All language subtitles for Bleach.3.Fade.to.Black.2008.German.DL.DTS.1080p.BluRay.x264-STARS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,481 --> 00:00:23,597 Doff, Doff, Doff! 2 00:00:23,815 --> 00:00:24,976 Klirren! 3 00:00:25,192 --> 00:00:26,933 Boing! 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,563 Plong! 5 00:00:28,779 --> 00:00:31,567 Springen! Springen! Springen! Springen! 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,984 40 JAHRE WÖCHENTLICHER JUNGENSPRING 7 00:00:51,009 --> 00:00:53,752 1 - 2 - 3 8 00:00:53,971 --> 00:00:56,884 GESCHENK 9 00:01:23,875 --> 00:01:25,491 Es ist vollendet! 10 00:01:32,718 --> 00:01:33,674 Wer ist da?! 11 00:01:37,431 --> 00:01:38,342 ZWÖLF 12 00:01:55,949 --> 00:01:57,611 Was ist das für eine Anlage? 13 00:01:58,035 --> 00:01:58,991 Werter Mayuri. 14 00:02:02,956 --> 00:02:04,788 - Ist etwas pass... - Wer bist du?! 15 00:02:05,334 --> 00:02:06,290 Werter Mayuri. 16 00:02:06,460 --> 00:02:08,998 Bleib, wo du bist! Willst du mich einfangen?! 17 00:02:21,266 --> 00:02:22,222 Bleib mir vom Leib! 18 00:02:22,976 --> 00:02:23,932 Komm mir nicht zu nah! 19 00:02:33,904 --> 00:02:35,816 - Werter Mayuri, was...?! - Loslassen! 20 00:02:43,622 --> 00:02:47,332 Sonderbarer spiritueller Druck bei der Technik-Entwicklungsabteilung. 21 00:02:47,918 --> 00:02:51,252 Offenbar zerstört irgendwer den obersten Teil der Versuchsanlage. 22 00:02:51,797 --> 00:02:54,915 Eine extrem dichte Reishi-Wolke breitet sich im umgebenden Gebiet aus. 23 00:02:55,634 --> 00:02:59,753 Ich wiederhole: An die gesamte Hofgarde sowie die Kido-Kräfte! 24 00:02:59,971 --> 00:03:01,178 - Ist das...?! - Ja... 25 00:03:15,028 --> 00:03:17,611 - Rückzug! - Was ist das denn?! 26 00:03:19,032 --> 00:03:20,068 Ich übernehme das! 27 00:03:23,954 --> 00:03:25,161 War...?! 28 00:03:29,543 --> 00:03:31,250 Kommandant Kurotsuchi, bitte...! 29 00:03:31,461 --> 00:03:33,839 Kommt mir nicht zu nah! 30 00:03:34,131 --> 00:03:35,622 Was wollt ihr von mir?! 31 00:03:38,593 --> 00:03:39,549 Hey. 32 00:03:45,142 --> 00:03:48,510 Sieh einer an. Bist du jetzt doch plemplem geworden. 33 00:04:20,343 --> 00:04:21,470 Was ist das denn? 34 00:04:32,147 --> 00:04:33,103 Ihr stört! 35 00:05:05,889 --> 00:05:07,380 Was geht da vor sich? 36 00:05:09,351 --> 00:05:10,637 Geh nicht! 37 00:05:14,231 --> 00:05:15,187 Wer ist da?! 38 00:05:31,373 --> 00:05:32,830 Wir werden deine Existenz 39 00:05:34,459 --> 00:05:35,415 löschen. 40 00:05:50,267 --> 00:05:51,428 Die Seireitei wird... 41 00:05:53,520 --> 00:05:54,931 Los, weiter nach oben! 42 00:06:10,579 --> 00:06:11,660 Das haben sie davon. 43 00:06:11,872 --> 00:06:14,080 Die Shinigami sollen alle untergehen. 44 00:06:15,000 --> 00:06:16,787 Wir verlieren stets nur. 45 00:06:17,669 --> 00:06:19,501 Und sie rauben stets nur. 46 00:06:37,022 --> 00:06:42,859 BLEACH: FADE TO BLACK ICH RUFE DEINEN NAMEN 47 00:06:59,961 --> 00:07:00,917 Was war das? 48 00:07:03,757 --> 00:07:05,498 Was machst du da eigentlich? 49 00:07:05,884 --> 00:07:08,501 Ich lese den Brief, den Schwester dagelassen hat. 50 00:07:08,845 --> 00:07:11,212 Aber er ist verschlüsselt. Ich check null! 51 00:07:13,725 --> 00:07:17,014 „Kaich kerwur lade kein kadie Kersoul“ 52 00:07:18,146 --> 00:07:19,853 „Hab einen Hinweis gezeichnet.“ Hä?! 53 00:07:23,318 --> 00:07:26,356 Beschwer dich nicht über Schwesters Zeichentalent! 54 00:07:26,863 --> 00:07:27,819 Wie albern! 55 00:07:28,198 --> 00:07:30,406 Und außerdem, wer ist diese „Schwester“? 56 00:07:31,660 --> 00:07:34,653 Schwester ist Schwester! Was laberst du?! 57 00:07:34,913 --> 00:07:36,074 Machst du Witze?! 58 00:07:36,623 --> 00:07:38,114 Du bist es, der rumblödelt. 59 00:07:38,959 --> 00:07:40,040 Puh, bin ich fertig! 60 00:07:40,543 --> 00:07:41,670 Ich geh schlafen! 61 00:07:41,920 --> 00:07:44,253 Ey, halt! Hilf mir gefälligst hierbei! 62 00:08:06,444 --> 00:08:07,730 Ichigo! 63 00:08:09,781 --> 00:08:11,363 Steh auf! 64 00:08:13,159 --> 00:08:14,491 Idiot! 65 00:08:17,080 --> 00:08:18,867 Ich werde mich nicht bedanken. 66 00:08:23,920 --> 00:08:25,912 Du musst ein Shinigami werden. 