Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,083 --> 00:00:23,523
Weet je zeker dat je
wil je niet meer water?
2
00:00:23,523 --> 00:00:24,783
Ja.
3
00:00:24,883 --> 00:00:26,123
Ik heb katoen
mond
4
00:00:26,123 --> 00:00:28,483
Ik ben blij dat het niet aan mij ligt
Daar, daarom ben jij daarboven.
5
00:00:28,483 --> 00:00:29,403
Kom op, een klein tikje.
6
00:00:29,403 --> 00:00:30,724
Vertel het mij nu
nog eens over het pak.
7
00:00:30,724 --> 00:00:31,884
- Nou, je zei Ranger.
- Ja.
8
00:00:31,884 --> 00:00:33,564
Dus ik dacht Zuid
Afrikaanse wildparkwachter.
9
00:00:33,564 --> 00:00:36,124
Oké, goede keuze, maar weet je,
je blijft daar maar staan,
10
00:00:36,124 --> 00:00:37,304
De koala vasthouden, ja?
11
00:00:37,404 --> 00:00:39,124
Nou ja, daarboven. Maar
hier moet ik geloven...
12
00:00:39,124 --> 00:00:41,125
- Oké, Schrewsbury, jij gaat mee.
- Geef ons een minuutje.
13
00:00:41,805 --> 00:00:44,425
Ik verwacht iets terug te horen
Thuis en Uit vanmiddag.
14
00:00:44,525 --> 00:00:46,665
Ik hoor dat het naar beneden is
alleen voor jou en een ander.
15
00:00:46,765 --> 00:00:47,825
- Oké, kom.
- Een ander?
16
00:00:47,925 --> 00:00:48,745
Ja. Dat is juist.
17
00:00:48,845 --> 00:00:51,466
En vandaag ben je op televisie
naast Karl Stefanovic.
18
00:00:51,566 --> 00:00:53,166
Ja, ik ben een beetje zenuwachtig
over Karl, om eerlijk te zijn.
19
00:00:53,166 --> 00:00:54,606
- Waarom?
- Nou, hij is geen acteur. Ik ben een acteur.
20
00:00:54,606 --> 00:00:56,026
Nou ja, in zekere zin.
21
00:00:56,126 --> 00:00:58,186
Maar Karl is showbizz, dat is het
groter dan een acteur.
22
00:00:58,286 --> 00:01:00,447
Je bent bezig met
Ranger Mindy na de pauze.
23
00:01:00,447 --> 00:01:01,627
Je zult geweldig zijn.
24
00:01:01,727 --> 00:01:03,207
Ik kan je al vertellen dat je dat bent
gaat een grote ster worden.
25
00:01:03,207 --> 00:01:05,067
Oh. Bedankt, Mindy.
26
00:01:05,167 --> 00:01:06,087
Ja, soms ik
word er een beetje zenuwachtig van...
27
00:01:06,087 --> 00:01:07,867
Ik was met Blinky aan het praten.
28
00:01:07,967 --> 00:01:10,188
En het is Ranger Mindy, klootzak.
29
00:01:10,288 --> 00:01:12,028
Oké,
we zijn terug in 15.
30
00:01:12,128 --> 00:01:14,308
Karl, het is een één-op-één
met jou en Mindy.
31
00:01:14,408 --> 00:01:15,428
Jij hebt de bal.
32
00:01:15,528 --> 00:01:18,148
Sorry. Ik dacht dat ik deed
één-op-één met Ranger Mindy.
33
00:01:18,248 --> 00:01:19,868
Josie, kijk...
34
00:01:19,968 --> 00:01:21,949
Boswachter Mindy en ik
dacht eerlijk gezegd
35
00:01:22,049 --> 00:01:24,709
dat het geklets zou zijn
beter tussen haar en mij.
36
00:01:24,809 --> 00:01:26,769
En dat is alles. Dus,
Ik zal proberen je erbij te betrekken.
37
00:01:26,769 --> 00:01:30,670
Trouwens, je kijkt
absoluut schitterend.
38
00:01:30,770 --> 00:01:34,950
Wat ben jij... De look waar je voor gaat,
Is het een soort van doden-een-leeuw of wat?
39
00:01:35,050 --> 00:01:36,310
Ja. Bedankt, Karel.
40
00:01:36,410 --> 00:01:38,670
Ik ging een beetje voor een
Zuid-Afrikaanse soort stroper.
41
00:01:38,770 --> 00:01:42,511
Een ding. Gewoon nooit
dit en nooit dat.
42
00:01:42,611 --> 00:01:45,431
Kijk Karl niet in de ogen, gebruik
zijn naam of praat rechtstreeks met hem.
43
00:01:45,531 --> 00:01:47,791
En ik ook niet
weet veel over veel,
44
00:01:47,891 --> 00:01:50,112
maar als je gaat
kom op de set met een mes...
45
00:01:50,212 --> 00:01:51,272
Haal het mes eruit, maat.
46
00:01:51,372 --> 00:01:52,732
- Dat is het. Een beetje uit...
- Wauw!
47
00:01:52,732 --> 00:01:54,752
Ja dat is het.
Perfect. Oke.
48
00:01:54,852 --> 00:01:56,592
Dat is een stuk beter
Look. Bedankt.
49
00:01:56,692 --> 00:01:59,032
En
vijf, vier, drie...
50
00:02:02,093 --> 00:02:04,053
Welkom terug bij de show.
Het is nu kwart over negen.
51
00:02:04,053 --> 00:02:05,833
Geweldig om jouw gezelschap te hebben.
52
00:02:05,933 --> 00:02:08,633
Het is Karl, en met
Karel is Jilly...
53
00:02:08,733 --> 00:02:09,873
-Julie Jus...
- Josie.
54
00:02:09,973 --> 00:02:11,174
Josie Justitie.
55
00:02:13,614 --> 00:02:15,314
O mijn God!
56
00:02:19,014 --> 00:02:21,395
Ah... Tim heeft nu het weer.
57
00:02:21,495 --> 00:02:23,355
Laten we... laten we naar gaan
Tim nu. Goedemorgen, Timmy.
58
00:02:29,215 --> 00:02:31,636
Neuken, neuken, neuken, neuken, neuken!
59
00:02:31,736 --> 00:02:34,236
Neuken!
60
00:02:34,336 --> 00:02:37,156
Neuken, neuken, neuken, neuken!
61
00:02:37,256 --> 00:02:39,476
Neuken!
62
00:02:39,576 --> 00:02:42,637
Neuken, neuken, neuken, neuken, neuken,
neuken!
63
00:02:42,737 --> 00:02:45,497
Neuken, neuken, neuken, neuken,
neuken, neuken!
64
00:02:46,977 --> 00:02:48,117
Dat heeft hij aardig opgepakt.
65
00:02:48,217 --> 00:02:49,597
Nou, hij heeft je niet vermoord.
66
00:02:49,697 --> 00:02:51,297
Ik dacht het zeker
hij ging ons vermoorden.
67
00:02:51,298 --> 00:02:52,918
- Nee, hij gaat je vermoorden.
- Mm.
68
00:02:53,018 --> 00:02:54,578
Ik denk eigenlijk dat hij
had er behoorlijk zin in.
69
00:02:54,618 --> 00:02:56,058
Je weet wel, tot
we gingen van het script af.
70
00:02:56,058 --> 00:02:57,578
God, mensen zijn dat
fascinerende wezens.
71
00:02:57,658 --> 00:02:59,398
Wat ik dacht dat hij
zei was dat
72
00:02:59,498 --> 00:03:01,759
hij haatte alles
dat wij bedacht hebben.
