Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,640 --> 00:00:53,840
UN, DEUX, TROIS, QUATRE
2
00:00:54,000 --> 00:00:56,790
POISON
3
00:01:24,000 --> 00:01:25,790
C'est terminé.
4
00:01:32,760 --> 00:01:33,790
Qui est là ?
5
00:01:56,000 --> 00:01:57,870
Quelle est cette machine ?
6
00:01:58,040 --> 00:01:59,120
Maître Mayuri ?
7
00:02:03,040 --> 00:02:05,070
- Tout va bien ?
- Qui es-tu ?
8
00:02:05,350 --> 00:02:06,310
Maître ?
9
00:02:06,510 --> 00:02:09,520
N'approche pas !
Tu veux me capturer, c'est ça ?
10
00:02:17,400 --> 00:02:18,470
Maître ?
11
00:02:21,430 --> 00:02:23,560
Ne m'approche pas.
Tu m'entends ?
12
00:02:33,960 --> 00:02:36,030
- Maître, qu'est-ce que...
- Lâche-moi !
13
00:02:43,590 --> 00:02:47,590
Pression spirituelle anormale
détectée dans le laboratoire 7.
14
00:02:47,910 --> 00:02:51,520
Le coupable se trouve sur la terrasse.
15
00:02:51,870 --> 00:02:54,870
Un nuage dense de particules
se répand.
16
00:02:55,750 --> 00:02:59,870
Les utilisateurs de Kidô
et les Shinigamis sont convoqués.
17
00:03:00,030 --> 00:03:01,360
- C'est là ?
- Oui.
18
00:03:14,960 --> 00:03:17,590
- Reculez !
- C'est quoi, ces trucs ?
19
00:03:19,120 --> 00:03:20,190
Dégagez, vite !
20
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
Hein ?
21
00:03:29,630 --> 00:03:31,280
Capitaine, je vous en prie.
22
00:03:31,470 --> 00:03:35,520
Ne m'approchez pas !
Que voulez-vous me faire ?
23
00:03:38,630 --> 00:03:39,520
Yo.
24
00:03:45,150 --> 00:03:48,470
Eh ben ?
T'as fini par péter un plomb ?
25
00:04:20,390 --> 00:04:21,600
C'est quoi, ça ?
26
00:04:31,510 --> 00:04:33,000
Ça me saoule...
27
00:05:05,950 --> 00:05:07,510
Que se passe-t-il ?
28
00:05:09,430 --> 00:05:10,600
Non, ne fais pas ça.
29
00:05:14,240 --> 00:05:15,310
Qui va là ?
30
00:05:31,390 --> 00:05:35,040
On efface ton existence.
31
00:05:50,310 --> 00:05:51,750
Le Seireitei...
32
00:05:53,510 --> 00:05:55,270
Vite, vers les hauteurs !
33
00:06:10,560 --> 00:06:14,430
Ça leur apprendra.
On devrait tous les anéantir.
34
00:06:15,040 --> 00:06:17,120
Nous n'avons fait que perdre,
35
00:06:17,750 --> 00:06:19,720
et ils n'ont fait que prendre.
36
00:07:00,000 --> 00:07:01,160
Qu'est-ce que c'était ?
37
00:07:03,870 --> 00:07:05,430
Tu fais quoi au juste ?
38
00:07:05,920 --> 00:07:08,720
J'essaie de lire
le mot laissé par sœurette.
39
00:07:08,870 --> 00:07:11,360
Mais il est codé,
je ne comprends rien !
40
00:07:13,750 --> 00:07:17,360
"Coje ccisuis nerentrélle..."
41
00:07:18,240 --> 00:07:20,070
L'indice, c'est ce dessin ?
42
00:07:23,310 --> 00:07:26,270
Ne critique pas
une œuvre d'art de sœurette !
43
00:07:26,920 --> 00:07:30,310
Ouais, c'est ça.
Et c'est qui, cette sœurette ?
44
00:07:31,750 --> 00:07:33,430
Sœurette, c'est sœurette.
45
00:07:33,600 --> 00:07:36,240
Que dis-tu ?
Tu as perdu la boule ?
46
00:07:36,720 --> 00:07:38,480
C'est toi qui l'as perdue.
47
00:07:39,000 --> 00:07:41,750
Je suis crevé.
Je vais me coucher.
48
00:07:41,920 --> 00:07:44,480
Hé, dis donc, toi !
Je vais t'éclater !
49
00:08:06,190 --> 00:08:07,360
Ichigo !
50
00:08:09,830 --> 00:08:10,680
Imbécile !
51
00:08:13,120 --> 00:08:14,070
Pauvre fou !
52
00:08:17,120 --> 00:08:18,600
Ne me remercie pas.
53
00:08:23,920 --> 00:08:25,830
Tu vas devenir un Shinigami.
54
00:08:32,080 --> 00:08:33,030
Rukia...
55
00:08:34,960 --> 00:08:36,080
Hé, Kon !
56
00:08:36,600 --> 00:08:37,550
Debout !
57
00:08:38,150 --> 00:08:39,670
Qu'est-ce qui te prend ?
58
00:08:44,630 --> 00:08:46,270
On dirait un dessin de cafard.
59
00:08:46,440 --> 00:08:50,200
Et à côté, une pastèque.
Ce serait donc une coccinelle ?
60
00:08:50,480 --> 00:08:51,600
Dans ce cas...
61
00:08:52,080 --> 00:08:55,550
"Je suis rentrée à la Soul Society
pour une affaire.
62
00:08:56,320 --> 00:08:59,030
"Je reviens dans quelques jours.
63
00:08:59,840 --> 00:09:02,000
"Imbéciles.
Signé Rukia."
64
00:09:04,200 --> 00:09:05,720
La Soul Society...
65
00:09:09,870 --> 00:09:11,790
MAGASIN URAHARA
66
00:09:12,600 --> 00:09:13,750
Tiens.
67
00:09:14,720 --> 00:09:16,600
Il ne fallait pas, Ururu.
68
00:09:24,360 --> 00:09:28,080
Donc tu me parlais de...
qui déjà ?
69
00:09:28,600 --> 00:09:31,270
- Rukia Kuchiki !
- Oh, Rukia Kuchiki...
70
00:09:32,840 --> 00:09:33,790
Qui est-ce ?
71
00:09:33,960 --> 00:09:36,320
Mais que dis-tu ?
Rukia, voyons !
72
00:09:36,480 --> 00:09:38,510
Une de tes clientes régulières.
73
00:09:38,790 --> 00:09:41,910
Une de mes clientes, vraiment ?
74
00:09:45,200 --> 00:09:47,670
- Ah oui, en effet.
- Tu vois.
75
00:09:47,840 --> 00:09:51,630
Mais je suis désolé,
ça ne me dit vraiment rien.
76
00:09:53,510 --> 00:09:55,750
- Que se passe-t-il ?
- Alors ça...
77
00:09:55,910 --> 00:09:58,670
Toi aussi, tu l'avais oubliée.
78
00:10:00,750 --> 00:10:02,720
Quelque chose lui est arrivé ?
79
00:10:03,000 --> 00:10:06,910
Au fait, j'ignore si ça a un lien
avec cette Rukia,
80
00:10:07,240 --> 00:10:10,550
mais il y a eu un incident
dans la Soul Society.
81
00:10:10,720 --> 00:10:12,320
- Un incident ?
- Oui.
82
00:10:12,600 --> 00:10:17,120
Mayuri Kurotsuchi est devenu fou
et a détruit ses équipements.
83
00:10:17,270 --> 00:10:21,630
Et un tiers de la Soul Society
aurait été détruit.
84
00:10:22,000 --> 00:10:23,030
Quoi ?
85
00:10:23,200 --> 00:10:26,030
Si ces deux incidents sont liés,
86
00:10:26,510 --> 00:10:30,030
ça pourrait expliquer
nos pertes de mémoire.
87
00:10:30,320 --> 00:10:31,480
Enfin je suppose.
88
00:10:33,960 --> 00:10:38,440
- Quels sont tes liens avec Rukia ?
- Eh bien...
89
00:10:42,510 --> 00:10:43,600
C'est une amie proche.
90
00:10:45,080 --> 00:10:47,030
Et ma sœurette bien aimée !
91
00:10:47,200 --> 00:10:50,240
Allez Ichigo, à la Soul Society !
Let's go...
92
00:10:51,150 --> 00:10:53,550
Urahara,
ouvre la Senkaimon pour moi.
93
00:10:54,630 --> 00:10:56,150
Si tu y tiens...
94
00:11:08,550 --> 00:11:12,240
L'écoulement anormal de particules
s'est arrêté.
95
00:11:13,200 --> 00:11:14,670
Les 13 divisions enquêtent
96
00:11:15,120 --> 00:11:19,270
dans le Seireitei
pour en déterminer l'origine.
97
00:11:38,000 --> 00:11:39,030
Merde !
98
00:11:44,030 --> 00:11:45,150
Eh ben...
99
00:11:48,080 --> 00:11:50,840
Ichigo !
C'est horrible !
100
00:11:51,390 --> 00:11:54,120
- Regarde ça, là !
- Ouais.
101
00:11:55,390 --> 00:11:56,670
Hé.
102
00:11:57,720 --> 00:11:59,440
C'est quoi, cette blague ?
103
00:11:59,720 --> 00:12:01,320
Ce n'est pas une blague.
104
00:12:01,910 --> 00:12:03,630
Un vrai massacre...
105
00:12:04,320 --> 00:12:06,720
Seuls les capitaines ont survécu...
106
00:12:06,870 --> 00:12:10,440
Et sœurette ?
Elle n'a rien, hein ?
107
00:12:10,600 --> 00:12:11,840
Tiens-toi tranquille.
108
00:12:12,600 --> 00:12:14,320
Allons la chercher.
109
00:12:28,150 --> 00:12:30,030
La porte est fermée.
110
00:12:30,270 --> 00:12:31,840
Ils sont pénibles...
111
00:12:37,910 --> 00:12:39,960
- Lui ?
- Tu le connais ?
112
00:12:40,120 --> 00:12:41,360
De vue.
113
00:12:42,480 --> 00:12:43,360
Shûhei !
114
00:12:44,550 --> 00:12:46,080
Que s'est-il passé ici ?
115
00:12:46,750 --> 00:12:47,790
Vas-y.
116
00:13:06,720 --> 00:13:07,440
C'est quoi ?
117
00:13:08,200 --> 00:13:08,750
Attention !
118
00:13:13,120 --> 00:13:14,120
La clôture de cent pas !
119
00:13:39,030 --> 00:13:40,000
Il arrive.
120
00:13:42,000 --> 00:13:43,510
Hé, ne fuyez pas !
121
00:14:07,480 --> 00:14:09,910
Rukia nous montrera le chemin.
122
00:14:10,080 --> 00:14:11,030
Allons-y.
123
00:14:12,790 --> 00:14:14,910
Qu'est-ce que c'était ?
