Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,792 --> 00:00:43,586
I can't see!
2
00:00:45,129 --> 00:00:48,257
Esau! Behind you.
3
00:00:56,599 --> 00:00:58,142
Not that loose.
4
00:00:58,351 --> 00:01:00,811
Let it bend with
the wind, not break.
5
00:01:23,834 --> 00:01:25,545
Is Abraham safe?
6
00:01:25,753 --> 00:01:28,047
Yes. His tent is
out of the wind.
7
00:01:29,131 --> 00:01:30,925
You go on ahead.
8
00:01:31,133 --> 00:01:32,802
I'll make sure
the wells are capped.
9
00:01:33,010 --> 00:01:35,805
We don't want them
full of sand by morning.
10
00:01:44,355 --> 00:01:46,315
Oh, help me! Help me!
11
00:01:50,111 --> 00:01:52,363
Just leave him!
Just leave him!
12
00:01:56,576 --> 00:01:57,910
That took long enough.
13
00:01:58,119 --> 00:02:00,037
Where are the boys?
14
00:02:00,246 --> 00:02:03,499
One fights the storm
to save the wells.
15
00:02:03,708 --> 00:02:06,711
The other is
with his grandfather.
16
00:02:06,919 --> 00:02:08,504
Blessed art thou,
O Lord our God,
17
00:02:08,713 --> 00:02:10,172
King of the universe,
18
00:02:10,381 --> 00:02:12,341
Who brings forth the bread
from the earth.
19
00:02:12,550 --> 00:02:13,843
Amen.
20
00:02:16,887 --> 00:02:20,891
Ah, Esau always stalks
the finest in the herd.
21
00:02:21,100 --> 00:02:23,060
He never takes
the easy Kill.
22
00:02:23,269 --> 00:02:25,021
The people of Abraham
need more than
23
00:02:25,229 --> 00:02:26,772
a strong arm in their leader.
24
00:02:26,981 --> 00:02:28,381
I know
I'm from a different tribe...
25
00:02:28,566 --> 00:02:30,234
Now don't start, woman.
26
00:02:31,861 --> 00:02:33,362
Esau is the firstborn.
27
00:02:33,571 --> 00:02:34,631
Jacob came second,
28
00:02:34,655 --> 00:02:36,824
But he was clutching
his brother's heel.
29
00:02:37,033 --> 00:02:38,326
He tried to get out first.
30
00:02:38,534 --> 00:02:41,370
But it was Esau the hunter
who was first.
31
00:02:41,579 --> 00:02:43,372
And then Jacob.
32
00:02:43,581 --> 00:02:45,583
One, a man of action...
33
00:02:45,791 --> 00:02:46,792
And the other,
34
00:02:47,001 --> 00:02:48,753
a man who cares about
the tribe.
35
00:02:48,961 --> 00:02:50,838
Now, that is enough.
36
00:02:55,176 --> 00:02:56,594
I think Abraham
hears god's voice
37
00:02:56,802 --> 00:02:57,928
whenever the wind blows.
38
00:02:58,137 --> 00:03:00,056
God speaks to all of us.
39
00:03:00,264 --> 00:03:02,475
Yes,
but we don't all hear him.
40
00:03:04,393 --> 00:03:05,770
Blessed art thou,
O Lord our God,
41
00:03:05,978 --> 00:03:06,978
King of the universe.
42
00:03:07,063 --> 00:03:08,814
Who brings forth the bread
from the earth.
43
00:03:09,023 --> 00:03:10,107
Amen.
44
00:03:11,150 --> 00:03:12,610
Do you hear him?
45
00:03:12,818 --> 00:03:16,030
Hear god's voice? Me?
46
00:03:16,238 --> 00:03:18,908
I often feel
there's someone watching.
47
00:03:19,116 --> 00:03:20,201
Do you know what I mean?
48
00:03:20,660 --> 00:03:23,746
I do. I feel it all the time.
49
00:03:23,954 --> 00:03:26,123
But it always turns out to be
a Canaanite woman,
50
00:03:26,332 --> 00:03:27,833
following me
like a lovesick cow.
51
00:03:29,377 --> 00:03:30,586
And you encourage them.
52
00:03:30,795 --> 00:03:32,630
You'll end up with
a Canaanite wife.
53
00:03:32,838 --> 00:03:34,423
I could do worse.
54
00:03:34,632 --> 00:03:36,801
Pickings are slim
in our camp.
55
00:03:57,822 --> 00:03:58,864
Here.
56
00:04:01,867 --> 00:04:03,744
Let's find some shade.
57
00:04:07,665 --> 00:04:09,250
You go on.
58
00:04:22,680 --> 00:04:25,850
Jacob, my son is dying.
My firstborn.
59
00:04:47,204 --> 00:04:48,456
Be strong, Elon.
60
00:04:48,664 --> 00:04:51,167
The God of Abraham
watches over you.
61
00:05:30,956 --> 00:05:32,625
God of Abraham,
protect and keep this,
62
00:05:32,833 --> 00:05:33,876
your servant.
63
00:05:53,604 --> 00:05:56,524
Mmm, smells delicious.
64
00:05:56,732 --> 00:05:57,900
That's quite a prize
65
00:05:58,108 --> 00:05:59,777
I stalked him half the day.
66
00:05:59,985 --> 00:06:01,904
...Even for
a hunter like you.
67
00:06:02,112 --> 00:06:04,114
There's only one greater
pleasure, believe me.
68
00:06:05,616 --> 00:06:08,244
You should come with me
to the Canaanite women.
69
00:06:08,452 --> 00:06:11,038
That's a thrill
even you could enjoy.
70
00:06:11,247 --> 00:06:13,415
Perhaps I already have.
71
00:06:13,624 --> 00:06:15,709
You might enjoy it more
if your head was clear.
72
00:06:15,918 --> 00:06:18,128
And you knew who
you were lying with.
73
00:06:18,337 --> 00:06:22,216
You talk like an old woman
stirring her porridge.
74
00:06:22,424 --> 00:06:24,552
Well, porridge has its uses.
75
00:06:26,011 --> 00:06:28,848
I'm hungry. Give me some.
76
00:06:29,056 --> 00:06:32,059
No. It's for Gaham's boy.
He's sick.
77
00:06:37,606 --> 00:06:38,774
Damn you!
78
00:06:38,983 --> 00:06:41,277
I brought home enough meat
for the entire tribe.
79
00:06:41,485 --> 00:06:42,805
Don't I deserve
a little porridge?
80
00:06:42,987 --> 00:06:44,267
I tell you,
it's for Gaham's boy.
81
00:06:44,405 --> 00:06:45,656
There's enough
for both of us.
82
00:06:45,865 --> 00:06:47,783
Then wait.
Don't just think of yourself.
83
00:06:51,579 --> 00:06:54,290
You think I'm stupid,
don't you?
84
00:06:54,498 --> 00:06:56,625
No,
but you're very uncaring.
85
00:06:57,585 --> 00:06:58,627
You're the firstborn.
86
00:06:58,836 --> 00:07:00,921
Firstborn be damned.
87
00:07:01,130 --> 00:07:02,464
What does that mean?
88
00:07:02,673 --> 00:07:04,675
Just a bit bigger share
of what father leaves us.
89
00:07:04,884 --> 00:07:06,802
If your inheritance
means so little to you,
90
00:07:07,011 --> 00:07:08,154
And your hunger
is so desperate,
91
00:07:08,178 --> 00:07:09,346
give it to me.
92
00:07:09,555 --> 00:07:12,016
And in return, you can take
all the porridge you want.
93
00:07:15,102 --> 00:07:16,562
Done.
No, it's not that easy.
94
00:07:16,770 --> 00:07:18,606
Swear it.
Swear by the God of Abraham.
95
00:07:19,273 --> 00:07:20,941
That in return
for the porridge,
96
00:07:21,358 --> 00:07:23,110
I give up my inheritance.
97
00:07:23,360 --> 00:07:25,112
The inheritance of the firstborn
98
00:07:25,529 --> 00:07:28,240
to you, my brother Jacob.
99
00:08:02,316 --> 00:08:05,110
Did you pair as many animals
as you'd hoped?
100
00:08:05,319 --> 00:08:06,445
Yes, mother.
101
00:08:06,654 --> 00:08:08,280
By spring,
we'll be overrun with lambs.
102
00:08:08,489 --> 00:08:12,242
We've never had a better man
tending the flocks.
103
00:08:12,451 --> 00:08:15,663
Not difficult to persuade
animals to couple, mother.
104
00:08:15,871 --> 00:08:17,331
Nor some men.
105
00:08:20,334 --> 00:08:22,836
I won't speak against Esau.
106
00:08:23,045 --> 00:08:24,755
He married
outside our tribe.
107
00:08:24,964 --> 00:08:26,674
And now he's building
a stone house,
108
00:08:26,882 --> 00:08:28,592
like the Canaanites.
109
00:08:29,843 --> 00:08:30,843
How's father?
110
00:08:31,136 --> 00:08:32,429
His eyesight is worse.
111
00:08:32,638 --> 00:08:34,348
And I know he's in pain.
112
00:08:37,685 --> 00:08:38,685
Esau?
113
00:08:39,645 --> 00:08:41,021
No, father. It's Jacob.
114
00:08:55,411 --> 00:08:57,621
Do you think Esau is too busy?
115
00:08:59,415 --> 00:09:01,291
For you, father? Never.
116
00:09:03,127 --> 00:09:04,503
I'll fetch him.