73
00:03:01,859 --> 00:03:03,579
Ik dacht aan de Yankee Doodle
dickhead was behoorlijk geweldig.
74
00:03:03,579 --> 00:03:05,479
Ja, dat denk ik wel
waarom hij is weggereden.
75
00:03:05,579 --> 00:03:07,299
Ik denk dat hij zich getriggerd voelt
door bedrogen te worden.
76
00:03:07,379 --> 00:03:08,519
We hebben hem per ongeluk voor de gek gehouden...
77
00:03:08,619 --> 00:03:11,480
Jongens, jongens! Waarom praten we
over wat niet werkte?
78
00:03:11,580 --> 00:03:13,220
Rechts? Wij hebben onszelf gekocht
een beetje tijd.
79
00:03:13,220 --> 00:03:15,220
Wij moeten iets doen...
80
00:03:15,900 --> 00:03:18,260
Iets aanzienlijk beters
dan wat we hem net lieten zien.
81
00:03:19,100 --> 00:03:21,101
Zoals?
82
00:03:22,541 --> 00:03:25,161
Mamalo, hebben we opgenomen?
die laatste repetitie?
83
00:03:25,261 --> 00:03:26,601
Ja.
84
00:03:26,701 --> 00:03:29,561
Tot wanneer de Amerikaan
sloeg mij met de televisie.
85
00:03:29,661 --> 00:03:30,781
Perfect! Oké, dat is geweldig.
86
00:03:30,822 --> 00:03:33,802
Oké, dus Phil, dat zal wel
bewerk dat beeldmateriaal opnieuw
87
00:03:33,902 --> 00:03:35,742
je weet wel, met... met...
met de aantekeningen van Bustard.
88
00:03:35,822 --> 00:03:37,142
- Uh Huh.
- Laten we vanaf hier klimmen.
89
00:03:37,142 --> 00:03:38,162
Geen dochtergedoe voor mij.
90
00:03:38,262 --> 00:03:41,283
En jullie twee... Jullie winnen
Helemaal op het einde, hè?
91
00:03:41,383 --> 00:03:43,783
Dat laten we zien plus een...
plus nog een heleboel andere gekke dingen.
92
00:03:43,783 --> 00:03:45,363
Weet je, we... we verbazen hem!
93
00:03:45,463 --> 00:03:46,643
We weten nu wat hij leuk vindt.
94
00:03:46,743 --> 00:03:48,483
Laten we het hem geven.
95
00:03:48,583 --> 00:03:50,484
Zoals het algoritme op de ‘Gram.
96
00:03:50,584 --> 00:03:52,024
Ik weet niet wat dat is
betekent, maar ja en...
97
00:03:52,024 --> 00:03:54,644
We zitten hier nu allemaal samen in.
98
00:03:54,744 --> 00:03:56,244
We hebben alle hens aan dek nodig.
99
00:03:56,344 --> 00:03:58,164
Het beste idee wint. We hebben inhoud nodig.
100
00:03:58,264 --> 00:04:00,445
- Ja.
- En we hebben focus nodig.
101
00:04:00,545 --> 00:04:02,545
Een gijzelingsvideo faken.
102
00:04:05,945 --> 00:04:08,125
Oh.
103
00:04:08,225 --> 00:04:09,505
- Jij bent het.
- Wij zijn het.
104
00:04:09,505 --> 00:04:11,985
- Dat is onze video.
- Klik erop, klik erop.
105
00:04:12,946 --> 00:04:15,086
Geef het op, mensen.
106
00:04:15,186 --> 00:04:17,366
Verspil uw tijd niet
107
00:04:17,466 --> 00:04:20,127
omdat het gewoon een ander is
valse vlag-operatie
108
00:04:20,227 --> 00:04:22,047
van de globalistische elite.
109
00:04:22,147 --> 00:04:26,687
Net als de homobom die ze hebben getest
in de Sierra Madre afgelopen winter
110
00:04:26,787 --> 00:04:29,607
die alles heeft geschapen
van de homo-kikkers.
111
00:04:29,707 --> 00:04:31,928
En nu zijn we dat
vol met vrolijke kikkers.
112
00:04:32,028 --> 00:04:33,448
Ze kosten dertien in een dozijn.
113
00:04:33,548 --> 00:04:35,288
Rosedale,
114
00:04:35,388 --> 00:04:39,088
De Chaise Lounge Club,
allemaal, staatsactoren,
115
00:04:39,188 --> 00:04:40,369
maar nu...
116
00:04:40,469 --> 00:04:44,329
Nu verbergen ze het niet eens.
117
00:04:44,429 --> 00:04:45,569
Dit...
118
00:04:45,669 --> 00:04:47,689
is een acteur, mensen.
119
00:04:47,789 --> 00:04:51,850
Eén Dylan Shrewsbury.
120
00:04:51,950 --> 00:04:53,770
Wat?
Wat... Shrewsbury?
121
00:04:53,870 --> 00:04:56,410
Dit is een
koboldennest, mensen.
122
00:04:56,510 --> 00:04:58,610
Dit bewustzijn
zoeken naar een hoger niveau
123
00:04:58,710 --> 00:05:02,691
het opofferen van kinderen,
pedofielenkring, goblin-globalisten
124
00:05:02,791 --> 00:05:05,931
proberen te
de waarheid onderdrukken.
125
00:05:06,031 --> 00:05:08,051
Maar ze zullen de vrijheid niet tegenhouden.
126
00:05:08,151 --> 00:05:11,332
Omdat de mensheid ontwaakt.
127
00:05:11,432 --> 00:05:13,812
Wij zijn het puntje van de speer.
128
00:05:13,912 --> 00:05:16,292
Je moet weerstand bieden
de mainstream.
129
00:05:16,392 --> 00:05:18,372
We hebben 183.000 views.
130
00:05:18,472 --> 00:05:19,892
Wat? 183.000?
131
00:05:19,992 --> 00:05:22,553
- Kijk eens naar deze shit.
- Wauw!
132
00:05:23,353 --> 00:05:25,413
"Ik zou al hun lullen zuigen."
133
00:05:25,513 --> 00:05:26,633
Verdomd goed, dat zou je wel doen, Shammi.
134
00:05:28,593 --> 00:05:29,493
Rowdy!
135
00:05:29,593 --> 00:05:31,854
Verontschuldigen. Nu.
136
00:05:31,954 --> 00:05:33,094
Waarom? Waarvoor?
137
00:05:33,194 --> 00:05:35,814
Het was een grapje. Kom op.
Shammi vond het grappig.
138
00:05:38,394 --> 00:05:40,575
Het was niet grappig, Rowdy.
139
00:05:40,675 --> 00:05:41,615
Het was ongepast.
140
00:05:41,715 --> 00:05:43,715
Verontschuldigen.
141
00:05:44,875 --> 00:05:46,175
- Nu!
- Oké, prima!
142
00:05:46,275 --> 00:05:48,895
Het spijt me, Shammi.
Oké? Je gelukkig?
143
00:05:48,995 --> 00:05:51,816
Iedereen is... Kunnen we krijgen
weer aan het werk alstublieft? Oké?
144
00:05:51,916 --> 00:05:53,356
Kun je houden... Wat
zeggen ze anders?
145
00:05:53,356 --> 00:05:55,356
Kom op!
146
00:05:57,596 --> 00:05:58,976
Ik ben hashtag hete soldaat.
147
00:05:59,076 --> 00:06:01,957
Het is niet allemaal hashtag hete soldaat. Nu,
rustig aan. Blijf scrollen, Phil.