124
00:14:15,120 --> 00:14:15,910
Je sais pas...
125
00:14:18,550 --> 00:14:20,390
Tiens, que voulez-vous ?
126
00:14:22,000 --> 00:14:24,080
Hé, que faites-vous ?
127
00:14:24,790 --> 00:14:27,480
Ce masque... Qui es-tu ?
128
00:14:27,790 --> 00:14:31,270
Tu n'avais pas dit
que tu le connaissais ?
129
00:14:32,390 --> 00:14:34,960
Shûhei, c'est moi, Ichigo Kurosaki.
130
00:14:35,790 --> 00:14:37,200
- Saisissez-le.
- À vos ordres !
131
00:14:38,630 --> 00:14:39,720
Minute !
132
00:14:50,320 --> 00:14:51,240
Fichue âme errante !
133
00:14:55,670 --> 00:14:56,870
Hé, Ichigo !
134
00:14:57,200 --> 00:14:59,030
Ça m'a l'air dangereux...
135
00:14:59,600 --> 00:15:02,960
Shûhei, je ne veux pas
me battre contre toi !
136
00:15:05,360 --> 00:15:06,600
Reviens !
137
00:15:14,510 --> 00:15:15,840
Assez, âme errante !
138
00:15:16,630 --> 00:15:18,600
Renji, ne le laisse pas filer !
139
00:15:19,120 --> 00:15:20,790
C'est toi, le responsable ?
140
00:15:22,600 --> 00:15:25,030
C'est moi, Ichigo.
Tu ne me reconnais pas ?
141
00:15:25,360 --> 00:15:26,840
Qu'est-ce que tu dis ?
142
00:15:28,910 --> 00:15:29,840
Arrête, Renji !
143
00:15:31,120 --> 00:15:32,720
Je ne veux pas t'affronter !
144
00:15:33,000 --> 00:15:36,080
Ordure.
Comment connais-tu mon nom ?
145
00:15:38,390 --> 00:15:41,030
Écoute-moi, Rukia est en danger !
146
00:15:41,510 --> 00:15:42,510
Rukia ?
147
00:15:42,960 --> 00:15:45,390
Mais de qui tu parles à la fin ?
148
00:15:46,120 --> 00:15:47,240
Ne me dis pas que...
149
00:15:47,600 --> 00:15:50,910
Tu ne te souviens pas d'elle ?
Pourtant tu connais Rukia !
150
00:15:51,480 --> 00:15:52,600
Rukia ?
151
00:15:59,390 --> 00:16:02,360
Tu ne peux pas l'avoir oubliée !
152
00:16:03,790 --> 00:16:05,790
Tu racontes n'importe quoi !
153
00:16:06,200 --> 00:16:07,120
Renji !
154
00:16:08,630 --> 00:16:11,480
- Que se passe-t-il ?
- J'aimerais le savoir.
155
00:16:14,240 --> 00:16:16,270
- Suivez Renji !
- À vos ordres !
156
00:16:18,960 --> 00:16:20,510
On fait quoi maintenant ?
157
00:16:21,030 --> 00:16:22,320
On s'adapte...
158
00:16:30,200 --> 00:16:30,910
Tu es...
159
00:16:32,390 --> 00:16:33,320
Tu ne fuiras pas.
160
00:16:34,080 --> 00:16:35,200
Komamura ?
161
00:16:36,120 --> 00:16:37,790
- Il est là !
- Merde...
162
00:16:38,480 --> 00:16:40,750
- Accroche-toi bien.
- OK.
163
00:16:43,870 --> 00:16:44,960
Misérable.
164
00:16:46,000 --> 00:16:46,910
Bankai !
165
00:16:47,240 --> 00:16:49,150
Kokujô Tengen Myôô !
166
00:16:50,750 --> 00:16:53,630
D'où il sort, ce géant ?
167
00:16:58,150 --> 00:16:58,870
Il attaque !
168
00:17:02,030 --> 00:17:04,400
Getsuga Tenshô !
169
00:17:58,200 --> 00:17:59,200
Cet endroit...
170
00:18:01,510 --> 00:18:04,920
Rendez-moi mon eau !
Je vais vous tuer !
171
00:18:09,000 --> 00:18:09,920
Vite !
172
00:18:14,110 --> 00:18:15,310
Inuzuri...
173
00:18:19,350 --> 00:18:20,510
Rukia !
174
00:18:23,640 --> 00:18:25,640
Qu'est-ce que ça signifie ?
175
00:18:26,030 --> 00:18:27,070
Qui es-tu ?
176
00:18:34,270 --> 00:18:36,000
Vous êtes ?
177
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
Ma sœur,
178
00:18:37,880 --> 00:18:41,000
elle ne souviendra pas
sans voir ton visage.
179
00:18:42,720 --> 00:18:44,030
Je sais.
180
00:18:48,270 --> 00:18:51,880
Regarde-nous. Tu te rappelles ?
181
00:19:00,270 --> 00:19:02,880
J'écoute votre rapport sur les dégâts.
182
00:19:03,510 --> 00:19:08,110
Les dégâts de la coulée de particules
s'étendent sur 200 Ri spirituelles.
183
00:19:08,680 --> 00:19:11,550
Soit l'équivalent de 30 % du Seireitei.
184
00:19:12,200 --> 00:19:14,310
Et les blessés ?
185
00:19:14,750 --> 00:19:16,110
Je n'ai jamais vu ça.
186
00:19:16,880 --> 00:19:20,790
Ils sont couverts
d'une coque de particules spirituelles.
187
00:19:21,240 --> 00:19:24,880
Je ne peux pas déterminer
s'ils sont vivants ou non.
188
00:19:25,510 --> 00:19:26,550
Et Kurotsuchi ?
189
00:19:27,480 --> 00:19:30,480
Il semble incapable de parler.
190
00:19:31,160 --> 00:19:33,960
Que ce soit de la situation
ou de lui-même...
191
00:19:34,750 --> 00:19:37,920
Comme s'il avait perdu
un pan de sa mémoire.
192
00:19:39,070 --> 00:19:40,750
Capitaine Komamura,
193
00:19:40,920 --> 00:19:46,160
vous avez affronté une âme errante
portant un uniforme de Shinigami.
194
00:19:46,310 --> 00:19:49,920
Oui, il portait un masque de Hollow
195
00:19:50,110 --> 00:19:53,270
et avait la pression spirituelle
d'un capitaine.
196
00:19:53,640 --> 00:19:55,720
- Vraiment ?
- Je suis formel.
197
00:19:56,160 --> 00:20:00,880
Plus inexplicable encore,
il semble très bien nous connaître.
198
00:20:01,200 --> 00:20:02,160
Capitaine Kuchiki.
199
00:20:03,030 --> 00:20:08,000
Il semblait proche
de votre vice-capitaine, Renji Abarai.
200
00:20:08,310 --> 00:20:09,400
Dans ce cas,
201
00:20:10,030 --> 00:20:14,310
je vais lui demander
un rapport sur cet inconnu.
202
00:20:16,200 --> 00:20:17,350
Ça ne me plaît pas.
203
00:20:18,030 --> 00:20:18,790
Comment ça ?
204
00:20:19,350 --> 00:20:22,480
C'est juste une intuition...
Rien de précis.
205
00:20:23,310 --> 00:20:24,750
La situation est critique.
206
00:20:25,350 --> 00:20:29,110
C'est l'incident
le plus sérieux de notre histoire.
207
00:20:29,350 --> 00:20:33,240
J'ordonne aux divisions
d'arrêter cette âme errante.
208
00:20:48,310 --> 00:20:51,640
Pardon ! Ne me tuez pas !
209
00:20:52,030 --> 00:20:54,000
- Où suis-je ?
- Dans les égouts.
210
00:20:54,160 --> 00:20:58,510
Je nettoyais,
vous êtes subitement tombé et...
211
00:20:58,680 --> 00:21:01,920
Tes traitements
sont toujours aussi efficaces.
212
00:21:02,070 --> 00:21:05,550
Attendez, vous me connaissez ?
213
00:21:09,400 --> 00:21:13,440
C'est vrai, j'ai eu la sensation
de vous avoir déjà soigné.
214
00:21:18,400 --> 00:21:20,920
Non, ce devait être mon imagination.
215
00:21:23,400 --> 00:21:24,830
Ne te fais pas d'illusions...
216
00:21:29,350 --> 00:21:30,110
Avouez !
217
00:21:30,680 --> 00:21:33,270
Vous êtes perdu, c'est ça ?
218
00:21:34,000 --> 00:21:35,590
Tu peux deviner ça ?
219
00:21:35,750 --> 00:21:39,240
Oui, je soigne
en utilisant la paume de la main.
220
00:21:39,440 --> 00:21:42,200
J'entre en contact avec le cœur
221
00:21:42,510 --> 00:21:45,680
et je ressens les blessures
du corps et de l'âme.
222
00:21:46,440 --> 00:21:48,640
Rester ici ne me mènera nulle part.
223
00:21:49,350 --> 00:21:50,110
On repart ?
224
00:21:51,000 --> 00:21:51,590
Oui.
225
00:21:57,880 --> 00:22:01,030
Je te revaudrai ça, Hanatarô.
226
00:22:01,350 --> 00:22:02,750
Mais non...
227
00:22:07,510 --> 00:22:09,270
Pourquoi me connaît-il ?
228
00:22:14,790 --> 00:22:17,310
Tiens, ça te fera du bien.
229
00:22:21,680 --> 00:22:23,720
- Alors ?
- C'est bon.
230
00:22:24,110 --> 00:22:25,790
J'en suis ravie.
231
00:22:27,400 --> 00:22:30,070
- Je peux poser une question ?
- Bien sûr.
232
00:22:30,270 --> 00:22:32,270
Je sais que je vous connais.
233
00:22:32,440 --> 00:22:36,110
Mais je n'arrive pas
à me souvenir clairement.
234
00:22:37,790 --> 00:22:41,350
J'ai oublié
quand vous m'avez donné cette lettre.
235
00:22:42,070 --> 00:22:46,830
Elle est pas mal, hein ?
On a copié tes petites caricatures.
236
00:22:47,960 --> 00:22:50,240
J'étais sûre que tu comprendrais.
237
00:22:51,270 --> 00:22:53,310
Pourquoi ne pas avoir signé ?
238
00:22:54,270 --> 00:22:55,440
On n'a pas de nom.
239
00:22:56,440 --> 00:22:57,590
Vous n'avez pas de noms ?
240
00:23:00,750 --> 00:23:03,720
Mais tu avais promis
de nous en donner.
241
00:23:03,880 --> 00:23:06,480
Je vous ai promis ça ? Vraiment ?
242
00:23:07,030 --> 00:23:11,030
Dans le monde des humains,
les parents nomment leurs enfants.
243
00:23:11,310 --> 00:23:15,000
C'est pour ça
que tu devais nous en donner un.
244
00:23:15,920 --> 00:23:17,680
Je devais vous donner un nom...
245
00:23:18,200 --> 00:23:19,000
Oui.