117
00:09:16,807 --> 00:09:18,934
Esau!
Father wants to see you.
118
00:09:26,942 --> 00:09:30,362
Well, what do you think?
119
00:09:30,571 --> 00:09:32,114
You should build one
for yourself.
120
00:09:32,322 --> 00:09:33,574
A stone house?
121
00:09:33,782 --> 00:09:36,368
No, Esau.
I'm not a Canaanite.
122
00:09:40,914 --> 00:09:44,793
Hairy, just like the
animals that fear your bow.
123
00:09:50,215 --> 00:09:52,426
I'm an old man, Esau,
124
00:09:52,634 --> 00:09:54,219
And the hour of my death
is near.
125
00:09:54,428 --> 00:09:55,428
No, father.
126
00:09:55,554 --> 00:09:56,805
No, listen.
Listen to me.
127
00:09:57,014 --> 00:09:58,057
Take your bow,
128
00:09:58,265 --> 00:10:00,809
Find some game,
the finest in the herd,
129
00:10:01,018 --> 00:10:03,187
prepare it,
and then bring it to me.
130
00:10:03,395 --> 00:10:05,481
When I've eaten my fill, then,
131
00:10:05,689 --> 00:10:08,192
Then, I'll give you
my paternal blessing.
132
00:10:08,650 --> 00:10:09,318
No, father.
133
00:10:09,526 --> 00:10:11,945
It is time. Don't argue.
134
00:10:14,031 --> 00:10:17,159
Do as I say.
Or I'll be gone.
135
00:10:17,367 --> 00:10:19,912
And you'll no longer
have the chance.
136
00:10:32,800 --> 00:10:34,051
Quickly! Get Jacob.
137
00:10:34,259 --> 00:10:35,969
Tell him to come here
at once.
138
00:10:48,774 --> 00:10:50,692
God intended you
to continue Abraham's line,
139
00:10:50,901 --> 00:10:51,693
Not Esau.
140
00:10:51,902 --> 00:10:53,529
Really?
He told you so, did he?
141
00:10:58,784 --> 00:11:01,703
When I was with child,
I was in great pain.
142
00:11:02,538 --> 00:11:04,748
I sought the counsel of God.
143
00:11:04,957 --> 00:11:08,252
"2 nations are within your
womb," I was told.
144
00:11:08,460 --> 00:11:11,463
"2 manner of men
shall be delivered to you.
145
00:11:11,630 --> 00:11:13,841
"The one is stronger
than the other.
146
00:11:14,049 --> 00:11:16,969
And the elder shall serve
the younger."
147
00:11:19,972 --> 00:11:22,599
You are the one
who pleases god.
148
00:11:23,642 --> 00:11:26,687
You must understand that.
149
00:11:26,895 --> 00:11:28,772
No.
I can't do that to Esau.
150
00:11:28,981 --> 00:11:31,066
I've already taken
his inheritance as firstborn.
151
00:11:31,275 --> 00:11:31,817
That's enough.
152
00:11:32,109 --> 00:11:34,862
Really? You feel no call?
153
00:11:35,070 --> 00:11:37,990
You never sense a presence
at your shoulder?
154
00:11:42,619 --> 00:11:44,913
Fetch me 2 young goats.
155
00:11:45,122 --> 00:11:47,166
I'll prepare a meal
for your father.
156
00:11:47,374 --> 00:11:50,419
You can take it to him.
He's nearly blind.
157
00:11:51,503 --> 00:11:53,130
He'll bless you.
158
00:11:54,798 --> 00:11:56,466
No.
159
00:11:56,675 --> 00:11:59,178
Don't you want
the elder son's blessing?
160
00:11:59,386 --> 00:12:03,056
Don't you want to carry on
the line begun by Abraham?
161
00:12:05,684 --> 00:12:06,977
Not by deception.
162
00:12:07,186 --> 00:12:10,314
All that counts
is that you do it.
163
00:12:10,856 --> 00:12:12,941
Esau will turn us
into Canaanites.
164
00:12:14,193 --> 00:12:15,694
Do as I say.
165
00:12:16,486 --> 00:12:19,239
This is God's will.
166
00:12:33,170 --> 00:12:36,423
Mother, can any
good come from this?
167
00:12:36,590 --> 00:12:38,258
This must be God's wish,
168
00:12:38,467 --> 00:12:40,093
Or he would've made you
the hunter.
169
00:12:40,302 --> 00:12:41,762
And Esau the one who cares.
170
00:12:49,353 --> 00:12:50,353
It won't work.
171
00:12:50,520 --> 00:12:53,398
He'll feel my arms
and know it's not Esau.
172
00:12:53,607 --> 00:12:56,193
Quiet. It will work.
173
00:13:04,743 --> 00:13:05,953
Father.
174
00:13:08,330 --> 00:13:10,082
I'm here.
175
00:13:10,290 --> 00:13:12,084
Is it Jacob or Esau?
176
00:13:14,836 --> 00:13:16,546
Your firstborn.
177
00:13:16,755 --> 00:13:20,175
And I've done as you wished.
I've brought you the food.
178
00:13:26,098 --> 00:13:27,516
Come closer.
179
00:13:28,725 --> 00:13:31,520
Closer, my son,
so that I may touch you.
180
00:13:42,114 --> 00:13:44,783
Take the food
that I prepared for you.
181
00:13:46,535 --> 00:13:49,204
And then you can give me
your blessing.
182
00:13:52,833 --> 00:13:55,252
The arm is the arm of Esau,
183
00:13:56,753 --> 00:13:59,298
But the voice
is the voice of Jacob.
184
00:14:01,800 --> 00:14:03,885
Are you truly my son Esau?
185
00:14:09,766 --> 00:14:11,977
Yes, I am
186
00:14:14,646 --> 00:14:16,023
your son.
187
00:14:46,803 --> 00:14:49,056
Come near, my son,
and kiss me.
188
00:15:13,622 --> 00:15:15,582
Yes, you are truly Esau.
189
00:15:18,627 --> 00:15:21,588
God give you
the dew of heaven,
190
00:15:21,797 --> 00:15:24,299
The riches of the earth,
191
00:15:24,508 --> 00:15:27,552
Grain,
and new wine in plenty.
192
00:15:29,513 --> 00:15:32,849
May people serve you
and nations bow down to you.
193
00:15:34,976 --> 00:15:38,146
May you be lord over
your brothers.
194
00:15:38,355 --> 00:15:41,149
And may your mother's sons
bow down to you.
195
00:15:43,193 --> 00:15:45,362
Cursed be those
who curse you,
196
00:15:47,614 --> 00:15:50,242
And a blessing on those
who bless you.
197
00:16:33,910 --> 00:16:35,287
Who's that?
198
00:16:38,331 --> 00:16:40,041
It's me. Esau.
199
00:16:42,127 --> 00:16:44,546
Come, sit up and eat.
200
00:16:44,754 --> 00:16:47,424
Then you can give me
your blessing.
201
00:16:47,632 --> 00:16:49,843
Why are you feeding me again?
202
00:16:50,051 --> 00:16:52,053
I've blessed you already.
203
00:16:55,015 --> 00:16:57,476
Who was it
who brought food to me?
204
00:17:00,979 --> 00:17:02,230
Jacob.
205
00:17:04,858 --> 00:17:05,858
Damn him!
206
00:17:07,235 --> 00:17:09,154
First,
he takes my birthright.
207
00:17:09,362 --> 00:17:10,739
Now he steals
my blessing.
208
00:17:10,947 --> 00:17:13,158
Esau, my son,
what have I done?
209
00:17:15,785 --> 00:17:17,537
Have you no blessing
left for me?
210
00:17:17,746 --> 00:17:20,040
I've given him everything.
I've made him your master.
211
00:17:20,248 --> 00:17:21,791
But you must
bless me instead.
212
00:17:22,000 --> 00:17:24,044
But I blessed him.
213
00:17:24,252 --> 00:17:26,213
And he must remain blessed.
214
00:17:26,421 --> 00:17:28,340
God saw me bless Jacob.
215
00:17:30,217 --> 00:17:33,261
He allowed it to happen.
I... I cannot change that.
216
00:17:33,470 --> 00:17:36,890
Then bless me, too.
Bless me, too.
217
00:17:43,980 --> 00:17:46,149
You shall enjoy
the riches of the earth.
218
00:17:46,358 --> 00:17:48,860
And the dew of heaven.
219
00:17:49,069 --> 00:17:50,946
But you will live
by the sword.
220
00:17:56,284 --> 00:17:58,495
You've deceived me
once too often.
221
00:17:58,703 --> 00:18:00,956
I'll have your heart
before sunrise.
222
00:18:01,164 --> 00:18:03,333
You care nothing for us.
223
00:18:03,542 --> 00:18:05,293
Nothing for who we are!
224
00:18:05,502 --> 00:18:07,712
I deserve
the blessing of the firstborn!
225
00:18:13,343 --> 00:18:15,512
Jacob!
226
00:18:15,720 --> 00:18:18,682
Stop! Stop it!
227
00:18:18,890 --> 00:18:19,933
Esau!
228
00:18:20,141 --> 00:18:21,851
Would you curse
your father's last days
229
00:18:22,060 --> 00:18:23,436
by murdering your brother?
230
00:18:28,900 --> 00:18:30,902
I give you warning.
231
00:18:32,112 --> 00:18:35,240
Our father's days
are numbered.
