
89
00:09:13,780 --> 00:09:16,920
¿Traes lo que te encargué?
90
00:09:18,490 --> 00:09:20,250
Quiero que me ayudes.
91
00:09:20,270 --> 00:09:24,650
Bueno, no creo que sea
demasiado difícil.
92
00:09:36,360 --> 00:09:39,050
Estarás fuera un par de semanas.
93
00:09:40,050 --> 00:09:42,620
¿Te volveré a ver?
94
00:09:44,230 --> 00:09:48,160
Claro, vas a ayudarme
con mis películas.
95
00:09:48,190 --> 00:09:49,550
Por supuesto.
96
00:09:50,200 --> 00:09:55,840
Con todo lo que te he grabado,
te enviaré a la gran ciudad.
97
00:10:05,960 --> 00:10:08,060
¿Tienes problemas
de nariz o qué?
98
00:10:08,080 --> 00:10:12,730
No, pero no creas que no sé lo
que está pasando, puta.
99
00:10:12,750 --> 00:10:13,900
Soplonas.
100
00:10:13,920 --> 00:10:16,560
- Traerás muchas complicaciones.
- ¿Si?
101
00:10:16,700 --> 00:10:19,590
Bueno, se va a armar
si alguien habla.
102
00:10:20,420 --> 00:10:24,220
Para ti tal vez pero no
para mi gente.
103
00:10:24,500 --> 00:10:25,690
¿"Tu gente"?
104
00:10:26,260 --> 00:10:31,410
Oye nomás... esta se cree la mierda
de que es una "Duquesa".
105
00:10:31,430 --> 00:10:33,210
¿Tratas así a otras chicas?
106
00:10:33,240 --> 00:10:36,300
Solo a las buenas como
tu Debbie, lo sabes.
107
00:10:36,320 --> 00:10:38,350
¿Que sabes de las peleas?
108
00:10:39,410 --> 00:10:41,900
Se estaban pasando
mucha mierda.
109
00:10:41,920 --> 00:10:44,250
Pero no de la mía, carajo.
110
00:10:52,360 --> 00:10:58,440
No daría ni un centavo por esta mierda,
¿cómo la meten?
111
00:10:58,470 --> 00:10:59,760
No lo sé.
112
00:11:01,690 --> 00:11:03,070
¿Y qué es lo que sabes?
113
00:11:03,100 --> 00:11:07,260
Dicen que es alguien de alto rango,
uno de tu personal.
114
00:11:07,280 --> 00:11:10,460
Que gran ayuda,
35 personas trabajan para mi.
115
00:11:10,490 --> 00:11:13,550
Todavía no tengo nombres,
pero me estoy acercando.
116
00:11:13,570 --> 00:11:16,130
Esta noche podría saberlo.
117
00:11:16,160 --> 00:11:18,080
Mi compañera esta bien metida.
118
00:11:18,110 --> 00:11:20,420
¡No me importa como,
solo dame los nombres!
119
00:11:20,440 --> 00:11:23,030
Este es mi negocio.
120
00:11:23,210 --> 00:11:24,680
Aquí tienes un poco.
121
00:11:24,710 --> 00:11:28,320
Repártela, pero no la regales.
122
00:11:28,460 --> 00:11:31,090
Quiero clientes felices.
123
00:11:31,860 --> 00:11:34,190
- Ernie.
- ¿Que pasa?
124
00:11:35,370 --> 00:11:37,680
¿Me puedes dar?
125
00:11:37,820 --> 00:11:39,680
Maldita sea Debbie.
126
00:11:39,700 --> 00:11:42,500
¡Ernie, por favor!
127
00:11:46,840 --> 00:11:48,240
Gracias.
128
00:11:48,260 --> 00:11:51,190
Porque no la inhalas
como le hacen los demás.
129
00:11:51,680 --> 00:11:58,250
Mira, te ofrecí un 50/50, pero eres muy
alzada para querer ganar dinero.
130
00:11:58,280 --> 00:12:01,980
Te dijimos que no queremos
ningún trato de mierda.
131
00:12:02,000 --> 00:12:03,300
Nosotras tampoco.
132
00:12:03,330 --> 00:12:07,510
Pues nosotras si vendemos,
soplonas fuera.
133
00:12:07,530 --> 00:12:14,290
Si nos llegas a ensuciar con tu mierda,
te pondré fuera del juego.
134
00:12:21,480 --> 00:12:22,790
Gracias.
135
00:12:31,680 --> 00:12:34,930
Soplona, soplona.
136
00:12:36,470 --> 00:12:38,870
Soplona.
137
00:13:57,600 --> 00:13:59,980
¿Alguna puta de aquí
tiene un cigarrillo?
138
00:14:00,330 --> 00:14:03,300
No la ayudes.
Es de mala suerte.
139
00:14:03,320 --> 00:14:07,390
¡Dije si alguna putota
de aquí tiene un pitillo!
140
00:14:09,780 --> 00:14:12,000
Aquí tienes un pitillo, cariño.
141
00:14:12,020 --> 00:14:14,820
- ¿Porqué?
- Mató a su padrote.
142
00:14:14,840 --> 00:14:16,300
Lo dejó como coladera,
143
00:14:16,320 --> 00:14:18,560
y le dijo al juez que
él saltó sobre su cuchillo.
144
00:14:18,590 --> 00:14:20,420
Catorce veces.
145
00:14:23,020 --> 00:14:26,040
Tu y tu, vengan conmigo.
146
00:14:30,040 --> 00:14:33,380
¡Oye...! ¿Cuándo vamos
a ser procesadas?
147
00:14:33,400 --> 00:14:35,330
Llevamos aquí más de seis horas.
148
00:14:35,350 --> 00:14:39,580
Estarás aquí toda la noche
si no te callas el hocico.
149
00:14:48,720 --> 00:14:51,260
¡Déjame ir!
150
00:15:02,180 --> 00:15:05,930
Chicas, tenemos una polla aquí.
151
00:15:10,480 --> 00:15:14,310
¡Te la arrancaré y así
quedarás como quieres!
152
00:15:14,330 --> 00:15:16,040
Le harías un favor.
153
00:15:16,840 --> 00:15:18,210
¡Déjame ir!
154
00:15:19,030 --> 00:15:21,920
¡Te voy a dejar como una niña!
155
00:15:24,700 --> 00:15:26,950
Por Dios, déjenlo en paz.
156
00:15:28,350 --> 00:15:32,180
Que te pasa, ¿es que nunca
has visto una salchicha?
157
00:15:35,410 --> 00:15:37,450
¡Déjalo, déjalo!
158
00:15:43,930 --> 00:15:47,690
Vete despertando mi chava,
o no sobrevivirás.
159
00:16:00,780 --> 00:16:01,990
Polvo.
160
00:16:02,170 --> 00:16:03,400
¿Que?
161
00:16:04,220 --> 00:16:05,710
Polvo de ángel.
162
00:16:06,150 --> 00:16:07,360
Facilito.
163
00:16:10,440 --> 00:16:14,620
Henderson, Nodys y Martin
vengan conmigo por favor.
164
00:16:17,640 --> 00:16:19,010
Nos vemos Burbujas.
165
00:16:28,380 --> 00:16:29,900
Quiero saber cómo
diablos sucedió.
166
00:16:29,920 --> 00:16:31,370
La mataron con un alambre.
167
00:16:31,400 --> 00:16:35,330
- Eso ya lo sé Capitana.
- Miller la encontró, pregúntele.
168
00:16:35,350 --> 00:16:37,550
Usted es la jefa, y debería
saber lo que pasa
169
00:16:37,570 --> 00:16:39,100
- por eso se lo pregunto.
- No lo sé.
170
00:16:39,120 --> 00:16:42,420
- No lo sabe.
- No, pero estoy trabajando en eso.
171
00:16:42,450 --> 00:16:45,020
Quizás esté relacionado
con drogas.
172
00:16:45,710 --> 00:16:48,160
Quiero saber quién lo hizo,
y quiero saberlo ya.
173
00:16:48,190 --> 00:16:52,140
Así que le sugiero que levante
el culo y lo averigüe.
174
00:16:53,660 --> 00:16:56,110
- ¿Eso es todo Warden?
- No lo olvide Taylor,
175
00:16:56,130 --> 00:17:01,040
si el Depto. de Correccionales sabe esto,
¡será tu culo el que caiga, no el mio!
176
00:17:01,060 --> 00:17:03,500
- No siempre es así.
- Eso es todo.
177
00:17:08,200 --> 00:17:09,720
¡Pinche puta!
178
00:17:10,230 --> 00:17:11,960
Creo que ella sabe más.
179
00:17:12,350 --> 00:17:14,360
Hazme un favor y cállate.
180
00:17:16,670 --> 00:17:18,440
Pobre chica...
181
00:17:19,200 --> 00:17:21,970
...era el culito más refinado
que teníamos por acá.
182
00:17:22,230 --> 00:17:23,620
Pase para allá.
183
00:17:24,210 --> 00:17:25,580
La que sigue.
184
00:17:29,580 --> 00:17:30,960
A la izquierda.
185
00:17:33,480 --> 00:17:34,900
Ahora a la derecha.
186
00:17:37,060 --> 00:17:39,400
Ahora vamos a tomar
las huellas digitales.
