All language subtitles for C_A_U_G_H_T.S01E03.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTVre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,083 --> 00:00:23,523 Weet je zeker dat je wil je niet meer water? 2 00:00:23,523 --> 00:00:24,783 Ja. 3 00:00:24,883 --> 00:00:26,123 Ik heb katoen mond 4 00:00:26,123 --> 00:00:28,483 Ik ben blij dat het niet aan mij ligt Daar, daarom ben jij daarboven. 5 00:00:28,483 --> 00:00:29,403 Kom op, een klein tikje. 6 00:00:29,403 --> 00:00:30,724 Vertel het mij nu nog eens over het pak. 7 00:00:30,724 --> 00:00:31,884 - Nou, je zei Ranger. - Ja. 8 00:00:31,884 --> 00:00:33,564 Dus ik dacht Zuid Afrikaanse wildparkwachter. 9 00:00:33,564 --> 00:00:36,124 Oké, goede keuze, maar weet je, je blijft daar maar staan, 10 00:00:36,124 --> 00:00:37,304 De koala vasthouden, ja? 11 00:00:37,404 --> 00:00:39,124 Nou ja, daarboven. Maar hier moet ik geloven... 12 00:00:39,124 --> 00:00:41,125 - Oké, Schrewsbury, jij gaat mee. - Geef ons een minuutje. 13 00:00:41,805 --> 00:00:44,425 Ik verwacht iets terug te horen Thuis en Uit vanmiddag. 14 00:00:44,525 --> 00:00:46,665 Ik hoor dat het naar beneden is alleen voor jou en een ander. 15 00:00:46,765 --> 00:00:47,825 - Oké, kom. - Een ander? 16 00:00:47,925 --> 00:00:48,745 Ja. Dat is juist. 17 00:00:48,845 --> 00:00:51,466 En vandaag ben je op televisie naast Karl Stefanovic. 18 00:00:51,566 --> 00:00:53,166 Ja, ik ben een beetje zenuwachtig over Karl, om eerlijk te zijn. 19 00:00:53,166 --> 00:00:54,606 - Waarom? - Nou, hij is geen acteur. Ik ben een acteur. 20 00:00:54,606 --> 00:00:56,026 Nou ja, in zekere zin. 21 00:00:56,126 --> 00:00:58,186 Maar Karl is showbizz, dat is het groter dan een acteur. 22 00:00:58,286 --> 00:01:00,447 Je bent bezig met Ranger Mindy na de pauze. 23 00:01:00,447 --> 00:01:01,627 Je zult geweldig zijn. 24 00:01:01,727 --> 00:01:03,207 Ik kan je al vertellen dat je dat bent gaat een grote ster worden. 25 00:01:03,207 --> 00:01:05,067 Oh. Bedankt, Mindy. 26 00:01:05,167 --> 00:01:06,087 Ja, soms ik word er een beetje zenuwachtig van... 27 00:01:06,087 --> 00:01:07,867 Ik was met Blinky aan het praten. 28 00:01:07,967 --> 00:01:10,188 En het is Ranger Mindy, klootzak. 29 00:01:10,288 --> 00:01:12,028 Oké, we zijn terug in 15. 30 00:01:12,128 --> 00:01:14,308 Karl, het is een één-op-één met jou en Mindy. 31 00:01:14,408 --> 00:01:15,428 Jij hebt de bal. 32 00:01:15,528 --> 00:01:18,148 Sorry. Ik dacht dat ik deed één-op-één met Ranger Mindy. 33 00:01:18,248 --> 00:01:19,868 Josie, kijk... 34 00:01:19,968 --> 00:01:21,949 Boswachter Mindy en ik dacht eerlijk gezegd 35 00:01:22,049 --> 00:01:24,709 dat het geklets zou zijn beter tussen haar en mij. 36 00:01:24,809 --> 00:01:26,769 En dat is alles. Dus, Ik zal proberen je erbij te betrekken. 37 00:01:26,769 --> 00:01:30,670 Trouwens, je kijkt absoluut schitterend. 38 00:01:30,770 --> 00:01:34,950 Wat ben jij... De look waar je voor gaat, Is het een soort van doden-een-leeuw of wat? 39 00:01:35,050 --> 00:01:36,310 Ja. Bedankt, Karel. 40 00:01:36,410 --> 00:01:38,670 Ik ging een beetje voor een Zuid-Afrikaanse soort stroper. 41 00:01:38,770 --> 00:01:42,511 Een ding. Gewoon nooit dit en nooit dat. 42 00:01:42,611 --> 00:01:45,431 Kijk Karl niet in de ogen, gebruik zijn naam of praat rechtstreeks met hem. 43 00:01:45,531 --> 00:01:47,791 En ik ook niet weet veel over veel, 44 00:01:47,891 --> 00:01:50,112 maar als je gaat kom op de set met een mes... 45 00:01:50,212 --> 00:01:51,272 Haal het mes eruit, maat. 46 00:01:51,372 --> 00:01:52,732 - Dat is het. Een beetje uit... - Wauw! 47 00:01:52,732 --> 00:01:54,752 Ja dat is het. Perfect. Oke. 48 00:01:54,852 --> 00:01:56,592 Dat is een stuk beter Look. Bedankt. 49 00:01:56,692 --> 00:01:59,032 En vijf, vier, drie... 50 00:02:02,093 --> 00:02:04,053 Welkom terug bij de show. Het is nu kwart over negen. 51 00:02:04,053 --> 00:02:05,833 Geweldig om jouw gezelschap te hebben. 52 00:02:05,933 --> 00:02:08,633 Het is Karl, en met Karel is Jilly... 53 00:02:08,733 --> 00:02:09,873 -Julie Jus... - Josie. 54 00:02:09,973 --> 00:02:11,174 Josie Justitie. 55 00:02:13,614 --> 00:02:15,314 O mijn God! 56 00:02:19,014 --> 00:02:21,395 Ah... Tim heeft nu het weer. 57 00:02:21,495 --> 00:02:23,355 Laten we... laten we naar gaan Tim nu. Goedemorgen, Timmy. 58 00:02:29,215 --> 00:02:31,636 Neuken, neuken, neuken, neuken, neuken! 59 00:02:31,736 --> 00:02:34,236 Neuken! 60 00:02:34,336 --> 00:02:37,156 Neuken, neuken, neuken, neuken! 61 00:02:37,256 --> 00:02:39,476 Neuken! 62 00:02:39,576 --> 00:02:42,637 Neuken, neuken, neuken, neuken, neuken, neuken! 63 00:02:42,737 --> 00:02:45,497 Neuken, neuken, neuken, neuken, neuken, neuken! 64 00:02:46,977 --> 00:02:48,117 Dat heeft hij aardig opgepakt. 65 00:02:48,217 --> 00:02:49,597 Nou, hij heeft je niet vermoord. 66 00:02:49,697 --> 00:02:51,297 Ik dacht het zeker hij ging ons vermoorden. 67 00:02:51,298 --> 00:02:52,918 - Nee, hij gaat je vermoorden. - Mm. 68 00:02:53,018 --> 00:02:54,578 Ik denk eigenlijk dat hij had er behoorlijk zin in. 69 00:02:54,618 --> 00:02:56,058 Je weet wel, tot we gingen van het script af. 70 00:02:56,058 --> 00:02:57,578 God, mensen zijn dat fascinerende wezens. 71 00:02:57,658 --> 00:02:59,398 Wat ik dacht dat hij zei was dat 72 00:02:59,498 --> 00:03:01,759 hij haatte alles dat wij bedacht hebben. 