232
00:18:35,448 --> 00:18:37,534
And once he's been
properly mourned,
233
00:18:37,742 --> 00:18:39,244
I'll kill you, brother,
234
00:18:39,452 --> 00:18:41,955
and never shed a tear.
235
00:18:42,163 --> 00:18:44,624
You die the day
after he does.
236
00:18:53,508 --> 00:18:54,884
You must leave here, Jacob.
237
00:18:55,093 --> 00:18:56,344
You must move on.
238
00:18:56,553 --> 00:18:57,762
I'm not afraid of Esaul.
239
00:18:57,971 --> 00:18:59,639
Do as I say,
or he will kill you.
240
00:18:59,848 --> 00:19:01,308
Then they will kill him!
241
00:19:01,516 --> 00:19:04,144
I don't want to lose 2 sons
in one day.
242
00:19:24,331 --> 00:19:27,000
Your father wants you. Hurry.
243
00:19:28,209 --> 00:19:29,628
Do as he tells you!
244
00:19:32,505 --> 00:19:34,507
He wants to send me away.
245
00:19:36,926 --> 00:19:38,970
Is that why he blessed me?
246
00:19:42,390 --> 00:19:44,851
It is time
you were married, Jacob,
247
00:19:45,060 --> 00:19:47,187
But not to
a Canaanite woman.
248
00:19:47,395 --> 00:19:50,065
You must go to Padanaram
and find a wife there.
249
00:19:50,273 --> 00:19:51,816
One of
the daughters of Laban,
250
00:19:52,025 --> 00:19:53,193
Your mother's brother.
251
00:19:53,401 --> 00:19:54,736
Now, Jacob,
252
00:19:55,487 --> 00:19:57,030
May God bless you.
253
00:19:57,238 --> 00:20:00,116
May he make you fruitful
and increase your descendants
254
00:20:00,325 --> 00:20:02,952
until they become
a community of nations.
255
00:20:03,453 --> 00:20:06,122
May he bestow
on you and your offspring.
256
00:20:06,331 --> 00:20:08,792
The blessing given to Abraham.
257
00:20:09,000 --> 00:20:10,585
So that you can
possess the land
258
00:20:10,794 --> 00:20:12,212
where you are now living,
259
00:20:12,420 --> 00:20:15,048
The land God gave to Abraham.
260
00:20:17,384 --> 00:20:19,636
A special gift
for your bride.
261
00:20:31,815 --> 00:20:33,566
He's taking a rich dowry.
262
00:20:35,777 --> 00:20:37,362
Are you just going to
let him go?
263
00:20:39,614 --> 00:20:41,950
These are
my father's last days.
264
00:20:43,326 --> 00:20:44,953
I can't harm Jacob.
265
00:20:45,161 --> 00:20:46,996
What hurts you hurts me.
266
00:20:47,163 --> 00:20:49,332
You're my brother-in-law.
267
00:20:49,541 --> 00:20:51,918
I cannot have his death
on my head.
268
00:20:54,087 --> 00:20:55,588
Of course not.
269
00:22:39,526 --> 00:22:40,610
Esau.
270
00:26:16,701 --> 00:26:18,161
I am the Lord,
271
00:26:18,369 --> 00:26:21,122
The God of Abraham
and your father, Isaac.
272
00:26:22,415 --> 00:26:26,085
I will give this land to you
and your descendants.
273
00:26:26,294 --> 00:26:27,534
They will be as
countless as the
274
00:26:27,712 --> 00:26:28,963
specks of dust
on the ground.
275
00:26:30,965 --> 00:26:33,760
And you will spread
far and wide.
276
00:26:33,968 --> 00:26:36,763
To west and east,
to north and south.
277
00:26:38,347 --> 00:26:41,225
All the families of the earth
will long to be blessed
278
00:26:41,434 --> 00:26:44,103
as you and your descendants
are blessed.
279
00:26:44,312 --> 00:26:47,857
I shall be with you
to protect you wherever you go
280
00:26:48,066 --> 00:26:50,735
and I shall bring you back
to this land.
281
00:26:50,943 --> 00:26:52,111
I shall not leave you
282
00:26:52,320 --> 00:26:54,906
until I have done
what I promised you.
283
00:27:46,624 --> 00:27:49,210
If God will be with me,
284
00:27:51,796 --> 00:27:54,549
and if He will protect me
on my journey,
285
00:27:56,384 --> 00:27:59,387
and if I return safely
to my father's house,
286
00:28:00,304 --> 00:28:02,890
Then the Lord shall be my God.
287
00:28:06,227 --> 00:28:08,563
And of everything He gives me,
288
00:28:09,480 --> 00:28:11,107
I will set aside
289
00:28:12,650 --> 00:28:14,527
a tenth part for Him.
290
00:28:30,710 --> 00:28:33,129
What happens
even if I get there?
291
00:28:34,088 --> 00:28:36,048
I have no dowry now!
292
00:28:37,550 --> 00:28:39,468
No means to get a wife!
293
00:28:41,721 --> 00:28:43,389
Tell me!
294
00:29:07,747 --> 00:29:09,457
Yes.
295
00:29:09,665 --> 00:29:11,959
Yes, I will go on.
296
00:29:12,168 --> 00:29:14,003
I've placed my faith in Him.
297
00:29:14,212 --> 00:29:16,672
Who showed me
the gateway to heaven.
298
00:30:08,182 --> 00:30:10,685
My friends! My friends!
299
00:30:10,893 --> 00:30:12,144
Where are you from?
300
00:30:12,353 --> 00:30:13,479
We're from Haran.
301
00:30:17,608 --> 00:30:18,609
Then I'm here.
302
00:30:20,027 --> 00:30:21,862
God has delivered me.
303
00:30:27,868 --> 00:30:29,829
Do you know,
do you know Laban,
304
00:30:30,037 --> 00:30:31,037
son of Nahor?
305
00:30:32,373 --> 00:30:35,418
Anyone who doesn't
is from a long way off.
306
00:30:41,716 --> 00:30:43,676
Can you take me to him?
307
00:30:46,762 --> 00:30:49,015
She can take you to him.
308
00:30:54,186 --> 00:30:56,063
She's his wife?
309
00:30:56,272 --> 00:30:58,274
She's his daughter.
310
00:31:03,279 --> 00:31:05,531
He's looking for
your father.
311
00:31:05,740 --> 00:31:06,782
I will take you to him.
312
00:31:06,991 --> 00:31:08,784
Once we have watered
the flocks.
313
00:31:43,361 --> 00:31:46,072
You are generous
with your strength.
314
00:31:46,697 --> 00:31:48,115
Thank you.
315
00:32:07,176 --> 00:32:08,594
I'm sorry.
316
00:32:10,054 --> 00:32:11,597
I'm so sorry.
317
00:32:13,432 --> 00:32:15,226
I'm Jacob.
318
00:32:15,434 --> 00:32:18,938
Son of Rebekah,
your father's sister!
319
00:32:37,289 --> 00:32:38,666
Laban!
320
00:32:41,043 --> 00:32:42,837
Laban!
321
00:32:44,880 --> 00:32:48,384
Laban! Laban!
322
00:32:50,386 --> 00:32:52,638
Laban, I must see you now.
323
00:32:52,847 --> 00:32:54,849
Why do fortune tellers
get in such a state?
324
00:32:55,057 --> 00:32:57,017
They are supposed to know
what is going to happen,
325
00:32:57,059 --> 00:32:58,059
aren't they?
326
00:32:59,103 --> 00:33:00,503
When I cast
the stones this morning,
327
00:33:00,688 --> 00:33:01,730
there was a new message:
328
00:33:01,939 --> 00:33:04,108
A presence
will soon be among us,
329
00:33:04,316 --> 00:33:06,444
a presence
that will make us all rich.
330
00:33:06,652 --> 00:33:08,988
Starting with you,
I suppose.
331
00:33:09,196 --> 00:33:11,073
Since you'll want payment
for this prediction.
332
00:33:12,491 --> 00:33:14,285
No, Laban, I swear.
333
00:33:28,966 --> 00:33:32,595
Swear it on oath
before my household gods.
334
00:33:36,348 --> 00:33:37,475
I do.
335
00:33:38,684 --> 00:33:40,394
I do so swear.
336
00:33:40,603 --> 00:33:42,855
A great presence
is near to us.
337
00:33:43,689 --> 00:33:45,149
Father!
338
00:33:45,357 --> 00:33:47,735
A man at the well. Jacob.
339
00:33:49,069 --> 00:33:51,155
A... a man
who... who calls himself.
340
00:33:51,363 --> 00:33:53,491
Son of Rebekah,
your sister.
341
00:33:56,035 --> 00:33:57,286
Really?
342
00:33:59,455 --> 00:34:01,624
Then bring him here,
Rachel.
343
00:34:03,125 --> 00:34:05,878
There may be
something to this, after all.
344
00:34:06,086 --> 00:34:08,631
Great wealth
from the son of nomads?
345
00:34:11,091 --> 00:34:12,551
Uncle.
346
00:34:13,594 --> 00:34:17,806
I am Jacob,
son of Isaac and Rebekah,
347
00:34:20,768 --> 00:34:22,186
Your sister.
348
00:34:30,152 --> 00:34:32,780
Great wealth, did you say?
349
00:34:32,988 --> 00:34:35,908
I'd have another look
at your stones, soothsayer.
350
00:34:36,116 --> 00:34:37,660
It's true.
351
00:34:37,868 --> 00:34:40,120
I swore it on your gods,
Laban.
352
00:34:46,669 --> 00:34:48,295
Sit down, nephew.