148
00:06:02,637 --> 00:06:04,537
- Wacht, wacht.
- Wie zal het zeggen...
149
00:06:04,637 --> 00:06:06,017
Nou, ik denk dat het echt is.
150
00:06:06,117 --> 00:06:08,217
Ik bedoel, ik heb de
de GoFundMe-pagina van mijn dochter.
151
00:06:08,317 --> 00:06:09,857
Het ziet er erg legitiem uit.
152
00:06:09,957 --> 00:06:12,738
Het lijkt erop dat het zo was
ontworpen door een vijfjarige.
153
00:06:20,159 --> 00:06:22,159
Het werkt.
154
00:06:26,519 --> 00:06:27,979
Oké, laat de muis los.
155
00:06:28,079 --> 00:06:29,379
Oké, ik moet...
156
00:06:29,479 --> 00:06:32,820
Ik moet een Instagram opzetten, a
Snapchat en een TikTok en Facebook
157
00:06:32,920 --> 00:06:34,060
voor
158
00:06:34,160 --> 00:06:36,040
Oké, deze shit gaat ontploffen
omhoog en we moeten kapitaliseren.
159
00:06:36,040 --> 00:06:37,940
Raketschiptijd.
160
00:06:38,040 --> 00:06:40,161
Dat zal niet zo zijn als deze klootzak
blijft maar zeggen dat we nep zijn.
161
00:06:41,401 --> 00:06:44,021
We hebben het internet nodig om te geloven
dat jullie ons hebben ontvoerd
162
00:06:44,121 --> 00:06:45,781
en houden ons gegijzeld.
163
00:06:45,881 --> 00:06:47,621
We hebben je ontvoerd.
164
00:06:47,721 --> 00:06:49,141
En wij houden jou gegijzeld.
165
00:06:49,241 --> 00:06:51,022
Ja, Mamalo. We weten dat,
166
00:06:51,122 --> 00:06:52,502
maar deze man niet.
167
00:06:52,602 --> 00:06:54,862
Dit kunnen we niet toestaan
word het verhaal.
168
00:06:54,962 --> 00:06:58,082
We moeten ze laten zien hoe
veel problemen waar we in zitten.
169
00:06:58,722 --> 00:07:00,723
En hoe gaan we dat doen?
170
00:07:03,683 --> 00:07:05,683
Marteling.
171
00:07:07,363 --> 00:07:11,084
Ja!
172
00:07:21,725 --> 00:07:23,725
Kijk en leer.
173
00:07:33,406 --> 00:07:36,866
Dat is een geweldige halsband
op dat jasje, kolonel.
174
00:07:36,966 --> 00:07:38,106
Is dat van een Dickfur?
175
00:07:38,206 --> 00:07:39,746
Wat is een Dickfur?
176
00:07:39,846 --> 00:07:42,167
Het is om te plassen
met.
177
00:07:43,247 --> 00:07:44,707
ik dacht dat je
zal hier zijn.
178
00:07:44,807 --> 00:07:46,107
Ik ben hier.
179
00:07:46,207 --> 00:07:47,507
Ik bedoel persoonlijk.
180
00:07:47,607 --> 00:07:49,707
Eh-oh. Nu ben ik hier.
181
00:07:49,807 --> 00:07:51,888
Of hier. Of misschien ben ik hier.
182
00:07:52,568 --> 00:07:54,468
Je wilde iets,
Ambassadeur?
183
00:07:54,568 --> 00:07:55,668
Wie is dat?
184
00:07:55,768 --> 00:07:58,468
Ze is niemand. Zojuist
mijn notulist.
185
00:07:58,568 --> 00:08:00,028
Houd hier rekening mee.
186
00:08:00,129 --> 00:08:02,229
Dat willen we niet
stap op je tenen.
187
00:08:02,329 --> 00:08:04,909
Operationeel gezien wel
danspartners.
188
00:08:05,009 --> 00:08:07,089
Maar wij leiden de verdomde dans.
189
00:08:07,729 --> 00:08:11,430
Dus, hoe zit het met je vier jongens?
die daar in Behati-Prinsloo zijn?
190
00:08:11,530 --> 00:08:12,810
Nou, het zijn niet onze jongens, meneer.
191
00:08:12,850 --> 00:08:15,550
Ze zijn waarschijnlijk maar vier dronken
toeristen van een vrijgezellenfeest
192
00:08:15,650 --> 00:08:17,990
die ook zijn afgedwaald
diep het bos in.
193
00:08:18,090 --> 00:08:20,311
Oh, we weten dat het jouw jongens zijn.
194
00:08:20,411 --> 00:08:23,331
En we weten wie ze heeft, en
wij weten wat ze van hen willen.
195
00:08:24,251 --> 00:08:29,711
Ze zijn een uitloper van de
rebellie, La Nectar heten ze.
196
00:08:29,811 --> 00:08:32,232
We kunnen je alles vertellen
wil meer weten over deze clowns.
197
00:08:32,332 --> 00:08:33,952
We kunnen zelfs geven
u het IP-adres
198
00:08:34,052 --> 00:08:36,052
op de computer zij
gebruikt om de video te uploaden.
199
00:08:37,332 --> 00:08:40,032
Wat we niet weten
is wat de fuck
200
00:08:40,133 --> 00:08:44,833
Er zijn vier Australische soldaten
daar in de eerste plaats doen.
201
00:08:44,933 --> 00:08:47,513
En wat we eigenlijk zouden doen
graag weten is
202
00:08:47,613 --> 00:08:50,073
wat is jouw
reactie zal zijn
203
00:08:50,174 --> 00:08:54,034
wanneer we morgen de
plaats met een bunkerbrekerbom.
204
00:08:54,134 --> 00:08:58,594
De premier wil elk lawaai graag vermijden
hobbels in de nacht in Behati-Prinsloo.
205
00:08:58,694 --> 00:08:59,894
We hebben het allemaal onder controle.
206
00:08:59,894 --> 00:09:01,275
Begrepen.
207
00:09:01,375 --> 00:09:03,715
Haal je jongens daar dus weg.
208
00:09:03,815 --> 00:09:06,835
Want als we iets horen
lawaai van hen binnen 24 uur,
209
00:09:06,935 --> 00:09:09,775
we gaan drone-aanvallen uitvoeren
verdomme.
210
00:09:23,577 --> 00:09:26,517
♪ Luister naar de woorden die ik zeg ♪
211
00:09:26,617 --> 00:09:29,557
♪ Nu is het tijd dat ik wegloop ♪
212
00:09:29,657 --> 00:09:32,698
♪ Moe van de spelletjes die we spelen ♪
213
00:09:36,378 --> 00:09:38,378
Wat is dit verdomme?
214
00:09:40,899 --> 00:09:42,719
Waar is de rest?
215
00:09:42,819 --> 00:09:44,959
Dit ben jij gewoon...
ziet er geweldig uit.
216
00:09:45,059 --> 00:09:46,359
Het is marteling, Rowdy.
217
00:09:46,459 --> 00:09:48,679
Wanneer heb je ooit een
martelvideo in slow motion?
218
00:09:48,779 --> 00:09:50,400
Het Australië van Baz Luhrmann.
219
00:09:50,500 --> 00:09:53,400
Nee nee. Dat moet zo zijn
hartverscheurend, kap. Mooi.
220
00:09:53,500 --> 00:09:54,960
Mensen zijn rechtvaardig
ga hier naar toe trekken.
221
00:09:55,060 --> 00:09:56,620
Nou, dat willen we niet
mensen die ons aftrekken.