73 00:03:01,859 --> 00:03:03,579 Ik dacht aan de Yankee Doodle dickhead was behoorlijk geweldig. 74 00:03:03,579 --> 00:03:05,479 Ja, dat denk ik wel waarom hij is weggereden. 75 00:03:05,579 --> 00:03:07,299 Ik denk dat hij zich getriggerd voelt door bedrogen te worden. 76 00:03:07,379 --> 00:03:08,519 We hebben hem per ongeluk voor de gek gehouden... 77 00:03:08,619 --> 00:03:11,480 Jongens, jongens! Waarom praten we over wat niet werkte? 78 00:03:11,580 --> 00:03:13,220 Rechts? Wij hebben onszelf gekocht een beetje tijd. 79 00:03:13,220 --> 00:03:15,220 Wij moeten iets doen... 80 00:03:15,900 --> 00:03:18,260 Iets aanzienlijk beters dan wat we hem net lieten zien. 81 00:03:19,100 --> 00:03:21,101 Zoals? 82 00:03:22,541 --> 00:03:25,161 Mamalo, hebben we opgenomen? die laatste repetitie? 83 00:03:25,261 --> 00:03:26,601 Ja. 84 00:03:26,701 --> 00:03:29,561 Tot wanneer de Amerikaan sloeg mij met de televisie. 85 00:03:29,661 --> 00:03:30,781 Perfect! Oké, dat is geweldig. 86 00:03:30,822 --> 00:03:33,802 Oké, dus Phil, dat zal wel bewerk dat beeldmateriaal opnieuw 87 00:03:33,902 --> 00:03:35,742 je weet wel, met... met... met de aantekeningen van Bustard. 88 00:03:35,822 --> 00:03:37,142 - Uh Huh. - Laten we vanaf hier klimmen. 89 00:03:37,142 --> 00:03:38,162 Geen dochtergedoe voor mij. 90 00:03:38,262 --> 00:03:41,283 En jullie twee... Jullie winnen Helemaal op het einde, hè? 91 00:03:41,383 --> 00:03:43,783 Dat laten we zien plus een... plus nog een heleboel andere gekke dingen. 92 00:03:43,783 --> 00:03:45,363 Weet je, we... we verbazen hem! 93 00:03:45,463 --> 00:03:46,643 We weten nu wat hij leuk vindt. 94 00:03:46,743 --> 00:03:48,483 Laten we het hem geven. 95 00:03:48,583 --> 00:03:50,484 Zoals het algoritme op de ‘Gram. 96 00:03:50,584 --> 00:03:52,024 Ik weet niet wat dat is betekent, maar ja en... 97 00:03:52,024 --> 00:03:54,644 We zitten hier nu allemaal samen in. 98 00:03:54,744 --> 00:03:56,244 We hebben alle hens aan dek nodig. 99 00:03:56,344 --> 00:03:58,164 Het beste idee wint. We hebben inhoud nodig. 100 00:03:58,264 --> 00:04:00,445 - Ja. - En we hebben focus nodig. 101 00:04:00,545 --> 00:04:02,545 Een gijzelingsvideo faken. 102 00:04:05,945 --> 00:04:08,125 Oh. 103 00:04:08,225 --> 00:04:09,505 - Jij bent het. - Wij zijn het. 104 00:04:09,505 --> 00:04:11,985 - Dat is onze video. - Klik erop, klik erop. 105 00:04:12,946 --> 00:04:15,086 Geef het op, mensen. 106 00:04:15,186 --> 00:04:17,366 Verspil uw tijd niet 107 00:04:17,466 --> 00:04:20,127 omdat het gewoon een ander is valse vlag-operatie 108 00:04:20,227 --> 00:04:22,047 van de globalistische elite. 109 00:04:22,147 --> 00:04:26,687 Net als de homobom die ze hebben getest in de Sierra Madre afgelopen winter 110 00:04:26,787 --> 00:04:29,607 die alles heeft geschapen van de homo-kikkers. 111 00:04:29,707 --> 00:04:31,928 En nu zijn we dat vol met vrolijke kikkers. 112 00:04:32,028 --> 00:04:33,448 Ze kosten dertien in een dozijn. 113 00:04:33,548 --> 00:04:35,288 Rosedale, 114 00:04:35,388 --> 00:04:39,088 De Chaise Lounge Club, allemaal, staatsactoren, 115 00:04:39,188 --> 00:04:40,369 maar nu... 116 00:04:40,469 --> 00:04:44,329 Nu verbergen ze het niet eens. 117 00:04:44,429 --> 00:04:45,569 Dit... 118 00:04:45,669 --> 00:04:47,689 is een acteur, mensen. 119 00:04:47,789 --> 00:04:51,850 Eén Dylan Shrewsbury. 120 00:04:51,950 --> 00:04:53,770 Wat? Wat... Shrewsbury? 121 00:04:53,870 --> 00:04:56,410 Dit is een koboldennest, mensen. 122 00:04:56,510 --> 00:04:58,610 Dit bewustzijn zoeken naar een hoger niveau 123 00:04:58,710 --> 00:05:02,691 het opofferen van kinderen, pedofielenkring, goblin-globalisten 124 00:05:02,791 --> 00:05:05,931 proberen te de waarheid onderdrukken. 125 00:05:06,031 --> 00:05:08,051 Maar ze zullen de vrijheid niet tegenhouden. 126 00:05:08,151 --> 00:05:11,332 Omdat de mensheid ontwaakt. 127 00:05:11,432 --> 00:05:13,812 Wij zijn het puntje van de speer. 128 00:05:13,912 --> 00:05:16,292 Je moet weerstand bieden de mainstream. 129 00:05:16,392 --> 00:05:18,372 We hebben 183.000 views. 130 00:05:18,472 --> 00:05:19,892 Wat? 183.000? 131 00:05:19,992 --> 00:05:22,553 - Kijk eens naar deze shit. - Wauw! 132 00:05:23,353 --> 00:05:25,413 "Ik zou al hun lullen zuigen." 133 00:05:25,513 --> 00:05:26,633 Verdomd goed, dat zou je wel doen, Shammi. 134 00:05:28,593 --> 00:05:29,493 Rowdy! 135 00:05:29,593 --> 00:05:31,854 Verontschuldigen. Nu. 136 00:05:31,954 --> 00:05:33,094 Waarom? Waarvoor? 137 00:05:33,194 --> 00:05:35,814 Het was een grapje. Kom op. Shammi vond het grappig. 138 00:05:38,394 --> 00:05:40,575 Het was niet grappig, Rowdy. 139 00:05:40,675 --> 00:05:41,615 Het was ongepast. 140 00:05:41,715 --> 00:05:43,715 Verontschuldigen. 141 00:05:44,875 --> 00:05:46,175 - Nu! - Oké, prima! 142 00:05:46,275 --> 00:05:48,895 Het spijt me, Shammi. Oké? Je gelukkig? 143 00:05:48,995 --> 00:05:51,816 Iedereen is... Kunnen we krijgen weer aan het werk alstublieft? Oké? 144 00:05:51,916 --> 00:05:53,356 Kun je houden... Wat zeggen ze anders? 145 00:05:53,356 --> 00:05:55,356 Kom op! 146 00:05:57,596 --> 00:05:58,976 Ik ben hashtag hete soldaat. 