187
00:17:45,770 --> 00:17:48,120
¡Hey! Ella es una de las mías.
188
00:17:49,710 --> 00:17:52,660
Hay que cuidarla, ella es buena.
189
00:17:53,830 --> 00:17:55,310
¿Quién es la rubia?
190
00:17:55,340 --> 00:17:58,480
Nada del otro mundo...
una putita más.
191
00:17:58,620 --> 00:18:01,260
¡Cariño!
192
00:18:03,650 --> 00:18:07,990
- ¿Qué es todo esto?
- Hay un problema con los suministros.
193
00:18:08,010 --> 00:18:11,080
Ese es el departamento
de Pascal, no el tuyo.
194
00:18:11,110 --> 00:18:12,630
Regresa a la enfermería.
195
00:18:13,090 --> 00:18:14,590
Lo que usted diga.
196
00:18:23,360 --> 00:18:24,660
¿Y bien?
197
00:18:24,900 --> 00:18:28,070
Le gustan las chicas,
nos da una gran ayuda
198
00:18:28,100 --> 00:18:29,170
y no hace daño a nadie.
199
00:18:29,200 --> 00:18:30,450
¡Escoria!
200
00:18:30,760 --> 00:18:32,670
- ¿Que averiguaste?
- ¿De qué?
201
00:18:32,700 --> 00:18:35,340
Carajo Taylor,
¿te burlas de mí?
202
00:18:35,410 --> 00:18:37,470
¡Sobre el asesinato de Debbie!
203
00:18:37,500 --> 00:18:40,390
Oh, lo olvidé.
Um sí, descubrimos algo.
204
00:18:40,410 --> 00:18:42,290
Uh, creemos que fue "loca".
205
00:18:43,410 --> 00:18:44,440
¿Loca?
206
00:18:44,460 --> 00:18:46,850
Si, está con una banda
de chicanas.
207
00:18:46,880 --> 00:18:49,630
Ella y Debbie se entendían,
eran amantes.
208
00:18:50,090 --> 00:18:51,700
No mames.
209
00:18:51,740 --> 00:18:54,410
Toda la evidencia parece
apuntar a eso, señor.
210
00:18:54,880 --> 00:18:56,400
¿Y ese pescadito?
211
00:18:56,960 --> 00:18:58,610
Henderson, Carol.
212
00:18:59,070 --> 00:19:00,330
¿Es la única nueva?
213
00:19:00,850 --> 00:19:02,060
Si.
214
00:19:02,480 --> 00:19:04,170
Todas las demás
son reincidentes.
215
00:19:04,230 --> 00:19:05,730
Una pena.
216
00:19:05,880 --> 00:19:11,230
Nunca entenderé como una linda jovencita
como ella, termina en un lugar como este.
217
00:19:11,760 --> 00:19:13,590
Ten cuidado, Taylor.
218
00:19:20,540 --> 00:19:22,260
Mirate bien, cariño.
219
00:19:22,280 --> 00:19:25,840
Para cuando salgas de aquí,
ya no tendrás ese aspecto.
220
00:19:31,530 --> 00:19:33,380
Síganme, chicas.
221
00:19:56,660 --> 00:20:00,060
Despejen el corredor
o llamo a seguridad.
222
00:20:01,380 --> 00:20:03,990
Quiten sus culos de aquí.
223
00:20:04,020 --> 00:20:06,460
No queremos ninguna
panocha negra aquí.
224
00:20:06,490 --> 00:20:08,400
Este es un bloque limpio.
225
00:20:08,420 --> 00:20:09,750
Ya basta araña.
226
00:20:09,770 --> 00:20:11,810
Por favor Sra. No me ponga aquí.
227
00:20:11,830 --> 00:20:13,400
Nos encargaremos ahora.
228
00:20:26,430 --> 00:20:28,170
Quédense aquí.
229
00:20:42,300 --> 00:20:43,340
¿Esta bien?
230
00:20:43,360 --> 00:20:44,650
No lo creo.
231
00:20:45,380 --> 00:20:46,400
¿Quién lo hizo?
232
00:20:46,420 --> 00:20:48,660
No lo se, llegue y ya estaba así.
233
00:20:48,680 --> 00:20:51,460
Todas en este bloque están involucradas.
234
00:20:51,480 --> 00:20:56,940
Llévenla a la enfermería.
¡A ver todas en esta sección!
235
00:20:56,960 --> 00:21:01,180
Todos los privilegios están
suspendidos indefinidamente.
236
00:21:03,780 --> 00:21:05,460
Buenas tardes señoritas.
237
00:21:05,480 --> 00:21:08,590
Por favor, no se lleven una mala
impresión de su nuevo hogar.
238
00:21:08,610 --> 00:21:14,540
Las reclusas se portan mejor que esto,
como estoy segura de que ustedes lo harán.
239
00:21:21,050 --> 00:21:22,250
Oye.
240
00:21:22,790 --> 00:21:24,020
Tu tranquila.
241
00:21:24,640 --> 00:21:28,120
- Todo va a estar bien.
- No sé cómo puedes decir eso.
242
00:21:28,150 --> 00:21:30,310
Incluso las guardias están locas aquí.
243
00:21:30,420 --> 00:21:33,210
Lo dices por la bienvenida
que su Alteza nos dio.
244
00:21:33,240 --> 00:21:37,640
Solo le gusta asustar a los peces nuevos
y mostrar lo dura que puede ser.
245
00:21:41,740 --> 00:21:46,310
- Mira lo que Santa nos ha enviado.
- Dos nuevas muñecas para jugar.
246
00:21:46,990 --> 00:21:48,680
No queremos problemas.
247
00:21:50,250 --> 00:21:52,140
¿Cómo te llaman en casa?
248
00:21:52,440 --> 00:21:53,540
Carol.
249
00:21:53,560 --> 00:21:56,250
- Miren chicos.
- ¿Chicos?
250
00:21:56,280 --> 00:21:59,130
Ella es nueva aquí,
¿pueden darle un respiro?
251
00:21:59,150 --> 00:22:01,320
¿Porque nos has dicho chicos?
252
00:22:01,350 --> 00:22:04,340
- Deberíamos mostrarle la diferencia.
- Por favor no.
253
00:22:04,370 --> 00:22:06,890
¿Solo está tratando de protegerme?
254
00:22:06,910 --> 00:22:08,140
¿Protegerte?
255
00:22:08,570 --> 00:22:10,010
Ella necesita protección.
256
00:22:10,030 --> 00:22:13,460
¿De quién necesitas protección, putita?
257
00:22:13,480 --> 00:22:16,660
Simplemente no quiere que
me meta en problemas,
258
00:22:16,680 --> 00:22:18,560
o que moleste a alguien.
259
00:22:19,510 --> 00:22:21,560
Nadie me causa problemas.
260
00:22:21,900 --> 00:22:23,040
¿Cierto, Bobby?
261
00:22:23,070 --> 00:22:24,400
¿Cierto?
262
00:22:25,890 --> 00:22:29,540
Mira cariño, ¿si quieres protección?
Ven conmigo.
263
00:22:29,570 --> 00:22:30,590
¿Quieres algo?
264
00:22:30,620 --> 00:22:32,800
¿Cualquier cosa? Ven conmigo.
265
00:22:33,830 --> 00:22:35,100
Por favor.
266
00:22:35,550 --> 00:22:36,530
¿Por favor, qué?
267
00:22:36,560 --> 00:22:38,980
Por favor, déjala ir.
268
00:22:39,430 --> 00:22:41,410
Esta bien, cara de muñeca.
269
00:22:45,440 --> 00:22:47,000
¿No olvidas algo?
270
00:22:47,150 --> 00:22:48,390
Gracias.
271
00:22:48,840 --> 00:22:51,560
- ¿No entendí?
- Gracias.
272
00:22:56,390 --> 00:22:58,560
Ahora así son las cosas, niña.
273
00:23:01,280 --> 00:23:04,490
Aquí no importa lo que sepas.
274
00:23:04,520 --> 00:23:06,110
Si no a quien conoces.
275
00:23:06,220 --> 00:23:08,090
Y como la conoces.
276
00:23:26,940 --> 00:23:29,110
Está encima de nosotros.
Estoy segura de ello.
277
00:23:29,270 --> 00:23:30,570
Relajate, hermosa.
278
00:23:30,970 --> 00:23:32,060
Solo esta adivinando.
279
00:23:32,080 --> 00:23:33,310
Pura mierda.
280
00:23:33,470 --> 00:23:37,670
Realmente creo que tendremos
que parar las cosas por un tiempo
281
00:23:37,680 --> 00:23:39,310
ya hemos ganado suficiente dinero.
282
00:23:39,340 --> 00:23:40,590
¿Hemos?
283
00:23:40,910 --> 00:23:45,470
Olvidas que es Erica quien trae
el dinero y hace el trabajo sucio.
284
00:23:45,490 --> 00:23:46,870
¿Y qué?
285
00:23:46,930 --> 00:23:50,530
Olvidas que yo dirijo este lugar
y que sin mi se acabó.
286
00:23:50,590 --> 00:23:53,470
Puedo reemplazar a
esa cerda cuando quiera.
287
00:23:54,850 --> 00:23:56,240
Se que puedes.