67 00:08:32,053 --> 00:08:33,009 Ruka. 68 00:08:34,931 --> 00:08:35,887 Hey, Kon! 69 00:08:36,558 --> 00:08:37,514 Wach auf! 70 00:08:38,018 --> 00:08:39,634 Was ist denn plötzlich...? 71 00:08:44,607 --> 00:08:46,109 Sie hat einen Käfer gezeichnet. 72 00:08:46,359 --> 00:08:48,271 Wassermelone - Sommer... 73 00:08:48,653 --> 00:08:49,894 Eine Kakerlake! 74 00:08:50,447 --> 00:08:51,403 Das heißt... 75 00:08:52,073 --> 00:08:53,689 „Ich wurde in die 76 00:08:54,075 --> 00:08:55,691 Soul Society zurückbeordert. 77 00:08:56,327 --> 00:08:59,115 Ich bin in einigen Tagen zurück, also seid schön brav, 78 00:08:59,789 --> 00:09:00,745 ihr Idioten. 79 00:09:01,166 --> 00:09:02,122 „Rukia.“ 80 00:09:04,169 --> 00:09:05,376 Die Soul Society! 81 00:09:09,883 --> 00:09:11,920 SHOP URAHARA 82 00:09:12,594 --> 00:09:13,550 Bitte sehr. 83 00:09:14,679 --> 00:09:16,386 Oh. Danke, Ururu. 84 00:09:24,314 --> 00:09:25,270 Auch... 85 00:09:25,523 --> 00:09:27,230 Du willst diese... 86 00:09:27,484 --> 00:09:28,440 Äh... 87 00:09:28,610 --> 00:09:30,897 - Rukia Kuchiki! - Genau, Rukia Kuchiki. 88 00:09:32,864 --> 00:09:36,028 - Wer soll das sein? - Was reden Sie da?! Rukia natürlich! 89 00:09:36,493 --> 00:09:38,234 Eine Ihrer Stammkundinnen! 90 00:09:38,703 --> 00:09:41,537 Eine Stammkundin? Sicher? 91 00:09:44,250 --> 00:09:46,833 Oh, stimmt, den Namen gibt es wirklich. 92 00:09:47,128 --> 00:09:49,506 - Sag ich doch! - Aber tut mir leid, 93 00:09:49,756 --> 00:09:51,338 ich kenne sie wirklich nicht. 94 00:09:53,468 --> 00:09:55,676 - Was geht hier vor? - Gute Frage. 95 00:09:55,887 --> 00:09:58,800 Du hattest Schwester auch für einen Moment vergessen! 96 00:10:00,767 --> 00:10:02,508 Ist Rukia was passiert? 97 00:10:02,977 --> 00:10:06,721 Ähm... Ich weiß nicht, ob das etwas mit dieser Rukia zu tun hat, 98 00:10:07,190 --> 00:10:10,479 aber gestern Nacht gab es in der Seireitei einen unerhörten Vorfall. 99 00:10:10,693 --> 00:10:11,900 - Vorfall?! - Ja. 100 00:10:12,529 --> 00:10:15,522 Der Kommandant der 12. Einheit, Mayuri Kurotsuchi 101 00:10:15,824 --> 00:10:17,531 hat im Wahn eine Anlage zerstört. 102 00:10:18,076 --> 00:10:21,615 Offenbar hat er dabei ein Drittel der Seireitei verwüstet. 103 00:10:21,996 --> 00:10:22,952 Wie bitte?! 104 00:10:23,123 --> 00:10:25,866 Wenn diese beiden Vorfälle zusammenhängen, 105 00:10:26,501 --> 00:10:29,790 gibt es auch einen Grund für die Störung unserer Erinnerungen. 106 00:10:30,338 --> 00:10:31,579 Vermute ich. 107 00:10:33,925 --> 00:10:37,259 Da fällt mir ein, wie hängst du mit dieser Rukia zusammen? 108 00:10:37,679 --> 00:10:38,635 Nun ja... 109 00:10:42,475 --> 00:10:43,682 Sie ist eine teure Freundin. 110 00:10:45,061 --> 00:10:46,893 Sie ist meine geliebte Schwester! 111 00:10:47,147 --> 00:10:50,481 Los, Ichigo! Auf geht's in die Soul Socie... 112 00:10:51,151 --> 00:10:53,518 Herr Urahara, bitte öffnen Sie mir ein Weltentunneltor. 113 00:10:54,612 --> 00:10:55,773 Wie du meinst. 114 00:11:08,543 --> 00:11:10,159 Der Austritt sonderbarer Reishi 115 00:11:10,420 --> 00:11:12,036 scheint abgeebbt zu sein. 116 00:11:13,173 --> 00:11:14,630 Alle Einheiten der Hofgarde 117 00:11:15,133 --> 00:11:16,590 sind in der Seireitei ausgeschwärmt, 118 00:11:16,926 --> 00:11:18,883 um die Ursache zu klären. 119 00:11:43,995 --> 00:11:44,951 Nein nein Nein... 120 00:11:48,082 --> 00:11:51,325 I... I... I... I... Ichigo! Ei... ei... ei... eine Katastrophe! 121 00:11:51,586 --> 00:11:54,579 Si... si... si... sieh doch nur! Das! Das! Das! 122 00:11:55,381 --> 00:11:56,462 Und... ey... 123 00:11:57,717 --> 00:11:59,049 Ist das ein dummer Scherz? 124 00:11:59,677 --> 00:12:01,054 Ist es nicht. 125 00:12:01,971 --> 00:12:03,587 Alles total zerstört. 126 00:12:04,265 --> 00:12:06,552 Wo sind die Kommandanten? Und alle anderen? 127 00:12:06,809 --> 00:12:10,223 Und Schwester? Es geht ihr gut, oder?! Oder?! 128 00:12:10,605 --> 00:12:11,971 Klappe! Nerv mich nicht! 129 00:12:12,565 --> 00:12:14,147 Gehen wir Rukia suchen. 130 00:12:28,122 --> 00:12:29,738 Das Tor ist verschlossen. 131 00:12:30,250 --> 00:12:31,411 Sie sind uns im Weg. 132 00:12:37,882 --> 00:12:39,794 - Das ist ja... - Kennst du ihn? 133 00:12:40,134 --> 00:12:41,261 Zumindest vom Sehen. 134 00:12:42,470 --> 00:12:43,426 Hisagi! 