222
00:09:56,620 --> 00:09:58,000
We willen dat ze zich zorgen om ons maken.
223
00:09:58,100 --> 00:09:59,380
Je denkt echt mensen
gaan dit aftrekken?
224
00:09:59,380 --> 00:10:00,921
- Ja.
- Zien?
225
00:10:01,021 --> 00:10:02,701
- Mensen zullen hieraan rukken.
- Nee, dit is goed.
226
00:10:02,701 --> 00:10:04,641
Nu kan ik mijn
227
00:10:04,741 --> 00:10:06,601
Wij doen niet aan OnlyFans.
228
00:10:06,701 --> 00:10:07,961
Nee, ik doe het voor jou.
229
00:10:08,061 --> 00:10:10,021
Waarom denk je dat ik de
soldaat op Facebook
230
00:10:10,102 --> 00:10:11,502
en dan leuk
BigBhanis11 op Insta?
231
00:10:11,542 --> 00:10:12,982
Het is zodat ik jouw
aansluiting van dochter.
232
00:10:12,982 --> 00:10:16,002
Wij doen het niet
Alleen Fans, Albhanis!
233
00:10:16,102 --> 00:10:18,182
Ja, en Rowdy, omdat dat
vormt het topje van de ijsberg,
234
00:10:18,182 --> 00:10:21,643
want daarna doen we dat
POW-trainingsvideo's. Hè?
235
00:10:21,743 --> 00:10:23,743
Nee nee nee nee nee. Waren
geen trainingsvideo's maken.
236
00:10:23,783 --> 00:10:25,903
We moeten beginnen na te denken
van onszelf als filmsterren.
237
00:10:25,943 --> 00:10:27,843
Oke? Wij doen wat zij doen.
238
00:10:27,943 --> 00:10:29,383
Wie is de grootste film
ster van de wereld?
239
00:10:29,383 --> 00:10:30,244
De steen.
240
00:10:30,344 --> 00:10:32,164
Nee, niet de grootste
filmster ter wereld.
241
00:10:32,264 --> 00:10:33,424
De grootste film
ster in de wereld.
242
00:10:33,424 --> 00:10:34,384
Ja, Dwayne's Johnson, veruit.
243
00:10:34,384 --> 00:10:36,584
Ja, zeker, dat zou ik doen
zeg maar een heel eind.
244
00:10:38,344 --> 00:10:40,825
Hoe is The Rock geworden?
de grootste filmster ter wereld?
245
00:10:40,825 --> 00:10:43,645
Door de trainingsvideo's te doen.
246
00:10:43,745 --> 00:10:46,285
Chris Hemsworth, trainingsvideo.
247
00:10:46,385 --> 00:10:49,725
Vin Diesel, trainingsvideo's, Cap.
248
00:10:49,825 --> 00:10:52,606
We moeten nadenken
van iets heel kleins.
249
00:10:52,706 --> 00:10:57,286
Onze internetdongle heeft er maar één nodig
gigabyte... één gigabyte per dag.
250
00:10:57,386 --> 00:11:00,046
Oke. Oké, dus dat zijn we niet
het maken van verdomde trainingsvideo's.
251
00:11:00,147 --> 00:11:01,187
Haal dat uit je hoofd.
252
00:11:01,227 --> 00:11:02,667
Wat we nodig hebben... Pak
trouwens van hem af.
253
00:11:02,667 --> 00:11:05,587
Wat we moeten doen is nadenken
van iets dat...
254
00:11:06,067 --> 00:11:08,707
dat gaat echt lukken
het hart van de regisseur.
255
00:11:09,587 --> 00:11:13,148
En er is niets meer
overtuigender dan een gemartelde kunstenaar.
256
00:11:14,548 --> 00:11:16,848
Oh.
257
00:11:16,948 --> 00:11:18,948
Ik heb haar niet geslagen.
258
00:11:19,348 --> 00:11:20,649
Ze struikelde.
259
00:11:20,749 --> 00:11:24,249
Heilig... Zeker
Alles goed met je, Shammi?
260
00:11:24,349 --> 00:11:26,089
Mm-hm.
261
00:11:26,189 --> 00:11:28,189
Dat is een belofte.
262
00:11:29,429 --> 00:11:32,150
Kan ik... Kan ik gewoon... Um.
263
00:11:33,430 --> 00:11:35,430
Zou... Zou ik kunnen?
264
00:11:38,030 --> 00:11:39,250
- Eh.
- Hm.
265
00:11:39,350 --> 00:11:43,851
Omdat ik dacht: als we verder gaan
een beetje als hij de deur uitgaat...
266
00:11:43,951 --> 00:11:47,431
- Hm.
- We kunnen daar wat gevechtsgeluiden toevoegen.
267
00:11:48,111 --> 00:11:50,112
Er staat niemand achter de
deur, dat is het probleem.
268
00:11:51,192 --> 00:11:53,672
Oh ja, maar dat weet niemand.
269
00:11:54,872 --> 00:11:56,892
Kijk, zij weten alleen wat
de camera laat ze zien.
270
00:11:56,992 --> 00:12:00,473
In... in onze wereld, daar
staan bewakers buiten de deur.
271
00:12:01,873 --> 00:12:04,373
En dat is de kracht
van visuele verhalen,
272
00:12:04,473 --> 00:12:08,213
is waar we ons op concentreren,
273
00:12:08,313 --> 00:12:11,534
wat we ze ook laten zien, dat is het
wat ze gaan geloven.
274
00:12:13,474 --> 00:12:15,374
En dan voegen wij er gewoon aan toe
een beetje een onderstrepingsteken
275
00:12:15,474 --> 00:12:18,054
en... en bouw het moment op.
276
00:12:20,835 --> 00:12:26,695
En dan voegen we er gewoon wat toe
geluiden van gevechten buiten de deur.
277
00:12:26,795 --> 00:12:29,095
- Zoals een geweerschot?
- Net als een geweerschot, ja. Of twee.
278
00:12:30,276 --> 00:12:33,776
Dan laten we Cap gaan liggen
wat Amerikaans geschreeuw en...
279
00:12:35,316 --> 00:12:37,316
Boom.
280
00:12:38,316 --> 00:12:40,317
Luitenant Pete is nooit weggekomen.
281
00:12:45,357 --> 00:12:47,037
Ik ben een onschuldige man.
282
00:12:47,037 --> 00:12:50,618
Heeft 15 jaar in de gevangenis gezeten
voor iets dat ik niet heb gedaan.
283
00:12:50,718 --> 00:12:53,458
Mijn vader stierf in de gevangenis voor
iets wat ik niet heb gedaan.
284
00:12:53,558 --> 00:12:54,798
Ah, verdomme
sake, kap. Genoeg.
285
00:12:54,798 --> 00:12:56,298
Ik zal Er zal bloed zijn.
286
00:12:56,398 --> 00:12:58,058
- Ik heb mijn jongen in de steek gelaten.
- Nee nee!
287
00:12:58,158 --> 00:13:00,259
Ik heb mijn kind in de steek gelaten!
288
00:13:00,359 --> 00:13:02,359
Genoeg genoeg!
289
00:13:03,759 --> 00:13:06,379
Ik heb meegemaakt
wat shit, maat.
290
00:13:06,479 --> 00:13:08,219
Ik ben neergeslagen.
291
00:13:08,319 --> 00:13:10,940
Ik ben gebroken.
Ik ben gearresteerd.
292
00:13:11,040 --> 00:13:12,860
Ik ben ontslagen.