288
00:23:56,620 --> 00:23:59,970
Lo que estoy tratando de decir es
que no debemos detener el negocio
289
00:24:00,000 --> 00:24:03,310
solo por el tal Bacman,
es un pobre idiota.
290
00:24:05,350 --> 00:24:07,900
Somos un gran equipo.
291
00:24:07,920 --> 00:24:12,250
Tú y yo, y no estoy hablando
solo de negocios.
292
00:24:12,270 --> 00:24:14,400
¿Lo sabes, no es así?
293
00:24:15,810 --> 00:24:17,060
Si.
294
00:24:18,280 --> 00:24:19,650
Es que...
295
00:24:20,900 --> 00:24:24,340
...a veces odio tanto este lugar.
296
00:24:35,450 --> 00:24:36,730
Adelante.
297
00:24:45,400 --> 00:24:48,620
Oye, parece una auténtica
reunión de negocios.
298
00:24:48,630 --> 00:24:51,760
Nada más recuerda quién
dirige el negocio.
299
00:24:52,190 --> 00:24:53,530
¿Trajiste el dinero?
300
00:24:58,290 --> 00:24:59,690
Cuatro mil.
301
00:25:01,380 --> 00:25:02,680
Menos mi tercera parte.
302
00:25:06,570 --> 00:25:08,420
Asegúrate de que no falte nada.
303
00:25:08,860 --> 00:25:10,100
Nunca falta.
304
00:25:11,960 --> 00:25:15,260
Debes disculpar mi falta de confianza.
305
00:25:16,030 --> 00:25:18,360
Pero este lugar está lleno de ladrones.
306
00:25:31,730 --> 00:25:35,140
- ¿Cena del martes por la noche?
- Me encantaría.
307
00:25:40,140 --> 00:25:41,160
Un día...
308
00:25:41,180 --> 00:25:43,960
...voy a matar a esa puta.
309
00:25:47,540 --> 00:25:51,910
Pero después de ganar
nuestro primer millón.
310
00:26:06,800 --> 00:26:10,320
Bueno, ¿que te trae de tan lejos?
311
00:26:10,330 --> 00:26:12,700
¿Te cansaste de coger con tu mamá?
312
00:26:12,710 --> 00:26:17,520
Señoritas, esa no es la forma
de resolver el problema.
313
00:26:17,540 --> 00:26:18,530
¿Cuál es el problema?
314
00:26:18,560 --> 00:26:19,790
Mansfield.
315
00:26:21,140 --> 00:26:22,250
¿Quién?
316
00:26:22,270 --> 00:26:26,540
Brenda Alice Mansfield 19522.
317
00:26:26,560 --> 00:26:28,780
La atacaron esta mañana.
318
00:26:30,180 --> 00:26:31,890
¿Y qué con eso?
319
00:26:32,200 --> 00:26:35,620
¿Por qué transfirieron
a una negra al bloque D?
320
00:26:36,240 --> 00:26:37,650
Si, Capitana.
321
00:26:39,770 --> 00:26:41,710
¿Porqué la transfirieron?
322
00:26:43,360 --> 00:26:45,130
El bloque C estaba abarrotado
323
00:26:45,150 --> 00:26:47,310
y había una cama vacía
en el bloque D.
324
00:26:48,880 --> 00:26:50,940
Eso es pura mierda.
325
00:26:51,920 --> 00:26:56,340
Bueno, bueno, ésa no es forma
de hablarle a los superiores.
326
00:26:56,450 --> 00:27:02,510
Mire, ellas son personas
no solo números.
327
00:27:02,530 --> 00:27:05,180
No puedo hacer nada con
esas perras blancas,
328
00:27:05,200 --> 00:27:08,930
pero les aseguro que puedo
cuidar de mis hermanas negras.
329
00:27:09,150 --> 00:27:13,990
Durante cinco días han atacado a mis
chicas y las guardias no hicieron nada.
330
00:27:14,010 --> 00:27:17,670
Eso no es cierto, si no fuera
por Gunderson y por mí
331
00:27:17,700 --> 00:27:20,330
la chica estaría muerta
ahora mismo, lo sabes.
332
00:27:20,750 --> 00:27:22,550
¿Cómo está ella ahora?
333
00:27:22,850 --> 00:27:24,100
Bien.
334
00:27:24,240 --> 00:27:25,760
Está en la enfermería.
335
00:27:25,780 --> 00:27:27,410
Pascal dice que saldrá
en una semana.
336
00:27:27,430 --> 00:27:29,460
Ya ves, todo va a estar bien.
337
00:27:29,490 --> 00:27:32,000
¿por qué no vuelves a tu celda
antes de que todos crean...
338
00:27:32,020 --> 00:27:33,830
...que estamos teniendo
una aventura?
339
00:27:33,940 --> 00:27:35,680
Quiero verla.
340
00:27:35,860 --> 00:27:37,350
Por mi, no hay problema.
341
00:27:37,450 --> 00:27:39,990
Gracias... Warden.
342
00:27:55,450 --> 00:27:57,340
Mansfield está en muy mal estado.
343
00:27:57,470 --> 00:27:59,020
Será mejor que no muera.
344
00:27:59,350 --> 00:28:01,140
No soy Dios.
345
00:28:02,520 --> 00:28:05,210
Estoy harto de tu actitud, Taylor.
346
00:28:05,630 --> 00:28:08,260
Han habido demasiadas
muertes en esta prisión
347
00:28:08,280 --> 00:28:10,710
y te estoy haciendo responsable.
348
00:28:11,500 --> 00:28:14,750
Bueno, quizás podría decirme
cómo acomodar a 2,000 reclusas.
349
00:28:14,780 --> 00:28:20,410
En una prisión construida para 1,500,
por eso aveces apuñalan a alguien.
350
00:28:20,430 --> 00:28:21,660
No quiero escuchar eso.
351
00:28:21,840 --> 00:28:25,560
¡Solo ten la maldita
situación bajo control!
352
00:28:25,810 --> 00:28:27,070
Lo haré.
353
00:29:02,160 --> 00:29:04,330
- Te veo luego.
-Bueno.
354
00:29:09,190 --> 00:29:11,420
¿Cómo estás dulzura?
355
00:29:11,940 --> 00:29:14,880
¿Le pasa algo a Blanca Nieves?
356
00:29:15,080 --> 00:29:16,440
Largate.
357
00:29:24,500 --> 00:29:26,270
Ya no te molestará.
358
00:29:26,510 --> 00:29:27,810
Gracias.
359
00:29:29,610 --> 00:29:30,900
¿Prueba este?
360
00:29:31,650 --> 00:29:32,880
Gracias.
361
00:29:32,980 --> 00:29:34,440
No hay problema.
362
00:29:39,430 --> 00:29:40,870
Te huele muy rico.
363
00:29:42,320 --> 00:29:44,650
Deberías tener a alguien
que te cuide.
364
00:29:45,510 --> 00:29:46,740
Por favor, no.
365
00:29:48,410 --> 00:29:49,890
¡Vamos!
366
00:29:50,440 --> 00:29:51,640
Por favor.
367
00:29:53,150 --> 00:29:57,380
El que te niegues puede ser
peligroso, hasta mortal.
368
00:30:02,680 --> 00:30:04,710
Va a ser peligroso estar aquí.
369
00:30:05,680 --> 00:30:06,980
Piénsalo.
370
00:30:08,270 --> 00:30:12,320
Henderson vístete,
Warden quiere verte.
371
00:30:30,020 --> 00:30:32,020
¿Carol?, entra.
372
00:30:32,540 --> 00:30:33,990
Soy Warden Bacman.
373
00:30:35,460 --> 00:30:36,710
Siéntate.
374
00:30:37,480 --> 00:30:39,960
- ¿Quieres un trago?
- No, gracias.
375
00:30:40,770 --> 00:30:43,660
- ¿No bebes alcohol?
-No.
376
00:30:44,570 --> 00:30:45,840
Eso me gusta.
377
00:30:48,610 --> 00:30:50,180
¿Que te parece esto?
378
00:30:52,470 --> 00:30:53,850
Muy interesante.
379
00:30:54,720 --> 00:30:58,070
Toda una decoración, varios estilos.
380
00:30:59,700 --> 00:31:02,160
Un mundo totalmente
diferente aquí adentro.
381
00:31:02,640 --> 00:31:07,750
Cuando miro esto olvido que estamos
dentro de los muros de una prisión.
382
00:31:08,320 --> 00:31:11,030
Pero de alguna manera
todos somos prisioneros.
383
00:31:15,690 --> 00:31:17,390
Si, bueno...
384
00:31:19,450 --> 00:31:23,190
¿Te interesa la decoración
de interiores?
385
00:31:23,780 --> 00:31:27,060
Eso estudiaba, ya sabe antes.
386
00:31:29,040 --> 00:31:30,440
Entiendo.
387
00:31:32,180 --> 00:31:35,120
Escuché que no quieres que
te visiten tus padres.
388
00:31:39,900 --> 00:31:41,690
Te entiendo Carol.
389
00:31:42,800 --> 00:31:45,740
Pero debes pensar que
tienes una vida por delante.
390
00:31:47,670 --> 00:31:52,230
Sabes, hubo un tiempo
en que yo también lloré,
391
00:31:52,250 --> 00:31:54,130
pero no por mucho tiempo.