135 00:12:44,514 --> 00:12:45,880 Was ist hier passiert? 136 00:12:46,724 --> 00:12:47,680 Du bist es. 137 00:13:06,661 --> 00:13:07,617 Was ist das?! 138 00:13:08,246 --> 00:13:09,202 Es kommt auf uns zu! 139 00:13:13,084 --> 00:13:14,200 Hyappo hart! 140 00:13:38,985 --> 00:13:39,941 Es kommt! 141 00:13:40,987 --> 00:13:43,445 Hey, nicht weglaufen! 142 00:14:07,472 --> 00:14:09,805 Das ist unser Weg, den wir mit Rukia gehen. 143 00:14:10,099 --> 00:14:11,055 Gehen wir. 144 00:14:12,810 --> 00:14:14,847 Ey! Was war das bitte?! 145 00:14:15,104 --> 00:14:16,060 Dort... 146 00:14:18,649 --> 00:14:20,356 Nanu? Was habt ihr denn? 147 00:14:23,321 --> 00:14:24,277 Was soll das?! 148 00:14:24,739 --> 00:14:25,695 Diese Maske... 149 00:14:26,199 --> 00:14:27,440 Was bist du? 150 00:14:27,784 --> 00:14:31,118 I... Ichigo! Ich dachte, ihr kennt euch?! Ey! 151 00:14:32,372 --> 00:14:33,738 Hisagi! Ich bin's! 152 00:14:34,040 --> 00:14:35,076 Ichigo Kurosaki! 153 00:14:35,708 --> 00:14:36,949 - Festnehmen! - Jawohl! 154 00:14:50,223 --> 00:14:51,179 Verdammter Ryoka! 155 00:14:55,603 --> 00:14:56,719 Hey, Ichigo! 156 00:14:57,146 --> 00:14:59,138 Ehrlich, wir haben hier richtig Ärger! 157 00:14:59,565 --> 00:15:00,521 Hisagi! 158 00:15:00,900 --> 00:15:02,107 Ich will gar nicht 159 00:15:02,360 --> 00:15:03,316 gegen dich kämpfen! 160 00:15:05,279 --> 00:15:07,145 - Halt, Stopp! - Halt, Stopp! 161 00:15:14,497 --> 00:15:15,658 Verdammter Ryoka! 162 00:15:16,582 --> 00:15:18,448 Abarai! Lass ihn nicht entkommen! 163 00:15:19,127 --> 00:15:20,868 Das alles ist also dein Werk! 164 00:15:22,630 --> 00:15:25,122 Ich bin's, Ichigo! Kennst du mich nicht mehr?! 165 00:15:25,341 --> 00:15:26,957 Wovon sprichst du?! 166 00:15:28,886 --> 00:15:29,967 Hör auf, Renji! 167 00:15:31,097 --> 00:15:32,463 Ich will nicht gegen dich kämpfen! 168 00:15:33,057 --> 00:15:34,013 Sag mal... 169 00:15:34,267 --> 00:15:36,133 Woher kennst du meinen Namen?! 170 00:15:38,396 --> 00:15:39,352 Hör mir zu, Renji! 171 00:15:39,647 --> 00:15:40,808 Rukia ist in Gefahr! 172 00:15:41,482 --> 00:15:42,598 Rukia? 173 00:15:42,900 --> 00:15:45,392 Sag mal, wovon sprichst du eigentlich? 174 00:15:46,154 --> 00:15:47,110 Sag mal... 175 00:15:47,572 --> 00:15:49,313 Erinnerst nicht mal du dich an Rukia?! 176 00:15:50,158 --> 00:15:51,114 Ich rede von Rukia! 177 00:15:51,409 --> 00:15:52,365 Rukia? 178 00:15:59,417 --> 00:16:02,034 Du würdest sie nicht vergessen! Oder, Renji?! 179 00:16:03,754 --> 00:16:05,916 Laber hier keinen Bockmist zusammen! 180 00:16:06,257 --> 00:16:07,213 Ich habe Renjis Stimme gehört. 181 00:16:08,593 --> 00:16:09,925 Was geht hier vor?! 182 00:16:10,136 --> 00:16:11,422 Wüsste ich selbst gerne! 183 00:16:14,140 --> 00:16:15,221 Geh Abarai! 184 00:16:15,475 --> 00:16:16,431 - Jawohl! - Jawohl! 185 00:16:19,020 --> 00:16:20,261 Und wie jetzt weiter? 186 00:16:21,063 --> 00:16:22,190 Erst mal weg hier! 187 00:16:30,156 --> 00:16:31,112 Du bist doch... 188 00:16:32,283 --> 00:16:33,399 Du entkommst nicht. 189 00:16:34,035 --> 00:16:34,991 Dunkelheit! 190 00:16:36,037 --> 00:16:36,993 Da ist er! 191 00:16:37,205 --> 00:16:38,161 Scheiße! 192 00:16:38,498 --> 00:16:39,534 Gut festhalten! 193 00:16:39,790 --> 00:16:40,746 Klar doch! 194 00:16:43,961 --> 00:16:44,917 Mistkerl! 195 00:16:46,047 --> 00:16:47,003 Zur Bank! 196 00:16:47,215 --> 00:16:49,298 Kokujo Tengen Myo-o! 197 00:16:50,760 --> 00:16:53,343 Was ist das für ein riesiges Teil?! 198 00:16:58,142 --> 00:16:59,098 Ey! Er kommt! 199 00:17:02,021 --> 00:17:04,513 Getsuga Tensho! 200 00:17:58,160 --> 00:17:59,116 Wo bin ich...? 201 00:18:01,539 --> 00:18:05,158 Gebt mir sofort mein Wasser zurück! Ich bring euch um! 202 00:18:09,005 --> 00:18:09,961 Schnell! 203 00:18:14,051 --> 00:18:15,007 Inuses. 204 00:18:19,265 --> 00:18:20,597 Ruka! 205 00:18:23,603 --> 00:18:25,515 He, was soll denn das?! 206 00:18:25,938 --> 00:18:27,099 Wer bist du?! 207 00:18:34,280 --> 00:18:35,771 Wer seid ihr? 208 00:18:36,240 --> 00:18:37,196 Schwester. 209 00:18:37,867 --> 00:18:39,574 Sie muss dein Gesicht sehen, 210 00:18:39,910 --> 00:18:40,866 um sich zu erinnern. 211 00:18:42,663 --> 00:18:44,040 Weiß ich doch. 212 00:18:48,252 --> 00:18:49,663 Sieh her, Rukia. 