147 00:05:59,076 --> 00:06:01,957 Het is niet allemaal hashtag hete soldaat. Nu, rustig aan. Blijf scrollen, Phil. 148 00:06:02,637 --> 00:06:04,537 - Wacht, wacht. - Wie zal het zeggen... 149 00:06:04,637 --> 00:06:06,017 Nou, ik denk dat het echt is. 150 00:06:06,117 --> 00:06:08,217 Ik bedoel, ik heb de de GoFundMe-pagina van mijn dochter. 151 00:06:08,317 --> 00:06:09,857 Het ziet er erg legitiem uit. 152 00:06:09,957 --> 00:06:12,738 Het lijkt erop dat het zo was ontworpen door een vijfjarige. 153 00:06:20,159 --> 00:06:22,159 Het werkt. 154 00:06:26,519 --> 00:06:27,979 Oké, laat de muis los. 155 00:06:28,079 --> 00:06:29,379 Oké, ik moet... 156 00:06:29,479 --> 00:06:32,820 Ik moet een Instagram opzetten, a Snapchat en een TikTok en Facebook 157 00:06:32,920 --> 00:06:34,060 voor 158 00:06:34,160 --> 00:06:36,040 Oké, deze shit gaat ontploffen omhoog en we moeten kapitaliseren. 159 00:06:36,040 --> 00:06:37,940 Raketschiptijd. 160 00:06:38,040 --> 00:06:40,161 Dat zal niet zo zijn als deze klootzak blijft maar zeggen dat we nep zijn. 161 00:06:41,401 --> 00:06:44,021 We hebben het internet nodig om te geloven dat jullie ons hebben ontvoerd 162 00:06:44,121 --> 00:06:45,781 en houden ons gegijzeld. 163 00:06:45,881 --> 00:06:47,621 We hebben je ontvoerd. 164 00:06:47,721 --> 00:06:49,141 En wij houden jou gegijzeld. 165 00:06:49,241 --> 00:06:51,022 Ja, Mamalo. We weten dat, 166 00:06:51,122 --> 00:06:52,502 maar deze man niet. 167 00:06:52,602 --> 00:06:54,862 Dit kunnen we niet toestaan word het verhaal. 168 00:06:54,962 --> 00:06:58,082 We moeten ze laten zien hoe veel problemen waar we in zitten. 169 00:06:58,722 --> 00:07:00,723 En hoe gaan we dat doen? 170 00:07:03,683 --> 00:07:05,683 Marteling. 171 00:07:07,363 --> 00:07:11,084 Ja! 172 00:07:21,725 --> 00:07:23,725 Kijk en leer. 173 00:07:33,406 --> 00:07:36,866 Dat is een geweldige halsband op dat jasje, kolonel. 174 00:07:36,966 --> 00:07:38,106 Is dat van een Dickfur? 175 00:07:38,206 --> 00:07:39,746 Wat is een Dickfur? 176 00:07:39,846 --> 00:07:42,167 Het is om te plassen met. 177 00:07:43,247 --> 00:07:44,707 ik dacht dat je zal hier zijn. 178 00:07:44,807 --> 00:07:46,107 Ik ben hier. 179 00:07:46,207 --> 00:07:47,507 Ik bedoel persoonlijk. 180 00:07:47,607 --> 00:07:49,707 Eh-oh. Nu ben ik hier. 181 00:07:49,807 --> 00:07:51,888 Of hier. Of misschien ben ik hier. 182 00:07:52,568 --> 00:07:54,468 Je wilde iets, Ambassadeur? 183 00:07:54,568 --> 00:07:55,668 Wie is dat? 184 00:07:55,768 --> 00:07:58,468 Ze is niemand. Zojuist mijn notulist. 185 00:07:58,568 --> 00:08:00,028 Houd hier rekening mee. 186 00:08:00,129 --> 00:08:02,229 Dat willen we niet stap op je tenen. 187 00:08:02,329 --> 00:08:04,909 Operationeel gezien wel danspartners. 188 00:08:05,009 --> 00:08:07,089 Maar wij leiden de verdomde dans. 189 00:08:07,729 --> 00:08:11,430 Dus, hoe zit het met je vier jongens? die daar in Behati-Prinsloo zijn? 190 00:08:11,530 --> 00:08:12,810 Nou, het zijn niet onze jongens, meneer. 191 00:08:12,850 --> 00:08:15,550 Ze zijn waarschijnlijk maar vier dronken toeristen van een vrijgezellenfeest 192 00:08:15,650 --> 00:08:17,990 die ook zijn afgedwaald diep het bos in. 193 00:08:18,090 --> 00:08:20,311 Oh, we weten dat het jouw jongens zijn. 194 00:08:20,411 --> 00:08:23,331 En we weten wie ze heeft, en wij weten wat ze van hen willen. 195 00:08:24,251 --> 00:08:29,711 Ze zijn een uitloper van de rebellie, La Nectar heten ze. 196 00:08:29,811 --> 00:08:32,232 We kunnen je alles vertellen wil meer weten over deze clowns. 197 00:08:32,332 --> 00:08:33,952 We kunnen zelfs geven u het IP-adres 198 00:08:34,052 --> 00:08:36,052 op de computer zij gebruikt om de video te uploaden. 199 00:08:37,332 --> 00:08:40,032 Wat we niet weten is wat de fuck 200 00:08:40,133 --> 00:08:44,833 Er zijn vier Australische soldaten daar in de eerste plaats doen. 201 00:08:44,933 --> 00:08:47,513 En wat we eigenlijk zouden doen graag weten is 202 00:08:47,613 --> 00:08:50,073 wat is jouw reactie zal zijn 203 00:08:50,174 --> 00:08:54,034 wanneer we morgen de plaats met een bunkerbrekerbom. 204 00:08:54,134 --> 00:08:58,594 De premier wil elk lawaai graag vermijden hobbels in de nacht in Behati-Prinsloo. 205 00:08:58,694 --> 00:08:59,894 We hebben het allemaal onder controle. 206 00:08:59,894 --> 00:09:01,275 Begrepen. 207 00:09:01,375 --> 00:09:03,715 Haal je jongens daar dus weg. 208 00:09:03,815 --> 00:09:06,835 Want als we iets horen lawaai van hen binnen 24 uur, 209 00:09:06,935 --> 00:09:09,775 we gaan drone-aanvallen uitvoeren verdomme. 210 00:09:23,577 --> 00:09:26,517 ♪ Luister naar de woorden die ik zeg ♪ 211 00:09:26,617 --> 00:09:29,557 ♪ Nu is het tijd dat ik wegloop ♪ 212 00:09:29,657 --> 00:09:32,698 ♪ Moe van de spelletjes die we spelen ♪ 213 00:09:36,378 --> 00:09:38,378 Wat is dit verdomme? 214 00:09:40,899 --> 00:09:42,719 Waar is de rest? 215 00:09:42,819 --> 00:09:44,959 Dit ben jij gewoon... ziet er geweldig uit. 216 00:09:45,059 --> 00:09:46,359 Het is marteling, Rowdy. 217 00:09:46,459 --> 00:09:48,679 Wanneer heb je ooit een martelvideo in slow motion? 218 00:09:48,779 --> 00:09:50,400 Het Australië van Baz Luhrmann. 219 00:09:50,500 --> 00:09:53,400 Nee nee. Dat moet zo zijn hartverscheurend, kap. Mooi. 220 00:09:53,500 --> 00:09:54,960 Mensen zijn rechtvaardig ga hier naar toe trekken. 