246
00:23:28,000 --> 00:23:31,480
Qu'avez-vous fait
pour être trempés comme ça ?
247
00:23:33,240 --> 00:23:35,790
De quoi tu voulais nous parler ?
248
00:23:35,960 --> 00:23:36,790
Alors ?
249
00:23:36,960 --> 00:23:37,790
Oui, de quoi ?
250
00:23:38,590 --> 00:23:40,920
Vous n'avez pas de noms.
251
00:23:41,350 --> 00:23:44,510
Si ça vous convient,
je pourrais vous en donner un.
252
00:23:44,790 --> 00:23:46,790
Vous ne pouvez pas continuer sans.
253
00:23:49,070 --> 00:23:51,350
Quoi ?
Si vous ne voulez pas...
254
00:23:51,510 --> 00:23:52,720
Je suis heureuse.
255
00:23:53,510 --> 00:23:56,680
J'ai toujours voulu
que tu nous donnes un nom.
256
00:23:57,960 --> 00:23:59,790
Donne-nous un nom !
257
00:24:00,000 --> 00:24:01,160
S'il te plaît !
258
00:24:01,350 --> 00:24:02,680
J'ai déjà choisi.
259
00:24:04,310 --> 00:24:05,960
- On va avoir un nom !
- Ouais !
260
00:24:06,110 --> 00:24:08,510
Allons, ne vous excitez pas trop.
261
00:24:08,880 --> 00:24:10,400
Rukia !
262
00:24:11,110 --> 00:24:13,920
Je me souviens.
À cette époque, je...
263
00:24:15,750 --> 00:24:18,880
Ce frère et cette sœur, c'était vous ?
264
00:24:21,920 --> 00:24:23,880
Alors ? Dis-nous nos noms.
265
00:24:25,750 --> 00:24:29,640
Je ne vous les ai pas donnés
à l'époque ?
266
00:24:37,240 --> 00:24:39,350
Tu ne te sens pas bien ?
267
00:24:39,590 --> 00:24:40,550
Ça ne va pas ?
268
00:24:42,000 --> 00:24:44,440
Non, ce n'est rien.
269
00:24:45,070 --> 00:24:48,200
Je suis navrée,
je ne me souviens pas bien.
270
00:24:49,160 --> 00:24:50,160
Pardon.
271
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
Qu'ai-je fait tout ce temps ?
272
00:24:53,960 --> 00:24:55,000
Tu...
273
00:24:55,160 --> 00:24:57,400
Tu as dormi, Rukia...
274
00:24:58,640 --> 00:25:00,550
Pendant très longtemps.
275
00:25:01,160 --> 00:25:02,510
Je dormais ?
276
00:25:02,880 --> 00:25:06,310
Tu as été blessée
et tu as dormi.
277
00:25:06,680 --> 00:25:08,550
Mais ne te précipite pas,
278
00:25:08,880 --> 00:25:11,550
maintenant nous resterons ensemble.
279
00:25:29,200 --> 00:25:31,590
Quelque chose vous tracasse ?
280
00:25:31,960 --> 00:25:33,240
Non.
281
00:26:13,590 --> 00:26:15,880
Cette photo, c'est sœurette !
282
00:26:17,750 --> 00:26:19,270
Ne crie pas.
283
00:26:19,440 --> 00:26:21,920
Désolé de m'être introduit ici.
284
00:26:22,590 --> 00:26:24,880
Je ne vais pas causer de problème.
285
00:26:26,590 --> 00:26:30,480
C'est une photo de Hisana ?
Rukia lui ressemble beaucoup.
286
00:26:31,400 --> 00:26:33,310
Tu dois le sentir, non ?
287
00:26:34,160 --> 00:26:35,270
De quoi parles-tu ?
288
00:26:35,790 --> 00:26:39,240
Ne le nie pas.
Hisana est la sœur de Rukia.
289
00:26:41,590 --> 00:26:42,790
Rukia...
290
00:26:43,440 --> 00:26:44,750
Oui, Rukia.
291
00:26:45,510 --> 00:26:48,000
C'est ta petite sœur adoptive.
292
00:26:48,640 --> 00:26:52,310
Tu étais prêt à enfreindre la loi
pour la protéger.
293
00:26:56,830 --> 00:26:58,960
Toi aussi, tu as oublié.
294
00:27:03,680 --> 00:27:04,880
Parle.
295
00:27:05,400 --> 00:27:08,960
Pourquoi es-tu au courant
pour Hisana et moi ?
296
00:27:09,310 --> 00:27:10,480
Eh bien...
297
00:27:12,640 --> 00:27:13,750
Ichigo !
298
00:27:18,510 --> 00:27:19,720
Ne l'attaquez pas.
299
00:27:19,880 --> 00:27:20,880
Capitaine !
300
00:27:22,590 --> 00:27:24,830
Qu'est-ce que tu fais là ?
301
00:27:25,920 --> 00:27:26,750
Renji, attends !
302
00:27:27,160 --> 00:27:28,240
La ferme !
303
00:27:28,400 --> 00:27:29,750
Rugis, Zabimaru !
304
00:27:34,750 --> 00:27:38,070
Avec toi, les mots ne suffisent jamais !
305
00:27:38,550 --> 00:27:39,550
Quoi ?
306
00:27:40,160 --> 00:27:42,240
Tu ne comprends que les coups !
307
00:27:49,640 --> 00:27:51,000
Bankai !
308
00:27:57,550 --> 00:27:59,480
- Eh bien, Renji ?
- Merde !
309
00:28:00,830 --> 00:28:02,640
Tu n'utilises pas ton Bankai ?
310
00:28:03,070 --> 00:28:04,880
Mon Bankai ?
311
00:28:05,960 --> 00:28:08,200
Celui avec lequel tu as sauvé Rukia.
312
00:28:08,640 --> 00:28:11,790
N'importe quoi !
Rugis, Zabimaru !
313
00:28:16,830 --> 00:28:17,880
Souviens-toi !
314
00:28:20,350 --> 00:28:23,400
De quoi tu veux que je me souvienne ?
315
00:28:24,920 --> 00:28:27,000
Ne fais pas le malin !
316
00:28:39,000 --> 00:28:39,680
Dispersez-vous...
317
00:28:49,720 --> 00:28:54,110
Hisana est née
dans le district 78 de Rukongai sud,
318
00:28:54,440 --> 00:28:55,680
à Inuzuri.
319
00:28:56,310 --> 00:28:57,350
Je te remercie.
320
00:29:12,440 --> 00:29:13,480
Rukia.
321
00:29:15,640 --> 00:29:18,160
Je peux venir près de toi ?
322
00:29:18,720 --> 00:29:19,680
Oui.
323
00:29:24,270 --> 00:29:26,720
Ça ne va pas ?
324
00:29:27,550 --> 00:29:31,160
L'air de cette ville
me rend nostalgique.
325
00:29:31,590 --> 00:29:33,480
C'est un peu déstabilisant
326
00:29:34,270 --> 00:29:36,550
de ne rien savoir sur moi.
327
00:29:36,920 --> 00:29:38,030
Rukia...
328
00:29:39,640 --> 00:29:42,920
Vous m'avez attendue tout ce temps.
329
00:29:44,000 --> 00:29:46,750
Depuis que j'ai promis de vous baptiser.
330
00:29:51,680 --> 00:29:54,640
Je suis sûre qu'ils vont me revenir.
331
00:30:05,880 --> 00:30:08,550
- Qu'y a-t-il ?
- Cette colline.
332
00:30:11,830 --> 00:30:14,070
Oui, c'est elle.
333
00:30:20,920 --> 00:30:22,070
Rukia...
334
00:30:31,510 --> 00:30:33,830
Qu'est-ce qui m'arrive ?
335
00:30:35,680 --> 00:30:38,510
Tu ne comprends que les coups !
336
00:30:45,310 --> 00:30:46,480
Zabimaru ?
337
00:30:47,070 --> 00:30:49,510
Tu n'utilises pas ton Bankai ?
338
00:30:49,960 --> 00:30:51,480
Je ne comprends pas.
339
00:30:53,030 --> 00:30:54,750
Ne sois pas si surpris.
340
00:30:54,920 --> 00:30:57,440
Je connais ton âme.
341
00:30:58,110 --> 00:31:03,270
Aurais-tu oublié
comment te lier à la mienne ?
342
00:31:03,440 --> 00:31:05,400
Tu crains, là...
343
00:31:06,200 --> 00:31:07,960
Mais de quoi parles-tu ?
344
00:31:26,310 --> 00:31:29,030
Byakuya... Byakuya...
345
00:31:34,550 --> 00:31:37,110
Tu es allée
te promener dans Rukongai ?
346
00:31:37,680 --> 00:31:39,270
Oui, me pardonneras-tu ?
347
00:31:40,030 --> 00:31:42,680
Je ne te le reproche pas.
348
00:31:43,350 --> 00:31:45,350
Je m'inquiète pour ta santé.
349
00:31:45,880 --> 00:31:49,240
Byakuya, si ce n'est que ça, je...
350
00:31:51,440 --> 00:31:52,510
Hisana ?
351
00:31:53,350 --> 00:31:55,310
Ce n'est rien.
352
00:31:55,480 --> 00:31:57,830
Ne parle pas, ça te fatigue.
353
00:32:00,270 --> 00:32:03,640
Non, je dois continuer à chercher.
354
00:32:04,590 --> 00:32:07,110
Peu importe ma condition physique...
355
00:32:09,830 --> 00:32:12,310
Que cherchait-elle ?
356
00:32:44,920 --> 00:32:48,790
Voici mon rapport.
La porte de l'ouest a été enfoncée.
357
00:32:49,070 --> 00:32:49,880
Par les âmes errantes ?
358
00:32:50,400 --> 00:32:51,310
Oui.
359
00:32:51,480 --> 00:32:55,960
La 10e division
est partie à leur poursuite.
360
00:32:58,550 --> 00:33:03,000
Pourquoi ces âmes errantes
connaissent-elles nos points faibles ?
361
00:33:14,510 --> 00:33:15,830
Dis,
362
00:33:16,790 --> 00:33:19,200
sœurette a vécu par ici ?
363
00:33:19,960 --> 00:33:22,160
Ouais, il semblerait.
364
00:33:30,880 --> 00:33:33,070
Elle, dans un endroit pareil...
365
00:33:35,640 --> 00:33:37,200
- Hé !
- Oui.
366
00:33:38,000 --> 00:33:39,830
- C'est Rukia.
- En avant !
367
00:33:55,480 --> 00:34:00,510
Je me souviens. J'ai grandi ici
avec mes amis, et puis...
368
00:34:01,790 --> 00:34:03,720
Sœurette !
369
00:34:05,830 --> 00:34:06,720
Rukia !
370
00:34:17,280 --> 00:34:19,590
- Tu n'as rien ?
- Sœurette...
371
00:34:21,190 --> 00:34:22,190
Qui es-tu ?