353
00:34:48,504 --> 00:34:50,631
Join us
in our humble meal.
354
00:34:59,723 --> 00:35:03,727
So, I gather
you were attacked by thieves.
355
00:35:06,188 --> 00:35:06,647
Yes, uncle.
356
00:35:06,855 --> 00:35:08,357
They prey on
the caravan routes.
357
00:35:09,358 --> 00:35:10,401
Oh, yes, yes.
358
00:35:11,318 --> 00:35:12,695
We live in lawless times.
359
00:35:17,074 --> 00:35:19,201
Did they take a great deal?
360
00:35:21,620 --> 00:35:23,289
A bride's ransom.
361
00:35:32,840 --> 00:35:34,508
You must stay with us
until you get
362
00:35:34,717 --> 00:35:35,759
your strength back.
363
00:35:36,135 --> 00:35:37,886
Then I shall want
to hear more.
364
00:35:38,095 --> 00:35:39,138
We all will.
365
00:35:39,346 --> 00:35:41,849
This is Morash,
my eldest son.
366
00:35:47,521 --> 00:35:50,316
At least they didn't rob you
of your appetite, huh?
367
00:35:52,943 --> 00:35:54,695
Have the flocks
been counted, Be'or?
368
00:35:55,154 --> 00:35:56,474
Ah, this is my second son.
369
00:35:56,572 --> 00:35:57,823
Not yet, father.
370
00:35:58,032 --> 00:36:00,534
Ah, we need more eyes
in the fields.
371
00:36:02,286 --> 00:36:04,371
Well,
perhaps my nephew can help.
372
00:36:08,834 --> 00:36:09,627
I would be honored, uncle.
373
00:36:09,835 --> 00:36:11,003
Good.
374
00:36:12,254 --> 00:36:14,256
Leah will be your guide.
375
00:36:14,465 --> 00:36:17,718
Show you our home,
our village, and our fields.
376
00:36:18,510 --> 00:36:20,888
She's my eldest daughter.
377
00:36:24,642 --> 00:36:27,061
I would be grateful
for her help.
378
00:37:08,185 --> 00:37:10,312
It's Jacob's doing.
379
00:37:12,523 --> 00:37:15,150
Whatever he
touches flourishes.
380
00:37:15,359 --> 00:37:16,735
How do we know
it's him?
381
00:37:16,944 --> 00:37:18,612
It's his doing.
382
00:37:19,780 --> 00:37:22,658
And his god,
to whom he prays nightly.
383
00:37:22,866 --> 00:37:23,951
Tell me, which one?
384
00:37:24,743 --> 00:37:26,578
My prayers must be
as good as his.
385
00:37:26,787 --> 00:37:28,414
It's not a god known to us.
386
00:37:34,294 --> 00:37:36,130
We must keep Jacob here.
387
00:37:37,423 --> 00:37:38,966
He has his eye on Rachel.
388
00:37:39,174 --> 00:37:41,385
And she's noticed him.
389
00:37:53,939 --> 00:37:54,939
Rachel.
390
00:37:56,567 --> 00:37:57,609
Where did you come from?
391
00:37:58,193 --> 00:37:59,486
I had to bring
the midday meals.
392
00:37:59,695 --> 00:38:00,821
Leah's not well.
393
00:38:01,029 --> 00:38:02,698
You work too hard.
394
00:38:02,906 --> 00:38:04,616
Oh, this was
just an accident.
395
00:38:04,825 --> 00:38:06,618
You push yourself.
396
00:38:08,287 --> 00:38:09,538
Why would a god that makes
397
00:38:09,747 --> 00:38:10,998
everything you touch succeed.
398
00:38:11,206 --> 00:38:12,249
Want you to struggle?
399
00:38:12,499 --> 00:38:13,584
To make me worthy.
400
00:38:24,011 --> 00:38:25,637
Blessed art thou,
O Lord our God,
401
00:38:25,846 --> 00:38:26,846
King of the universe,
402
00:38:27,014 --> 00:38:28,682
Who brings forth
the bread from the earth.
403
00:38:28,891 --> 00:38:29,933
Amen.
404
00:38:30,934 --> 00:38:32,352
But one day...
405
00:38:32,561 --> 00:38:33,604
What?
406
00:38:33,812 --> 00:38:35,105
...He'll reward me.
407
00:38:35,314 --> 00:38:36,315
How?
408
00:38:37,065 --> 00:38:38,442
With your love.
409
00:38:39,568 --> 00:38:40,986
If he truly cares for me.
410
00:38:50,370 --> 00:38:51,650
I hope my brothers
never hear you
411
00:38:51,747 --> 00:38:52,331
speak like that.
412
00:38:52,539 --> 00:38:54,875
They won't.
Not until the time is right.
413
00:38:59,254 --> 00:39:01,423
It will never be time
until Leah is married.
414
00:39:02,257 --> 00:39:03,509
I can wait.
415
00:39:19,399 --> 00:39:20,484
Don't be afraid.
416
00:39:20,692 --> 00:39:22,319
If we were seen,
we'd be stoned.
417
00:39:22,778 --> 00:39:25,155
Don't run away, Rachel.
Please.
418
00:39:28,242 --> 00:39:29,535
You know I won't.
419
00:39:30,786 --> 00:39:31,995
I can't.
420
00:39:35,624 --> 00:39:37,292
But we must be careful.
421
00:39:40,796 --> 00:39:41,588
You hear that?
422
00:39:41,797 --> 00:39:43,257
Yes.
423
00:39:43,465 --> 00:39:45,175
It's a sign
between the 2 of us.
424
00:39:45,384 --> 00:39:47,302
That one of us wants
to speak with the other.
425
00:39:47,511 --> 00:39:49,513
If it is returned,
it means no one is about.
426
00:39:56,728 --> 00:39:57,938
Now is not
a good time.
427
00:39:59,523 --> 00:40:00,148
Morash knows
428
00:40:00,357 --> 00:40:01,817
I'm bringing
the midday meals.
429
00:40:14,663 --> 00:40:15,663
Jacob,
430
00:40:17,124 --> 00:40:18,124
It's not right.
431
00:40:18,250 --> 00:40:19,668
That you should work
for nothing.
432
00:40:19,877 --> 00:40:20,877
Yeah.
433
00:40:21,044 --> 00:40:23,005
Tell me what wages you want.
434
00:40:24,548 --> 00:40:26,592
I don't expect wages, uncle.
435
00:40:27,718 --> 00:40:29,845
Then what made you come here?
436
00:40:32,389 --> 00:40:34,641
Rebekah,
your sister and my mother
437
00:40:37,227 --> 00:40:38,663
wanted me to take
one of your daughters
438
00:40:38,687 --> 00:40:39,771
to be my wife.
439
00:40:55,370 --> 00:40:58,332
Why should I give up
something so precious
440
00:40:58,540 --> 00:40:59,958
to a man who has nothing?
441
00:41:05,088 --> 00:41:07,716
I know I come empty-handed,
442
00:41:07,925 --> 00:41:10,469
but I'm a good worker.
443
00:41:10,677 --> 00:41:11,762
Take me as a laborer.
444
00:41:11,970 --> 00:41:13,680
I'll give you 5 years
for Rachel.
445
00:41:18,143 --> 00:41:20,562
It would be a great
break with tradition
446
00:41:20,771 --> 00:41:22,981
to see Rachel
married before Leah.
447
00:41:24,900 --> 00:41:27,110
I'm blood of your blood.
448
00:41:27,319 --> 00:41:29,988
This isn't a marriage
outside of the family.
449
00:41:30,906 --> 00:41:33,075
Yeah, that's true.
450
00:41:33,283 --> 00:41:34,993
And you know
I'm a good worker,
451
00:41:35,619 --> 00:41:36,286
which means a good provider.
452
00:41:36,495 --> 00:41:38,455
Everything you
touch flourishes.
453
00:41:39,957 --> 00:41:41,583
Then let me work
for you.
454
00:41:41,792 --> 00:41:42,793
For 5 years.
455
00:41:43,001 --> 00:41:44,001
10.
456
00:41:47,798 --> 00:41:48,799
7.
457
00:41:49,007 --> 00:41:50,007
So be it.
458
00:41:50,175 --> 00:41:51,885
Stay here and work for me.
459
00:41:54,846 --> 00:41:57,057
I promise you'll
never regret this day.
460
00:42:00,560 --> 00:42:02,229
Why don't you
tell Rachel yourself?
461
00:42:08,443 --> 00:42:10,862
But perhaps she knows already.
462
00:42:15,575 --> 00:42:16,868
You're cheating Leah.
463
00:42:17,077 --> 00:42:19,037
Oh, 7 years is a long time.
464
00:42:20,247 --> 00:42:22,416
We'll worry about it later.
465
00:42:35,387 --> 00:42:37,639
I'm sorry for Leah.
466
00:42:37,848 --> 00:42:40,308
But what pains her
gives me great joy.
467
00:42:42,227 --> 00:42:44,563
And me?
468
00:42:44,771 --> 00:42:46,148
Each morning,
I've been frightened
469
00:42:46,356 --> 00:42:47,733
you'd say it
was time to leave.
470
00:42:48,900 --> 00:42:51,194
I will leave,
first thing in the morning
471
00:42:52,195 --> 00:42:54,114
7 years from today.
472
00:42:55,574 --> 00:42:57,534
But I'll never
leave without you.