221 00:09:55,060 --> 00:09:56,620 Nou, dat willen we niet mensen die ons aftrekken. 222 00:09:56,620 --> 00:09:58,000 We willen dat ze zich zorgen om ons maken. 223 00:09:58,100 --> 00:09:59,380 Je denkt echt mensen gaan dit aftrekken? 224 00:09:59,380 --> 00:10:00,921 - Ja. - Zien? 225 00:10:01,021 --> 00:10:02,701 - Mensen zullen hieraan rukken. - Nee, dit is goed. 226 00:10:02,701 --> 00:10:04,641 Nu kan ik mijn 227 00:10:04,741 --> 00:10:06,601 Wij doen niet aan OnlyFans. 228 00:10:06,701 --> 00:10:07,961 Nee, ik doe het voor jou. 229 00:10:08,061 --> 00:10:10,021 Waarom denk je dat ik de soldaat op Facebook 230 00:10:10,102 --> 00:10:11,502 en dan leuk BigBhanis11 op Insta? 231 00:10:11,542 --> 00:10:12,982 Het is zodat ik jouw aansluiting van dochter. 232 00:10:12,982 --> 00:10:16,002 Wij doen het niet Alleen Fans, Albhanis! 233 00:10:16,102 --> 00:10:18,182 Ja, en Rowdy, omdat dat vormt het topje van de ijsberg, 234 00:10:18,182 --> 00:10:21,643 want daarna doen we dat POW-trainingsvideo's. Hè? 235 00:10:21,743 --> 00:10:23,743 Nee nee nee nee nee. Waren geen trainingsvideo's maken. 236 00:10:23,783 --> 00:10:25,903 We moeten beginnen na te denken van onszelf als filmsterren. 237 00:10:25,943 --> 00:10:27,843 Oke? Wij doen wat zij doen. 238 00:10:27,943 --> 00:10:29,383 Wie is de grootste film ster van de wereld? 239 00:10:29,383 --> 00:10:30,244 De steen. 240 00:10:30,344 --> 00:10:32,164 Nee, niet de grootste filmster ter wereld. 241 00:10:32,264 --> 00:10:33,424 De grootste film ster in de wereld. 242 00:10:33,424 --> 00:10:34,384 Ja, Dwayne's Johnson, veruit. 243 00:10:34,384 --> 00:10:36,584 Ja, zeker, dat zou ik doen zeg maar een heel eind. 244 00:10:38,344 --> 00:10:40,825 Hoe is The Rock geworden? de grootste filmster ter wereld? 245 00:10:40,825 --> 00:10:43,645 Door de trainingsvideo's te doen. 246 00:10:43,745 --> 00:10:46,285 Chris Hemsworth, trainingsvideo. 247 00:10:46,385 --> 00:10:49,725 Vin Diesel, trainingsvideo's, Cap. 248 00:10:49,825 --> 00:10:52,606 We moeten nadenken van iets heel kleins. 249 00:10:52,706 --> 00:10:57,286 Onze internetdongle heeft er maar één nodig gigabyte... één gigabyte per dag. 250 00:10:57,386 --> 00:11:00,046 Oke. Oké, dus dat zijn we niet het maken van verdomde trainingsvideo's. 251 00:11:00,147 --> 00:11:01,187 Haal dat uit je hoofd. 252 00:11:01,227 --> 00:11:02,667 Wat we nodig hebben... Pak trouwens van hem af. 253 00:11:02,667 --> 00:11:05,587 Wat we moeten doen is nadenken van iets dat... 254 00:11:06,067 --> 00:11:08,707 dat gaat echt lukken het hart van de regisseur. 255 00:11:09,587 --> 00:11:13,148 En er is niets meer overtuigender dan een gemartelde kunstenaar. 256 00:11:14,548 --> 00:11:16,848 Oh. 257 00:11:16,948 --> 00:11:18,948 Ik heb haar niet geslagen. 258 00:11:19,348 --> 00:11:20,649 Ze struikelde. 259 00:11:20,749 --> 00:11:24,249 Heilig... Zeker Alles goed met je, Shammi? 260 00:11:24,349 --> 00:11:26,089 Mm-hm. 261 00:11:26,189 --> 00:11:28,189 Dat is een belofte. 262 00:11:29,429 --> 00:11:32,150 Kan ik... Kan ik gewoon... Um. 263 00:11:33,430 --> 00:11:35,430 Zou... Zou ik kunnen? 264 00:11:38,030 --> 00:11:39,250 - Eh. - Hm. 265 00:11:39,350 --> 00:11:43,851 Omdat ik dacht: als we verder gaan een beetje als hij de deur uitgaat... 266 00:11:43,951 --> 00:11:47,431 - Hm. - We kunnen daar wat gevechtsgeluiden toevoegen. 267 00:11:48,111 --> 00:11:50,112 Er staat niemand achter de deur, dat is het probleem. 268 00:11:51,192 --> 00:11:53,672 Oh ja, maar dat weet niemand. 269 00:11:54,872 --> 00:11:56,892 Kijk, zij weten alleen wat de camera laat ze zien. 270 00:11:56,992 --> 00:12:00,473 In... in onze wereld, daar staan ​​bewakers buiten de deur. 271 00:12:01,873 --> 00:12:04,373 En dat is de kracht van visuele verhalen, 272 00:12:04,473 --> 00:12:08,213 is waar we ons op concentreren, 273 00:12:08,313 --> 00:12:11,534 wat we ze ook laten zien, dat is het wat ze gaan geloven. 274 00:12:13,474 --> 00:12:15,374 En dan voegen wij er gewoon aan toe een beetje een onderstrepingsteken 275 00:12:15,474 --> 00:12:18,054 en... en bouw het moment op. 276 00:12:20,835 --> 00:12:26,695 En dan voegen we er gewoon wat toe geluiden van gevechten buiten de deur. 277 00:12:26,795 --> 00:12:29,095 - Zoals een geweerschot? - Net als een geweerschot, ja. Of twee. 278 00:12:30,276 --> 00:12:33,776 Dan laten we Cap gaan liggen wat Amerikaans geschreeuw en... 279 00:12:35,316 --> 00:12:37,316 Boom. 280 00:12:38,316 --> 00:12:40,317 Luitenant Pete is nooit weggekomen. 281 00:12:45,357 --> 00:12:47,037 Ik ben een onschuldige man. 282 00:12:47,037 --> 00:12:50,618 Heeft 15 jaar in de gevangenis gezeten voor iets dat ik niet heb gedaan. 283 00:12:50,718 --> 00:12:53,458 Mijn vader stierf in de gevangenis voor iets wat ik niet heb gedaan. 284 00:12:53,558 --> 00:12:54,798 Ah, verdomme sake, kap. Genoeg. 285 00:12:54,798 --> 00:12:56,298 Ik zal Er zal bloed zijn. 286 00:12:56,398 --> 00:12:58,058 - Ik heb mijn jongen in de steek gelaten. - Nee nee! 287 00:12:58,158 --> 00:13:00,259 Ik heb mijn kind in de steek gelaten! 288 00:13:00,359 --> 00:13:02,359 Genoeg genoeg! 289 00:13:03,759 --> 00:13:06,379 Ik heb meegemaakt wat shit, maat. 290 00:13:06,479 --> 00:13:08,219 Ik ben neergeslagen. 291 00:13:08,319 --> 00:13:10,940 Ik ben gebroken. Ik ben gearresteerd. 292 00:13:11,040 --> 00:13:12,860 Ik ben ontslagen. 