213 00:18:50,379 --> 00:18:51,540 Wir sind... 214 00:19:00,222 --> 00:19:02,839 Geben Sie die Schadenshöhe an. 215 00:19:03,517 --> 00:19:05,304 Durch die ausgetretenen Reishi 216 00:19:05,686 --> 00:19:07,894 entstanden Schäden auf 200 Reiri nach West und Ost. 217 00:19:08,648 --> 00:19:11,186 Sie betreffen ca. 30 Prozent der gesamten Seireitei. 218 00:19:12,151 --> 00:19:14,017 Wie steht es um die Verletzten? 219 00:19:14,695 --> 00:19:16,231 So etwas hatte ich noch nie. 220 00:19:16,822 --> 00:19:18,358 Sie wurden von Reishi eingeschlossen 221 00:19:18,741 --> 00:19:20,573 und sind wie zu Stein erstarrt. 222 00:19:21,202 --> 00:19:24,445 Wir können nicht einmal feststellen, ob sie noch leben. 223 00:19:25,581 --> 00:19:26,662 Und Kurotsuchi? 224 00:19:27,458 --> 00:19:30,417 Offenbar begreift er kaum noch etwas. 225 00:19:31,170 --> 00:19:33,833 Weder die aktuelle Situation noch sich selbst. 226 00:19:34,799 --> 00:19:38,008 Als hätte er einen Teil seines Gedächtnisses verloren. 227 00:19:39,053 --> 00:19:40,544 Und Sie, Kommandant Komamura? 228 00:19:40,888 --> 00:19:43,596 Es heißt, Sie hätten gegen einen unidentifizierten 229 00:19:43,808 --> 00:19:45,970 Ryoka im Shihakusho-Gewand gekämpft. 230 00:19:46,268 --> 00:19:49,761 Richtig. Er trug eine hollowartige Maske 231 00:19:50,022 --> 00:19:53,186 und sein spiritueller Druck war dem eines Kommandanten ebenbürtig. 232 00:19:53,609 --> 00:19:54,565 Wirklich? 233 00:19:55,069 --> 00:19:57,903 Allerdings. Noch dazu war er 234 00:19:58,239 --> 00:20:00,606 unerklärlich gut mit uns vertraut. 235 00:20:01,283 --> 00:20:02,273 Kommandant Kuchiki. 236 00:20:03,035 --> 00:20:04,242 Er hat Vizekommandeur Abarai 237 00:20:04,453 --> 00:20:07,571 beim Vornamen genannt und versucht, mit ihm zu reden. 238 00:20:08,290 --> 00:20:09,542 Das mag sein. 239 00:20:10,042 --> 00:20:11,078 Aber der Vizekommandant 240 00:20:11,419 --> 00:20:14,457 hat mir vermeldet, dass er diesen Mann nicht kennt. 241 00:20:16,132 --> 00:20:17,373 Das gefällt mir nicht. 242 00:20:18,008 --> 00:20:18,964 Was genau? 243 00:20:19,260 --> 00:20:20,626 Einfach alles. 244 00:20:21,178 --> 00:20:22,294 Ich selbst eingeschlossen. 245 00:20:23,264 --> 00:20:24,846 Die Lage ist ernst! 246 00:20:25,307 --> 00:20:28,846 Das ist die größte Katastrophe seit der Gründung der Seireitei. 247 00:20:29,353 --> 00:20:31,470 Alle Einheiten suchen gemeinsam den Ryoka 248 00:20:31,814 --> 00:20:32,975 und nehmen ihn fest! 249 00:20:48,330 --> 00:20:51,698 Tut mir leid! Entschuldigung! Bitte bring mich nicht um! 250 00:20:51,959 --> 00:20:53,916 - Wo sind wir? - Im Abwasserkanal! 251 00:20:54,086 --> 00:20:58,421 Ich hab hier unten sauber gemacht, als du plötzlich runtergefallen bist! 252 00:20:58,632 --> 00:21:01,716 Beeindruckend wie eh und je, deine Heilkunst. 253 00:21:02,845 --> 00:21:05,337 Ähm... Kennst du mich etwa? 254 00:21:09,351 --> 00:21:11,092 Stimmt... Es kommt mir so vor, 255 00:21:11,604 --> 00:21:13,596 als hätte ich dich schon mal geheilt... 256 00:21:18,319 --> 00:21:21,187 E... Entschuldigung. Das bilde ich mir nur ein, nicht? 257 00:21:23,407 --> 00:21:25,239 Mach uns doch keine Hoffnungen! 258 00:21:29,330 --> 00:21:30,286 Direkt gefragt! 259 00:21:30,706 --> 00:21:33,073 Du hast gerade großen Kummer, nicht? 260 00:21:33,918 --> 00:21:35,409 Das erkennst du? 261 00:21:35,669 --> 00:21:36,659 Natürlich! 262 00:21:36,921 --> 00:21:39,163 Meine Heilkunst kommt aus der Handfläche. 263 00:21:39,423 --> 00:21:42,131 Damit berühre ich die Seele des zu Heilenden. 264 00:21:42,426 --> 00:21:45,544 So spüre ich den Schmerz von Wunden wie auch der Seele. 265 00:21:46,430 --> 00:21:48,763 Sich hier rumzuquälen bringt ja auch nichts. 266 00:21:49,308 --> 00:21:50,264 Gehst du? 267 00:21:51,018 --> 00:21:52,884 - Ja. - Okay! 268 00:21:55,189 --> 00:21:56,225 Hepp. 269 00:21:57,900 --> 00:21:59,107 Danke für alles, 270 00:22:00,194 --> 00:22:01,150 Hanataro. 271 00:22:01,320 --> 00:22:02,356 Ach, nicht doch. 272 00:22:07,535 --> 00:22:08,992 Woher kennt er meinen Namen? 273 00:22:14,708 --> 00:22:15,869 Hier, Rukia. 274 00:22:16,168 --> 00:22:17,204 Das macht dich munter. 