392
00:31:54,160 --> 00:31:56,500
Pero me resigné
a pasar mi vida aquí.
393
00:31:57,040 --> 00:32:00,430
Era joven, ambicioso,
394
00:32:00,740 --> 00:32:05,070
pero sabía que no podía
cambiar nada.
395
00:32:06,900 --> 00:32:08,970
Pero tú aún puedes.
396
00:32:11,620 --> 00:32:13,220
Cumplirás tu condena.
397
00:32:13,240 --> 00:32:14,830
Y estarás fuera en poco tiempo.
398
00:32:16,360 --> 00:32:17,870
Pero debes mantenerte limpia.
399
00:32:17,890 --> 00:32:20,640
No andes con la gente
equivocada.
400
00:32:21,750 --> 00:32:25,160
He visto a chicas salir
de esta prisión...
401
00:32:25,180 --> 00:32:27,080
...convertidas en criminales.
402
00:32:27,480 --> 00:32:29,870
No queremos que eso te pase.
403
00:32:31,470 --> 00:32:34,190
No tengo a nadie en quién
confiar o creer.
404
00:32:34,210 --> 00:32:40,730
No, Carol, créeme, yo sé,
las peores están aquí.
405
00:32:40,750 --> 00:32:48,000
Ladronas, prostitutas, asesinas,
drogadictas, pervertidas...
406
00:32:48,270 --> 00:32:51,840
...aquí pasan cosas terribles.
¡Cosas terribles!
407
00:32:51,880 --> 00:32:54,880
¿No puede hacer nada
para detenerlo?
408
00:32:55,960 --> 00:32:59,630
Lo intento Caroline, lo intento,
pero es muy difícil.
409
00:33:01,230 --> 00:33:02,980
Quizás puedas ayudarme.
410
00:33:03,780 --> 00:33:06,200
¿Cómo podría yo ayudarle?
411
00:33:06,220 --> 00:33:09,420
Teniendo los ojos y los oídos
bien abiertos.
412
00:33:10,820 --> 00:33:14,030
Solo dime qué está
pasando entre los presas.
413
00:33:20,130 --> 00:33:22,680
Creo que podríamos
ayudarnos mutuamente.
414
00:33:26,010 --> 00:33:27,220
¿Si?
415
00:33:29,800 --> 00:33:33,530
Todo el mundo en prisión,
necesita un amigo.
416
00:33:34,170 --> 00:33:38,920
Has visto las cosas que le pueden
pasar a una chica como tu.
417
00:33:39,830 --> 00:33:43,760
Pero conmigo como amigo,
no tienes nada de qué preocuparte.
418
00:33:45,510 --> 00:33:46,750
Gracias.
419
00:33:48,160 --> 00:33:50,530
Eres una chica
muy inteligente, Carol.
420
00:33:52,030 --> 00:33:54,450
Espero poder seguir
hablando contigo.
421
00:33:55,530 --> 00:33:56,730
¿Señor?
422
00:33:57,140 --> 00:34:01,240
Miller, lleve a Carol
a su dormitorio.
423
00:34:05,900 --> 00:34:09,020
- Buenas noches Carol.
- Buenas noches Warden.
424
00:34:20,460 --> 00:34:23,040
Hay, se siente bien rico...
425
00:34:27,600 --> 00:34:30,000
...déjame besarte.
426
00:34:34,370 --> 00:34:36,150
Queridos papá y mamá.
427
00:34:36,450 --> 00:34:40,710
Siento todos los problemas
y el dolor que les he causado.
428
00:34:41,250 --> 00:34:42,830
Quiero verlos.
429
00:34:43,220 --> 00:34:44,470
Pero no aquí.
430
00:34:45,910 --> 00:34:48,070
Los amo mucho.
431
00:35:10,740 --> 00:35:12,660
¿Qué tal una cita contigo Erica?
432
00:35:13,380 --> 00:35:17,150
- Nada más harías el ridículo.
- Sólo estaba bromeando.
433
00:35:24,270 --> 00:35:26,460
¿Tienes un cigarro?
434
00:36:00,040 --> 00:36:01,340
¿Te gusta?
435
00:36:01,680 --> 00:36:02,920
Me encanta.
436
00:36:04,000 --> 00:36:05,220
Levántate.
437
00:36:05,320 --> 00:36:06,690
¿Qué pasa, qué te hice?
438
00:36:06,720 --> 00:36:08,020
¡Que te levantes!
439
00:36:08,740 --> 00:36:11,600
Vamos guapa,
vendrás con nosotras.
440
00:36:11,630 --> 00:36:14,310
¿Porqué no la dejan en paz?
441
00:36:15,440 --> 00:36:17,690
Si no lo hacen,
alguien se va a enterar.
442
00:36:22,040 --> 00:36:23,510
Hagamos algo.
443
00:36:26,770 --> 00:36:30,740
¿Quieres saber que hacemos
con las soplonas aquí?
444
00:36:35,480 --> 00:36:40,000
Te dije que era mejor tener amigas,
así aprenderás.
445
00:36:40,020 --> 00:36:42,810
Que chingona te ves...
446
00:36:47,580 --> 00:36:50,750
A mi no me da la espalda
una puta blanquita como tu.
447
00:36:51,050 --> 00:36:52,680
¿Quieres que te meta esto?
448
00:36:52,700 --> 00:36:56,120
Si, el patio de ejercicios en
el próximo descanso.
449
00:37:04,130 --> 00:37:05,440
Hasta luego.
450
00:37:15,280 --> 00:37:17,050
Me corto la cara con
un cuchillo.
451
00:37:19,240 --> 00:37:23,090
No te preocupes cariño, estarás
en otra celda por unos días.
452
00:37:25,190 --> 00:37:27,000
Este es un lugar seguro.
453
00:37:37,070 --> 00:37:39,480
Callate, mi putita, ¡Cállate!
454
00:38:14,190 --> 00:38:16,630
Solo tu y yo.
455
00:38:16,650 --> 00:38:18,600
No quiero que nadie
más le ayude.
456
00:38:18,620 --> 00:38:25,110
Me conmueves,
eres tierna, solo las dos.
457
00:38:26,070 --> 00:38:27,580
Vamos, pinche negra.
458
00:38:28,080 --> 00:38:29,400
Una a una.
459
00:38:34,980 --> 00:38:36,320
¡Ahora!
460
00:39:34,610 --> 00:39:37,370
¡Ya basta! El próximo disparo
no será en el suelo.
461
00:39:37,960 --> 00:39:39,790
Gunderson, sepáralas.
462
00:39:45,460 --> 00:39:46,880
Aquí no termina.
463
00:39:47,090 --> 00:39:48,410
Despejen el patio.
464
00:39:49,730 --> 00:39:50,290
¡Ahora!
465
00:39:57,850 --> 00:40:00,030
¡Quieta o pasarás un tiempo
en el agujero!
466
00:40:00,050 --> 00:40:02,610
Muévanse, vamos, muévanse.
467
00:40:10,380 --> 00:40:13,180
Esto me recuerda
a mi primer marido.
468
00:40:13,190 --> 00:40:14,270
¿Por qué?
469
00:40:14,300 --> 00:40:18,020
Por lo suave que está
necesita almidón.
470
00:40:18,040 --> 00:40:19,650
Te pasas.
471
00:40:19,940 --> 00:40:22,810
Dejen la ropa, ya está
lo suficientemente limpia.
472
00:40:26,680 --> 00:40:28,070
Vamos, Burbujas.
473
00:40:30,810 --> 00:40:32,740
¿Quién cortó a Mansfield?
474
00:40:33,240 --> 00:40:35,600
No lo sé, todo paso muy rápido.
475
00:40:35,820 --> 00:40:39,360
Estás aprendiendo rápido chica,
pero déjame decirte algo.
476
00:40:39,420 --> 00:40:42,680
A esa chica le hicieron eso para
que siga chillando la rata.
477
00:40:42,710 --> 00:40:44,590
¿De qué estás hablando?
478
00:40:44,820 --> 00:40:48,030
Es el juego de Taylor para
que todas nos mordamos.
479
00:40:48,050 --> 00:40:51,230
Nos mantiene como en una
olla a presión, caliente.
480
00:40:51,260 --> 00:40:53,340
Le gusta enfrentar a las
negras contra las blancas.
481
00:40:53,370 --> 00:40:56,840
Algunas de tus hermanas son tan
pendejas que le siguen el juego.
482
00:40:57,570 --> 00:40:59,770
No te dejes atrapar
por el juego.
483
00:41:00,730 --> 00:41:04,030
Si no, un día te despertarás
y seras peor que la basura
484
00:41:04,050 --> 00:41:05,430
que mató a Mansfield.
485
00:41:05,630 --> 00:41:07,030
¿La asesinaron?
486
00:41:07,990 --> 00:41:10,400
Murió hace menos de una hora.
487
00:41:11,010 --> 00:41:12,380
¿Pero cómo?
488
00:41:12,850 --> 00:41:16,630
Pérdida de sangre, por mala
atención médica, shock.
489
00:41:16,660 --> 00:41:17,900
¿Quién sabe?
490
00:41:18,190 --> 00:41:20,470
Tal vez ella se sentía tan mal...
491
00:41:20,500 --> 00:41:23,200
...que solo se dejó morir.