293
00:13:12,960 --> 00:13:14,740
Mijn vrouw heeft mij verlaten.
294
00:13:14,840 --> 00:13:16,660
Ik ben ontvoerd,
voor dood achter gelaten.
295
00:13:16,760 --> 00:13:19,860
Mijn dochter sterft aan een
aangeboren hartziekte.
296
00:13:19,960 --> 00:13:22,661
En geen van deze dingen heeft dat gedaan
heeft er ooit toe geleid dat ik zelfmoord wilde plegen
297
00:13:22,761 --> 00:13:26,481
net zoals je Daniel ziet doen
verdomde Day-Lewis-indrukken!
298
00:13:27,401 --> 00:13:30,242
Rowdy, dat hebben ze
om onze pijn te voelen.
299
00:13:31,842 --> 00:13:33,542
- Ik doe Mijn linkervoet.
- Nee!
300
00:13:33,642 --> 00:13:34,742
Nee nee nee!
301
00:13:34,842 --> 00:13:37,122
Wat ze moeten zien
is iets echts.
302
00:13:38,682 --> 00:13:40,783
Geen martelporno.
303
00:13:40,883 --> 00:13:42,463
Geen gemartelde kunstenaar.
304
00:13:42,563 --> 00:13:44,603
Werkelijke marteling!
305
00:13:46,883 --> 00:13:48,903
Kunnen we niet gewoon
mijn excuses aanbieden aan de kijkers?
306
00:13:49,003 --> 00:13:51,264
Hoe zit het met Blinky?
Wie gaat hem zijn excuses aanbieden?
307
00:13:51,364 --> 00:13:53,144
Het spijt me.
Het was niet mijn bedoeling...
308
00:13:53,244 --> 00:13:55,384
Ik bedoel, natuurlijk zijn we dat
verwoest voor Blinky.
309
00:13:55,484 --> 00:13:59,504
Gewoon... Gewoon pijpen
naar beneden, Josie. Pijp het!
310
00:13:59,604 --> 00:14:01,285
Oké, weet je, dit...
dit zou niet gebeurd zijn
311
00:14:01,285 --> 00:14:03,705
als ik de
koalastuk, Karl.
312
00:14:03,805 --> 00:14:05,445
Zie je wat
Je hebt het gedaan, lul.
313
00:14:05,445 --> 00:14:07,505
Je hebt Blinky vermoord,
Je bent een verdomde moordenaar!
314
00:14:07,605 --> 00:14:10,025
Oké. Mindy, het is oké.
315
00:14:10,126 --> 00:14:14,106
Het is in orde. Ontsla hem gewoon.
Kom op, hij is getraumatiseerd.
316
00:14:14,206 --> 00:14:15,366
Het was duidelijk niet zijn bedoeling om het te doen.
317
00:14:15,366 --> 00:14:19,546
En weet je, eigenlijk was het Karl
die hem vertelde het mes te pakken.
318
00:14:19,646 --> 00:14:22,067
- Sorry. Wie ben je?
- Precies.
319
00:14:22,167 --> 00:14:25,627
Mijn ballerina possum-video's
krijg twee miljoen verdomde views.
320
00:14:25,727 --> 00:14:28,987
Karl eet een California Reaper-peper
en krijgt ook twee miljoen views.
321
00:14:29,087 --> 00:14:31,068
Wat doe je verdomme?
322
00:14:31,168 --> 00:14:33,788
Jij bent het meisje dat naast zit
tegen Karl en doet niets.
323
00:14:33,888 --> 00:14:36,068
Dat is alles wat je bent.
Dat is alles wat je ooit zult zijn.
324
00:14:36,168 --> 00:14:39,348
Je hebt geluk dat je hier bent, dus blijf
je stomme mening voor jezelf.
325
00:14:39,448 --> 00:14:41,189
Dat is juist. Zojuist
neem er vijf, Josie.
326
00:14:41,289 --> 00:14:44,469
Oh, rot op, Karl!
327
00:14:44,569 --> 00:14:47,129
En rot op, Ranger
Mindy, jij kleine kut.
328
00:14:48,169 --> 00:14:49,749
Oke. Ah, het volgende komt eraan.
329
00:14:49,849 --> 00:14:51,209
Wij hebben de geweldige
geld weggeefactie,
330
00:14:51,290 --> 00:14:53,430
hoe je kunt winnen, en
een weekendje weg.
331
00:14:53,530 --> 00:14:55,250
Op het prachtige Rottnest Island.
332
00:14:55,250 --> 00:14:57,650
- Maak kennis met een Quokka van dichtbij.
- Blinky.
333
00:15:04,331 --> 00:15:06,431
Hé, Josie.
Ben je aan het rollen?
334
00:15:06,531 --> 00:15:08,811
Eh, nee, nee, dat kan
Kom binnen, het is goed.
335
00:15:11,252 --> 00:15:13,432
En je bent live
met Josie Justice.
336
00:15:13,532 --> 00:15:14,892
Jezus,
zet het uit, Jose!
337
00:15:14,932 --> 00:15:16,372
Je weet dat ik dat moet doen
anoniem blijven.
338
00:15:16,372 --> 00:15:18,312
Nee, dat doe je niet.
Kom naar buiten, het is prima.
339
00:15:18,412 --> 00:15:20,153
Er is zoiets als: nul
mensen kijken.
340
00:15:20,253 --> 00:15:21,473
Kerel, zet hem uit!
341
00:15:21,573 --> 00:15:22,753
Oké. Ontspannen. Oké, oké.
342
00:15:22,853 --> 00:15:24,873
Oké, het is uitgeschakeld. Het is uit.
343
00:15:24,973 --> 00:15:27,593
- Weet je het zeker?
- Ja. Je bent veilig.
344
00:15:27,693 --> 00:15:29,693
Je kunt nu naar buiten komen.
345
00:15:32,454 --> 00:15:34,454
Meen je dat serieus
nul kijkers hebben?
346
00:15:35,774 --> 00:15:37,774
Ja.
347
00:15:38,454 --> 00:15:40,435
Sorry.
348
00:15:40,535 --> 00:15:43,275
Heb je onze
jongens op internet?
349
00:15:43,375 --> 00:15:44,195
Ja.
350
00:15:44,295 --> 00:15:45,735
Dus jij bent
ga je dan een verhaal doen?
351
00:15:45,735 --> 00:15:47,935
- Nee, ik ga het verhaal niet doen.
- Waarom ga je geen verhaal doen?
352
00:15:47,935 --> 00:15:49,195
Omdat ze nep zijn, Jemima.
353
00:15:49,295 --> 00:15:51,396
Eén van die soldaten
354
00:15:51,496 --> 00:15:55,176
is Dylan "Ik heb een koala neergestoken
het verdomde gezicht" Shrewsbury.
355
00:15:55,576 --> 00:15:57,316
Oké? Het internet
is geen bibliotheek.
356
00:15:57,416 --> 00:15:59,496
Het heeft geen fictie en
een non-fictiegedeelte, Jem.
357
00:15:59,496 --> 00:16:00,617
- Je moet je hersenen gebruiken.
- Weet je wat?
358
00:16:00,617 --> 00:16:03,617
Fuck je bibliotheken
en jouw onderzoek.
359
00:16:05,057 --> 00:16:07,777
Hoe vond je het IP?
adres van de P.O.W. kamp?
360
00:16:08,417 --> 00:16:10,418
Hoi.
361
00:16:11,178 --> 00:16:13,378
Wat zijn dat in godsnaam
doen jullie hier?
362
00:16:14,378 --> 00:16:15,998
Je was er niet toen ik binnenkwam?