275 00:22:21,674 --> 00:22:22,630 Wie ist es? 276 00:22:22,800 --> 00:22:23,756 Lecker. 277 00:22:24,134 --> 00:22:25,511 Ein Glück! 278 00:22:27,346 --> 00:22:28,882 Darf ich etwas fragen? 279 00:22:29,181 --> 00:22:30,137 Und! 280 00:22:30,307 --> 00:22:33,141 Ich kenne euch beide. Aber, es tut mir leid... 281 00:22:33,602 --> 00:22:35,810 100-prozentig erinnere ich mich nicht. 282 00:22:36,564 --> 00:22:37,520 LIEBE RUKIA, WIR WARTEN AN DER RUINE 15 OST. 283 00:22:37,731 --> 00:22:38,892 Wann habe ich 284 00:22:39,233 --> 00:22:41,441 diesen Brief von euch bekommen? 285 00:22:42,027 --> 00:22:44,110 Sind die Zeichnungen nicht gut geworden? 286 00:22:44,321 --> 00:22:46,938 Wir haben deine Zeichnungen für uns nachgeahmt. 287 00:22:47,950 --> 00:22:50,033 Wir waren sicher, du erkennst uns! 288 00:22:51,287 --> 00:22:53,119 Warum fehlen eure Namen? 289 00:22:54,206 --> 00:22:55,447 Wir haben doch keine! 290 00:22:56,458 --> 00:22:57,494 Ihr habt keine Namen?! 291 00:23:00,754 --> 00:23:03,667 Aber du hast ja versprochen, uns welche zu geben. 292 00:23:03,883 --> 00:23:04,839 Versprochen? 293 00:23:05,259 --> 00:23:06,545 Ich soll euch beiden...? 294 00:23:07,011 --> 00:23:10,675 Ja! Im Diesseits geben doch die Eltern ihren Kindern einen Namen. 295 00:23:11,307 --> 00:23:14,675 Darum hast du gesagt, dass du uns unsere Namen geben wirst. 296 00:23:15,936 --> 00:23:17,643 Ich soll euch eure Namen...? 297 00:23:18,188 --> 00:23:19,144 Und! 298 00:23:27,990 --> 00:23:31,199 Meine Güte. Wie wird man denn so pitschnass? 299 00:23:33,203 --> 00:23:35,581 Und, worüber wolltest du mit uns reden? 300 00:23:35,915 --> 00:23:37,451 - Worüber? - Nun... 301 00:23:38,584 --> 00:23:40,621 Ihr beiden habt doch keinen Namen. 302 00:23:41,378 --> 00:23:44,246 Wenn ihr wollt, kann ich euch welche geben. 303 00:23:44,798 --> 00:23:46,505 Mit Namen ist vieles einfacher. 304 00:23:49,011 --> 00:23:51,173 Was ist? Ich zwing euch nicht dazu. 305 00:23:51,513 --> 00:23:52,640 Ich freu mich so. 306 00:23:53,557 --> 00:23:55,298 Ich wollte immer, dass du uns 307 00:23:55,768 --> 00:23:56,849 einen gibst. 308 00:23:57,978 --> 00:23:59,480 - Gib uns einen! - Bitte! 309 00:23:59,939 --> 00:24:00,895 - Gib uns einen! - Gib uns einen! 310 00:24:01,357 --> 00:24:02,814 Ich hab schon zwei gefunden. 311 00:24:04,276 --> 00:24:05,858 Hurra! Ein Name! Ein Name! 312 00:24:06,111 --> 00:24:08,569 He, he, flippt doch nicht gleich so aus. 313 00:24:11,075 --> 00:24:12,031 Stimmt ja. 314 00:24:12,368 --> 00:24:13,529 Ich hab damals... 315 00:24:15,704 --> 00:24:17,536 Ihr seid die beiden kleinen 316 00:24:18,040 --> 00:24:18,996 Geschwister! 317 00:24:21,961 --> 00:24:23,998 Was sind unsere Namen, Rukia?! 318 00:24:25,798 --> 00:24:26,754 Ich habe 319 00:24:27,049 --> 00:24:29,211 euch eure Namen nicht gesagt? 320 00:24:37,226 --> 00:24:39,058 Rukia?! Was ist mit dir?! 321 00:24:39,561 --> 00:24:40,517 Alles in Ordnung? 322 00:24:41,939 --> 00:24:42,895 Und... 323 00:24:43,232 --> 00:24:44,222 Es ist nichts. 324 00:24:44,984 --> 00:24:45,940 Entschuldigt. 325 00:24:46,360 --> 00:24:47,851 Ich erinnere mich nicht richtig. 326 00:24:49,154 --> 00:24:50,110 Entschuldige. 327 00:24:51,365 --> 00:24:53,231 Was habe ich bisher getan? 328 00:24:53,909 --> 00:24:54,899 Nun ja... 329 00:24:55,160 --> 00:24:56,992 Geschlafen hast du. 330 00:24:58,622 --> 00:25:00,454 Eine ganz, ganz lange Zeit. 331 00:25:01,166 --> 00:25:02,156 Geschlafen...? 332 00:25:02,793 --> 00:25:04,000 Genau! 333 00:25:04,336 --> 00:25:06,043 Weil du schwer verletzt warst. 334 00:25:06,672 --> 00:25:08,163 Darum geh es langsam an. 335 00:25:08,841 --> 00:25:09,797 Wir bleiben 336 00:25:10,259 --> 00:25:11,670 für immer bei dir. 337 00:25:13,971 --> 00:25:14,927 Und... 338 00:25:29,194 --> 00:25:31,356 Bedrückt Euch etwas? 339 00:25:31,947 --> 00:25:32,903 Nichts weiter. 340 00:26:13,572 --> 00:26:14,528 Dieses Foto! 341 00:26:14,823 --> 00:26:15,779 Das ist Schwester! 342 00:26:17,743 --> 00:26:19,109 Sprich bitte leiser. 343 00:26:19,411 --> 00:26:21,653 Sorry, dass wir einfach so reinplatzen. 344 00:26:22,539 --> 00:26:24,792 Ich will auch keinen Aufstand machen. 