492
00:41:33,790 --> 00:41:35,050
Duquesa.
493
00:41:39,870 --> 00:41:41,600
¿Quién fue, Carol?
494
00:41:42,520 --> 00:41:44,280
Fue la araña una de ellas.
495
00:41:51,860 --> 00:41:54,900
No olvidaré esto, gracias.
496
00:42:02,410 --> 00:42:05,780
- ¿A qué se debió todo eso?
- Nada en realidad.
497
00:42:05,870 --> 00:42:07,750
Quiere que la ayude
en clase de arte.
498
00:42:08,380 --> 00:42:10,240
Mantente alejada de ella.
499
00:42:10,920 --> 00:42:13,400
¿Porqué? ¿Porque es negra?
500
00:42:14,460 --> 00:42:15,800
No seas pendeja.
501
00:42:16,330 --> 00:42:19,480
Quédate con Erica.
Tiene mas influencias.
502
00:42:19,660 --> 00:42:20,980
¿De qué hablas?
503
00:42:21,530 --> 00:42:23,870
Ella preparó algo para ti.
504
00:42:25,270 --> 00:42:26,530
Una sorpresa.
505
00:42:39,690 --> 00:42:41,110
No hagan ruido chicas.
506
00:43:07,030 --> 00:43:09,910
Vaya, este está hecho
para ti, Val.
507
00:43:12,770 --> 00:43:15,670
Jefe, esta noche escogió
algunas cositas tiernas.
508
00:43:15,700 --> 00:43:18,150
Corta la mierda y muévete.
509
00:43:19,340 --> 00:43:21,550
Carol, te ves bonita esta noche.
510
00:43:22,170 --> 00:43:23,330
Gracias.
511
00:43:23,360 --> 00:43:24,990
Bueno, vamos a la fiesta.
512
00:43:31,670 --> 00:43:32,810
¿Carol?
513
00:43:32,840 --> 00:43:37,450
No hagas ninguna tontería...
es grande... y muy malo.
514
00:43:37,470 --> 00:43:38,690
Entra.
515
00:43:45,320 --> 00:43:47,920
Damas, ¿les gustan los
hermosos vestidos?
516
00:43:47,940 --> 00:43:49,770
Oh, sí, son geniales.
517
00:43:50,040 --> 00:43:53,020
Ya era hora de que trajeras
algo decente para nosotras.
518
00:43:53,490 --> 00:43:55,590
Oye, aquí tienes uno Carol.
519
00:43:56,920 --> 00:44:01,260
Val espero que tú y Erica hayan
tomado la decisión correcta.
520
00:44:01,290 --> 00:44:03,540
No la veo muy entusiasmada.
521
00:44:03,720 --> 00:44:05,050
Ella esta bien.
522
00:44:05,060 --> 00:44:06,640
Será mejor que esté caliente.
523
00:44:06,880 --> 00:44:11,560
Lo estará, es solo un poco tímida,
¿verdad Carol?
524
00:44:11,880 --> 00:44:13,230
¿Tímida?
525
00:44:15,450 --> 00:44:16,640
Lorenzo.
526
00:44:16,660 --> 00:44:18,040
Date prisa.
527
00:47:09,610 --> 00:47:11,480
¡Increíble!
528
00:47:20,600 --> 00:47:25,060
Absolutamente positivo, fabuloso.
529
00:47:32,080 --> 00:47:33,840
¿Segura que no quieres tomar?
530
00:47:34,200 --> 00:47:35,800
No, gracias.
531
00:47:42,390 --> 00:47:44,380
Tal vez cambies de opinión.
532
00:47:51,760 --> 00:47:53,920
Te diré algo,
tengo una gran idea.
533
00:47:55,920 --> 00:47:58,270
¿Porque no nos desnudamos?
534
00:47:59,090 --> 00:48:00,430
Tengo una mejor idea.
535
00:48:01,260 --> 00:48:04,360
¿Por qué no te desnudas
primero mientras voy al baño?
536
00:48:04,390 --> 00:48:07,130
Tómate tu tiempo
que ya vuelvo.
537
00:48:08,300 --> 00:48:10,350
Oye, ¡deja esta mierda!
538
00:48:10,370 --> 00:48:13,170
Solo mete tu culo ahí
y quítate la ropa.
539
00:48:13,200 --> 00:48:15,100
Pagué muy bien por esto.
540
00:48:17,090 --> 00:48:20,510
Quédate ahí
o juro que te mataré.
541
00:48:22,960 --> 00:48:24,760
No tienes los huevos.
542
00:48:27,950 --> 00:48:30,550
¿Qué vas a hacer pobre putita?
543
00:48:31,610 --> 00:48:35,320
¿Sabes lo que te hace una
38 si te da en la cabeza?
544
00:48:39,340 --> 00:48:40,720
Explota.
545
00:48:41,060 --> 00:48:42,770
Como un enorme melón.
546
00:48:43,450 --> 00:48:46,010
Quítate la chingada ropa... ¡Ahora!
547
00:48:54,150 --> 00:48:55,400
¿Es tu amiga?
548
00:48:56,040 --> 00:49:00,440
Sí, veo que ustedes
dos tienen un problema.
549
00:49:01,590 --> 00:49:04,090
Quizás yo pueda
ocuparme de este pistolón.
550
00:49:04,110 --> 00:49:06,740
Bueno, ya no hay pedo.
551
00:49:22,200 --> 00:49:24,020
¿Qué chingados pasó aquí?
552
00:49:24,040 --> 00:49:26,030
Trató de violarme.
553
00:49:26,110 --> 00:49:28,000
¿Violarte? ¡Pero que pendeja!
554
00:49:30,160 --> 00:49:32,630
Val, me pediste que le
diera una oportunidad.
555
00:49:32,650 --> 00:49:36,560
Volverán a la cárcel y Lorenzo
las va a llevar ¡ahora mismo!
556
00:49:38,880 --> 00:49:43,840
Lo siento, yo solo quería
que la pasaras bien.
557
00:49:53,030 --> 00:49:54,690
¿Duele mucho?
558
00:49:55,060 --> 00:49:56,420
Estará bien.
559
00:49:58,230 --> 00:50:00,540
¿Te importa si me quedo
sola un rato?
560
00:50:02,040 --> 00:50:05,060
- Por supuesto que no.
-Gracias.
561
00:50:40,060 --> 00:50:41,230
¿Hola?
562
00:50:41,250 --> 00:50:43,030
Habla Stone, hay una chica aquí.
563
00:50:43,060 --> 00:50:44,620
Ella quiere hablar con usted.
564
00:50:44,640 --> 00:50:47,470
Warden soy yo Carol,
tengo que hablar con usted.
565
00:50:47,490 --> 00:50:49,990
- ¿Carol quién?
- Carol Henderson.
566
00:50:52,990 --> 00:50:54,760
Entra.
567
00:51:02,500 --> 00:51:03,570
¡Warden!
568
00:51:03,600 --> 00:51:06,130
¡Ya no puedo aguantar esto!
569
00:51:07,050 --> 00:51:10,750
Encontré una chica en el baño...
está llena de sangre.
570
00:51:11,730 --> 00:51:13,760
Por mi culpa la mataron.
571
00:51:13,780 --> 00:51:15,810
¿De qué carajos hablas?
572
00:51:15,840 --> 00:51:20,250
¡La mataron por mi culpa!
¿No entiende?
573
00:51:20,270 --> 00:51:23,100
¡Contrólate de una vez!
Vamos soy yo.
574
00:51:23,130 --> 00:51:24,550
¿Qué diablos pasó?
575
00:51:27,720 --> 00:51:28,940
Dime.
576
00:51:30,580 --> 00:51:32,570
Pasó mientras
estaba en la fiesta.
577
00:51:32,600 --> 00:51:35,670
¿Que fiesta, de qué puta
fiesta hablas?
578
00:51:36,900 --> 00:51:39,430
No lo sé, solo se que
era una gran casa.
579
00:51:39,450 --> 00:51:42,000
Este tipo nos hizo maquillarnos.
580
00:51:42,020 --> 00:51:44,240
¿Estabas fuera
de acá esta noche?
581
00:51:44,580 --> 00:51:46,110
¿Quien rayos las llevó?
582
00:51:46,130 --> 00:51:47,540
¿Esta noche?
583
00:51:48,090 --> 00:51:51,580
- ¿Quién las llevo?
- Ese tipo llamado Lester.
584
00:51:51,600 --> 00:51:53,530
¿También estaba
la Capitana Taylor?
585
00:51:53,560 --> 00:51:56,670
- No.
- Bueno, todo está bien ahora.
586
00:51:56,700 --> 00:51:58,220
Esa es mi chica.
587
00:51:58,970 --> 00:52:00,550
Esta bien.
588
00:52:00,910 --> 00:52:04,420
Una chica tan linda como
tu no debería llorar.
589
00:52:04,890 --> 00:52:06,750
Le estoy diciendo la verdad.
590
00:52:07,280 --> 00:52:10,160
Sé que me estás
diciendo que está bien.
591
00:52:10,210 --> 00:52:12,700
Eres una chica buena,
pequeña lindura.
592
00:52:12,730 --> 00:52:14,770
Dame algo de ti.