473
00:43:11,798 --> 00:43:13,026
Whatever Jacob touches
474
00:43:13,050 --> 00:43:14,050
flourishes.
475
00:43:18,096 --> 00:43:20,057
The rain comes on time.
476
00:43:21,475 --> 00:43:24,227
The grass grows like weeds.
477
00:43:24,853 --> 00:43:26,605
It's Jacob's god.
478
00:43:26,813 --> 00:43:29,149
If Jacob leaves,
479
00:43:29,316 --> 00:43:31,485
His god, who is so strong
and bountiful,
480
00:43:31,693 --> 00:43:33,070
will leave with him.
481
00:43:43,038 --> 00:43:44,122
There is a way.
482
00:43:44,623 --> 00:43:45,665
This is not a man
483
00:43:45,874 --> 00:43:46,958
who can be forced.
484
00:43:47,626 --> 00:43:49,461
It needs cleverness.
485
00:43:50,796 --> 00:43:53,173
He must think
he stays by his own choice.
486
00:43:56,093 --> 00:43:57,093
Laban!
487
00:43:59,888 --> 00:44:00,888
Laban!
488
00:44:09,689 --> 00:44:10,857
Jacob.
489
00:44:11,983 --> 00:44:13,110
I've served my time.
490
00:44:14,319 --> 00:44:15,487
I've come for Rachel.
491
00:44:15,695 --> 00:44:17,072
You're... you're very prompt.
492
00:44:18,031 --> 00:44:20,075
You'll keep your word?
493
00:44:20,283 --> 00:44:23,203
Oh, o-o0-of course I will.
Of course.
494
00:44:23,870 --> 00:44:26,540
Oh. Ah, we must make plans
for the wedding.
495
00:44:28,416 --> 00:44:30,669
Should we invite anyone
from your family?
496
00:44:30,877 --> 00:44:32,587
Your... your brother, perhaps?
497
00:44:32,796 --> 00:44:34,256
No.
498
00:44:34,464 --> 00:44:36,842
I'll see him soon enough
when I take my bride back.
499
00:44:37,050 --> 00:44:38,635
Back to my own country.
500
00:44:38,844 --> 00:44:40,929
Oh. All in good time.
501
00:44:41,680 --> 00:44:43,473
First, come in.
502
00:44:43,682 --> 00:44:45,934
We must prepare
the wedding feast.
503
00:44:50,772 --> 00:44:52,399
I wish I were dead.
504
00:44:54,943 --> 00:44:56,111
I wish father were dead,
505
00:44:56,319 --> 00:44:57,946
and those ugly
gods he worships.
506
00:45:01,992 --> 00:45:05,287
At least Jacob's god stands
for honor and decency.
507
00:45:05,954 --> 00:45:08,165
Then why is he
letting all this happen?
508
00:45:09,457 --> 00:45:11,543
Why is he
deserting Jacob now?
509
00:45:13,378 --> 00:45:15,881
What's meant for Jacob
is meant for me
510
00:45:16,882 --> 00:45:18,216
and for you.
511
00:45:20,302 --> 00:45:23,221
It will end as it should.
I have faith in that.
512
00:46:00,467 --> 00:46:02,177
Sit, sit. Come, come.
513
00:47:10,036 --> 00:47:11,746
Where's Leah?
514
00:47:11,955 --> 00:47:13,999
Um, she is in her room.
515
00:47:15,250 --> 00:47:17,002
She's terribly upset.
516
00:47:17,210 --> 00:47:19,129
It's understandable, huh?
517
00:48:13,850 --> 00:48:16,102
The bride awaits her master.
518
00:48:17,354 --> 00:48:19,689
But the room is dark.
519
00:48:19,898 --> 00:48:21,941
A tradition
to honor modesty.
520
00:48:22,150 --> 00:48:25,403
The bed chamber must be unlit
on the wedding night.
521
00:48:34,287 --> 00:48:35,413
Rachel?
522
00:50:32,906 --> 00:50:33,907
You?
523
00:50:36,034 --> 00:50:37,035
You?
524
00:50:39,370 --> 00:50:42,081
All night long,
I called you Rachel.
525
00:50:45,210 --> 00:50:47,170
And you answered me.
526
00:50:51,007 --> 00:50:52,842
How did you know
the signs?
527
00:50:54,719 --> 00:50:56,888
Rachel had no choice,
Jacob.
528
00:50:58,473 --> 00:51:00,141
What else could she do?
529
00:51:00,350 --> 00:51:03,061
One word from you
would've stopped it all!
530
00:51:14,906 --> 00:51:17,659
Have you never wanted
something so badly.
531
00:51:17,867 --> 00:51:20,745
That you would deceive
even the people you love
532
00:51:20,954 --> 00:51:21,954
to get it?
533
00:51:23,623 --> 00:51:24,666
God.
534
00:51:25,833 --> 00:51:27,043
My God.
535
00:51:31,506 --> 00:51:33,508
Will my debt never be paid?
536
00:51:35,176 --> 00:51:36,761
Will I never atone?
537
00:51:48,022 --> 00:51:49,232
Where's Laban?
538
00:51:52,068 --> 00:51:53,111
Laban!
539
00:51:56,281 --> 00:51:57,991
No, no, no! Don't do anything!
540
00:51:58,199 --> 00:51:59,200
You deceived me!
541
00:51:59,409 --> 00:52:01,035
Give me a reason
not to kill you!
542
00:52:01,244 --> 00:52:03,288
I can explain!
Help me! Help me!
543
00:52:04,497 --> 00:52:07,458
Would your god want
my blood on your hands?
544
00:52:12,380 --> 00:52:14,841
Out, out.
Everybody out. Out.
545
00:52:16,259 --> 00:52:17,859
Give me a
reason not to kill you!
546
00:52:17,927 --> 00:52:19,012
I can explain!
547
00:52:19,220 --> 00:52:20,680
Help me! Stop him!
548
00:52:27,353 --> 00:52:29,522
I've not deceived you.
549
00:52:29,731 --> 00:52:31,357
Rachel is yours.
550
00:52:31,566 --> 00:52:33,192
You shall have Rachel.
I swear it.
551
00:52:33,401 --> 00:52:35,153
And you ignored
the pain you'd cause
552
00:52:35,361 --> 00:52:36,613
and settled on deception!
553
00:52:36,821 --> 00:52:39,490
No, no, no. Well, not exactly.
554
00:52:39,699 --> 00:52:41,951
We all have to deceive
a little.
555
00:52:44,746 --> 00:52:46,831
Leah is now yours.
556
00:52:47,040 --> 00:52:49,626
And once this week
of celebration is over,
557
00:52:49,834 --> 00:52:53,588
I shall give you Rachel
as a bride as well.
558
00:52:53,796 --> 00:52:56,257
I only wanted
one wife, you fool!
559
00:52:56,466 --> 00:52:59,218
But 2 wives
speak well of a man.
560
00:52:59,427 --> 00:53:01,012
2 dowries.
561
00:53:01,220 --> 00:53:03,973
They show the world
how rich he is.
562
00:53:04,182 --> 00:53:05,475
What dowries?
563
00:53:05,683 --> 00:53:07,852
You've kept me penniless
for 7 years!
564
00:53:08,061 --> 00:53:09,771
That's not a problem.
565
00:53:11,731 --> 00:53:14,150
You live here
with my daughters
566
00:53:14,901 --> 00:53:18,279
and work another 7 years
567
00:53:18,488 --> 00:53:20,698
for your second bride,
Rachel.
568
00:53:23,701 --> 00:53:26,204
You get the goods in advance,
so to speak.
569
00:53:26,412 --> 00:53:27,705
It seems hard,
570
00:53:29,165 --> 00:53:31,668
But it is the only way
the gods have left you.
571
00:53:33,169 --> 00:53:34,754
There is no other way.
572
00:53:55,858 --> 00:53:56,859
Please don't hate me.
573
00:53:57,068 --> 00:53:58,319
I don't hate you.
574
00:54:37,775 --> 00:54:38,943
Fetch blankets!
575
00:54:40,403 --> 00:54:41,529
Almost here.
576
00:54:41,738 --> 00:54:44,615
You'll soon be blessed
with a fine son.
577
00:54:44,824 --> 00:54:45,950
Now, push again!
578
00:54:50,913 --> 00:54:53,916
Here it comes!
Where are the blankets?
579
00:55:19,776 --> 00:55:23,196
We shall call you Judah,
which means "praise."
580
00:55:24,864 --> 00:55:27,200
And that is what
we must offer god:
581
00:55:27,408 --> 00:55:29,160
Praise for his bounty.
582
00:55:49,430 --> 00:55:51,349
4 sons, my husband.
583
00:55:53,309 --> 00:55:55,353
Do you love me now?
584
00:56:12,662 --> 00:56:14,163
Knife. I win.
585
00:56:14,330 --> 00:56:15,581
Oh, what's going on?
586
00:56:15,790 --> 00:56:17,124
You're never happier, Jacob,
587
00:56:17,333 --> 00:56:19,710
Than when your wife
gives you another son.
588
00:56:34,642 --> 00:56:36,936
Leah is a gentle woman.
589
00:56:37,144 --> 00:56:38,604
It would be wrong
to punish her
590
00:56:38,813 --> 00:56:40,147
for what your father did.
591
00:56:41,482 --> 00:56:43,317
You're also my wife.
592
00:56:43,526 --> 00:56:45,528
The children are
a gift from god,
593
00:56:45,736 --> 00:56:47,655
A blessing for all of us.