293 00:13:12,960 --> 00:13:14,740 Mijn vrouw heeft mij verlaten. 294 00:13:14,840 --> 00:13:16,660 Ik ben ontvoerd, voor dood achter gelaten. 295 00:13:16,760 --> 00:13:19,860 Mijn dochter sterft aan een aangeboren hartziekte. 296 00:13:19,960 --> 00:13:22,661 En geen van deze dingen heeft dat gedaan heeft er ooit toe geleid dat ik zelfmoord wilde plegen 297 00:13:22,761 --> 00:13:26,481 net zoals je Daniel ziet doen verdomde Day-Lewis-indrukken! 298 00:13:27,401 --> 00:13:30,242 Rowdy, dat hebben ze om onze pijn te voelen. 299 00:13:31,842 --> 00:13:33,542 - Ik doe Mijn linkervoet. - Nee! 300 00:13:33,642 --> 00:13:34,742 Nee nee nee! 301 00:13:34,842 --> 00:13:37,122 Wat ze moeten zien is iets echts. 302 00:13:38,682 --> 00:13:40,783 Geen martelporno. 303 00:13:40,883 --> 00:13:42,463 Geen gemartelde kunstenaar. 304 00:13:42,563 --> 00:13:44,603 Werkelijke marteling! 305 00:13:46,883 --> 00:13:48,903 Kunnen we niet gewoon mijn excuses aanbieden aan de kijkers? 306 00:13:49,003 --> 00:13:51,264 Hoe zit het met Blinky? Wie gaat hem zijn excuses aanbieden? 307 00:13:51,364 --> 00:13:53,144 Het spijt me. Het was niet mijn bedoeling... 308 00:13:53,244 --> 00:13:55,384 Ik bedoel, natuurlijk zijn we dat verwoest voor Blinky. 309 00:13:55,484 --> 00:13:59,504 Gewoon... Gewoon pijpen naar beneden, Josie. Pijp het! 310 00:13:59,604 --> 00:14:01,285 Oké, weet je, dit... dit zou niet gebeurd zijn 311 00:14:01,285 --> 00:14:03,705 als ik de koalastuk, Karl. 312 00:14:03,805 --> 00:14:05,445 Zie je wat Je hebt het gedaan, lul. 313 00:14:05,445 --> 00:14:07,505 Je hebt Blinky vermoord, Je bent een verdomde moordenaar! 314 00:14:07,605 --> 00:14:10,025 Oké. Mindy, het is oké. 315 00:14:10,126 --> 00:14:14,106 Het is in orde. Ontsla hem gewoon. Kom op, hij is getraumatiseerd. 316 00:14:14,206 --> 00:14:15,366 Het was duidelijk niet zijn bedoeling om het te doen. 317 00:14:15,366 --> 00:14:19,546 En weet je, eigenlijk was het Karl die hem vertelde het mes te pakken. 318 00:14:19,646 --> 00:14:22,067 - Sorry. Wie ben je? - Precies. 319 00:14:22,167 --> 00:14:25,627 Mijn ballerina possum-video's krijg twee miljoen verdomde views. 320 00:14:25,727 --> 00:14:28,987 Karl eet een California Reaper-peper en krijgt ook twee miljoen views. 321 00:14:29,087 --> 00:14:31,068 Wat doe je verdomme? 322 00:14:31,168 --> 00:14:33,788 Jij bent het meisje dat naast zit tegen Karl en doet niets. 323 00:14:33,888 --> 00:14:36,068 Dat is alles wat je bent. Dat is alles wat je ooit zult zijn. 324 00:14:36,168 --> 00:14:39,348 Je hebt geluk dat je hier bent, dus blijf je stomme mening voor jezelf. 325 00:14:39,448 --> 00:14:41,189 Dat is juist. Zojuist neem er vijf, Josie. 326 00:14:41,289 --> 00:14:44,469 Oh, rot op, Karl! 327 00:14:44,569 --> 00:14:47,129 En rot op, Ranger Mindy, jij kleine kut. 328 00:14:48,169 --> 00:14:49,749 Oke. Ah, het volgende komt eraan. 329 00:14:49,849 --> 00:14:51,209 Wij hebben de geweldige geld weggeefactie, 330 00:14:51,290 --> 00:14:53,430 hoe je kunt winnen, en een weekendje weg. 331 00:14:53,530 --> 00:14:55,250 Op het prachtige Rottnest Island. 332 00:14:55,250 --> 00:14:57,650 - Maak kennis met een Quokka van dichtbij. - Blinky. 333 00:15:04,331 --> 00:15:06,431 Hé, Josie. Ben je aan het rollen? 334 00:15:06,531 --> 00:15:08,811 Eh, nee, nee, dat kan Kom binnen, het is goed. 335 00:15:11,252 --> 00:15:13,432 En je bent live met Josie Justice. 336 00:15:13,532 --> 00:15:14,892 Jezus, zet het uit, Jose! 337 00:15:14,932 --> 00:15:16,372 Je weet dat ik dat moet doen anoniem blijven. 338 00:15:16,372 --> 00:15:18,312 Nee, dat doe je niet. Kom naar buiten, het is prima. 339 00:15:18,412 --> 00:15:20,153 Er is zoiets als: nul mensen kijken. 340 00:15:20,253 --> 00:15:21,473 Kerel, zet hem uit! 341 00:15:21,573 --> 00:15:22,753 Oké. Ontspannen. Oké, oké. 342 00:15:22,853 --> 00:15:24,873 Oké, het is uitgeschakeld. Het is uit. 343 00:15:24,973 --> 00:15:27,593 - Weet je het zeker? - Ja. Je bent veilig. 344 00:15:27,693 --> 00:15:29,693 Je kunt nu naar buiten komen. 345 00:15:32,454 --> 00:15:34,454 Meen je dat serieus nul kijkers hebben? 346 00:15:35,774 --> 00:15:37,774 Ja. 347 00:15:38,454 --> 00:15:40,435 Sorry. 348 00:15:40,535 --> 00:15:43,275 Heb je onze jongens op internet? 349 00:15:43,375 --> 00:15:44,195 Ja. 350 00:15:44,295 --> 00:15:45,735 Dus jij bent ga je dan een verhaal doen? 351 00:15:45,735 --> 00:15:47,935 - Nee, ik ga het verhaal niet doen. - Waarom ga je geen verhaal doen? 352 00:15:47,935 --> 00:15:49,195 Omdat ze nep zijn, Jemima. 353 00:15:49,295 --> 00:15:51,396 Eén van die soldaten 354 00:15:51,496 --> 00:15:55,176 is Dylan "Ik heb een koala neergestoken het verdomde gezicht" Shrewsbury. 355 00:15:55,576 --> 00:15:57,316 Oké? Het internet is geen bibliotheek. 356 00:15:57,416 --> 00:15:59,496 Het heeft geen fictie en een non-fictiegedeelte, Jem. 357 00:15:59,496 --> 00:16:00,617 - Je moet je hersenen gebruiken. - Weet je wat? 358 00:16:00,617 --> 00:16:03,617 Fuck je bibliotheken en jouw onderzoek. 359 00:16:05,057 --> 00:16:07,777 Hoe vond je het IP? adres van de P.O.W. kamp? 360 00:16:08,417 --> 00:16:10,418 Hoi. 361 00:16:11,178 --> 00:16:13,378 Wat zijn dat in godsnaam doen jullie hier? 362 00:16:14,378 --> 00:16:15,998 Je was er niet toen ik binnenkwam? 