593
00:52:20,490 --> 00:52:22,650
¡No te vas a escapar!
594
00:52:40,940 --> 00:52:42,200
¿Carol?
595
00:52:46,590 --> 00:52:47,940
Carol.
596
00:52:50,560 --> 00:52:51,990
¿Qué pasó?
597
00:52:58,510 --> 00:53:00,230
¿Quién te hizo esto?
598
00:53:03,130 --> 00:53:05,210
Fue horrible.
599
00:53:07,860 --> 00:53:09,730
¿Cariño quién te hizo esto?
600
00:53:12,480 --> 00:53:15,630
Bacman me violó.
601
00:53:17,990 --> 00:53:20,010
Asqueroso bastardo.
602
00:53:24,210 --> 00:53:26,940
Val creo que hice algo terrible.
603
00:53:29,160 --> 00:53:31,420
Tu no puedes haber
hecho nada malo.
604
00:53:32,750 --> 00:53:35,600
Le conté todo lo de esta noche.
605
00:53:37,240 --> 00:53:39,670
Creí que podía confiar en él.
606
00:53:43,890 --> 00:53:46,290
Val por favor perdóname.
607
00:53:47,690 --> 00:53:50,320
¿Cómo no voy a perdonarte?
608
00:53:51,560 --> 00:53:53,250
Tu eres mi amiga.
609
00:53:55,130 --> 00:53:57,720
La única amiga que
he tenido nunca.
610
00:54:33,620 --> 00:54:34,870
Warden.
611
00:54:35,040 --> 00:54:38,190
Estoy tan feliz de verlo que
estaba a punto de llamarlo.
612
00:54:38,450 --> 00:54:43,110
¿Sabia que Pascal ha estado metiendo
la droga en estos vendajes?
613
00:54:43,130 --> 00:54:45,020
¿Qué andabas haciendo
esta noche?
614
00:54:45,050 --> 00:54:46,990
Estaba haciendo una entrega.
615
00:54:47,090 --> 00:54:50,460
- Pascal es a quien buscas.
- Pura mierda.
616
00:54:52,530 --> 00:54:54,780
¿Quién mas está en esto?
617
00:54:55,820 --> 00:54:57,230
Yo estoy limpio.
618
00:54:57,250 --> 00:54:59,640
Solo soy un chico normal.
619
00:55:00,300 --> 00:55:01,480
¿Sabe qué voy a hacer?
620
00:55:01,500 --> 00:55:05,040
Voy a llevar todo esto a la oficina
del fiscal ahora mismo.
621
00:55:08,790 --> 00:55:11,810
No te muevas,
o te volaré la puta cabeza.
622
00:55:11,830 --> 00:55:13,310
¿Qué está pasando aquí?
623
00:55:13,340 --> 00:55:14,510
¿Llamo a la policía?
624
00:55:14,540 --> 00:55:18,460
No, no queremos ensuciar
el nombre de nuestra prisión.
625
00:55:18,480 --> 00:55:20,260
Sólo sácalo de aquí.
626
00:55:20,280 --> 00:55:21,520
Muévete.
627
00:55:22,510 --> 00:55:24,570
Este lugar ya
no es tan divertido.
628
00:55:24,590 --> 00:55:25,990
¡Lester!
629
00:55:32,210 --> 00:55:34,070
No tiene sentido del humor.
630
00:55:38,880 --> 00:55:40,490
No te preocupes por eso Les.
631
00:55:40,520 --> 00:55:44,850
Me ocuparé de él, ¿quieres
dejarlo en mis manos?
632
00:55:44,870 --> 00:55:46,090
¿Esta noche?
633
00:55:47,310 --> 00:55:51,440
Esta noche tengo muchas
cosas en qué ocuparme.
634
00:55:51,460 --> 00:55:52,710
¿Qué?
635
00:55:55,700 --> 00:55:56,920
Si.
636
00:55:57,810 --> 00:55:59,070
Lo haré.
637
00:55:59,450 --> 00:56:00,710
Adiós.
638
00:56:03,860 --> 00:56:05,450
Ven ahora mismo.
639
00:56:05,630 --> 00:56:07,620
Sigo pensando que
no deberías meterte.
640
00:56:07,640 --> 00:56:09,890
Fue idea mía contarlo.
641
00:56:10,520 --> 00:56:12,780
Olvidalo, ya hemos
pasado por todo eso.
642
00:56:12,800 --> 00:56:13,850
Yo me encargo...
643
00:56:13,870 --> 00:56:16,020
...solo encuentra un lugar
seguro para esconderla.
644
00:56:16,070 --> 00:56:20,310
Cuando se entere que falta una cinta,
todo esto será un infierno.
645
00:56:20,340 --> 00:56:22,000
¿Crees que será suficiente?
646
00:56:22,020 --> 00:56:23,330
¿Estás bromeando?
647
00:56:23,360 --> 00:56:26,310
Un video de Bacman, haciéndolo
con una de las internas.
648
00:56:26,330 --> 00:56:28,290
Lo van a echar
de aquí tan rápido...
649
00:56:28,320 --> 00:56:29,950
...que tu cabeza dará vueltas.
650
00:56:30,780 --> 00:56:32,930
¿Cómo vas a pasar a las guardias?
651
00:56:33,690 --> 00:56:36,170
Les voy a decir que
el hombre me ha llamado.
652
00:56:36,290 --> 00:56:39,680
Todas ellas saben exactamente
lo que está pasando.
653
00:56:40,990 --> 00:56:44,990
Muy bien, te veré en
los tubos en dos horas.
654
00:56:45,730 --> 00:56:48,610
Val, ten cuidado.
655
00:56:49,340 --> 00:56:52,330
Tranquila, ya he manejado
hombres mas duros.
656
00:57:06,140 --> 00:57:08,010
Bacman me llamó.
657
00:57:22,710 --> 00:57:24,050
¿Qué es esto?
658
00:57:26,840 --> 00:57:29,310
¡Madre perla!
659
00:57:30,600 --> 00:57:32,680
Sabía que acá
encontraría lo mejor.
660
00:57:33,560 --> 00:57:35,210
Lo mejor.
661
00:57:36,880 --> 00:57:39,120
- Tengo una idea.
- ¿Cuál es?
662
00:57:39,140 --> 00:57:41,680
¿Por qué no tomamos
un baño en el jacuzzi?
663
00:57:42,450 --> 00:57:44,410
Jacuzzi, ok.
664
00:57:44,650 --> 00:57:46,010
Tienes algo de... burbujas.
665
00:57:46,040 --> 00:57:48,380
- ¿De qué?
- Sr. Burbujas.
666
00:57:48,410 --> 00:57:49,780
¿Para que las queremos?
667
00:57:49,810 --> 00:57:51,060
Entonces podemos hacer burbujas.
668
00:57:51,090 --> 00:57:54,400
- Lo hice en una porno.
- ¿Estuviste en una película porno?
669
00:57:54,420 --> 00:57:55,630
¿Es una broma?
670
00:57:55,720 --> 00:57:57,050
Bueno, has venido
al mejor lugar.
671
00:57:57,080 --> 00:57:58,770
Tengo una habitación
llena de pornos.
672
00:57:58,800 --> 00:57:59,990
Las hice yo mismo.
673
00:58:00,010 --> 00:58:01,260
Si.
674
00:58:02,320 --> 00:58:04,200
¿Por qué no miramos alguna?
675
00:58:04,230 --> 00:58:09,560
Mejor... ¿porqué no
grabamos una nosotros?
676
00:58:10,470 --> 00:58:11,710
¿Nosotros?
677
00:58:13,600 --> 00:58:14,940
Vamos Camille.
678
00:58:14,970 --> 00:58:16,410
¿Quieres meterte en las películas?
679
00:58:16,430 --> 00:58:18,610
Te haré una gran estrella.
680
00:58:19,240 --> 00:58:20,530
Luces.
681
00:58:21,470 --> 00:58:22,950
Cámara.
682
00:58:26,110 --> 00:58:27,410
Acción.
683
00:58:27,520 --> 00:58:28,860
Vamos Warden.
684
00:58:28,890 --> 00:58:33,790
No me llames Warden,
llámame Fellini.
685
00:58:35,000 --> 00:58:36,780
Muy bien Sr. Fellini.
686
00:58:37,260 --> 00:58:38,700
¿Quería un show?
687
00:58:39,450 --> 00:58:40,810
Pues que empiece.
688
00:58:48,050 --> 00:58:49,470
¿Seguro que esta grabando?
689
00:58:49,490 --> 00:58:51,910
Claro, ahí esta la luz roja.
690
00:58:53,090 --> 00:58:54,370
Espera.
691
00:58:58,090 --> 00:58:59,550
Ahí están.
692
00:59:16,890 --> 00:59:18,780
Eres una jodida estrella ¿eh?
693
00:59:54,270 --> 00:59:57,290
¿A que hora empieza
lo rico cariño?
694
00:59:58,180 --> 01:00:01,360
No creas que no puedo aguantar.
695
01:00:02,890 --> 01:00:06,410
Muéstrame tu cara, así.
696
01:00:32,340 --> 01:00:33,750
Hey Sr. Fellini.
697
01:00:34,770 --> 01:00:36,900
¿Podemos ver la película ya?
698
01:00:36,930 --> 01:00:37,930
Claro.