594
00:56:47,864 --> 00:56:49,949
I want to be like her, Jacob.
595
00:56:51,492 --> 00:56:54,871
Please give me children
or I shall die of pain.
596
00:56:56,247 --> 00:56:57,582
I'm not God.
597
00:56:58,916 --> 00:57:00,751
Children aren't mine to give.
598
00:57:02,670 --> 00:57:05,172
But you were chosen by him.
599
00:57:05,381 --> 00:57:07,216
Why does he prefer Leah?
600
00:57:12,346 --> 00:57:13,931
Tell me what to do.
601
00:57:15,933 --> 00:57:16,933
What can I do?
602
00:57:21,731 --> 00:57:23,357
Lie with my slave girl.
603
00:57:24,191 --> 00:57:25,502
Please lie with her,
so she can give birth
604
00:57:25,526 --> 00:57:26,526
on my knees.
605
00:57:26,694 --> 00:57:29,322
Then I will have
a child of my own.
606
00:57:29,530 --> 00:57:31,574
Please do this for me, Jacob.
607
00:57:49,842 --> 00:57:50,927
Bilhah.
608
00:58:30,257 --> 00:58:32,259
It's exactly as I predicted.
609
00:58:32,468 --> 00:58:35,554
While Jacob remains here
his god enriches us all.
610
00:58:37,348 --> 00:58:39,141
I hope we will all remember
611
00:58:39,350 --> 00:58:40,434
who kept Jacob here.
612
00:58:40,643 --> 00:58:42,269
How could we forget,
father?
613
00:58:42,478 --> 00:58:44,105
But his second 7
years are nearly up.
614
00:58:44,313 --> 00:58:46,023
How are we going to
keep him?
615
00:58:46,232 --> 00:58:47,900
He has no reason
to leave now.
616
00:58:48,109 --> 00:58:50,069
He has 7 sons by Leah,
617
00:58:50,236 --> 00:58:52,029
2 from the slave girl, Bilhah,
618
00:58:52,238 --> 00:58:54,407
Another by Leah's slave girl,
Zilpah.
619
00:58:54,615 --> 00:58:55,825
And for good measure,
620
00:58:56,033 --> 00:58:58,744
Leah has given him
a daughter, Dinah.
621
00:58:58,953 --> 00:59:02,039
Oh, you've come early
to please an old man.
622
00:59:02,248 --> 00:59:04,208
God has blessed me, father.
623
00:59:04,417 --> 00:59:05,960
What are you talking about?
624
00:59:06,168 --> 00:59:07,712
Father, I am with child.
625
00:59:07,920 --> 00:59:10,339
Rachel's
blessing is a sure sign.
626
00:59:10,965 --> 00:59:14,552
When our child is born,
we will take our leave.
627
00:59:16,762 --> 00:59:18,931
Of course,
I can't stop you going.
628
00:59:21,851 --> 00:59:25,146
But you will be a sorry sight
when you get there.
629
00:59:25,938 --> 00:59:27,815
If you get there at all.
630
00:59:31,444 --> 00:59:33,904
You came empty-handed,
631
00:59:34,113 --> 00:59:36,532
So you must leave
empty-handed.
632
00:59:38,451 --> 00:59:40,619
I think you will
find it difficult.
633
00:59:40,828 --> 00:59:44,040
To keep your enormous brood
without water or food.
634
00:59:44,248 --> 00:59:46,042
On such a long journey.
635
00:59:49,128 --> 00:59:51,005
You want to keep
me here a prisoner?
636
00:59:51,172 --> 00:59:54,091
No, no, no, no. You've earned
dowries for my daughters.
637
00:59:54,300 --> 00:59:55,760
I'm honor-bound to pay you.
638
00:59:55,968 --> 00:59:57,261
Name your price.
639
00:59:57,470 --> 01:00:01,182
No. I don't want your silver,
I don't want your gold.
640
01:00:01,390 --> 01:00:02,391
But...
641
01:00:03,434 --> 01:00:05,895
I want a share
in your flocks.
642
01:00:06,103 --> 01:00:08,230
I deserve that.
643
01:00:08,439 --> 01:00:10,024
Go through
your entire stock.
644
01:00:10,232 --> 01:00:12,234
Remove all of your
black lambs.
645
01:00:12,443 --> 01:00:13,861
And all of your
speckled goats.
646
01:00:14,070 --> 01:00:15,988
They will be my wages.
647
01:00:16,197 --> 01:00:19,575
But all my sheep are white,
and all my goats are black.
648
01:00:19,784 --> 01:00:20,826
You'll have nothing.
649
01:00:21,035 --> 01:00:22,953
I'll have all I need.
650
01:00:23,162 --> 01:00:24,663
I'm guided by the hand
that showed me
651
01:00:24,872 --> 01:00:25,872
the gateway to heaven.
652
01:00:26,040 --> 01:00:28,709
Then tell me
the story again. Please.
653
01:00:28,918 --> 01:00:30,086
I told Laban
654
01:00:30,294 --> 01:00:31,614
that I would go
through his flocks
655
01:00:31,796 --> 01:00:34,548
and pick out every black lamb
and every speckled goat.
656
01:00:34,757 --> 01:00:36,383
They would be my wages.
657
01:00:36,592 --> 01:00:38,177
But Laban and
his sons cheated
658
01:00:38,385 --> 01:00:39,887
and removed all
the speckled goats
659
01:00:40,096 --> 01:00:42,765
and all the rams
that were black.
660
01:00:42,973 --> 01:00:45,476
Then the angel of God
appeared to me in a dream.
661
01:00:45,684 --> 01:00:48,938
So, I took fresh rods
of poplar and plane trees
662
01:00:49,146 --> 01:00:51,023
and peeled off
strips of bark,
663
01:00:51,232 --> 01:00:53,359
exposing
the white of the rods.
664
01:00:53,567 --> 01:00:56,278
I put the peeled rods
in the water troughs,
665
01:00:56,487 --> 01:00:58,239
and fixed some of them upright
666
01:00:58,447 --> 01:00:59,156
so that they were facing
667
01:00:59,365 --> 01:01:01,283
the she-goats
that were on heat
668
01:01:01,492 --> 01:01:02,492
when they came to drink.
669
01:01:03,536 --> 01:01:05,097
Take the poles out
when the weaker animals
670
01:01:05,121 --> 01:01:06,121
come to drink.
671
01:01:07,039 --> 01:01:08,791
We want to breed
from the strongest.
672
01:01:11,168 --> 01:01:13,087
They mated
in front of the rods,
673
01:01:13,295 --> 01:01:14,630
and gave birth to young
674
01:01:14,839 --> 01:01:19,218
that were striped and spotted
and speckled.
675
01:01:19,426 --> 01:01:20,052
And now you see
676
01:01:20,261 --> 01:01:21,470
why I put my trust
in the Lord.
677
01:01:23,472 --> 01:01:25,015
It's sorcery.
678
01:01:25,224 --> 01:01:26,350
It's robbery.
679
01:01:26,559 --> 01:01:28,102
And when Rachel
has the child...
680
01:01:30,521 --> 01:01:32,857
And the ewes
gave birth to black sheep.
681
01:01:41,991 --> 01:01:44,368
So our wealth has increased.
682
01:01:50,332 --> 01:01:51,584
Your son.
683
01:02:02,219 --> 01:02:03,637
Joseph.
684
01:02:04,930 --> 01:02:06,807
We shall call you Joseph.
685
01:02:08,392 --> 01:02:10,019
That means
686
01:02:10,227 --> 01:02:12,771
"the one who will add
to our people."
687
01:02:18,819 --> 01:02:19,819
Joseph.
688
01:02:24,700 --> 01:02:25,868
Joseph.
689
01:02:28,787 --> 01:02:29,787
Thank you.
690
01:02:46,263 --> 01:02:49,266
Last night, the Lord
appeared to me again.
691
01:02:50,726 --> 01:02:52,937
It will soon be
time to leave.
692
01:02:54,855 --> 01:02:57,399
I must do as God tells me,
693
01:02:58,901 --> 01:03:02,112
But I cannot force you
to leave your father.
694
01:03:05,824 --> 01:03:08,702
I think we should all do
what God tells you.
695
01:03:10,079 --> 01:03:12,039
Father sold us for profit.
696
01:03:13,082 --> 01:03:14,667
He got his price.
697
01:03:17,544 --> 01:03:19,630
We are worthless to him now.
698
01:03:24,093 --> 01:03:25,719
Then we must wait our chance.
699
01:03:31,558 --> 01:03:33,769
You must shear your sheep
and move your flocks
700
01:03:33,978 --> 01:03:35,104
to the winter grazing.
701
01:03:35,312 --> 01:03:36,312
It's time!
702
01:03:36,438 --> 01:03:38,816
No. I do as God tells me.
703
01:03:39,024 --> 01:03:40,776
Oh, you and your god.
704
01:03:40,985 --> 01:03:43,320
Your flocks will perish
in the winter snow.
705
01:03:43,529 --> 01:03:45,030
The animals will die.
706
01:03:45,239 --> 01:03:47,032
Then you'll be
praying to my god.
707
01:03:47,783 --> 01:03:49,326
Do as you please.
708
01:03:49,535 --> 01:03:52,496
We move our flocks
and return in 6 days.
709
01:03:57,334 --> 01:04:00,421
We leave in 3 days,
when he's farthest from home.
710
01:04:01,213 --> 01:04:03,007
We must be careful.
711
01:04:03,215 --> 01:04:05,718
None of his servants
must know our plan.