363
00:16:17,378 --> 00:16:20,078
Nee, is dat een... is
dat een pistool?
364
00:16:22,939 --> 00:16:26,099
Nu zal ik nooit meer ontsnappen
dit krijgsgevangenenkamp.
365
00:16:26,979 --> 00:16:29,239
Bang, bang, ah!
366
00:16:37,100 --> 00:16:38,120
Wat denk je?
367
00:16:38,220 --> 00:16:39,320
Ik denk dat het op jou lijkt.
368
00:16:39,420 --> 00:16:42,121
Ja. Ik zal Cap erbij halen
Neem deze dialoog opnieuw op
369
00:16:42,221 --> 00:16:43,421
met een echt Amerikaans accent.
370
00:16:43,501 --> 00:16:44,961
Dit noemen ze een gids.
371
00:16:45,061 --> 00:16:46,701
Heb je die van Cap gehoord?
Matthew McConaughey?
372
00:16:46,781 --> 00:16:48,781
Het is onberispelijk.
373
00:17:01,263 --> 00:17:04,603
Wacht, wacht, wacht, wacht,
wachten! Wacht alstublieft even.
374
00:17:04,703 --> 00:17:06,363
Nou, kom op, Rowdy,
het is jouw idee.
375
00:17:06,463 --> 00:17:08,603
Nee, het is gewoon dat ik...
Ik zie het in mijn gedachten.
376
00:17:08,703 --> 00:17:09,723
Het voelt alsof het...
377
00:17:09,823 --> 00:17:11,344
Het voelt alsof het al zo is
echt gebeurt.
378
00:17:11,344 --> 00:17:12,524
Dat is... Dat is alles.
379
00:17:14,784 --> 00:17:16,404
Oh wat? Kijk,
Ik ben gewoon zenuwachtig.
380
00:17:16,504 --> 00:17:17,904
Ik ben gewoon... Ik ben
Ik ben gewoon zenuwachtig
381
00:17:17,904 --> 00:17:19,944
over wat we gaan doen
zodra het loskomt. Dat is alles.
382
00:17:19,944 --> 00:17:22,645
Ik bedoel, heb je die?
antiseptisch of... of...
383
00:17:22,745 --> 00:17:24,765
zoals Neosporin, Dettol?
384
00:17:24,865 --> 00:17:26,585
Zoiets?
Misschien wat Voltaren-gel?
385
00:17:26,585 --> 00:17:30,526
Ik neem Voltaren-gel of Panadol
Forte, als je wat hebt.
386
00:17:30,626 --> 00:17:34,986
Ah, staalwol, twee
pleisters en een oude pen.
387
00:17:35,986 --> 00:17:37,986
Dat is geen medische kit!
388
00:17:45,147 --> 00:17:46,847
Oh oké. Verdomme. Laten we gaan.
389
00:17:46,947 --> 00:17:48,447
Weet je wat? Neuken
Het. Laten we het doen.
390
00:17:48,547 --> 00:17:51,368
Kom op, laten we het doen.
Laten we het doen. Kom op.
391
00:17:51,468 --> 00:17:53,528
Laten we gaan. Rollen. Oké.
392
00:17:58,668 --> 00:18:00,849
Geef me de pleister!
393
00:18:00,949 --> 00:18:02,029
O, dat is ziek.
394
00:18:02,029 --> 00:18:03,769
Geef me de pleister!
395
00:18:06,469 --> 00:18:08,769
Drama in Hollywood vanavond,
396
00:18:08,869 --> 00:18:10,970
zoals men gelooft
in ongenade gevallen activist
397
00:18:11,070 --> 00:18:13,330
en tweevoudig Academie
Bekroonde acteur
398
00:18:13,430 --> 00:18:17,730
De NGO van Sean Penn, Core, is dat wel
op de rand van een faillissement.
399
00:18:17,830 --> 00:18:21,651
Na het rampzalige optreden van Penn
op de Australische ontbijttelevisie,
400
00:18:21,751 --> 00:18:24,051
De fondsenwerving is tot stilstand gekomen
401
00:18:24,151 --> 00:18:26,771
en de meeste particuliere investeerders
hebben Core verlaten
402
00:18:26,871 --> 00:18:29,131
en afstand gedaan van hun
relatie met Penn
403
00:18:29,231 --> 00:18:31,332
in een poging om
afstand nemen
404
00:18:31,432 --> 00:18:34,292
van Amerika's meest
beroemde dansende clown.
405
00:18:37,272 --> 00:18:39,652
Ja.
406
00:18:39,752 --> 00:18:41,973
Kom op, laten we eens kijken
hoe hoog je kunt springen.
407
00:18:42,073 --> 00:18:44,333
Nee, liever niet, meneer.
vanwege mijn knie.
408
00:18:44,433 --> 00:18:46,953
- Je knieën zijn in orde. Gewoon een klein sprongetje.
- Ik ga niet springen.
409
00:18:47,433 --> 00:18:49,353
Nou, als jij niet springt, dan moet ik dat doen
om het bovenaan uw hand te markeren.
410
00:18:49,353 --> 00:18:51,074
Nou, je kunt me overal markeren
Je wilt, maar ik ga niet springen.
411
00:18:51,074 --> 00:18:52,434
Ik ga je markeren
bij Howard dan.
412
00:18:52,434 --> 00:18:53,714
Ik kan veel hoger springen dan dat.
413
00:18:53,714 --> 00:18:54,794
Premier.
414
00:18:54,834 --> 00:18:57,774
Ah! Hier is hij,
El Perros Grande.
415
00:18:57,874 --> 00:18:59,994
Heren, ik ben net bezig geweest
de telefoon met de president.
416
00:18:59,994 --> 00:19:01,775
Wat wil die kut?
417
00:19:01,875 --> 00:19:03,335
Nou, hij wil je bedanken
418
00:19:03,435 --> 00:19:06,295
voor het toestaan van Karl
Stefanovic los
419
00:19:06,395 --> 00:19:08,615
en saboteren
Sean's genadestreepje.
420
00:19:08,715 --> 00:19:09,735
Wij zien geen noodzaak voor Sean
421
00:19:09,835 --> 00:19:12,096
een licht op te laten schijnen
wat gebeurt daar.
422
00:19:12,196 --> 00:19:14,776
- We hebben daar niemand.
- Wij ook niet.
423
00:19:14,876 --> 00:19:17,456
Meer hebben we niet nodig
helden in Behati-Prinsloo.
424
00:19:17,556 --> 00:19:20,177
De premier heeft dat gedaan
daar al voor gezorgd.
425
00:19:20,277 --> 00:19:22,297
- Ik heb?
- Hij heeft The Dingo gestuurd.
426
00:19:22,397 --> 00:19:23,617
- Ik deed?
- Jij deed.
427
00:19:23,717 --> 00:19:25,657
Neuken. Moest ik dat doen?
428
00:19:25,757 --> 00:19:28,157
Ja dat deed je. En
dank u meneer.
429
00:19:30,037 --> 00:19:32,898
Oké, Enzo. Laten we eens kijken
hoe hoog je kunt springen.
430
00:19:35,758 --> 00:19:37,618
71, 72...
431
00:19:37,718 --> 00:19:39,698
Wat zijn jullie aan het doen?
432
00:19:39,798 --> 00:19:41,079
Vertel me alsjeblieft dat je dat hebt gedaan
iets bijzonders gekregen
433
00:19:41,079 --> 00:19:42,619
met die opnieuw gemonteerde tape.
434
00:19:42,719 --> 00:19:44,619
Ach, er wordt nog aan gewerkt.