372
00:34:23,070 --> 00:34:25,630
- Hein ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
373
00:34:26,400 --> 00:34:28,440
C'est moi. Rukia ?
374
00:34:30,070 --> 00:34:32,510
- Un Shinigami !
- Que fait-il ici ?
375
00:34:33,400 --> 00:34:34,510
Qui êtes-vous ?
376
00:34:39,480 --> 00:34:41,440
- Rukia ?
- Reculez.
377
00:34:44,320 --> 00:34:47,920
Qui es-tu ?
Comment connais-tu mon nom ?
378
00:34:50,280 --> 00:34:52,880
Et moi ?
Tu te souviens de moi ?
379
00:34:53,440 --> 00:34:55,360
Silence, étrange créature.
380
00:34:55,760 --> 00:34:59,030
"Étrange créature" ?
381
00:34:59,880 --> 00:35:01,000
Rukia...
382
00:35:03,150 --> 00:35:05,110
Tu ne te souviens vraiment pas ?
383
00:35:05,880 --> 00:35:06,920
Rukia...
384
00:35:07,840 --> 00:35:09,110
C'est moi, Ichigo !
385
00:35:13,360 --> 00:35:14,480
Tu...
386
00:35:16,070 --> 00:35:17,550
- Rukia !
- Ça va ?
387
00:35:19,110 --> 00:35:21,110
- C'est sa faute.
- Maudit Shinigami !
388
00:35:26,960 --> 00:35:28,400
Qu'est-ce qui te prend ?
389
00:35:29,670 --> 00:35:31,230
Arrête !
Rukia !
390
00:35:31,840 --> 00:35:34,550
Oui, tue ce fichu Shinigami !
391
00:35:35,440 --> 00:35:36,670
Arrête, je t'ai dit !
392
00:35:39,480 --> 00:35:40,440
Hein ?
393
00:35:46,230 --> 00:35:48,400
Du Shunpo ?
Non, c'est différent.
394
00:35:48,880 --> 00:35:50,150
Qu'êtes-vous ?
395
00:35:50,880 --> 00:35:52,400
Tu es l'ennemi.
396
00:35:58,320 --> 00:35:59,920
C'était quoi, cette sensation ?
397
00:36:01,400 --> 00:36:03,110
Il a traversé Zangetsu.
398
00:36:05,030 --> 00:36:06,710
Hé, toi !
399
00:36:08,920 --> 00:36:10,030
Rukia ?
400
00:36:34,550 --> 00:36:35,320
Qui es-tu ?
401
00:36:43,190 --> 00:36:46,670
Un visiteur que je n'avais pas vu
depuis longtemps.
402
00:36:47,880 --> 00:36:50,550
Toujours aussi antipathique...
403
00:36:51,230 --> 00:36:54,670
On dirait
que tu te souviens de moi.
404
00:36:55,280 --> 00:36:57,510
Et après ?
405
00:36:57,760 --> 00:37:03,110
Ne me dis pas que tu es venu
jusqu'ici pour t'en assurer ?
406
00:37:03,360 --> 00:37:04,800
Non, en effet.
407
00:37:05,070 --> 00:37:08,510
J'aimerais que tu me laisses
vérifier une chose.
408
00:37:08,760 --> 00:37:10,150
Et si je refuse ?
409
00:37:11,710 --> 00:37:13,320
Je t'y contraindrai.
410
00:37:16,190 --> 00:37:21,630
Il semble qu'une personne
ait été effacée de ma mémoire.
411
00:37:21,920 --> 00:37:23,550
De quoi parles-tu ?
412
00:37:23,920 --> 00:37:27,280
Voici ce que je pense...
413
00:37:28,230 --> 00:37:30,280
Je me demande si elle et toi,
414
00:37:30,670 --> 00:37:34,590
vous n'avez pas rencontré
le même ennemi.
415
00:37:35,110 --> 00:37:36,280
Si c'est le cas...
416
00:37:39,920 --> 00:37:41,670
Tu sais ce que c'est ?
417
00:37:42,710 --> 00:37:46,230
Je l'ai trouvé en fouillant ta chambre.
418
00:37:46,400 --> 00:37:50,840
Bien sûr, dans ton état,
tu ne dois pas t'en souvenir.
419
00:37:53,360 --> 00:37:54,590
Si nous commencions...
420
00:37:55,800 --> 00:37:58,230
par tout récupérer.
421
00:38:01,510 --> 00:38:04,550
Si on y réfléchit,
cette série d'incidents,
422
00:38:04,920 --> 00:38:08,070
c'est la faute
des types de tout à l'heure.
423
00:38:08,440 --> 00:38:10,440
Ils ont enlevé Rukia.
424
00:38:10,920 --> 00:38:14,960
En plus, elle non plus
ne se souvient pas de nous.
425
00:38:16,760 --> 00:38:20,710
Et ça, ça me fait mal à mon petit cœur.
426
00:38:22,440 --> 00:38:24,630
Hé, dis quelque chose !
427
00:38:26,550 --> 00:38:27,760
Il n'y a rien à faire.
428
00:38:28,710 --> 00:38:33,760
Je n'existe plus,
ni pour Rukia ni pour Renji.
429
00:38:36,710 --> 00:38:40,550
Je pensais qu'au moins
Rukia se souviendrait de moi.
430
00:38:43,110 --> 00:38:43,710
Dis donc !
431
00:38:44,800 --> 00:38:46,590
Tu perds les pédales, Ichigo.
432
00:38:46,800 --> 00:38:49,880
Tu te décourages ?
Il t'a frappé à la tête ?
433
00:38:50,590 --> 00:38:54,030
Tu as compris qu'elle était en danger
depuis la Terre.
434
00:38:55,030 --> 00:38:59,320
Tu t'es souvenu d'elle
alors que tout le monde l'avait oubliée.
435
00:38:59,630 --> 00:39:03,590
Ça veut dire qu'elle et toi,
vous êtes toujours liés !
436
00:39:09,590 --> 00:39:12,320
Je vais aller la sauver tout seul.
437
00:39:12,480 --> 00:39:16,320
Même si elle n'a plus souvenir de moi.
438
00:39:18,800 --> 00:39:22,510
T'as qu'à rester là à réfléchir
avec tes 2 neurones.
439
00:39:33,360 --> 00:39:34,920
Qui c'était, lui ?
440
00:39:36,360 --> 00:39:37,440
Tu n'as rien, Rukia ?
441
00:39:38,710 --> 00:39:41,440
Je le connais.
442
00:39:42,230 --> 00:39:45,360
Oui, je connais ce Shinigami.
443
00:39:46,070 --> 00:39:48,880
Je n'ai pas passé
tout ce temps à dormir.
444
00:39:50,030 --> 00:39:53,710
Où étais-je ?
Pourquoi je connais ce Shinigami ?
445
00:39:53,880 --> 00:39:55,840
- Je ne sais pas.
- Rukia, arrête.
446
00:39:56,000 --> 00:39:57,150
Tu mens !
447
00:39:58,280 --> 00:39:59,630
C'est la vérité !
448
00:40:02,280 --> 00:40:06,190
Nous sommes partis très loin d'ici.
449
00:40:07,190 --> 00:40:08,400
Loin d'ici ?
450
00:40:10,960 --> 00:40:12,710
Nous venons à peine de revenir.
451
00:40:13,550 --> 00:40:18,030
C'était pour te revoir.
Ça nous a pris près de 100 ans.
452
00:40:18,880 --> 00:40:20,590
Si longtemps que ça ?
453
00:40:20,880 --> 00:40:23,110
Rukia ! Rukia !
454
00:40:23,280 --> 00:40:25,960
Les Shinigamis sont tous les mêmes.
455
00:40:26,760 --> 00:40:28,510
Ils ne savent que prendre.
456
00:40:28,920 --> 00:40:32,760
Oui, ils nous ont tout pris.
457
00:40:33,070 --> 00:40:36,110
Nos instants de joie, de bonheur,
458
00:40:36,630 --> 00:40:37,960
nos moments passés avec toi.
459
00:40:38,960 --> 00:40:39,480
Mais...
460
00:40:44,030 --> 00:40:45,920
Rukia ? Que se passe-t-il ?
461
00:40:48,360 --> 00:40:50,550
Rukia ! Rukia !
462
00:40:56,360 --> 00:40:57,440
Rukia...
463
00:40:59,190 --> 00:41:00,880
C'est leur faute.
464
00:41:01,550 --> 00:41:02,590
Grande sœur ?
465
00:41:06,480 --> 00:41:07,670
Les Shinigamis...
466
00:41:20,590 --> 00:41:22,030
Que fais-tu ?
467
00:41:23,920 --> 00:41:25,670
Ne regarde pas !
468
00:41:26,110 --> 00:41:28,400
Bah non, c'est pour ça
que je te demande.
469
00:41:30,190 --> 00:41:32,000
Tu verras plus tard.
470
00:41:42,440 --> 00:41:44,670
C'est justement ça que je cherchais.
471
00:41:45,480 --> 00:41:49,230
Tu te permets de prendre
la lettre d'amour de sœurette ?
472
00:41:50,190 --> 00:41:54,150
Pour un loser comme toi,
c'est du gâchis !
473
00:41:54,550 --> 00:41:55,360
Kon.
474
00:41:56,630 --> 00:41:57,440
Je suis désolé.
475
00:42:00,400 --> 00:42:03,590
Pour que ce soit toi
qui me fasses la morale,
476
00:42:04,920 --> 00:42:06,480
c'est que je crains.
477
00:42:06,630 --> 00:42:10,030
Hé, c'est quoi, cette attitude ?
478
00:42:10,400 --> 00:42:12,510
T'as retrouvé ta motivation ?
479
00:42:12,880 --> 00:42:15,070
- Kon.
- Oui, quoi ?
480
00:42:16,510 --> 00:42:17,510
Merci.
481
00:42:19,800 --> 00:42:21,920
Au moins t'as compris...
482
00:42:22,070 --> 00:42:25,440
Mais toi au début, tu l'avais oubliée.
483
00:42:26,320 --> 00:42:30,400
Ça prouve bien
que mon lien avec Rukia est plus fort.
484
00:42:34,440 --> 00:42:36,360
Tu ne peux plus t'enfuir.
485
00:42:36,550 --> 00:42:38,840
Rends-toi calmement, âme errante !
486
00:42:43,320 --> 00:42:45,840
C'est un peu exagéré, Tôshirô.
487
00:42:47,710 --> 00:42:52,280
Quoi ?
Tu connais le capitaine Hitsugaya ?
488
00:42:52,760 --> 00:42:55,030
Bien sûr.
Et je vous connais aussi,
489
00:42:55,400 --> 00:42:56,400
Ikkaku,
490
00:42:57,760 --> 00:42:58,550
Yumichika.
491
00:42:59,590 --> 00:43:00,880
Je ne vous oublierai jamais,
492
00:43:01,320 --> 00:43:03,960
même si vous, vous m'avez oublié.