712
01:05:11,867 --> 01:05:13,911
We must move faster.
713
01:05:14,119 --> 01:05:16,580
Gilead is still
a good 5 days away.
714
01:05:16,789 --> 01:05:18,957
Will Esau be
there to meet us?
715
01:05:20,042 --> 01:05:22,127
Once he knows we're near,
716
01:05:22,336 --> 01:05:25,255
I think he'll
certainly be there to meet us.
717
01:05:26,048 --> 01:05:27,633
What's the matter?
718
01:05:28,384 --> 01:05:29,885
He's my brother.
719
01:05:30,094 --> 01:05:32,846
Just as Joseph is yours.
720
01:05:33,055 --> 01:05:35,599
There should never be
bad blood in a family.
721
01:05:41,647 --> 01:05:42,832
But I don't think
your grandfather,
722
01:05:42,856 --> 01:05:43,856
Laban would agree.
723
01:05:44,441 --> 01:05:47,611
Fools! Why didn't you send
someone after me?
724
01:05:47,820 --> 01:05:49,613
We did, master,
but you were back
725
01:05:49,822 --> 01:05:51,073
before he found you.
726
01:05:52,116 --> 01:05:53,742
Let's go after him, father.
727
01:05:53,951 --> 01:05:56,286
Let's kill him, and let's
take back the flocks.
728
01:05:56,495 --> 01:05:58,122
No.
But the flocks are ours.
729
01:05:58,330 --> 01:06:00,040
Jacob stole them
by sorcery!
730
01:06:00,833 --> 01:06:03,877
Oh, you won't defeat
Jacob by force!
731
01:06:07,214 --> 01:06:08,340
We need guidance.
732
01:06:23,230 --> 01:06:26,733
I'll follow him
even to his father's tent
733
01:06:27,609 --> 01:06:29,278
and I'll kill him there.
734
01:06:46,462 --> 01:06:49,047
He's no more
than a day's ride ahead.
735
01:06:59,808 --> 01:07:01,768
We pitch camp here
for the night.
736
01:07:02,603 --> 01:07:03,770
Tomorrow, we'll be
737
01:07:03,979 --> 01:07:05,481
in my brother's land.
738
01:07:05,898 --> 01:07:09,234
I'll ride on ahead and set
the trail for the morning.
739
01:07:35,594 --> 01:07:37,596
I'm almost home.
740
01:07:37,804 --> 01:07:39,223
Almost home.
741
01:07:42,351 --> 01:07:45,562
It is you, God of my fathers,
742
01:07:45,771 --> 01:07:48,690
Who wins the victories
for your servant Jacob.
743
01:07:50,275 --> 01:07:53,237
It's not the sword
that saved me,
744
01:07:53,445 --> 01:07:55,489
But your guidance and love.
745
01:08:00,911 --> 01:08:03,205
Listen carefully, Laban.
746
01:08:03,413 --> 01:08:06,917
Do not lay your hand
on the man I have blessed.
747
01:08:07,125 --> 01:08:08,961
Do Jacob no harm.
748
01:08:09,169 --> 01:08:11,880
You have delivered me
from my adversaries.
749
01:08:14,508 --> 01:08:17,261
You have thrown my enemies
into confusion.
750
01:08:25,894 --> 01:08:26,894
Simeon.
751
01:08:28,272 --> 01:08:29,272
Simeon.
752
01:08:33,151 --> 01:08:35,487
It's Laban. He's here!
753
01:08:42,744 --> 01:08:43,744
Hey!
754
01:08:46,915 --> 01:08:49,001
You see? It's easy.
All you need...
755
01:08:49,209 --> 01:08:50,460
Esau!
756
01:08:53,922 --> 01:08:55,173
Esau,
757
01:08:56,383 --> 01:08:57,843
your brother.
758
01:09:01,430 --> 01:09:02,764
My brother.
759
01:09:05,767 --> 01:09:08,687
He's less than 2 days
ride away.
760
01:09:08,895 --> 01:09:10,105
Is he alone?
761
01:09:10,314 --> 01:09:12,316
There must be nearly
100 people with him.
762
01:09:12,524 --> 01:09:14,026
Get the men.
I want them armed.
763
01:09:14,860 --> 01:09:15,860
We leave now!
764
01:09:43,263 --> 01:09:45,223
What are you waiting for?
765
01:09:48,935 --> 01:09:51,146
You'll do nothing
unless I tell you.
766
01:09:58,695 --> 01:10:01,031
Jacob. Jacob, my son.
767
01:10:02,366 --> 01:10:04,284
What have you done?
768
01:10:04,493 --> 01:10:07,871
We could have
talked it over, huh?
769
01:10:08,080 --> 01:10:10,832
You're a very clever man,
Laban.
770
01:10:11,041 --> 01:10:14,544
But talking to you
leads to years of servitude.
771
01:10:17,964 --> 01:10:20,884
But why, Jacob,
did you steal my gods?
772
01:10:22,594 --> 01:10:25,263
How can I ignore
such an insult?
773
01:10:25,472 --> 01:10:27,140
Your gods?
774
01:10:27,349 --> 01:10:29,226
I didn't steal your gods.
775
01:10:30,310 --> 01:10:32,229
How can you deceive me?
776
01:10:33,146 --> 01:10:35,649
I will never do such a thing.
777
01:10:35,857 --> 01:10:37,317
Search my camp.
778
01:10:37,526 --> 01:10:41,154
Whoever stole your gods
shall die.
779
01:10:41,363 --> 01:10:44,491
This I swear
by everything I hold dear.
780
01:10:59,589 --> 01:11:01,800
Why have you got Joseph?
781
01:11:02,008 --> 01:11:03,385
Rachel's sick.
782
01:11:34,791 --> 01:11:37,002
Forgive me
for not getting up, father.
783
01:11:37,210 --> 01:11:39,254
I am as women are
once a month.
784
01:11:42,924 --> 01:11:44,217
My dear,
785
01:11:45,343 --> 01:11:46,762
Forgive me.
786
01:12:00,150 --> 01:12:01,568
H ave you found anything?
787
01:12:02,110 --> 01:12:03,110
No.
788
01:12:03,945 --> 01:12:05,405
Then let us go.
789
01:12:07,908 --> 01:12:12,204
They are my daughters,
my children, my livestock.
790
01:12:12,412 --> 01:12:13,997
Everything you see is mine!
791
01:12:14,206 --> 01:12:15,874
But I cannot
go back with you!
792
01:12:17,542 --> 01:12:19,795
I must go on
until I reach the land
793
01:12:20,003 --> 01:12:22,339
promised to me
by Abraham and Isaac.
794
01:12:24,007 --> 01:12:27,093
I worked all those years
795
01:12:27,302 --> 01:12:29,346
only to make myself
worthy of it.
796
01:12:40,440 --> 01:12:43,109
Then this is where
our paths separate.
797
01:12:45,111 --> 01:12:48,156
I swear I shall not
pass this way again
798
01:12:48,990 --> 01:12:51,201
before God.
799
01:12:51,409 --> 01:12:53,829
Nor shall I cross
beyond this point.
800
01:12:55,372 --> 01:12:57,415
If you ill-treat
my daughters,
801
01:12:57,624 --> 01:12:59,584
or betray them
with other women,
802
01:13:01,211 --> 01:13:05,340
The God of Abraham
must be your judge.
803
01:13:05,549 --> 01:13:07,384
We must offer a sacrifice,
804
01:13:07,592 --> 01:13:08,760
Seal our pact.
805
01:13:25,110 --> 01:13:26,820
He's straight ahead of us.
806
01:13:30,031 --> 01:13:31,199
Come on.
807
01:13:32,617 --> 01:13:34,452
We'll take him tomorrow.
808
01:14:13,909 --> 01:14:15,285
We pitch camp here.
809
01:14:15,493 --> 01:14:18,204
But the sun's still high.
We should go on.
810
01:14:20,123 --> 01:14:21,416
We're now
in the land of Esau.
811
01:14:21,625 --> 01:14:23,001
We go no further
till he and I have
812
01:14:23,209 --> 01:14:24,252
settled our differences.
813
01:14:25,462 --> 01:14:28,340
I want you to prepare
an offering of gifts.
814
01:14:28,548 --> 01:14:30,717
Select the finest
of our lambs and goats,
815
01:14:30,926 --> 01:14:33,136
the best of our ewes
and she-goats,
816
01:14:34,137 --> 01:14:36,306
our very best broadcloth,
817
01:14:36,514 --> 01:14:38,308
and prepare a caravan.
818
01:14:38,850 --> 01:14:39,850
Tzurim.
819
01:14:41,144 --> 01:14:43,104
I want you to
drive it west to Seir.
820
01:14:43,313 --> 01:14:44,773
Find my brother.
821
01:14:44,981 --> 01:14:46,524
Present him with my gifts.
822
01:14:49,152 --> 01:14:51,905
Tell him where I've been
all these years.
823
01:14:53,448 --> 01:14:56,368
Tell him that he is my king
824
01:14:57,535 --> 01:14:59,871
and that what you bring
825
01:15:00,080 --> 01:15:03,041
shows my respect
and obedience.
826
01:15:11,383 --> 01:15:13,093
How long do we stay here?
827
01:15:13,468 --> 01:15:15,720
Until the gifts are delivered
and the messengers return.
828
01:15:15,929 --> 01:15:17,347
2 days there
and 2 days back.
829
01:15:17,555 --> 01:15:19,099
Then we move on.