363 00:16:17,378 --> 00:16:20,078 Nee, is dat een... is dat een pistool? 364 00:16:22,939 --> 00:16:26,099 Nu zal ik nooit meer ontsnappen dit krijgsgevangenenkamp. 365 00:16:26,979 --> 00:16:29,239 Bang, bang, ah! 366 00:16:37,100 --> 00:16:38,120 Wat denk je? 367 00:16:38,220 --> 00:16:39,320 Ik denk dat het op jou lijkt. 368 00:16:39,420 --> 00:16:42,121 Ja. Ik zal Cap erbij halen Neem deze dialoog opnieuw op 369 00:16:42,221 --> 00:16:43,421 met een echt Amerikaans accent. 370 00:16:43,501 --> 00:16:44,961 Dit noemen ze een gids. 371 00:16:45,061 --> 00:16:46,701 Heb je die van Cap gehoord? Matthew McConaughey? 372 00:16:46,781 --> 00:16:48,781 Het is onberispelijk. 373 00:17:01,263 --> 00:17:04,603 Wacht, wacht, wacht, wacht, wachten! Wacht alstublieft even. 374 00:17:04,703 --> 00:17:06,363 Nou, kom op, Rowdy, het is jouw idee. 375 00:17:06,463 --> 00:17:08,603 Nee, het is gewoon dat ik... Ik zie het in mijn gedachten. 376 00:17:08,703 --> 00:17:09,723 Het voelt alsof het... 377 00:17:09,823 --> 00:17:11,344 Het voelt alsof het al zo is echt gebeurt. 378 00:17:11,344 --> 00:17:12,524 Dat is... Dat is alles. 379 00:17:14,784 --> 00:17:16,404 Oh wat? Kijk, Ik ben gewoon zenuwachtig. 380 00:17:16,504 --> 00:17:17,904 Ik ben gewoon... Ik ben Ik ben gewoon zenuwachtig 381 00:17:17,904 --> 00:17:19,944 over wat we gaan doen zodra het loskomt. Dat is alles. 382 00:17:19,944 --> 00:17:22,645 Ik bedoel, heb je die? antiseptisch of... of... 383 00:17:22,745 --> 00:17:24,765 zoals Neosporin, Dettol? 384 00:17:24,865 --> 00:17:26,585 Zoiets? Misschien wat Voltaren-gel? 385 00:17:26,585 --> 00:17:30,526 Ik neem Voltaren-gel of Panadol Forte, als je wat hebt. 386 00:17:30,626 --> 00:17:34,986 Ah, staalwol, twee pleisters en een oude pen. 387 00:17:35,986 --> 00:17:37,986 Dat is geen medische kit! 388 00:17:45,147 --> 00:17:46,847 Oh oké. Verdomme. Laten we gaan. 389 00:17:46,947 --> 00:17:48,447 Weet je wat? Neuken Het. Laten we het doen. 390 00:17:48,547 --> 00:17:51,368 Kom op, laten we het doen. Laten we het doen. Kom op. 391 00:17:51,468 --> 00:17:53,528 Laten we gaan. Rollen. Oké. 392 00:17:58,668 --> 00:18:00,849 Geef me de pleister! 393 00:18:00,949 --> 00:18:02,029 O, dat is ziek. 394 00:18:02,029 --> 00:18:03,769 Geef me de pleister! 395 00:18:06,469 --> 00:18:08,769 Drama in Hollywood vanavond, 396 00:18:08,869 --> 00:18:10,970 zoals men gelooft in ongenade gevallen activist 397 00:18:11,070 --> 00:18:13,330 en tweevoudig Academie Bekroonde acteur 398 00:18:13,430 --> 00:18:17,730 De NGO van Sean Penn, Core, is dat wel op de rand van een faillissement. 399 00:18:17,830 --> 00:18:21,651 Na het rampzalige optreden van Penn op de Australische ontbijttelevisie, 400 00:18:21,751 --> 00:18:24,051 De fondsenwerving is tot stilstand gekomen 401 00:18:24,151 --> 00:18:26,771 en de meeste particuliere investeerders hebben Core verlaten 402 00:18:26,871 --> 00:18:29,131 en afstand gedaan van hun relatie met Penn 403 00:18:29,231 --> 00:18:31,332 in een poging om afstand nemen 404 00:18:31,432 --> 00:18:34,292 van Amerika's meest beroemde dansende clown. 405 00:18:37,272 --> 00:18:39,652 Ja. 406 00:18:39,752 --> 00:18:41,973 Kom op, laten we eens kijken hoe hoog je kunt springen. 407 00:18:42,073 --> 00:18:44,333 Nee, liever niet, meneer. vanwege mijn knie. 408 00:18:44,433 --> 00:18:46,953 - Je knieën zijn in orde. Gewoon een klein sprongetje. - Ik ga niet springen. 409 00:18:47,433 --> 00:18:49,353 Nou, als jij niet springt, dan moet ik dat doen om het bovenaan uw hand te markeren. 410 00:18:49,353 --> 00:18:51,074 Nou, je kunt me overal markeren Je wilt, maar ik ga niet springen. 411 00:18:51,074 --> 00:18:52,434 Ik ga je markeren bij Howard dan. 412 00:18:52,434 --> 00:18:53,714 Ik kan veel hoger springen dan dat. 413 00:18:53,714 --> 00:18:54,794 Premier. 414 00:18:54,834 --> 00:18:57,774 Ah! Hier is hij, El Perros Grande. 415 00:18:57,874 --> 00:18:59,994 Heren, ik ben net bezig geweest de telefoon met de president. 416 00:18:59,994 --> 00:19:01,775 Wat wil die kut? 417 00:19:01,875 --> 00:19:03,335 Nou, hij wil je bedanken 418 00:19:03,435 --> 00:19:06,295 voor het toestaan ​​van Karl Stefanovic los 419 00:19:06,395 --> 00:19:08,615 en saboteren Sean's genadestreepje. 420 00:19:08,715 --> 00:19:09,735 Wij zien geen noodzaak voor Sean 421 00:19:09,835 --> 00:19:12,096 een licht op te laten schijnen wat gebeurt daar. 422 00:19:12,196 --> 00:19:14,776 - We hebben daar niemand. - Wij ook niet. 423 00:19:14,876 --> 00:19:17,456 Meer hebben we niet nodig helden in Behati-Prinsloo. 424 00:19:17,556 --> 00:19:20,177 De premier heeft dat gedaan daar al voor gezorgd. 425 00:19:20,277 --> 00:19:22,297 - Ik heb? - Hij heeft The Dingo gestuurd. 426 00:19:22,397 --> 00:19:23,617 - Ik deed? - Jij deed. 427 00:19:23,717 --> 00:19:25,657 Neuken. Moest ik dat doen? 428 00:19:25,757 --> 00:19:28,157 Ja dat deed je. En dank u meneer. 429 00:19:30,037 --> 00:19:32,898 Oké, Enzo. Laten we eens kijken hoe hoog je kunt springen. 430 00:19:35,758 --> 00:19:37,618 71, 72... 431 00:19:37,718 --> 00:19:39,698 Wat zijn jullie aan het doen? 432 00:19:39,798 --> 00:19:41,079 Vertel me alsjeblieft dat je dat hebt gedaan iets bijzonders gekregen 433 00:19:41,079 --> 00:19:42,619 met die opnieuw gemonteerde tape. 434 00:19:42,719 --> 00:19:44,619 Ach, er wordt nog aan gewerkt. 