699
01:00:37,960 --> 01:00:39,190
¿Si?
700
01:01:03,830 --> 01:01:05,330
¿Qué hay de ella?
701
01:01:07,350 --> 01:01:09,590
No voy a decir nada.
702
01:01:09,890 --> 01:01:11,980
Ya está muerto.
703
01:01:15,100 --> 01:01:16,780
Esta bien Boots.
704
01:01:18,450 --> 01:01:21,300
Val no va a decir nada.
705
01:01:21,320 --> 01:01:23,740
Es de las del lado este.
706
01:01:24,910 --> 01:01:28,170
Yo tengo un trato especial
con estas chicas.
707
01:01:28,190 --> 01:01:29,480
No te preocupes.
708
01:01:29,880 --> 01:01:31,150
¿Es así no?
709
01:01:37,860 --> 01:01:39,870
Vístela y llévala al dormitorio.
710
01:01:41,950 --> 01:01:44,510
Val mantendrá la boca cerrada.
711
01:01:44,540 --> 01:01:46,160
Me quedaré aquí y limpiaré todo.
712
01:01:46,270 --> 01:01:49,640
Ah Boots, llévala a través
de las tubos.
713
01:01:49,660 --> 01:01:53,160
¿No queremos que nadie
la vea a esta hora?
714
01:01:57,560 --> 01:01:58,900
Val.
715
01:02:00,760 --> 01:02:02,300
¿Val?
716
01:02:15,150 --> 01:02:17,390
- Te pondré las esposas.
- ¿Porqué?
717
01:02:17,420 --> 01:02:19,490
Por si nos topamos con alguien.
718
01:02:20,480 --> 01:02:21,930
Confiá en mi.
719
01:02:23,990 --> 01:02:25,700
No quieres que te atrapen,
¿verdad?
720
01:02:25,730 --> 01:02:30,010
- Esta no es la forma.
- No es la tuya, pero así es mi forma.
721
01:02:44,250 --> 01:02:45,570
¿Val?
722
01:03:01,210 --> 01:03:02,780
¡Val!
723
01:05:31,630 --> 01:05:33,830
¡Vas a pagar por lo que hiciste!
724
01:06:16,210 --> 01:06:18,960
Como se indica en mi informe,
725
01:06:18,980 --> 01:06:22,180
el Alcalde Bacman se
ahogó accidentalmente.
726
01:06:22,210 --> 01:06:26,730
Con una combinación
de pastillas y alcohol,
727
01:06:27,460 --> 01:06:29,930
obviamente se
desmayó en el baño...
728
01:06:29,950 --> 01:06:32,040
- ...y se ahogó
- ¿Obviamente?
729
01:06:32,070 --> 01:06:35,580
- Y la chica que murió,
- ¿Qué quiere que haga?
730
01:06:35,600 --> 01:06:37,340
Hay peleas aquí todos los días.
731
01:06:37,360 --> 01:06:39,300
No hay suficiente seguridad.
732
01:06:41,200 --> 01:06:43,390
¿Fue realizada la autopsia
en el cuerpo?
733
01:06:43,410 --> 01:06:44,780
Bueno no.
734
01:06:44,930 --> 01:06:46,190
¿Por qué no?
735
01:06:46,280 --> 01:06:48,190
No pensé que fuera necesario.
736
01:06:48,210 --> 01:06:49,370
¿No lo pensó?
737
01:06:49,400 --> 01:06:53,130
Sra. Kaufman no me
gustan sus insinuaciones.
738
01:06:53,150 --> 01:06:59,310
- Soy medico de prisión 15 años.
- Es demasiado tiempo.
739
01:07:00,480 --> 01:07:01,800
Buenos días.
740
01:07:04,370 --> 01:07:05,890
Gracias Dra. Pascal.
741
01:07:05,910 --> 01:07:07,300
La acompaño afuera.
742
01:07:12,560 --> 01:07:14,480
Algo está pasando aquí.
743
01:07:14,530 --> 01:07:17,820
Tiene razón, Sra. Kaufman
hay algo podrido aquí,
744
01:07:17,840 --> 01:07:20,670
y voy a limpiarlo.
745
01:07:21,260 --> 01:07:26,440
¿Usted cree que lo puede hacer
mejor que Bacman?
746
01:07:26,460 --> 01:07:30,250
- Absolutamente.
- Muy bien.
747
01:07:30,290 --> 01:07:33,070
Recomendaré a la junta que
la asciendan a Alcalde.
748
01:07:33,100 --> 01:07:35,850
Pero quiero una investigación
a gran escala sobre esas muertes.
749
01:07:35,870 --> 01:07:36,890
Sí señora,
750
01:07:36,910 --> 01:07:41,890
le garantizo tener al responsable,
antes de 48 horas.
751
01:07:42,130 --> 01:07:46,470
Si lo hace, la recomendaré para
el puesto de forma permanente.
752
01:07:46,490 --> 01:07:47,750
Gracias.
753
01:08:04,980 --> 01:08:06,320
¿Escuchaste?
754
01:08:07,400 --> 01:08:08,440
Si, todo.
755
01:08:08,460 --> 01:08:11,880
Bueno, no tienes que felicitarme.
756
01:08:11,900 --> 01:08:15,150
¿Porqué?
Aún falta la investigación.
757
01:08:15,170 --> 01:08:17,500
No estaré involucrado
en un asesinato.
758
01:08:17,520 --> 01:08:19,310
¿Y qué hay de la muerte de Val?
759
01:08:20,170 --> 01:08:21,770
¿Cómo ocurrió eso?
760
01:08:23,600 --> 01:08:24,890
Erica.
761
01:08:25,540 --> 01:08:26,760
¿Qué?
762
01:08:27,850 --> 01:08:29,750
Cariño, tenemos
que entregarles a Erica.
763
01:08:29,770 --> 01:08:32,290
Entonces podremos empezar
con borrón y cuenta nueva.
764
01:08:33,100 --> 01:08:38,480
- Entonces... ¿Erica mató a Val?
- No debe importarte.
765
01:08:38,500 --> 01:08:40,160
Es solo una puta.
766
01:08:42,590 --> 01:08:44,820
Necesitas una mujer inteligente.
767
01:08:46,970 --> 01:08:49,000
Entonces, ¿quién va a ser...
768
01:08:49,800 --> 01:08:51,300
...Erica...
769
01:08:53,440 --> 01:08:55,480
...o yo?
770
01:09:15,900 --> 01:09:17,740
Lo siento. Se acabo el sushi.
771
01:09:17,770 --> 01:09:19,090
Provecho.
772
01:09:38,650 --> 01:09:41,530
Quería que estuviera aquí para
ver esto personalmente.
773
01:09:45,820 --> 01:09:48,760
Inspección, todas junto a su cama.
774
01:09:56,410 --> 01:09:57,960
¿Qué diablos está pasando?
775
01:09:57,980 --> 01:09:59,380
Cállate.
776
01:10:13,510 --> 01:10:15,900
Esta es mi barra,
de seguro la robo.
777
01:10:15,920 --> 01:10:18,510
Todavía tiene la sangre
de esa pobre chica.
778
01:10:20,180 --> 01:10:21,470
Muy bien.
779
01:10:22,010 --> 01:10:26,680
- Si la sangre coincide, entonces...
- ¿No eres tan estúpida eh?
780
01:10:28,040 --> 01:10:29,770
Mira, yo no maté a Val.
781
01:10:30,390 --> 01:10:32,780
Maldita sea, abra los ojos. ¿Quiere?
782
01:10:33,480 --> 01:10:34,910
Buen trabajo, Taylor.
783
01:10:34,930 --> 01:10:36,790
- ¿Puedo verla en su oficina?
- Sí, claro.
784
01:10:36,810 --> 01:10:40,670
Enseguida voy,
llévenla al calabozo.
785
01:10:41,540 --> 01:10:43,690
Te vas a tragar tus palabras.
786
01:10:43,720 --> 01:10:47,730
- Lo pagarás cuando Lester se entere.
- Me importa un carajo.
787
01:10:52,720 --> 01:10:54,770
Toma esto pedazo de mierda.
788
01:10:55,150 --> 01:10:56,830
Va a matarla Capitana.
789
01:10:57,230 --> 01:11:02,060
Sáquenla de aquí,
la muerte es poco para ella.
790
01:11:03,030 --> 01:11:04,590
¡Dejen de hacer ruido!
791
01:11:06,050 --> 01:11:09,790
Como vuelva a escuchar
a alguien, la mando al calabozo.
792
01:11:22,630 --> 01:11:23,980
Se acabó el tiempo.
793
01:11:24,630 --> 01:11:26,010
Vamos, Henderson.
794
01:11:56,140 --> 01:11:58,120
Tengo la solución para
nuestra situación.
795
01:11:58,140 --> 01:12:00,470
Y qué se le ocurrió a la niña
de los zapatitos.
796
01:12:00,490 --> 01:12:03,850
La hija del súper ratón
quiere armar su fiesta.
797
01:12:04,590 --> 01:12:06,700
Cállense, jetas de mierda.
798
01:12:08,370 --> 01:12:10,700
Creo que esta chica tiene
algo bueno que decir.
799
01:12:10,720 --> 01:12:13,040
Ya dejen de picarse
el culo y escuchen.