830
01:15:19,307 --> 01:15:20,976
But why do we wait?
831
01:15:22,644 --> 01:15:24,980
And why should we give
everything we've worked for
832
01:15:25,188 --> 01:15:26,773
to a brother
you haven't seen in years?
833
01:15:26,982 --> 01:15:28,984
He's been with me
every day I've been gone.
834
01:15:29,192 --> 01:15:31,027
I cannot take you
to the land God promised us
835
01:15:31,236 --> 01:15:32,396
until I make peace with Esau.
836
01:15:32,529 --> 01:15:33,529
Why not?
837
01:15:37,701 --> 01:15:40,120
Once, a long time ago,
I wronged Esau.
838
01:15:40,328 --> 01:15:42,706
I endured my trials
to prove to God
839
01:15:42,914 --> 01:15:44,457
that I wanted to atone,
840
01:15:44,666 --> 01:15:46,346
that I learned the lessons
that he sent me.
841
01:15:47,669 --> 01:15:49,921
You understand that,
but does Esau?
842
01:15:51,965 --> 01:15:53,174
Jacob!
843
01:15:54,634 --> 01:15:56,094
Jacob!
844
01:15:56,845 --> 01:15:58,346
Jacob!
845
01:15:58,555 --> 01:15:59,555
Tzurim?
846
01:15:59,681 --> 01:16:00,807
Jacob!
847
01:16:01,016 --> 01:16:02,308
What happened?
848
01:16:02,517 --> 01:16:04,352
Why are you back so soon?
849
01:16:06,688 --> 01:16:08,356
Your brother, Esau.
850
01:16:08,565 --> 01:16:10,692
He must have known
you were coming.
851
01:16:10,900 --> 01:16:15,071
He'll be here by daybreak
with a band of armed men.
852
01:16:21,745 --> 01:16:23,538
Split up into 2 groups.
853
01:16:23,747 --> 01:16:25,707
Divide the goods
and flocks equally.
854
01:16:25,915 --> 01:16:28,168
Then, when I give the order,
855
01:16:28,376 --> 01:16:32,338
one group will follow Rachel
and half my sons,
856
01:16:33,548 --> 01:16:36,217
while the other will go
with Leah and the rest.
857
01:16:36,760 --> 01:16:37,760
Go.
858
01:17:21,304 --> 01:17:23,515
God of Abraham and Isaac.
859
01:17:25,058 --> 01:17:27,852
Save me, I pray,
860
01:17:28,019 --> 01:17:29,521
from my brother Esau.
861
01:17:29,729 --> 01:17:31,773
I fear he will
come and destroy me,
862
01:17:31,981 --> 01:17:33,858
sparing neither
mother nor child.
863
01:17:37,070 --> 01:17:39,197
Deliver me
864
01:17:39,405 --> 01:17:42,075
so that I can fulfill
your promise.
865
01:17:42,909 --> 01:17:44,327
That my descendants will be
866
01:17:44,536 --> 01:17:45,870
like the sand of the sea:
867
01:17:48,414 --> 01:17:50,208
Beyond all counting.
868
01:17:53,878 --> 01:17:55,296
Who's there?
869
01:18:01,553 --> 01:18:02,637
Esau?
870
01:18:03,596 --> 01:18:04,848
Esau?
871
01:18:21,030 --> 01:18:22,490
Who are you?
872
01:18:25,326 --> 01:18:27,537
Why are you
trying to kill me?
873
01:18:29,330 --> 01:18:33,293
If you come from my brother,
take this back as my answer:
874
01:18:34,335 --> 01:18:36,045
You cannot defeat me!
875
01:18:37,046 --> 01:18:39,132
The God of Abraham
is with me!
876
01:18:39,340 --> 01:18:41,134
Only he can break me!
877
01:18:53,897 --> 01:18:55,481
Is God with you?
878
01:18:57,150 --> 01:18:58,818
Has he deserted me?
879
01:19:05,450 --> 01:19:06,659
You!
880
01:19:08,912 --> 01:19:10,413
Let go of me.
881
01:19:10,622 --> 01:19:12,207
I could kill you
if I choose.
882
01:19:12,415 --> 01:19:14,417
I won't let go
until you bless me.
883
01:19:14,626 --> 01:19:16,461
I've not come to bless you,
but to make sure
884
01:19:16,669 --> 01:19:17,670
that you don't escape.
885
01:19:17,879 --> 01:19:18,880
Now, let me go.
886
01:19:19,088 --> 01:19:20,131
Not until you bless me.
887
01:19:20,340 --> 01:19:22,217
Isn't that why
the Lord sent you?
888
01:19:22,425 --> 01:19:24,427
Now, give me your blessing!
889
01:19:26,763 --> 01:19:28,056
What is your name?
890
01:19:28,264 --> 01:19:29,599
Jacob!
891
01:19:29,766 --> 01:19:31,434
Your name shall
no longer be Jacob,
892
01:19:31,643 --> 01:19:32,643
But Israel,
893
01:19:32,810 --> 01:19:34,562
because you have
striven with God
894
01:19:34,771 --> 01:19:35,855
as well as with men,
895
01:19:36,064 --> 01:19:37,649
and you have prevailed.
896
01:20:03,675 --> 01:20:04,675
Esau.
897
01:20:32,787 --> 01:20:33,787
Father, what happened?
898
01:20:34,122 --> 01:20:35,122
Get back!
899
01:20:35,999 --> 01:20:37,333
He must meet me first, alone.
900
01:21:00,231 --> 01:21:01,231
Brother.
901
01:21:02,525 --> 01:21:04,819
Suddenly,
I'm his brother again.
902
01:21:06,988 --> 01:21:09,699
Why did you run from me
all these years?
903
01:21:10,491 --> 01:21:12,076
I wronged you.
904
01:21:12,285 --> 01:21:15,413
I feared you would
take your revenge.
905
01:21:16,414 --> 01:21:17,915
It would have been just.
906
01:21:18,124 --> 01:21:19,625
Even he admits it.
907
01:21:21,294 --> 01:21:22,879
Admits it humbly.
908
01:21:25,465 --> 01:21:27,342
I beg your forgiveness.
909
01:21:29,010 --> 01:21:30,261
Damn you.
910
01:21:31,596 --> 01:21:33,765
I came here to punish you.
911
01:21:33,973 --> 01:21:35,558
I wanted to take
your possessions
912
01:21:35,767 --> 01:21:37,477
and leave you penniless.
913
01:21:37,685 --> 01:21:39,145
I wanted to take your people
914
01:21:39,354 --> 01:21:41,105
and leave you with
no one to love you.
915
01:21:41,314 --> 01:21:43,649
I have waited
years for this day.
916
01:21:48,321 --> 01:21:50,031
But now I'm here.
917
01:21:52,367 --> 01:21:54,911
I feel the hand
of Abraham and Isaac.
918
01:22:00,333 --> 01:22:01,918
I can't harm you.
919
01:22:32,532 --> 01:22:33,825
And these children...
920
01:22:34,033 --> 01:22:35,793
They're the children
God has blessed me with.
921
01:22:35,952 --> 01:22:37,995
God has blessed you, indeed.
922
01:22:41,541 --> 01:22:43,459
Now, come with me to Seir
923
01:22:44,877 --> 01:22:47,338
and live with me in peace.
924
01:22:47,547 --> 01:22:49,215
I sheathe my sword.
925
01:22:53,553 --> 01:22:55,304
We need time to rest.
926
01:22:56,055 --> 01:22:57,765
To gather ourselves.
927
01:22:58,850 --> 01:23:00,184
Go on ahead.
928
01:23:01,227 --> 01:23:02,812
We'll soon follow.
929
01:23:07,275 --> 01:23:08,568
Very well.
930
01:23:10,987 --> 01:23:12,989
You'd better take shelter.
931
01:23:14,490 --> 01:23:16,117
A storm is coming.
932
01:23:51,277 --> 01:23:52,317
Get ready to leave.
933
01:23:52,487 --> 01:23:53,696
Leaving now?
934
01:23:53,905 --> 01:23:55,156
Why didn't we go
with Esau?
935
01:23:58,743 --> 01:24:01,037
Because we
aren't going to Seir.
936
01:24:02,246 --> 01:24:04,707
We aren't going to join Esau.
937
01:24:10,254 --> 01:24:12,840
Esau and I must go
our separate ways.
938
01:24:15,134 --> 01:24:17,887
Each of us has been promised
a mighty nation.
939
01:24:23,559 --> 01:24:24,810
Look at Joseph.
940
01:24:26,187 --> 01:24:28,105
He's showing us the way.
941
01:24:51,003 --> 01:24:52,213
This way!
942
01:26:42,073 --> 01:26:43,741
And Jacob arrived safely
943
01:26:43,949 --> 01:26:46,035
at the town of
Shechem in Canaan
944
01:26:46,243 --> 01:26:48,120
and pitched his
tent to the east of it
945
01:26:48,329 --> 01:26:49,872
on a strip of land
he purchased
946
01:26:50,081 --> 01:26:52,333
from Hamor, prince of Shechem,
947
01:26:52,541 --> 01:26:54,126
for 100 sheep.
948
01:26:54,335 --> 01:26:56,003
He erected an altar
949
01:26:56,212 --> 01:26:59,090
and called it
El-elohe-Israel.
950
01:26:59,298 --> 01:27:01,509
For God, the god of Israel,
951
01:27:01,717 --> 01:27:04,095
The name that had been given
to him.
63831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.