345 00:26:26,502 --> 00:26:28,084 Das auf dem Foto ist Hisana, oder? 346 00:26:28,879 --> 00:26:30,165 Sie ähnelt Rukia sehr. 347 00:26:31,340 --> 00:26:33,377 Du musst doch irgendwas spüren. 348 00:26:34,218 --> 00:26:35,379 Wovon sprichst du? 349 00:26:35,803 --> 00:26:36,839 Tu doch nicht so! 350 00:26:37,513 --> 00:26:39,300 Hisana ist Rukias ältere Schwester! 351 00:26:41,600 --> 00:26:42,556 ..., Rukia. 352 00:26:43,435 --> 00:26:44,812 Genau, Rukia. 353 00:26:45,479 --> 00:26:47,562 Rukia ist deine Stiefschwester. 354 00:26:48,649 --> 00:26:51,858 Um sie zu schützen, bist du bereit, alle Regeln zu brechen. 355 00:26:56,824 --> 00:26:58,736 Du erinnerst dich also auch nicht. 356 00:27:03,622 --> 00:27:04,578 Woher 357 00:27:05,374 --> 00:27:08,538 kennst du meine Ehefrau Hisana? 358 00:27:09,336 --> 00:27:10,292 Auf mich... 359 00:27:12,631 --> 00:27:13,587 Ichigo! 360 00:27:18,470 --> 00:27:19,506 Lasst ihn. 361 00:27:19,847 --> 00:27:20,928 Kommandant! 362 00:27:22,599 --> 00:27:24,932 Was machst du Mistkerl hier?! 363 00:27:25,894 --> 00:27:26,850 Warte, Renji! 364 00:27:27,312 --> 00:27:28,268 Klappe! 365 00:27:28,438 --> 00:27:30,350 Brülle, Zabimaru! 366 00:27:34,820 --> 00:27:37,938 Dich kann man wohl nicht mit Worten überzeugen! 367 00:27:38,532 --> 00:27:39,488 Was redest du da?! 368 00:27:40,117 --> 00:27:42,530 Dann überzeug ich dich eben hiermit! 369 00:27:49,626 --> 00:27:50,742 Zur Bank! 370 00:27:57,551 --> 00:27:58,667 Was hast du, Renji? 371 00:27:58,886 --> 00:27:59,842 Scheiße! 372 00:28:00,888 --> 00:28:02,675 Entfesselst du nicht dein Bankai? 373 00:28:03,098 --> 00:28:04,600 Ich? Mein Bankai? 374 00:28:05,976 --> 00:28:08,309 Du hast es doch benutzt, um Rukia zu retten! 375 00:28:08,604 --> 00:28:10,140 Davon weiß ich nichts! Brülle, 376 00:28:10,439 --> 00:28:11,395 Zabimaru! 377 00:28:16,778 --> 00:28:18,110 Ich hol deine Erinnerung zurück! 378 00:28:20,407 --> 00:28:23,525 Woran soll ich mich bitte erinnern?! 379 00:28:24,912 --> 00:28:26,995 Werd mal nur nicht frech! 380 00:28:39,009 --> 00:28:39,965 Verblühe. 381 00:28:49,645 --> 00:28:51,102 Hisanas Geburtsort 382 00:28:51,438 --> 00:28:53,771 ist der 78. Bezirk von Süd-Rukongai: 383 00:28:54,399 --> 00:28:55,355 Inuses. 384 00:28:56,235 --> 00:28:57,191 Danke. 385 00:29:12,417 --> 00:29:13,373 Ruka. 386 00:29:15,587 --> 00:29:17,965 Darf ich zu dir kommen? 387 00:29:18,715 --> 00:29:19,671 Und. 388 00:29:24,179 --> 00:29:25,135 Ruka. 389 00:29:25,430 --> 00:29:26,466 Ist irgendwas? 390 00:29:27,516 --> 00:29:30,884 Ich glaube, ich habe die Luft dieser Stadt lange nicht mehr geatmet. 391 00:29:31,561 --> 00:29:33,177 Es macht mich nervös, 392 00:29:34,273 --> 00:29:36,265 mich selbst nicht richtig zu kennen. 393 00:29:36,858 --> 00:29:37,814 ..., Rukia. 394 00:29:39,611 --> 00:29:42,524 Ihr habt also die ganze Zeit gewartet. 395 00:29:43,949 --> 00:29:46,362 Auf die Namen, die ich euch versprochen habe. 396 00:29:51,623 --> 00:29:52,909 Ich werde mich wieder 397 00:29:53,583 --> 00:29:54,539 an sie erinnern. 398 00:30:05,887 --> 00:30:06,843 Was hast du? 399 00:30:07,055 --> 00:30:08,591 Dieser Hügel... 400 00:30:11,810 --> 00:30:12,766 Genau. 401 00:30:13,020 --> 00:30:13,976 Das ist der Hügel. 402 00:30:20,944 --> 00:30:21,900 ..., Rukia. 403 00:30:31,496 --> 00:30:33,658 Was ist nur mit mir los? 404 00:30:35,625 --> 00:30:38,618 Dich kann man wohl nicht mit Worten überzeugen! 405 00:30:45,302 --> 00:30:46,292 Zabimaru. 406 00:30:47,054 --> 00:30:49,637 Warum benutzt du dein Bankai nicht? 407 00:30:49,973 --> 00:30:51,589 Wa... was sagst du da? 408 00:30:53,018 --> 00:30:54,725 Hab nicht solche Angst! 409 00:30:54,936 --> 00:30:57,553 Ich kenne dein Innerstes! 410 00:30:58,023 --> 00:31:01,892 Hast du etwa auch vergessen, dass unsere beiden Seelen 411 00:31:02,110 --> 00:31:03,100 verbunden sind? 412 00:31:03,403 --> 00:31:05,520 Du bist so erbärmlich! 413 00:31:06,156 --> 00:31:07,897 Was redest du da? 414 00:31:26,301 --> 00:31:27,257 Werter Byakuya. 415 00:31:27,886 --> 00:31:28,876 Werter Byakuya. 416 00:31:34,476 --> 00:31:36,843 Bist du auch gestern nach Rukongai gegangen? 417 00:31:37,646 --> 00:31:39,387 Ja. Entschuldige. 418 00:31:39,981 --> 00:31:40,937 Nein. 419 00:31:41,191 --> 00:31:42,557 Ich mache dir keine Vorwürfe. 