435
00:19:44,719 --> 00:19:48,179
- Misschien moeten we hem mijn video laten zien.
- Nee, we laten hem jouw video niet zien.
436
00:19:48,279 --> 00:19:49,699
Of Gerry Connelly van Cap.
437
00:19:49,799 --> 00:19:51,460
Nou, hoe is die van jou geworden?
438
00:19:51,560 --> 00:19:55,580
Vreselijk. Ik schreeuwde echt
vreemd en Cap braakte.
439
00:19:55,680 --> 00:19:56,820
Sorry.
440
00:19:56,920 --> 00:19:58,060
O, dat is oké.
441
00:19:58,160 --> 00:20:01,501
We hebben deze band echt nodig
van jou om te werken, maat.
442
00:20:01,601 --> 00:20:03,101
Anders zijn we genaaid.
443
00:20:03,201 --> 00:20:06,881
Ja. Ik denk dat ik het heb
nog iets beters.
444
00:20:08,481 --> 00:20:09,961
Als ik gewoon met de
jongens, zet hun gezichten op camera.
445
00:20:09,961 --> 00:20:12,742
Nee nee. Dit is onze
verhaal, niet hun verhaal.
446
00:20:12,842 --> 00:20:14,422
Ja, absoluut.
Ik ben het met je eens.
447
00:20:14,522 --> 00:20:17,322
Het is gewoon zo dat ik wat bewijs nodig heb
van het leven voordat ik verder kan.
448
00:20:18,442 --> 00:20:19,662
Je hebt de video gezien.
449
00:20:19,762 --> 00:20:23,503
Ja, dat heb ik, maar er zijn er een paar
praat dat de video nep zou kunnen zijn.
450
00:20:23,603 --> 00:20:27,463
Die van de soldaten
is inderdaad een acteur.
451
00:20:27,563 --> 00:20:31,324
Ik kan je elk onderdeel ervan verzekeren
de video is volledig echt.
452
00:20:32,044 --> 00:20:33,504
En er zullen er nog meer zijn.
453
00:20:33,604 --> 00:20:35,604
We hebben gemarteld
ze de hele dag.
454
00:20:35,964 --> 00:20:39,024
Weet je, ik denk dat er een
er speelt hier een veel groter verhaal.
455
00:20:39,124 --> 00:20:40,505
Allereerst zou ik het graag willen verkennen
456
00:20:40,605 --> 00:20:43,085
wat de Australiërs deden
Behati-Prinsloo in de eerste plaats.
457
00:20:43,085 --> 00:20:44,505
En dan, springen
vanaf daar,
458
00:20:44,605 --> 00:20:46,345
Ik denk dat we dat kunnen
laat echt een licht schijnen
459
00:20:46,445 --> 00:20:48,605
over de hele situatie
veel breder.
460
00:20:49,485 --> 00:20:51,486
Zijn de jongens nu bij je?
461
00:20:51,926 --> 00:20:53,826
Is Dylan daar?
462
00:20:53,926 --> 00:20:56,726
Je weet dat ik een
relatie met hem.
463
00:20:57,886 --> 00:20:59,886
Mag ik met hem spreken?
464
00:21:08,407 --> 00:21:09,347
Hallo.
465
00:21:09,447 --> 00:21:11,908
Oh, mijn God, Dylan, alles goed met je?
466
00:21:12,008 --> 00:21:13,068
Ik dacht dat jij het was.
467
00:21:13,168 --> 00:21:15,108
Je kijkt, ik bedoel...
468
00:21:15,208 --> 00:21:17,508
Ik bedoel, je ziet er...
je ziet er goed uit.
469
00:21:17,608 --> 00:21:20,509
Ja, jij ziet er ook goed uit, Jose.
Je ziet er precies hetzelfde uit.
470
00:21:20,609 --> 00:21:21,629
Bedankt.
471
00:21:21,729 --> 00:21:23,949
Dat doe je niet.
472
00:21:24,049 --> 00:21:27,749
Oh, mijn milt.
473
00:21:27,849 --> 00:21:30,630
Sorry dat ik stoor,
Mevrouw Justitie.
474
00:21:30,730 --> 00:21:32,750
Maar ik was gewoon
benieuwd of misschien
475
00:21:32,850 --> 00:21:35,030
je zou de mijne kunnen weven
dochter in het verhaal.
476
00:21:36,850 --> 00:21:41,991
En, ah... en misschien, zoals een
klein
477
00:21:42,091 --> 00:21:44,011
Dus, denk je dat het goed is?
als ik nu begin met opnemen?
478
00:21:44,011 --> 00:21:45,791
Nee, niet zonder de directeur.
479
00:21:45,891 --> 00:21:48,311
Oh, doe je... Doe je dat?
denk je dat hij voor de camera gaat?
480
00:21:48,411 --> 00:21:50,272
Ik denk van wel. Ja.
481
00:21:50,372 --> 00:21:54,672
Oké, geweldig. Dus wanneer doen
Denk je dat hij terugkomt?
482
00:21:54,772 --> 00:21:57,232
Bij hem is het moeilijk te zeggen.
483
00:21:57,332 --> 00:21:59,552
Oké. Nou, weet je,
waarom bel ik later niet terug.
484
00:21:59,652 --> 00:22:01,293
Dat geeft me wat tijd
om met wat mensen te praten.
485
00:22:01,293 --> 00:22:03,293
Kijk eens of we hiermee aan de slag kunnen
als primetimespecial.
486
00:22:04,733 --> 00:22:07,553
Wij doen geen beloftes. Het
zal aan de directeur liggen.
487
00:22:07,653 --> 00:22:10,394
Ja. Oh natuurlijk.
Absoluut. Ik begrijp het.
488
00:22:10,494 --> 00:22:13,354
Oké, dat zal ik doen
Ik spreek je binnenkort.
489
00:22:13,454 --> 00:22:14,354
Tot dan, jongens.
490
00:22:42,257 --> 00:22:44,257
Ga ervoor Jasper.
491
00:22:48,137 --> 00:22:51,498
Ik ben een klein meisje dat houdt van
op een schommel geduwd worden.
492
00:22:52,378 --> 00:22:53,518
Ongeldige code.
493
00:22:53,618 --> 00:22:55,478
Oh oké. Dus,
dat is van vorige maand.
494
00:22:55,578 --> 00:22:57,738
De fuck. Wacht even. Wacht even.
495
00:23:02,499 --> 00:23:05,199
Ik ben de mooiste kleine
meisje uit Palo Alto.
496
00:23:08,579 --> 00:23:09,599
Helder.
497
00:23:09,699 --> 00:23:11,700
Hé, Sean.
498
00:23:12,180 --> 00:23:15,000
Dus, hoe gaat het met je?
Doe je het met oude vriend?
499
00:23:15,100 --> 00:23:17,100
Hoe denk je dat het met mij gaat?
500
00:23:18,940 --> 00:23:21,621
Heb je gezien wat er aan de hand is?
Ja, ik denk dat iedereen dat heeft.
501
00:23:22,141 --> 00:23:24,481
Zelfs de
De president heeft het gezien.
502
00:23:24,581 --> 00:23:26,041
Ik moet iets doen.
503
00:23:26,141 --> 00:23:28,701
Kijk, we hebben gehandeld
met erger dan dit voorheen.
504
00:23:29,301 --> 00:23:31,282
Ik heb het beste nodig.
505
00:23:31,382 --> 00:23:33,582
Maar, Sean, hij is de beste
zijn momenteel niet Amerikaans.