435 00:19:44,719 --> 00:19:48,179 - Misschien moeten we hem mijn video laten zien. - Nee, we laten hem jouw video niet zien. 436 00:19:48,279 --> 00:19:49,699 Of Gerry Connelly van Cap. 437 00:19:49,799 --> 00:19:51,460 Nou, hoe is die van jou geworden? 438 00:19:51,560 --> 00:19:55,580 Vreselijk. Ik schreeuwde echt vreemd en Cap braakte. 439 00:19:55,680 --> 00:19:56,820 Sorry. 440 00:19:56,920 --> 00:19:58,060 O, dat is oké. 441 00:19:58,160 --> 00:20:01,501 We hebben deze band echt nodig van jou om te werken, maat. 442 00:20:01,601 --> 00:20:03,101 Anders zijn we genaaid. 443 00:20:03,201 --> 00:20:06,881 Ja. Ik denk dat ik het heb nog iets beters. 444 00:20:08,481 --> 00:20:09,961 Als ik gewoon met de jongens, zet hun gezichten op camera. 445 00:20:09,961 --> 00:20:12,742 Nee nee. Dit is onze verhaal, niet hun verhaal. 446 00:20:12,842 --> 00:20:14,422 Ja, absoluut. Ik ben het met je eens. 447 00:20:14,522 --> 00:20:17,322 Het is gewoon zo dat ik wat bewijs nodig heb van het leven voordat ik verder kan. 448 00:20:18,442 --> 00:20:19,662 Je hebt de video gezien. 449 00:20:19,762 --> 00:20:23,503 Ja, dat heb ik, maar er zijn er een paar praat dat de video nep zou kunnen zijn. 450 00:20:23,603 --> 00:20:27,463 Die van de soldaten is inderdaad een acteur. 451 00:20:27,563 --> 00:20:31,324 Ik kan je elk onderdeel ervan verzekeren de video is volledig echt. 452 00:20:32,044 --> 00:20:33,504 En er zullen er nog meer zijn. 453 00:20:33,604 --> 00:20:35,604 We hebben gemarteld ze de hele dag. 454 00:20:35,964 --> 00:20:39,024 Weet je, ik denk dat er een er speelt hier een veel groter verhaal. 455 00:20:39,124 --> 00:20:40,505 Allereerst zou ik het graag willen verkennen 456 00:20:40,605 --> 00:20:43,085 wat de Australiërs deden Behati-Prinsloo in de eerste plaats. 457 00:20:43,085 --> 00:20:44,505 En dan, springen vanaf daar, 458 00:20:44,605 --> 00:20:46,345 Ik denk dat we dat kunnen laat echt een licht schijnen 459 00:20:46,445 --> 00:20:48,605 over de hele situatie veel breder. 460 00:20:49,485 --> 00:20:51,486 Zijn de jongens nu bij je? 461 00:20:51,926 --> 00:20:53,826 Is Dylan daar? 462 00:20:53,926 --> 00:20:56,726 Je weet dat ik een relatie met hem. 463 00:20:57,886 --> 00:20:59,886 Mag ik met hem spreken? 464 00:21:08,407 --> 00:21:09,347 Hallo. 465 00:21:09,447 --> 00:21:11,908 Oh, mijn God, Dylan, alles goed met je? 466 00:21:12,008 --> 00:21:13,068 Ik dacht dat jij het was. 467 00:21:13,168 --> 00:21:15,108 Je kijkt, ik bedoel... 468 00:21:15,208 --> 00:21:17,508 Ik bedoel, je ziet er... je ziet er goed uit. 469 00:21:17,608 --> 00:21:20,509 Ja, jij ziet er ook goed uit, Jose. Je ziet er precies hetzelfde uit. 470 00:21:20,609 --> 00:21:21,629 Bedankt. 471 00:21:21,729 --> 00:21:23,949 Dat doe je niet. 472 00:21:24,049 --> 00:21:27,749 Oh, mijn milt. 473 00:21:27,849 --> 00:21:30,630 Sorry dat ik stoor, Mevrouw Justitie. 474 00:21:30,730 --> 00:21:32,750 Maar ik was gewoon benieuwd of misschien 475 00:21:32,850 --> 00:21:35,030 je zou de mijne kunnen weven dochter in het verhaal. 476 00:21:36,850 --> 00:21:41,991 En, ah... en misschien, zoals een klein 477 00:21:42,091 --> 00:21:44,011 Dus, denk je dat het goed is? als ik nu begin met opnemen? 478 00:21:44,011 --> 00:21:45,791 Nee, niet zonder de directeur. 479 00:21:45,891 --> 00:21:48,311 Oh, doe je... Doe je dat? denk je dat hij voor de camera gaat? 480 00:21:48,411 --> 00:21:50,272 Ik denk van wel. Ja. 481 00:21:50,372 --> 00:21:54,672 Oké, geweldig. Dus wanneer doen Denk je dat hij terugkomt? 482 00:21:54,772 --> 00:21:57,232 Bij hem is het moeilijk te zeggen. 483 00:21:57,332 --> 00:21:59,552 Oké. Nou, weet je, waarom bel ik later niet terug. 484 00:21:59,652 --> 00:22:01,293 Dat geeft me wat tijd om met wat mensen te praten. 485 00:22:01,293 --> 00:22:03,293 Kijk eens of we hiermee aan de slag kunnen als primetimespecial. 486 00:22:04,733 --> 00:22:07,553 Wij doen geen beloftes. Het zal aan de directeur liggen. 487 00:22:07,653 --> 00:22:10,394 Ja. Oh natuurlijk. Absoluut. Ik begrijp het. 488 00:22:10,494 --> 00:22:13,354 Oké, dat zal ik doen Ik spreek je binnenkort. 489 00:22:13,454 --> 00:22:14,354 Tot dan, jongens. 490 00:22:42,257 --> 00:22:44,257 Ga ervoor Jasper. 491 00:22:48,137 --> 00:22:51,498 Ik ben een klein meisje dat houdt van op een schommel geduwd worden. 492 00:22:52,378 --> 00:22:53,518 Ongeldige code. 493 00:22:53,618 --> 00:22:55,478 Oh oké. Dus, dat is van vorige maand. 494 00:22:55,578 --> 00:22:57,738 De fuck. Wacht even. Wacht even. 495 00:23:02,499 --> 00:23:05,199 Ik ben de mooiste kleine meisje uit Palo Alto. 496 00:23:08,579 --> 00:23:09,599 Helder. 497 00:23:09,699 --> 00:23:11,700 Hé, Sean. 498 00:23:12,180 --> 00:23:15,000 Dus, hoe gaat het met je? Doe je het met oude vriend? 499 00:23:15,100 --> 00:23:17,100 Hoe denk je dat het met mij gaat? 500 00:23:18,940 --> 00:23:21,621 Heb je gezien wat er aan de hand is? Ja, ik denk dat iedereen dat heeft. 501 00:23:22,141 --> 00:23:24,481 Zelfs de De president heeft het gezien. 502 00:23:24,581 --> 00:23:26,041 Ik moet iets doen. 503 00:23:26,141 --> 00:23:28,701 Kijk, we hebben gehandeld met erger dan dit voorheen. 504 00:23:29,301 --> 00:23:31,282 Ik heb het beste nodig. 505 00:23:31,382 --> 00:23:33,582 Maar, Sean, hij is de beste zijn momenteel niet Amerikaans. 