493
00:43:04,550 --> 00:43:06,590
Qu'est-ce que ça veut dire ?
494
00:43:06,760 --> 00:43:09,630
Ce sont juste
des inepties d'âme errante.
495
00:43:10,150 --> 00:43:12,630
Qui es-tu vraiment ?
496
00:43:13,960 --> 00:43:16,840
Ichigo Kurosaki, Shinigami suppléant.
497
00:43:17,480 --> 00:43:19,710
Shinigami suppléant ?
498
00:43:19,880 --> 00:43:22,760
Dans ce cas,
il va falloir me le prouver !
499
00:43:40,320 --> 00:43:41,510
Tu vas voir...
500
00:44:02,800 --> 00:44:05,670
Ikkaku, écarte-toi. J'arrive !
501
00:44:10,360 --> 00:44:15,110
Les rapports avaient raison.
Tu connais notre façon de nous battre.
502
00:44:15,920 --> 00:44:19,150
Je te le demande encore une fois.
Qui es-tu ?
503
00:44:19,670 --> 00:44:22,110
Je te l'ai dit : Ichigo Kurosaki !
504
00:44:22,360 --> 00:44:23,550
Je ne connais pas !
505
00:44:29,760 --> 00:44:32,590
63e technique d'immobilisation !
Chaîne de soumission !
506
00:44:43,360 --> 00:44:45,360
Rugis, Zabimaru !
507
00:44:52,150 --> 00:44:53,030
Renji ?
508
00:45:04,960 --> 00:45:07,760
Qu'est-ce que ça signifie ? Renji !
509
00:45:10,030 --> 00:45:11,000
Relève-toi.
510
00:45:12,030 --> 00:45:13,190
Renji ?
511
00:45:14,800 --> 00:45:18,280
N'utilise pas mon prénom.
Tu es mon adversaire,
512
00:45:18,630 --> 00:45:20,150
une âme errante,
513
00:45:20,710 --> 00:45:22,150
un ennemi.
514
00:45:23,070 --> 00:45:24,400
Mais
515
00:45:24,800 --> 00:45:27,630
je n'y crois pas.
516
00:45:28,190 --> 00:45:30,710
Mon cerveau me dit que tu es un ennemi,
517
00:45:31,320 --> 00:45:35,360
mais mon âme me crie le contraire !
518
00:45:36,550 --> 00:45:39,480
Alors j'ai décidé d'écouter mon cœur.
519
00:45:40,960 --> 00:45:41,710
Renji...
520
00:45:43,880 --> 00:45:47,190
Pardonnez-moi, capitaine.
Laissez-nous passer.
521
00:46:10,550 --> 00:46:12,440
La trahison est impardonnable.
522
00:46:15,150 --> 00:46:16,800
Commandant...
523
00:46:20,320 --> 00:46:22,710
Cette âme errante doit être capturée.
524
00:46:33,320 --> 00:46:35,510
Commandant, écoutez-moi !
525
00:46:35,670 --> 00:46:37,320
Oui, on peut tout expliquer.
526
00:46:39,800 --> 00:46:41,190
Toute discussion est inutile.
527
00:46:42,360 --> 00:46:43,880
- Capturez-les !
- À vos ordres !
528
00:47:12,000 --> 00:47:12,710
Toi !
529
00:47:13,510 --> 00:47:14,630
Je te reconnais !
530
00:47:18,150 --> 00:47:19,840
Kisuke Urahara.
531
00:47:20,710 --> 00:47:22,000
Kisuke ?
532
00:47:22,150 --> 00:47:24,670
Ça faisait longtemps, commandant.
533
00:47:32,920 --> 00:47:33,630
Regarde.
534
00:47:34,510 --> 00:47:37,070
Les Shinigamis sont toujours figés.
535
00:47:38,230 --> 00:47:40,880
Tu vois, on n'a pas à s'inquiéter.
536
00:47:41,400 --> 00:47:43,110
On est invincibles.
537
00:47:44,840 --> 00:47:46,150
On en a trop fait.
538
00:47:47,320 --> 00:47:51,550
Si on continue,
Rukia ne va pas se souvenir de nous.
539
00:47:53,110 --> 00:47:54,960
- Écoute !
- Non !
540
00:47:56,400 --> 00:47:59,840
On ne peut pas la laisser
se souvenir de ce jour !
541
00:48:01,230 --> 00:48:03,670
Si ça arrivait, nous serions...
542
00:48:05,840 --> 00:48:07,360
Tu comprends, non ?
543
00:48:10,590 --> 00:48:16,230
Bon, si on tue tous les Shinigamis,
Rukia restera avec nous à jamais.
544
00:48:17,110 --> 00:48:19,480
Et tant pis pour nos noms.
545
00:48:22,320 --> 00:48:23,320
Allons-y.
546
00:48:25,590 --> 00:48:27,920
Comment es-tu revenu ?
547
00:48:28,070 --> 00:48:30,880
C'est loin d'être impossible.
548
00:48:31,440 --> 00:48:33,550
Je m'étais juste abstenu.
549
00:48:34,710 --> 00:48:36,280
Que veux-tu ?
550
00:48:37,480 --> 00:48:40,760
Vous aider dans cette affaire.
551
00:48:42,150 --> 00:48:43,960
On se passera d'un traître !
552
00:48:46,800 --> 00:48:48,630
Calme-toi, Soi Fon.
553
00:48:49,510 --> 00:48:50,710
Maîtresse Yoruichi.
554
00:48:51,280 --> 00:48:54,440
N'avez-vous pas tous
oublié quelque chose ?
555
00:48:55,030 --> 00:48:57,230
Et de quoi s'agit-il ?
556
00:48:57,400 --> 00:48:59,630
J'ai l'esprit un peu confus.
557
00:49:00,960 --> 00:49:03,550
J'aimerais savoir d'où ça vient.
558
00:49:04,280 --> 00:49:05,800
Que sais-tu ?
559
00:49:06,710 --> 00:49:08,280
La cause du problème.
560
00:49:08,960 --> 00:49:11,070
Vraiment ?
561
00:49:11,280 --> 00:49:13,230
Oui, mais avant cela...
562
00:49:13,840 --> 00:49:14,920
Ichigo.
563
00:49:15,480 --> 00:49:20,190
Mayuri et Rukia ont eu
la mémoire effacée par le même ennemi.
564
00:49:20,630 --> 00:49:23,190
Le même ennemi ?
Les deux armés d'une faux ?
565
00:49:24,000 --> 00:49:26,070
Donc tu les as croisés.
566
00:49:26,550 --> 00:49:28,150
Nous ferions mieux de nous hâter.
567
00:49:29,230 --> 00:49:32,480
Laissez-nous nous charger du reste ici.
568
00:49:33,920 --> 00:49:35,280
Rukia est en danger.
569
00:49:35,840 --> 00:49:36,800
Entendu.
570
00:49:37,320 --> 00:49:38,360
Viens, Renji !
571
00:49:39,840 --> 00:49:42,230
N'utilise pas mon prénom !
572
00:49:42,760 --> 00:49:43,440
Attendez !
573
00:49:46,150 --> 00:49:48,440
Vous avez tous dû le ressentir.
574
00:49:48,880 --> 00:49:50,590
Ce sentiment de discordance,
575
00:49:51,480 --> 00:49:53,550
cette impression désagréable
576
00:49:54,320 --> 00:49:56,190
d'avoir oublié quelque chose...
577
00:49:57,480 --> 00:50:01,280
Sinon vous ne seriez pas venu
en ces temps de crise
578
00:50:01,550 --> 00:50:05,070
pour une simple âme errante.
579
00:50:05,760 --> 00:50:08,670
Est-ce que je me trompe, commandant ?
580
00:50:14,400 --> 00:50:15,320
Dis.
581
00:50:15,920 --> 00:50:19,320
- Oui ?
- Que comptes-tu faire au juste ?
582
00:50:19,480 --> 00:50:20,510
Retrouver Rukia !
583
00:50:21,590 --> 00:50:24,320
D'accord, mais c'est qui ?
584
00:50:25,150 --> 00:50:28,150
C'est Rukia !
Tu ne t'en souviens toujours pas ?
585
00:50:28,800 --> 00:50:32,510
Vous vous connaissez depuis toujours !
586
00:50:33,800 --> 00:50:35,590
Moi ? Tu es sûr ?
587
00:50:37,190 --> 00:50:39,670
Peine perdue, je ne me souviens pas.
588
00:50:39,840 --> 00:50:41,150
Ne dis pas ça.
589
00:50:41,400 --> 00:50:43,760
De l'eau ?
Délicieuse et pas chère.
590
00:50:43,920 --> 00:50:44,800
Renji ?
591
00:50:49,840 --> 00:50:53,230
Rendez-moi mon eau !
Je vais vous tuer !
592
00:50:56,320 --> 00:50:56,920
Par ici !
593
00:51:12,760 --> 00:51:13,760
Rukia.
594
00:51:14,230 --> 00:51:18,030
Oui, c'est ça !
Dis-le autant de fois qu'il le faudra !
595
00:51:23,590 --> 00:51:25,000
J'ai une question.
596
00:51:26,920 --> 00:51:31,230
Pourquoi es-tu prêt à tout
pour la sauver ?
597
00:51:33,000 --> 00:51:37,070
Parce qu'elle a bouleversé mon monde.
598
00:51:39,320 --> 00:51:42,920
Elle m'a donné
des pouvoirs de Shinigami
599
00:51:43,320 --> 00:51:45,550
alors que j'allais mourir.
600
00:51:51,150 --> 00:51:52,190
Si je suis là,
601
00:51:53,510 --> 00:51:54,880
c'est grâce à elle.
602
00:52:01,920 --> 00:52:05,110
Que nous est-il arrivé ?
603
00:52:05,280 --> 00:52:09,150
En un mot, une partie de notre mémoire
a été effacée.
604
00:52:11,400 --> 00:52:13,590
Laissez-moi tout vous expliquer.
605
00:52:15,920 --> 00:52:19,030
Aux débuts
du bureau de développement,
606
00:52:19,190 --> 00:52:21,480
j'avais étudié un Hollow particulier.
607
00:52:22,630 --> 00:52:26,440
Il vivait en parasitant l'âme
et en contrôlant la volonté.
608
00:52:26,800 --> 00:52:32,400
Quand son hôte devenait trop faible,
il migrait vers un autre.
609
00:52:33,800 --> 00:52:38,840
Pour parasiter son hôte, il utilisait
un appendice en forme de faux
610
00:52:39,150 --> 00:52:42,070
pour lui effacer la mémoire.
611
00:52:43,590 --> 00:52:46,590
Imaginez qu'il ait fait perdre à Rukia
612
00:52:46,760 --> 00:52:51,280
tous les souvenirs
de son existence de Shinigami...
613
00:52:51,960 --> 00:52:53,880
Non, c'est impossible !
614
00:52:54,510 --> 00:52:56,670
En effet.
615
00:52:56,840 --> 00:53:00,280
Il pouvait à peine parasiter
des âmes très faibles.