420 00:31:43,318 --> 00:31:44,980 Aber deine Gesundheit... 421 00:31:45,821 --> 00:31:46,777 Werter Byakuya. 422 00:31:47,280 --> 00:31:49,317 Wenigstens das müsst Ihr mich... 423 00:31:51,451 --> 00:31:52,407 Zählen. 424 00:31:53,328 --> 00:31:55,194 Alles in Ordnung, werter Byakuya. 425 00:31:55,497 --> 00:31:56,453 Was redest du da? 426 00:31:56,957 --> 00:31:57,913 Übernimm dich nicht. 427 00:32:00,252 --> 00:32:01,208 Nein. 428 00:32:01,420 --> 00:32:03,332 Ich muss sie finden. 429 00:32:04,589 --> 00:32:06,922 Egal, was mit meiner Gesundheit passiert. 430 00:32:09,803 --> 00:32:10,759 Finden... 431 00:32:11,596 --> 00:32:12,552 Wen denn? 432 00:32:44,880 --> 00:32:46,166 Melde gehorsamst! 433 00:32:46,840 --> 00:32:48,456 Das Tor des Weißen Weges wurde durchbrochen! 434 00:32:49,050 --> 00:32:50,006 Der Ryoka? 435 00:32:50,343 --> 00:32:52,596 Ja. Die 10. Einheit sowie 436 00:32:52,929 --> 00:32:55,763 ein Trupp aus Freiwilligen verfolgt ihn bereits. 437 00:32:58,518 --> 00:32:59,474 Aber warum 438 00:32:59,895 --> 00:33:02,638 ist der Ryoka mit diesem Ort so vertraut? 439 00:33:14,493 --> 00:33:15,574 Ey, du. 440 00:33:16,745 --> 00:33:19,328 Hat Schwester wirklich mal hier gelebt? 441 00:33:19,915 --> 00:33:20,871 Und. 442 00:33:21,333 --> 00:33:22,289 Sieht so aus. 443 00:33:30,884 --> 00:33:33,297 Ich glaube kaum, dass sie hier...? 444 00:33:35,639 --> 00:33:37,255 - Ey! - Ja. 445 00:33:37,974 --> 00:33:38,930 Das ist Rukia. 446 00:33:39,184 --> 00:33:40,140 Los geht's! 447 00:33:55,450 --> 00:33:56,406 Stimmt. 448 00:33:56,785 --> 00:33:59,198 Hier bin ich mit meinen Kameraden aufgewachsen 449 00:33:59,579 --> 00:34:00,535 und dann... 450 00:34:01,706 --> 00:34:03,698 Schwester! 451 00:34:05,794 --> 00:34:06,750 Ruka! 452 00:34:17,264 --> 00:34:18,254 Es geht dir gut! 453 00:34:18,473 --> 00:34:19,680 Schwester! 454 00:34:21,142 --> 00:34:22,178 Wer bist du?! 455 00:34:23,270 --> 00:34:24,226 Schwester?! 456 00:34:24,479 --> 00:34:25,765 Was redest du da, Rukia?! 457 00:34:26,398 --> 00:34:27,354 Ich bin's! 458 00:34:27,566 --> 00:34:28,522 Ruka! 459 00:34:30,068 --> 00:34:31,024 Ein Shinigami! 460 00:34:31,194 --> 00:34:32,571 Wie kommst du hierher? 461 00:34:33,405 --> 00:34:34,612 Wer seid ihr?! 462 00:34:39,494 --> 00:34:41,451 - Rukia! - Tretet beiseite. 463 00:34:44,249 --> 00:34:45,706 Und du, wer bist du?! 464 00:34:45,917 --> 00:34:48,785 Woher kennst du meinen Namen?! 465 00:34:50,297 --> 00:34:52,960 An mich erinnerst du dich aber, oder, Schwester? 466 00:34:53,466 --> 00:34:55,378 Schweig, du ominöses Ding! 467 00:34:55,719 --> 00:34:58,632 O... bedrohliches Ding...? 468 00:34:59,889 --> 00:35:00,845 Ruka. 469 00:35:03,101 --> 00:35:04,763 Erinnerst du dich wirklich nicht? 470 00:35:05,854 --> 00:35:06,890 Hey, Rukia. 471 00:35:07,939 --> 00:35:09,055 Ich bin's, Ichigo! 472 00:35:13,278 --> 00:35:14,234 Du bist... 473 00:35:16,072 --> 00:35:17,279 - Roggen! - Roggen! 474 00:35:19,117 --> 00:35:20,073 Das ist seine Schuld! 475 00:35:20,243 --> 00:35:21,199 Shinigami! 476 00:35:25,373 --> 00:35:26,329 Hey! 477 00:35:26,916 --> 00:35:28,202 Was soll das plötzlich?! 478 00:35:29,753 --> 00:35:30,709 Hör auf! 479 00:35:30,920 --> 00:35:34,254 - Rukia! - Genau! Erledige den Shinigami! 480 00:35:35,425 --> 00:35:36,541 Du sollst aufhören! 481 00:35:39,471 --> 00:35:40,427 War?! 482 00:35:46,186 --> 00:35:48,143 Das war kein Shunpo. 483 00:35:48,897 --> 00:35:50,229 Was seid ihr zwei?! 484 00:35:50,899 --> 00:35:52,185 Du bist der Feind! 485 00:35:58,323 --> 00:35:59,655 Was war das für ein Gefühl? 486 00:36:01,368 --> 00:36:02,904 Er ist in Zangetsu eingedrungen. 487 00:36:04,996 --> 00:36:06,373 Was?! Ey, du! 488 00:36:08,917 --> 00:36:09,873 ..., Rukia. 489 00:36:34,567 --> 00:36:35,523 Wer ist da? 490 00:36:43,201 --> 00:36:46,365 Euch habe ich ja lange nicht gesehen. 491 00:36:47,831 --> 00:36:50,289 Euer Gesicht bereitet mir immer noch Unbehagen. 492 00:36:51,167 --> 00:36:52,328 Offenbar 493 00:36:52,544 --> 00:36:54,752 erinnert Ihr Euch an mich. 494 00:36:55,213 --> 00:36:57,205 Und wenn? 495 00:36:57,716 --> 00:37:00,208 Ihr seid ja wohl kaum extra hergekommen, 496 00:37:00,468 --> 00:37:02,926 um Euch dessen zu versichern. 