506
00:23:33,582 --> 00:23:36,282
Het maakt mij niet uit wie ze zijn.
507
00:23:36,382 --> 00:23:40,363
Kijk, laten we even ademhalen,
blijf even liggen, laat het stof neerdalen...
508
00:23:40,463 --> 00:23:43,743
Kun je het aan mijn stem horen
hoe belangrijk is dit?
509
00:23:45,343 --> 00:23:47,323
Ik bedoel, we hebben het allemaal
om ons masker op te zetten
510
00:23:47,423 --> 00:23:49,003
voordat we iemand anders redden.
511
00:23:49,103 --> 00:23:50,564
Wie heeft mij dat verteld?
512
00:23:52,224 --> 00:23:54,264
Geef mij gewoon het beste.
513
00:24:17,186 --> 00:24:20,287
♪ Wat ga je doen ♪
514
00:24:20,387 --> 00:24:23,467
♪ Als je tegen een man zegt ♪
515
00:24:24,307 --> 00:24:28,007
♪ Hij heeft de controle verloren ♪
516
00:24:28,107 --> 00:24:30,588
♪ Bekijk hem nu eens ♪
517
00:24:31,228 --> 00:24:32,608
Bustard gaat flippen.
518
00:24:32,708 --> 00:24:34,348
Ja, we moeten eigenlijk praten
over enkele interviewtechnieken.
519
00:24:34,348 --> 00:24:35,628
Weten jullie het?
de regel van drie?
520
00:24:35,628 --> 00:24:38,448
Ik denk dat ik gewoon blij zou zijn
om deze te bevleugelen, Kap.
521
00:24:38,548 --> 00:24:40,309
Ja, ik ben bij Phil. Laten we
wees gewoon onszelf, weet je?
522
00:24:40,309 --> 00:24:41,569
Ja, en.
523
00:24:45,029 --> 00:24:46,369
Alles goed, Mamalo?
524
00:24:46,469 --> 00:24:49,089
Ik hoop gewoon alles
werkt goed voor jullie mannen.
525
00:24:50,109 --> 00:24:51,250
- Hoi.
- En zo.
526
00:24:51,350 --> 00:24:52,410
- Hoi.
- Ja?
527
00:24:52,510 --> 00:24:54,090
Je hebt de Josie Justice gehoord.
528
00:24:54,190 --> 00:24:57,010
Oké, jullie gaan het doen
bij het interview zijn, hè?
529
00:24:57,110 --> 00:24:59,170
En dit zou kunnen ontploffen
je socials op.
530
00:24:59,270 --> 00:25:00,291
Je zou geverifieerd kunnen worden.
531
00:25:00,391 --> 00:25:03,451
En ik ga je helpen met live tweeten...
532
00:25:03,551 --> 00:25:04,771
in de nacht.
533
00:25:04,871 --> 00:25:06,811
We zitten hier samen in, broeder.
534
00:25:06,911 --> 00:25:09,411
- Aussie, Aussie, Aussie...
- Oi Oi Oi.
535
00:25:09,511 --> 00:25:13,212
Hoi. Maak je geen zorgen, Kap.
536
00:25:13,312 --> 00:25:15,452
Ze gaat met je wandelen
terug in het licht.
537
00:25:15,552 --> 00:25:19,212
Dit is jouw verlossing
verhaal, broer!
538
00:25:19,312 --> 00:25:20,973
We zijn onderweg, jongens.
539
00:25:21,073 --> 00:25:21,973
En meisjes.
540
00:25:22,073 --> 00:25:24,453
We zijn onderweg!
541
00:25:24,553 --> 00:25:25,513
Jullie gaan allemaal dood!
542
00:25:33,394 --> 00:25:35,554
Waarom lachen jullie allemaal?
543
00:25:36,874 --> 00:25:40,335
Josie Justitie wil
om ons te interviewen!
544
00:25:41,835 --> 00:25:42,735
Jij?
545
00:25:42,835 --> 00:25:44,975
Met...
546
00:25:45,075 --> 00:25:46,495
Jij!
547
00:25:49,435 --> 00:25:50,696
Ga van me af! Ga van me af!
548
00:25:50,796 --> 00:25:53,076
Raak mijn zijde niet aan! Doen
raak nooit mijn zijde aan!
549
00:26:03,197 --> 00:26:05,657
Ze zei specifiek zij
wil je spreken.
550
00:26:05,757 --> 00:26:06,697
Ja.
551
00:26:14,518 --> 00:26:16,658
Ik zou mijn nieuwe zwarte jas kunnen dragen.
552
00:26:16,758 --> 00:26:19,098
Fitcheck. Ziek
553
00:26:19,198 --> 00:26:22,779
We moeten an erkennen
Australische aanwezigheid in dit land.
554
00:26:22,879 --> 00:26:25,319
Om ons te schamen
regering en die van jou.
555
00:26:26,479 --> 00:26:29,719
Onze beweging zal dat eindelijk hebben
een zetel aan de machtstafel.
556
00:26:32,920 --> 00:26:35,600
Ik kan eindelijk mijn moeder begraven
op het land van mijn familie...
557
00:26:36,720 --> 00:26:38,720
Naast haar moeder.
558
00:26:39,160 --> 00:26:41,161
En haar neven.
559
00:26:41,881 --> 00:26:43,821
En haar vriendin Gail.
560
00:26:43,921 --> 00:26:45,921
Oh.
561
00:26:49,121 --> 00:26:53,662
Jullie jongens zullen helden zijn
dit land voor altijd!
562
00:26:53,762 --> 00:26:57,302
Jullie namen zullen fluiten op de
lippen van oud en jong.
563
00:26:57,402 --> 00:26:59,862
En ik...
564
00:26:59,962 --> 00:27:03,383
Dat zal ik voor altijd doen
565
00:27:03,483 --> 00:27:04,623
bekend staan als degene die...
566
00:27:18,684 --> 00:27:20,685
Een dingo heeft die baby niet meegenomen.
567
00:27:21,765 --> 00:27:23,505
Ik deed.
568
00:27:24,965 --> 00:27:27,145
♪ Hier gaan we nog een beurt ♪
569
00:27:27,245 --> 00:27:29,185
♪ We kunnen ♪ schudden
570
00:27:29,285 --> 00:27:31,066
♪ We kunnen de schudden
bomen en aarde ♪
571
00:27:31,166 --> 00:27:33,226
♪ We kunnen ♪ draaien
572
00:27:33,326 --> 00:27:35,306
♪ We kunnen draaien en
niet naar beneden vallen ♪
573
00:27:35,406 --> 00:27:37,466
♪ Houd je stevig vast ♪
574
00:27:37,566 --> 00:27:39,586
♪ We kunnen allebei ontspannen raken ♪
575
00:27:39,686 --> 00:27:41,547
♪ Jij en ik, uitgaan ♪
576
00:27:41,647 --> 00:27:46,207
♪ En we dansen
in de storm ♪
577
00:27:53,048 --> 00:27:56,068
♪ Eerlijk gezegd is dat mijn voet
altijd in mijn mond ♪
578
00:27:56,168 --> 00:27:58,388
♪ Toch komen de woorden eruit ♪
579
00:27:58,488 --> 00:28:00,649
♪ De woorden komen eruit ♪
580
00:28:01,329 --> 00:28:04,309
♪ Niet de waarheid, maar ik
heb niets te bekennen ♪
581
00:28:04,409 --> 00:28:06,629
♪ Een vleugje twijfel ♪
582
00:28:06,729 --> 00:28:08,909
♪ Een vleugje twijfel ♪
46447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.