616
00:53:00,590 --> 00:53:03,670
De plus, la perte de mémoire
était de courte durée.
617
00:53:04,440 --> 00:53:09,840
Et je n'imagine pas qu'on puisse effacer
toute l'existence de quelqu'un. Sauf...
618
00:53:10,760 --> 00:53:14,070
Sauf si un autre pouvoir
vient s'ajouter au sien.
619
00:53:14,630 --> 00:53:15,840
J'en ai peur.
620
00:53:16,190 --> 00:53:20,400
Les souvenirs sont connectés
par une sorte de lien.
621
00:53:20,670 --> 00:53:24,030
Donc si les souvenirs d'une personne
sont effacés,
622
00:53:25,070 --> 00:53:28,880
tous les souvenirs des évènements
liés à cette personne
623
00:53:29,030 --> 00:53:32,230
disparaissent également
de la mémoire de son entourage.
624
00:53:33,150 --> 00:53:35,590
Mais un homme a fait exception.
625
00:53:35,760 --> 00:53:37,710
Celui de tout à l'heure, Kurosaki.
626
00:53:38,360 --> 00:53:39,280
Oui.
627
00:53:39,480 --> 00:53:44,150
À l'origine, ses pouvoirs de Shinigami
sont ceux de Rukia.
628
00:53:44,360 --> 00:53:47,190
C'est pour ça
que nous l'avons aussi oublié.
629
00:53:47,710 --> 00:53:52,400
Un transfert de pouvoirs de Shinigami ?
C'est un crime grave.
630
00:53:53,400 --> 00:53:55,190
Oui, certainement.
631
00:53:55,480 --> 00:53:58,400
Mais nous avons fermé les yeux
632
00:53:58,550 --> 00:54:01,190
et accepté Ichigo Kurosaki.
633
00:54:01,400 --> 00:54:04,320
Mais ça aussi, nous l'avons oublié.
634
00:54:06,800 --> 00:54:10,630
Pour être honnête, même moi,
je l'ai occulté de ma mémoire.
635
00:54:10,800 --> 00:54:15,840
Mais j'avais pris des notes,
ça n'a pas été trop grave.
636
00:54:16,320 --> 00:54:20,230
Comment expliques-tu
la situation de Kurotsuchi ?
637
00:54:20,440 --> 00:54:23,030
Nous nous souvenons tous de lui.
638
00:54:23,190 --> 00:54:26,400
Moi aussi, ça m'a laissé perplexe.
639
00:54:26,960 --> 00:54:31,280
Nous savons tous
que Mayuri est un peu particulier,
640
00:54:31,510 --> 00:54:35,800
peut-être qu'il s'était fait
quelque chose à lui-même...
641
00:54:36,000 --> 00:54:39,110
Je suis allé vérifier,
et comme je m'y attendais...
642
00:54:42,190 --> 00:54:46,920
Il avait fait une sauvegarde permanente
de sa mémoire.
643
00:54:51,880 --> 00:54:56,360
Grâce à cela, personne ne l'a oublié.
644
00:54:57,880 --> 00:54:59,710
Je le répète :
645
00:55:00,800 --> 00:55:04,190
tous les souvenirs sont liés.
646
00:55:11,070 --> 00:55:13,510
Tu as trouvé où est Rukia ?
647
00:55:13,960 --> 00:55:18,030
Rien à faire.
Le Seireitei est bien trop grand.
648
00:55:18,190 --> 00:55:21,760
J'arrive juste à déterminer
qu'elle est passée par là.
649
00:55:22,280 --> 00:55:25,960
Qu'est-ce qu'on va faire ?
On n'a aucune piste.
650
00:55:26,110 --> 00:55:26,840
Attends.
651
00:55:27,550 --> 00:55:31,760
Tu as bien dit
que tes pouvoirs venaient de Rukia ?
652
00:55:32,400 --> 00:55:33,710
Oui, mais...
653
00:55:33,880 --> 00:55:36,230
Vos auras doivent se ressembler.
654
00:55:37,150 --> 00:55:39,760
On peut suivre son empreinte.
655
00:55:39,920 --> 00:55:41,960
C'est impossible, ici.
656
00:55:42,230 --> 00:55:46,440
Oui, la Soul Society est faite
de particules spirituelles,
657
00:55:46,590 --> 00:55:49,030
suivre une empreinte est impossible.
658
00:55:49,280 --> 00:55:54,440
Mais vos énergies sont proches,
tu peux suivre son empreinte résiduelle.
659
00:55:55,230 --> 00:55:59,280
Je ne suis pas doué en Kidô,
mais je vais t'aider.
660
00:55:59,440 --> 00:56:00,510
Même si c'est peine perdue.
661
00:56:00,670 --> 00:56:03,920
Ne dis pas ça.
Tu pars déjà vaincu, c'est ça ?
662
00:56:04,480 --> 00:56:08,840
Rukia et moi, nous sommes liés.
663
00:56:09,110 --> 00:56:10,880
Je vais trouver où elle est.
664
00:56:13,030 --> 00:56:14,070
Alors allons-y.
665
00:57:11,280 --> 00:57:12,230
Tu commences ?
666
00:57:19,000 --> 00:57:20,070
Parfait !
667
00:57:29,190 --> 00:57:30,150
Attends.
668
00:57:31,280 --> 00:57:32,280
Rukia !
669
00:57:34,920 --> 00:57:38,150
Je suis contente.
Tu n'as plus mal à la tête ?
670
00:57:38,840 --> 00:57:40,320
Qu'est-ce que c'est ?
671
00:57:41,230 --> 00:57:43,320
C'est... comment dire...
672
00:57:44,360 --> 00:57:47,150
Nous allons faire payer les Shinigamis.
673
00:57:48,230 --> 00:57:49,480
Les Shinigamis ?
674
00:57:52,070 --> 00:57:54,440
Si vous utilisez ça...
675
00:57:55,190 --> 00:58:00,110
Vous avez songé aux dégâts
que ça va provoquer ?
676
00:58:00,480 --> 00:58:02,590
Ça pourrait détruire le Seireitei !
677
00:58:02,760 --> 00:58:06,360
Pourquoi tu prends
la défense des Shinigamis ?
678
00:58:07,030 --> 00:58:11,030
Ils vont encore te voler !
679
00:58:11,630 --> 00:58:16,590
Je ne veux plus être séparée de toi !
680
00:58:16,800 --> 00:58:18,440
Qu'est-ce que tu racontes ?
681
00:58:18,760 --> 00:58:21,230
Je serai toujours avec vous.
682
00:58:23,800 --> 00:58:26,320
Je ne mens pas.
Fais-moi confiance.
683
00:58:26,630 --> 00:58:28,920
Non, on ne peut pas !
684
00:58:29,320 --> 00:58:30,280
Si on ne le fait pas...
685
00:58:31,110 --> 00:58:32,190
Comment ça ?
686
00:58:32,510 --> 00:58:35,280
C'est parce que...
687
00:58:55,000 --> 00:58:56,230
C'est quoi, ça ?
688
00:59:07,760 --> 00:59:10,480
Quelque chose s'est réveillé !
689
00:59:10,630 --> 00:59:11,960
- Rukia !
- Hé !
690
00:59:21,800 --> 00:59:22,760
Laisse-moi faire.
691
00:59:23,190 --> 00:59:25,510
Rugis, Zabimaru !
692
00:59:33,440 --> 00:59:35,710
Je t'ai dit de me laisser faire.
693
00:59:36,710 --> 00:59:38,190
Bankai !
694
00:59:52,920 --> 00:59:55,510
Hihiô Zabimaru.
695
00:59:56,840 --> 00:59:58,880
Tu as libéré ton Bankai ?
696
01:00:00,920 --> 01:00:03,150
Tu fais quoi ? J'ai eu chaud !
697
01:00:03,550 --> 01:00:04,840
Ferme-la !
698
01:00:16,400 --> 01:00:19,920
Et oui, Zabimaru peut aussi servir à ça.
699
01:00:20,070 --> 01:00:21,510
- Je sais !
- Hein ?
700
01:00:21,710 --> 01:00:24,230
Ne fais pas attention à moi. Fonce !
701
01:00:37,480 --> 01:00:38,400
Bankai !
702
01:00:46,480 --> 01:00:48,440
Tensa Zangetsu !
703
01:00:53,280 --> 01:00:55,480
- Rukia ?
- Ça va.
704
01:01:01,510 --> 01:01:02,360
Qu'a-t-elle ?
705
01:01:03,190 --> 01:01:05,000
Pas les Shinigamis...
706
01:01:13,190 --> 01:01:14,550
Les Shinigamis !
707
01:01:19,070 --> 01:01:19,960
Quoi ?
708
01:01:33,840 --> 01:01:36,000
Rukia, je suis venu te chercher.
709
01:01:36,150 --> 01:01:37,440
Sœurette !
710
01:01:37,670 --> 01:01:39,320
C'est elle, Rukia ?
711
01:01:45,710 --> 01:01:46,880
Renji...
712
01:01:52,440 --> 01:01:55,710
Partez !
Allez-vous-en, Shinigamis !
713
01:01:55,880 --> 01:01:58,000
Rukia ne vous connaît pas !
714
01:01:58,480 --> 01:02:02,480
Que tu crois.
Rukia est notre amie.
715
01:02:03,630 --> 01:02:05,960
Ce n'est pas ce qu'elle veut.
716
01:02:06,110 --> 01:02:09,030
Elle est différente de vous !
717
01:02:09,670 --> 01:02:11,710
Rukia, souviens-toi.
718
01:02:11,880 --> 01:02:14,880
Tu n'abandonnerais jamais
les Shinigamis !
719
01:02:16,550 --> 01:02:20,110
Tu as sacrifié ta vie pour moi.
720
01:02:21,110 --> 01:02:25,800
Tu m'as donné tes pouvoirs
pour que je protège ma famille.
721
01:02:30,840 --> 01:02:33,000
Tu es quelqu'un de fort !
722
01:02:37,440 --> 01:02:37,920
Rukia !
723
01:02:39,280 --> 01:02:40,710
Je...
724
01:02:41,110 --> 01:02:45,400
Non, Rukia !
Ne fais pas cette tête.
725
01:02:45,960 --> 01:02:48,710
Ne fais pas ça, Rukia !
726
01:02:48,960 --> 01:02:50,670
Ne redeviens pas une Shinigami !
727
01:02:53,000 --> 01:02:54,880
Redevenir une Shinigami ?
728
01:02:56,360 --> 01:02:58,360
J'en étais une ?
729
01:03:04,070 --> 01:03:05,320
Shinigami.
730
01:03:06,000 --> 01:03:09,230
Redis-moi une nouvelle fois ton nom.
731
01:03:10,550 --> 01:03:13,800
- Ichigo Kurosaki.
- Moi, c'est Kon.
732
01:03:15,840 --> 01:03:17,070
Ichigo...
733
01:03:42,960 --> 01:03:43,670
Ichigo.