506 00:23:33,582 --> 00:23:36,282 Het maakt mij niet uit wie ze zijn. 507 00:23:36,382 --> 00:23:40,363 Kijk, laten we even ademhalen, blijf even liggen, laat het stof neerdalen... 508 00:23:40,463 --> 00:23:43,743 Kun je het aan mijn stem horen hoe belangrijk is dit? 509 00:23:45,343 --> 00:23:47,323 Ik bedoel, we hebben het allemaal om ons masker op te zetten 510 00:23:47,423 --> 00:23:49,003 voordat we iemand anders redden. 511 00:23:49,103 --> 00:23:50,564 Wie heeft mij dat verteld? 512 00:23:52,224 --> 00:23:54,264 Geef mij gewoon het beste. 513 00:24:17,186 --> 00:24:20,287 ♪ Wat ga je doen ♪ 514 00:24:20,387 --> 00:24:23,467 ♪ Als je tegen een man zegt ♪ 515 00:24:24,307 --> 00:24:28,007 ♪ Hij heeft de controle verloren ♪ 516 00:24:28,107 --> 00:24:30,588 ♪ Bekijk hem nu eens ♪ 517 00:24:31,228 --> 00:24:32,608 Bustard gaat flippen. 518 00:24:32,708 --> 00:24:34,348 Ja, we moeten eigenlijk praten over enkele interviewtechnieken. 519 00:24:34,348 --> 00:24:35,628 Weten jullie het? de regel van drie? 520 00:24:35,628 --> 00:24:38,448 Ik denk dat ik gewoon blij zou zijn om deze te bevleugelen, Kap. 521 00:24:38,548 --> 00:24:40,309 Ja, ik ben bij Phil. Laten we wees gewoon onszelf, weet je? 522 00:24:40,309 --> 00:24:41,569 Ja, en. 523 00:24:45,029 --> 00:24:46,369 Alles goed, Mamalo? 524 00:24:46,469 --> 00:24:49,089 Ik hoop gewoon alles werkt goed voor jullie mannen. 525 00:24:50,109 --> 00:24:51,250 - Hoi. - En zo. 526 00:24:51,350 --> 00:24:52,410 - Hoi. - Ja? 527 00:24:52,510 --> 00:24:54,090 Je hebt de Josie Justice gehoord. 528 00:24:54,190 --> 00:24:57,010 Oké, jullie gaan het doen bij het interview zijn, hè? 529 00:24:57,110 --> 00:24:59,170 En dit zou kunnen ontploffen je socials op. 530 00:24:59,270 --> 00:25:00,291 Je zou geverifieerd kunnen worden. 531 00:25:00,391 --> 00:25:03,451 En ik ga je helpen met live tweeten... 532 00:25:03,551 --> 00:25:04,771 in de nacht. 533 00:25:04,871 --> 00:25:06,811 We zitten hier samen in, broeder. 534 00:25:06,911 --> 00:25:09,411 - Aussie, Aussie, Aussie... - Oi Oi Oi. 535 00:25:09,511 --> 00:25:13,212 Hoi. Maak je geen zorgen, Kap. 536 00:25:13,312 --> 00:25:15,452 Ze gaat met je wandelen terug in het licht. 537 00:25:15,552 --> 00:25:19,212 Dit is jouw verlossing verhaal, broer! 538 00:25:19,312 --> 00:25:20,973 We zijn onderweg, jongens. 539 00:25:21,073 --> 00:25:21,973 En meisjes. 540 00:25:22,073 --> 00:25:24,453 We zijn onderweg! 541 00:25:24,553 --> 00:25:25,513 Jullie gaan allemaal dood! 542 00:25:33,394 --> 00:25:35,554 Waarom lachen jullie allemaal? 543 00:25:36,874 --> 00:25:40,335 Josie Justitie wil om ons te interviewen! 544 00:25:41,835 --> 00:25:42,735 Jij? 545 00:25:42,835 --> 00:25:44,975 Met... 546 00:25:45,075 --> 00:25:46,495 Jij! 547 00:25:49,435 --> 00:25:50,696 Ga van me af! Ga van me af! 548 00:25:50,796 --> 00:25:53,076 Raak mijn zijde niet aan! Doen raak nooit mijn zijde aan! 549 00:26:03,197 --> 00:26:05,657 Ze zei specifiek zij wil je spreken. 550 00:26:05,757 --> 00:26:06,697 Ja. 551 00:26:14,518 --> 00:26:16,658 Ik zou mijn nieuwe zwarte jas kunnen dragen. 552 00:26:16,758 --> 00:26:19,098 Fitcheck. Ziek 553 00:26:19,198 --> 00:26:22,779 We moeten an erkennen Australische aanwezigheid in dit land. 554 00:26:22,879 --> 00:26:25,319 Om ons te schamen regering en die van jou. 555 00:26:26,479 --> 00:26:29,719 Onze beweging zal dat eindelijk hebben een zetel aan de machtstafel. 556 00:26:32,920 --> 00:26:35,600 Ik kan eindelijk mijn moeder begraven op het land van mijn familie... 557 00:26:36,720 --> 00:26:38,720 Naast haar moeder. 558 00:26:39,160 --> 00:26:41,161 En haar neven. 559 00:26:41,881 --> 00:26:43,821 En haar vriendin Gail. 560 00:26:43,921 --> 00:26:45,921 Oh. 561 00:26:49,121 --> 00:26:53,662 Jullie jongens zullen helden zijn dit land voor altijd! 562 00:26:53,762 --> 00:26:57,302 Jullie namen zullen fluiten op de lippen van oud en jong. 563 00:26:57,402 --> 00:26:59,862 En ik... 564 00:26:59,962 --> 00:27:03,383 Dat zal ik voor altijd doen 565 00:27:03,483 --> 00:27:04,623 bekend staan ​​als degene die... 566 00:27:18,684 --> 00:27:20,685 Een dingo heeft die baby niet meegenomen. 567 00:27:21,765 --> 00:27:23,505 Ik deed. 568 00:27:24,965 --> 00:27:27,145 ♪ Hier gaan we nog een beurt ♪ 569 00:27:27,245 --> 00:27:29,185 ♪ We kunnen ♪ schudden 570 00:27:29,285 --> 00:27:31,066 ♪ We kunnen de schudden bomen en aarde ♪ 571 00:27:31,166 --> 00:27:33,226 ♪ We kunnen ♪ draaien 572 00:27:33,326 --> 00:27:35,306 ♪ We kunnen draaien en niet naar beneden vallen ♪ 573 00:27:35,406 --> 00:27:37,466 ♪ Houd je stevig vast ♪ 574 00:27:37,566 --> 00:27:39,586 ♪ We kunnen allebei ontspannen raken ♪ 575 00:27:39,686 --> 00:27:41,547 ♪ Jij en ik, uitgaan ♪ 576 00:27:41,647 --> 00:27:46,207 ♪ En we dansen in de storm ♪ 577 00:27:53,048 --> 00:27:56,068 ♪ Eerlijk gezegd is dat mijn voet altijd in mijn mond ♪ 578 00:27:56,168 --> 00:27:58,388 ♪ Toch komen de woorden eruit ♪ 579 00:27:58,488 --> 00:28:00,649 ♪ De woorden komen eruit ♪ 580 00:28:01,329 --> 00:28:04,309 ♪ Niet de waarheid, maar ik heb niets te bekennen ♪ 581 00:28:04,409 --> 00:28:06,629 ♪ Een vleugje twijfel ♪ 582 00:28:06,729 --> 00:28:08,909 ♪ Een vleugje twijfel ♪ 46447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.