800
01:12:13,060 --> 01:12:14,670
Me importa una puta mierda.
801
01:12:14,690 --> 01:12:17,110
Todas sabemos que Erica
fue traicionada por Taylor.
802
01:12:17,140 --> 01:12:18,800
Propongo deshacernos de ella.
803
01:12:18,830 --> 01:12:21,660
¿Deshacernos de Taylor?
Estas bien pendeja.
804
01:12:22,170 --> 01:12:25,390
Vamos a pelear contra
el sistema, eso me gusta.
805
01:12:25,750 --> 01:12:27,940
Cállense todas.
806
01:12:29,430 --> 01:12:31,930
Un motín, de eso estoy hablando.
807
01:12:31,950 --> 01:12:35,290
Durante el motín, podemos
robar la cinta de Bacman.
808
01:12:35,310 --> 01:12:38,520
Y entregársela a esa investigadora
que anda olisqueando el pedo.
809
01:12:38,550 --> 01:12:43,950
Eso suena muy elegante, pero
¿por qué chingados quieres hacerlo?
810
01:12:43,980 --> 01:12:47,020
Todas acabaremos en el calabozo
por tratar de atrapar a Taylor.
811
01:12:47,050 --> 01:12:51,380
Tenemos el chance de conseguir que
buenas personas dirijan este lugar.
812
01:12:51,400 --> 01:12:53,980
Y eso mejorará nuestras
condiciones de vida.
813
01:12:54,010 --> 01:12:56,870
¡A la mierda!, vamos a chingarnos
a Taylor de una puta vez.
814
01:12:56,900 --> 01:12:59,570
Mas jodidas no vamos a estar.
815
01:13:09,600 --> 01:13:12,140
No te preocupes por ellas,
vamos por esa cinta.
816
01:13:12,170 --> 01:13:17,280
Srta. Cane, Srta. Cane.
817
01:14:14,250 --> 01:14:16,880
- Qué está pasando ahora.
- Vamos a salir de aquí.
818
01:14:17,910 --> 01:14:20,820
- Es una maldita trampa.
- Estamos todas juntas en esto.
819
01:14:21,560 --> 01:14:23,200
Vamos a desenmascarar
esto de una vez.
820
01:14:23,220 --> 01:14:24,450
Tiene razón.
821
01:14:24,460 --> 01:14:26,980
Taylor te acusó por
el asesinato de Val.
822
01:14:27,230 --> 01:14:28,480
¿Taylor eh?
823
01:14:28,990 --> 01:14:30,960
Finalmente obtuvo el control.
824
01:14:31,570 --> 01:14:32,980
Nosotras lo tenemos.
825
01:14:36,160 --> 01:14:37,380
¿Estamos del mismo lado eh?
826
01:14:37,400 --> 01:14:40,220
- ¿Tienes alguna objeción?
- No por el momento.
827
01:14:41,170 --> 01:14:42,410
Hagámoslo.
828
01:14:45,180 --> 01:14:46,430
Gracias.
829
01:14:50,040 --> 01:14:51,370
¿Que sabe de Taylor?
830
01:14:51,390 --> 01:14:53,030
No hemos podido encontrarla.
831
01:14:53,050 --> 01:14:58,180
Sigue buscando, y dales las
instrucciones a estos chicos.
832
01:14:59,410 --> 01:15:00,650
Sra. Kaufman.
833
01:15:53,470 --> 01:15:55,620
La capitana Taylor todavía
no ha sido localizada.
834
01:15:55,880 --> 01:15:57,290
Las internas controlan todo.
835
01:15:57,720 --> 01:15:58,960
¿A quién tienes al teléfono?
836
01:15:58,980 --> 01:16:00,460
A Henderson
de la policía estatal.
837
01:16:00,490 --> 01:16:01,600
Pásamelo.
838
01:16:01,730 --> 01:16:04,120
Henderson, soy Kaufman
de la prisión estatal.
839
01:16:04,140 --> 01:16:07,480
Sí, sé que tengo un motín
a gran escala en mis manos.
840
01:16:26,730 --> 01:16:27,990
Tomaré eso.
841
01:16:30,900 --> 01:16:33,040
Debe de gustarte el dolor.
842
01:16:33,620 --> 01:16:35,530
Vamos, cariño...
843
01:16:36,910 --> 01:16:38,870
Sabes que no puedes conmigo.
844
01:16:39,340 --> 01:16:41,680
Es cierto, pero yo si.
845
01:16:41,710 --> 01:16:43,530
Saca tu culito de aquí, Carol.
846
01:16:57,070 --> 01:16:59,550
Capitana, Capitana Taylor,
venga aquí rápido.
847
01:16:59,580 --> 01:17:02,310
Ya tiene la cinta, Carol, si.
848
01:17:02,340 --> 01:17:06,200
Te digo que tiene la cinta de video
de nosotras ahogando a Bacman...
849
01:17:18,720 --> 01:17:21,010
Henderson, se han apoderado
de la mitad de la prisión.
850
01:17:21,260 --> 01:17:21,790
¿Qué?
851
01:17:21,810 --> 01:17:23,870
¡No me importa!
Envíame refuerzos.
852
01:17:24,560 --> 01:17:27,910
Muy bien, Harriet, establezcamos
un perímetro, cerremos la zona.
853
01:17:27,930 --> 01:17:30,950
Encontremos a esos guardias
perdidos de inmediato.
854
01:18:06,370 --> 01:18:07,380
Habla la policía.
855
01:18:07,400 --> 01:18:10,250
Tenemos la zona rodeada,
será mejor que se rindan.
856
01:18:11,770 --> 01:18:14,950
Ríndanse, es la policía
estatal, están rodeados.
857
01:18:14,980 --> 01:18:16,930
¿Por Dios quién
llamó a la policía?
858
01:18:16,950 --> 01:18:19,850
Es la policía, están rodeados.
859
01:18:19,880 --> 01:18:23,510
Debió ser Kaufman tenemos
que conseguir esa cinta.
860
01:18:23,540 --> 01:18:25,550
Tú consigue esa cinta,
yo me largo.
861
01:18:25,580 --> 01:18:28,210
¡No!, Les te necesito.
862
01:18:28,240 --> 01:18:30,840
Lo siento, no sabia
nada de la policía.
863
01:18:31,440 --> 01:18:33,090
Eres una puta mierda.
864
01:18:33,150 --> 01:18:35,200
Puede que lo sea,
pero no soy un pendejo.
865
01:18:35,220 --> 01:18:38,860
Y como dicen en China:
"china tu male"
866
01:18:53,990 --> 01:18:55,320
¡Sal del auto!
867
01:18:59,110 --> 01:19:02,750
Vaya,
¿te gustaría trabajar para mi?
868
01:19:04,420 --> 01:19:07,030
No me puedes culpar
por intentarlo.
869
01:19:10,750 --> 01:19:11,960
¡La cinta!
870
01:19:14,390 --> 01:19:15,890
¿Donde está Boots?
871
01:19:15,920 --> 01:19:17,440
Nadando con los pecesitos.
872
01:19:17,580 --> 01:19:19,000
Debes esconder eso.
873
01:19:19,610 --> 01:19:22,090
Llévala a la lavandería
te veré más tarde.
874
01:19:22,110 --> 01:19:23,750
Voy a cuidar de mi gente.
875
01:19:23,970 --> 01:19:25,100
¡Tu gente!
876
01:19:25,120 --> 01:19:26,360
Cuida su culo.
877
01:19:29,520 --> 01:19:30,770
Ve por ahí.
878
01:19:31,340 --> 01:19:32,890
Voy por ese ojete.
879
01:19:54,720 --> 01:19:56,000
Las esposas.
880
01:20:01,300 --> 01:20:03,110
Cuidado esta despertando.
881
01:20:06,620 --> 01:20:10,770
No lo lograrán,
van a pagar por esto, si.
882
01:20:11,930 --> 01:20:13,600
Es todo tuyo.
883
01:20:17,060 --> 01:20:18,250
¿Qué hacen?
884
01:20:18,270 --> 01:20:22,250
Twinks, Twinks
tu no eres una asesina Twinks.
885
01:20:22,280 --> 01:20:24,610
Por favor, por favor.
886
01:20:25,330 --> 01:20:27,710
¡No puedes hacerlo Twinks!
887
01:20:29,220 --> 01:20:31,620
Por favor, para.
888
01:20:31,650 --> 01:20:33,170
¡Detente!
889
01:20:38,880 --> 01:20:41,040
Espera, detente.
890
01:20:41,540 --> 01:20:43,490
Detente, no.
891
01:20:56,440 --> 01:20:57,830
No puedo.
892
01:21:46,850 --> 01:21:49,630
- Aquí no la encontrarán.
- Te equivocas.
893
01:23:19,720 --> 01:23:21,400
Nunca la tendrás.
894
01:24:32,930 --> 01:24:34,200
¡Carol!
895
01:24:34,580 --> 01:24:36,140
¿Tienes la cinta?
896
01:24:38,000 --> 01:24:39,240
Puedes apostarlo.
897
01:24:39,320 --> 01:24:41,420
Llevémosla a la policía.
898
01:24:48,430 --> 01:24:54,120
Subtitulado por mexview
México CDMX 2023
63664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.