734
01:03:47,670 --> 01:03:48,920
Non !
735
01:03:52,230 --> 01:03:52,840
Rukia !
736
01:03:54,320 --> 01:03:55,070
Plus un geste !
737
01:03:56,110 --> 01:03:56,630
Monstre.
738
01:04:03,760 --> 01:04:05,510
Je ne vous laisserai pas Rukia.
739
01:04:11,710 --> 01:04:12,800
Grande sœur...
740
01:04:13,880 --> 01:04:17,800
Je ne vous la laisserai jamais.
Si ça doit en arriver là...
741
01:04:19,710 --> 01:04:20,710
Qui est-elle ?
742
01:04:22,150 --> 01:04:24,710
Nous ne ferons plus qu'un avec elle !
743
01:04:25,400 --> 01:04:28,110
Si on fait ça, Rukia disparaîtra aussi.
744
01:04:28,920 --> 01:04:29,630
Tu es sûre ?
745
01:04:33,960 --> 01:04:34,630
Entendu.
746
01:04:37,280 --> 01:04:39,550
Nous serons toujours ensemble.
747
01:04:42,880 --> 01:04:43,880
Rukia.
748
01:04:45,190 --> 01:04:46,230
Rukia.
749
01:04:47,360 --> 01:04:48,510
Rukia !
750
01:04:52,880 --> 01:04:54,070
- Rukia !
- Sœurette !
751
01:05:03,400 --> 01:05:04,000
Rukia !
752
01:05:21,400 --> 01:05:22,920
Disparaissez...
753
01:05:23,400 --> 01:05:24,710
Disparaissez...
754
01:05:25,960 --> 01:05:27,190
Disparaissez tous !
755
01:05:35,550 --> 01:05:38,630
C'est ça qui a ravagé le Seireitei.
756
01:05:38,800 --> 01:05:42,070
- Arrête ça.
- Toi, occupe-toi de cette femme.
757
01:05:43,280 --> 01:05:45,230
Tu es venu pour ça, non ?
758
01:05:50,070 --> 01:05:51,280
Je compte sur toi.
759
01:05:58,630 --> 01:06:00,280
- Rukia !
- Sœurette !
760
01:06:12,030 --> 01:06:12,840
Kon !
761
01:06:21,670 --> 01:06:22,840
Rukia...
762
01:06:51,150 --> 01:06:52,360
Battez en retraite !
763
01:06:52,510 --> 01:06:55,670
Vice-capitaines Hisagi et Matsumoto,
regardez !
764
01:07:08,480 --> 01:07:10,590
Qu'est-ce que c'est ?
765
01:07:25,920 --> 01:07:26,710
Rukia !
766
01:07:46,280 --> 01:07:49,400
- Fauchons-le.
- Oui, fauchons-le.
767
01:08:04,400 --> 01:08:05,630
Arrête !
768
01:08:18,520 --> 01:08:22,390
Je t'en prie, réveille-toi !
C'est moi, Ichigo !
769
01:08:24,960 --> 01:08:26,390
Essaie de te souvenir !
770
01:08:41,840 --> 01:08:45,110
Si ça continue,
le Seireitei va être englouti.
771
01:08:45,270 --> 01:08:46,310
Rangiku.
772
01:08:47,390 --> 01:08:49,800
- Capitaine.
- Tu n'as rien ?
773
01:08:49,960 --> 01:08:50,720
Non.
774
01:08:57,030 --> 01:09:01,840
- Qu'est-ce que c'est ?
- Revoilà l'artillerie lourde.
775
01:09:05,070 --> 01:09:06,960
D'après Mayuri,
776
01:09:07,520 --> 01:09:12,760
ils doivent avoir le contrôle de
son système de convergence spirituelle.
777
01:09:13,880 --> 01:09:17,230
Ce spectacle est
le résultat de son emballement.
778
01:09:18,030 --> 01:09:22,190
Il va falloir le détruire
pour que ce chaos cesse.
779
01:09:23,030 --> 01:09:26,680
Il ne va pas nous laisser
passer si facilement.
780
01:09:28,880 --> 01:09:31,520
Ichigo et les autres sont à l'intérieur.
781
01:09:31,680 --> 01:09:35,070
Nous devons empêcher cette chose
de s'étendre.
782
01:09:36,000 --> 01:09:39,230
- C'est facile à dire.
- Il a toujours été comme ça.
783
01:09:45,800 --> 01:09:50,840
Que le monde devienne
cendre et poussière, Ryûjinjakka !
784
01:09:56,430 --> 01:09:57,800
Toujours aussi fort.
785
01:09:58,520 --> 01:10:02,800
Capitaines, arrêtez ce chaos
de particules spirituelles !
786
01:10:03,150 --> 01:10:03,920
À vos ordres !
787
01:10:11,720 --> 01:10:13,840
Que les vagues deviennent mon bouclier !
788
01:10:14,680 --> 01:10:16,680
Que la foudre devienne mon sabre !
789
01:10:18,470 --> 01:10:20,110
Sôgyo no Kotowari !
790
01:10:21,350 --> 01:10:23,560
Que hurle le dieu des fleurs !
791
01:10:24,430 --> 01:10:26,720
Que ricane l'enfer !
792
01:10:27,960 --> 01:10:29,720
Katen Kyôkotsu.
793
01:10:49,110 --> 01:10:50,960
- En avant, Soi Fon !
- Oui !
794
01:10:55,920 --> 01:10:56,840
Shunko !
795
01:11:20,920 --> 01:11:21,430
Non !
796
01:11:23,270 --> 01:11:24,230
Soi Fon !
797
01:11:24,390 --> 01:11:26,310
Chante, Benihime !
798
01:11:38,800 --> 01:11:40,030
Maîtresse Yoruichi.
799
01:11:40,880 --> 01:11:43,430
Je n'ai aucune excuse.
800
01:11:48,030 --> 01:11:49,110
Mais non, mais non...
801
01:11:49,920 --> 01:11:51,230
- Allons-y.
- Oui.
802
01:11:52,680 --> 01:11:54,520
- Suivez-moi.
- Oui !
803
01:11:58,270 --> 01:12:00,070
Hyôrinmaru !
804
01:12:06,270 --> 01:12:08,030
Miaule, Haineko !
805
01:12:12,470 --> 01:12:13,640
Fauche, Kazeshini !
806
01:12:31,390 --> 01:12:32,310
Yumichika !
807
01:12:32,470 --> 01:12:34,070
Rangiku ! Shûhei !
808
01:12:40,720 --> 01:12:42,350
C'est dur, ce truc...
809
01:12:44,720 --> 01:12:46,310
Mais c'est...
810
01:13:01,150 --> 01:13:03,350
Capitaine !
811
01:13:20,720 --> 01:13:21,680
C'était donc toi ?
812
01:13:22,430 --> 01:13:24,640
Tu m'as tapoté le crâne ?
813
01:13:26,600 --> 01:13:28,920
Salut Kenny !
814
01:13:30,150 --> 01:13:32,110
Accroche-toi, Yachiru.
815
01:13:33,230 --> 01:13:34,880
Ouais !
816
01:13:55,430 --> 01:13:58,430
Merde !
Faut que je l'éclate !
817
01:13:59,640 --> 01:14:01,000
Rukia, arrête !
818
01:14:10,270 --> 01:14:14,390
Cet homme...
Nous devons faucher ses souvenirs.
819
01:14:15,430 --> 01:14:19,110
Ainsi, plus personne
ne se rémémorera Rukia.
820
01:14:20,270 --> 01:14:24,920
Comme ça, Rukia sera à nous,
et à nous seuls.
821
01:14:25,680 --> 01:14:26,880
Imbéciles !
822
01:14:27,840 --> 01:14:29,880
Les souvenirs ne sont pas tout.
823
01:14:30,070 --> 01:14:34,350
L'âme de Renji s'est souvenue de moi.
Rukia aussi !
824
01:14:35,270 --> 01:14:38,680
Vous ne volerez pas
le lien qui nous unit !
825
01:14:43,390 --> 01:14:44,230
Rukia !
826
01:14:46,600 --> 01:14:47,390
Merde.
827
01:14:52,960 --> 01:14:54,230
Rukia...
828
01:15:16,150 --> 01:15:19,720
- Kisuke.
- Ça ne marchera pas. Il est trop grand.
829
01:15:20,070 --> 01:15:23,760
Il faut s'occuper
du dispositif du laboratoire,
830
01:15:23,920 --> 01:15:25,640
- sinon on n'arrivera à rien.
- Mais si on y va,
831
01:15:26,560 --> 01:15:29,110
il va nous suivre.
832
01:15:30,000 --> 01:15:30,800
Hein ?
833
01:15:33,390 --> 01:15:34,430
Ne traîne pas, Yumichika !
834
01:15:34,800 --> 01:15:37,150
Kenpachi a ressuscité ?
835
01:15:37,390 --> 01:15:39,000
Les amis, c'est le moment.
836
01:15:39,150 --> 01:15:41,390
Filons vers la tour du labo...
837
01:15:41,560 --> 01:15:42,470
Dispersez-vous,
838
01:15:43,000 --> 01:15:44,560
Senbonzakura.
839
01:15:48,520 --> 01:15:49,760
Byakuya ?
840
01:15:50,150 --> 01:15:51,920
C'est tout toi, ça, Byakuya.
841
01:15:52,920 --> 01:15:53,880
Je pars devant.
842
01:15:54,390 --> 01:15:56,070
On compte sur toi.
843
01:16:17,110 --> 01:16:18,760
Daiguren Hyôrinmaru !
844
01:16:23,230 --> 01:16:24,640
Merci, capitaine Hitsugaya.
845
01:16:24,800 --> 01:16:26,720
Ne me remerciez pas. Foncez !
846
01:16:32,880 --> 01:16:34,000
Ryûsenka !
847
01:16:37,640 --> 01:16:39,470
Bon, si je m'y mettais ?
848
01:16:46,230 --> 01:16:47,840
Déchiquette, Benihime !
849
01:17:03,600 --> 01:17:05,030
Attention, derrière toi !
850
01:17:09,190 --> 01:17:11,150
61e technique d'immobilisation :
851
01:17:11,640 --> 01:17:13,150
flash à six branches.
852
01:17:29,230 --> 01:17:30,230
Capitaine ?
853
01:17:30,680 --> 01:17:31,680
Byakuya ?
854
01:17:32,920 --> 01:17:33,640
Qui es-tu ?
855
01:17:45,680 --> 01:17:46,680
Byakuya !
856
01:17:47,520 --> 01:17:50,560
Si ce que tu as dit est vrai,
857
01:17:51,070 --> 01:17:54,190
raison de plus pour m'occuper d'elle.
858
01:18:00,470 --> 01:18:03,760
Attends, Rukia est toujours là,
quelque part.
859
01:18:04,350 --> 01:18:07,070
Nous sommes toujours liés.
860
01:18:09,470 --> 01:18:12,520
Rukia ! J'ai raison,
n'est-ce pas ?
861
01:18:21,350 --> 01:18:23,960
Elle se transforme en Hollow.
862
01:18:24,600 --> 01:18:25,880
Il est déjà trop tard.
863
01:18:26,520 --> 01:18:27,600
Merde.
864
01:18:27,880 --> 01:18:30,430
Sœurette...
865
01:18:35,520 --> 01:18:36,350
Kon !
866
01:18:37,000 --> 01:18:38,720
Sauve-la...
867
01:18:39,000 --> 01:18:42,720
Sauve sœurette...
868
01:18:43,520 --> 01:18:45,680
Rukia...
869
01:18:48,270 --> 01:18:50,520
Tu veux sauver ta famille ?
870
01:18:51,880 --> 01:18:55,310
Évidemment ! Il y a un moyen ?
871
01:18:57,190 --> 01:18:58,840
Un seul.
872
01:19:00,030 --> 01:19:02,030
Tu dois devenir un Shinigami.
873
01:19:03,720 --> 01:19:05,470
Je ne sais pas si ça marchera,
874
01:19:06,840 --> 01:19:10,390
mais si ça ne fonctionne pas,
nous mourrons.
875
01:19:19,110 --> 01:19:24,680
Elle s'est sacrifiée pour nous protéger,
ma famille et moi.
876
01:19:25,520 --> 01:19:27,230
Elle a risqué sa vie pour moi.
877
01:19:29,350 --> 01:19:32,680
Alors moi non plus,
je n'abandonnerai jamais.
878
01:19:37,030 --> 01:19:39,430
Fais comme bon te semble.
879
01:19:54,640 --> 01:19:57,720
Tranche-le ! Tue ce Shinigami !
880
01:19:59,760 --> 01:20:01,150
J'arrive, Rukia.
881
01:20:02,190 --> 01:20:04,640
Je vais te donner ma force.
882
01:20:15,800 --> 01:20:17,600
Ouvre les yeux, Rukia !
883
01:20:19,030 --> 01:20:19,880
Je m'appelle
884
01:20:21,230 --> 01:20:23,560
Ichigo Kurosaki.
885
01:20:31,310 --> 01:20:32,310
Rukia.
886
01:20:33,520 --> 01:20:35,390
Non, qu'est-ce qu'il a fait ?
887
01:21:16,640 --> 01:21:17,600
Bankai.
888
01:21:18,390 --> 01:21:21,030
Senbonzakura Kageyoshi.
889
01:21:27,880 --> 01:21:30,070
Hikotsu Taihô !
890
01:21:52,390 --> 01:21:54,720
Ils ont fait le ménage.
891
01:22:05,270 --> 01:22:06,190
Ichigo.
892
01:22:08,960 --> 01:22:09,680
Salut.
893
01:22:21,190 --> 01:22:22,070
Ichigo.
894
01:22:22,800 --> 01:22:23,880
Vas-y.
895
01:22:28,390 --> 01:22:29,030
Ça va ?
896
01:22:30,600 --> 01:22:32,070
Rukia...
897
01:22:32,640 --> 01:22:33,920
C'est toi ?
898
01:22:34,070 --> 01:22:35,230
Oui, c'est moi.
899
01:22:36,390 --> 01:22:38,230
Nous avons été bien punis...
900
01:22:39,270 --> 01:22:42,310
de ne pas t'avoir écoutée.
901
01:22:42,760 --> 01:22:44,000
Rukia.
902
01:22:44,800 --> 01:22:47,190
N'en veux pas à ma sœur.
903
01:22:53,520 --> 01:22:54,600
Rukia, au secours !
904
01:22:55,390 --> 01:22:58,560
- Où es-tu ?
- Rukia !
905
01:23:03,310 --> 01:23:04,430
Rukia !
906
01:23:04,880 --> 01:23:07,110
Un Shinigami ? Arrêtez !
907
01:23:14,640 --> 01:23:15,760
Les enfants...
908
01:23:16,110 --> 01:23:17,470
Rukia !
909
01:23:17,640 --> 01:23:19,800
- Vous n'avez rien ?
- Derrière toi !
910
01:23:27,470 --> 01:23:28,800
Tu es super !
911
01:23:29,600 --> 01:23:30,520
Attendez.
912
01:23:31,800 --> 01:23:34,230
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Je veux
913
01:23:35,190 --> 01:23:37,270
cette puissance spirituelle.
914
01:23:37,430 --> 01:23:40,270
Ce corps n'est plus bon à rien.
915
01:23:40,800 --> 01:23:41,470
Fuyez !
916
01:23:50,270 --> 01:23:54,000
Tu n'es pas un Shinigami.
Tu es un monstre.
917
01:23:59,960 --> 01:24:00,720
Rukia !
918
01:24:08,070 --> 01:24:10,470
Laisse Rukia tranquille !
919
01:24:12,920 --> 01:24:13,640
Tu me déranges !
920
01:24:22,190 --> 01:24:22,920
Grande sœur !
921
01:24:32,110 --> 01:24:33,430
Ça me revient.
922
01:24:34,520 --> 01:24:39,270
Quand je me suis réveillée,
ils avaient disparu tous les deux.
923
01:24:40,110 --> 01:24:42,720
Et puis, je les ai oubliés.
924
01:24:43,110 --> 01:24:47,350
C'est parce que ce Hollow
avait ôté ce souvenir de ta mémoire.
925
01:24:48,310 --> 01:24:49,800
Et de plus,
926
01:24:50,470 --> 01:24:54,390
ces deux-là avaient le pouvoir
de manipuler l'espace.
927
01:24:55,350 --> 01:24:58,840
Ils ont dû transférer le Hollow
dans leur propre corps
928
01:24:59,840 --> 01:25:02,310
avant de mourir pour te protéger.
929
01:25:03,520 --> 01:25:06,880
N'ayant pas réalisé
qu'il parasitait des morts,
930
01:25:07,070 --> 01:25:09,270
le Hollow a fui dans le Hueco Mundo.
931
01:25:10,270 --> 01:25:14,470
Mais là-bas, ces enfants
ont fait plier sa volonté.
932
01:25:15,030 --> 01:25:16,190
Ensuite,
933
01:25:16,920 --> 01:25:21,390
leur désir de te revoir
aura suffi à les faire revenir.
934
01:25:24,110 --> 01:25:25,680
Tu te souviens ?
935
01:25:26,350 --> 01:25:28,720
Pardon de t'avoir menti.
936
01:25:30,110 --> 01:25:34,640
La vérité, c'est que ce jour-là,
nous sommes morts.
937
01:25:35,190 --> 01:25:36,760
Ce n'est pas fini !
938
01:25:36,960 --> 01:25:39,560
La mort ne représente pas la fin !
939
01:25:40,960 --> 01:25:44,000
Vous êtes revenus, non ?
940
01:25:44,920 --> 01:25:48,520
J'étais heureuse.
J'étais si heureuse !
941
01:25:49,640 --> 01:25:51,920
Je voulais te revoir.
942
01:25:52,760 --> 01:25:54,760
Je n'avais que toi.
943
01:25:57,070 --> 01:25:59,000
Tu n'es pas seule.
944
01:25:59,470 --> 01:26:05,000
La personne la plus importante pour vous
n'est-elle pas à côté de vous ?
945
01:26:09,150 --> 01:26:11,960
Je me souviens de vos noms.
946
01:26:14,030 --> 01:26:15,960
Homura et Shizuku.
947
01:26:16,520 --> 01:26:19,430
Ensemble, vous brillez.
948
01:26:20,800 --> 01:26:23,350
- Homura...
- Shizuku...
949
01:26:25,920 --> 01:26:27,470
Ce sont de beaux noms.
950
01:26:29,030 --> 01:26:32,270
C'est ça que je voulais entendre.
951
01:26:32,840 --> 01:26:34,030
Je suis heureux.
952
01:26:35,680 --> 01:26:38,920
- Shizuku...
- Homura...
953
01:26:40,880 --> 01:26:41,840
Merci.
954
01:26:46,150 --> 01:26:48,920
Adieu, Rukia.
955
01:26:52,800 --> 01:26:54,680
Homura ! Shizuku !
956
01:26:55,390 --> 01:26:57,640
Ne partez pas !
Vous m'entendez ?
957
01:26:58,680 --> 01:27:00,760
Homura ! Shizuku !
958
01:27:02,110 --> 01:27:05,560
Répondez-moi, je vous en prie !
959
01:27:38,270 --> 01:27:40,000
NOUS T'ATTENDONS DANS LES RUINES
DU CHÂTEAU DU 15e DISTRICT EST.
960
01:27:40,150 --> 01:27:45,390
Pas mal, hein ?
Nous avons copié tes petites caricatures.
961
01:27:51,390 --> 01:27:53,390
Ichigo, tu rentres ?
962
01:27:53,560 --> 01:27:54,390
Oui.
963
01:27:55,560 --> 01:27:58,350
Tu m'as sauvée, une fois de plus.
964
01:27:58,960 --> 01:28:01,520
Tu m'as sauvé la première.
965
01:28:04,430 --> 01:28:08,000
Tu sais, si la mort n'est pas la fin,
966
01:28:08,600 --> 01:28:12,640
peut-être que cette rencontre
n'était pas notre première.
967
01:28:13,720 --> 01:28:17,070
Peut-être que nous sommes liés
depuis longtemps.
968
01:28:18,960 --> 01:28:23,920
Une fois qu'un lien est tissé,
il ne peut plus disparaître.
969
01:28:24,350 --> 01:28:29,430
Donc même si on oubliait tout,
ce lien réapparaîtrait.
970
01:28:31,030 --> 01:28:33,680
Comme celui entre ces enfants et toi.
971
01:28:37,350 --> 01:28:38,110
Oui.
972
01:28:39,070 --> 01:28:42,390
Allez, je rentre en premier, Shinigami.
973
01:28:42,560 --> 01:28:44,110
Ne m'appelle pas Shinigami.
974
01:28:44,720 --> 01:28:46,920
Je suis Rukia Kuchiki.
975
01:33:05,430 --> 01:33:06,880
Hé !
976
01:33:07,310 --> 01:33:09,350
Il y a quelqu'un ?
977
01:33:09,840 --> 01:33:15,430
Pourquoi personne
ne vient me sauver, moi ?
978
01:33:19,150 --> 01:33:20,640
Ichigo,
979
01:33:20,920 --> 01:33:23,600
ne me dis pas que tu m'as oublié ?
980
01:33:23,960 --> 01:33:27,150
D'abord sœurette, et maintenant toi...
981
01:33:27,640 --> 01:33:30,520
Merde...
982
01:33:31,800 --> 01:33:34,960
Sœurette... Sœurette...
983
01:33:35,430 --> 01:33:38,230
Sœurette !
984
01:33:39,150 --> 01:33:41,880
Ne m'oubliez pas !
985
01:33:46,430 --> 01:33:50,640
Supervision : Cedric Littardi
Adaptation : Julien Delespaul
62533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.