497 00:37:03,263 --> 00:37:04,470 Stimmt. 498 00:37:05,056 --> 00:37:08,299 Ich möchte Euch kurz untersuchen. 499 00:37:08,727 --> 00:37:10,059 Und wenn ich ablehne? 500 00:37:11,688 --> 00:37:12,929 Würde ich Euch zwingen. 501 00:37:16,192 --> 00:37:17,899 Euer Gedächtnis ist durcheinander 502 00:37:18,111 --> 00:37:21,275 und wir haben plötzlich eine bestimmte Person vergessen. 503 00:37:21,906 --> 00:37:23,317 Wovon redet Ihr? 504 00:37:23,908 --> 00:37:24,864 Ich 505 00:37:25,243 --> 00:37:27,030 habe folgende Theorie: 506 00:37:28,246 --> 00:37:29,953 Ihr und diese Person 507 00:37:30,665 --> 00:37:34,284 sind auf denselben Gegner getroffen. 508 00:37:35,128 --> 00:37:36,209 Das würde bedeuten... 509 00:37:39,883 --> 00:37:41,795 Wisst Ihr, was das hier ist? 510 00:37:42,719 --> 00:37:46,008 War ganz schön mühsam, das in Eurem Labor zu finden. 511 00:37:46,347 --> 00:37:48,009 Na ja. Im Moment habt Ihr 512 00:37:48,224 --> 00:37:50,557 vermutlich nicht mal daran Erinnerungen. 513 00:37:53,354 --> 00:37:54,606 Wollen wir anfangen, 514 00:37:55,732 --> 00:37:57,815 alles zurückzuholen? 515 00:38:01,488 --> 00:38:04,322 Wie man's auch betrachtet, an diesem ganzen Chaos 516 00:38:04,866 --> 00:38:07,779 müssen die zwei Gestalten von eben schuld sein. 517 00:38:08,411 --> 00:38:10,448 Sie haben ja Schwester entführt. 518 00:38:10,830 --> 00:38:15,040 Aber dass nicht mal sie sich mehr an uns erinnert... 519 00:38:16,711 --> 00:38:18,543 Mich schmerzt keine Wunde, 520 00:38:19,005 --> 00:38:20,416 sondern mein Herz! 521 00:38:22,383 --> 00:38:24,511 Ey, sag doch auch mal was, Mann! 522 00:38:26,513 --> 00:38:27,674 Es ist hoffnungslos. 523 00:38:28,723 --> 00:38:29,679 Es ist bei Rukia 524 00:38:29,933 --> 00:38:31,094 und Renji dasselbe. 525 00:38:31,684 --> 00:38:33,471 In ihren Herzen existiere ich nicht. 526 00:38:36,689 --> 00:38:37,645 Ich hatte gehofft, 527 00:38:38,024 --> 00:38:40,232 zumindest Rukia würde sich erinnern. 528 00:38:43,112 --> 00:38:44,068 Ey! 529 00:38:44,656 --> 00:38:46,363 Falsch, Ichigo! 530 00:38:46,741 --> 00:38:49,984 Was bläst du hier Trübsal?! Hast du dir den Kopf gestoßen?! 531 00:38:50,578 --> 00:38:53,946 Selbst im Diesseits hast du bemerkt, dass Schwester in Gefahr ist. 532 00:38:54,999 --> 00:38:56,535 Alle anderen 533 00:38:56,793 --> 00:38:59,160 haben sie vergessen, aber du nicht! 534 00:38:59,587 --> 00:39:00,919 Zwischen euch beiden 535 00:39:01,172 --> 00:39:03,630 besteht noch eine Verbindung! 536 00:39:09,472 --> 00:39:12,010 Ich gehe Schwester auch alleine retten! 537 00:39:12,433 --> 00:39:14,425 Es ist mir völlig egal, 538 00:39:14,686 --> 00:39:16,427 dass sie mich vergessen hat. 539 00:39:18,773 --> 00:39:22,312 Du kannst gerne da ewig weiter mit deiner Hohlbirne grübeln! 540 00:39:33,329 --> 00:39:34,911 Wer war der Kerl denn?! 541 00:39:36,332 --> 00:39:37,584 Alles in Ordnung, Rukia? 542 00:39:38,710 --> 00:39:39,666 Ich 543 00:39:40,128 --> 00:39:41,460 kenne ihn. 544 00:39:42,213 --> 00:39:43,169 Genau. 545 00:39:43,590 --> 00:39:45,206 Ich kenne diesen Shinigami. 546 00:39:46,134 --> 00:39:49,002 Ich habe gar nicht die ganze Zeit geschlafen. 547 00:39:50,013 --> 00:39:51,299 Was habe ich wirklich gemacht?! 548 00:39:51,681 --> 00:39:53,547 Warum kenne ich diesen Shinigami?! 549 00:39:53,808 --> 00:39:54,798 Das weiß ich nicht! 550 00:39:55,018 --> 00:39:56,759 - Rukia! Hör auf! - Du lügst! 551 00:39:58,271 --> 00:39:59,512 Nein, es stimmt! 552 00:40:02,317 --> 00:40:03,649 Denn wir 553 00:40:04,277 --> 00:40:06,109 waren an einem weit entfernten Ort. 554 00:40:07,155 --> 00:40:08,271 Weit entfernt? 555 00:40:10,909 --> 00:40:12,400 Nun sind wir endlich zurück. 556 00:40:13,578 --> 00:40:15,285 Um dich zu sehen! 557 00:40:15,914 --> 00:40:18,122 Obwohl es rund 100 Jahre gedauert hat. 558 00:40:18,917 --> 00:40:20,374 So lange? 559 00:40:20,835 --> 00:40:22,076 Ruka! 560 00:40:23,212 --> 00:40:24,669 Shinigami 561 00:40:25,089 --> 00:40:26,125 sind alle gleich. 562 00:40:26,716 --> 00:40:28,207 Sie rauben immer nur. 563 00:40:28,885 --> 00:40:32,424 Genau! Sie haben uns einfach alles geraubt! 564 00:40:33,056 --> 00:40:35,890 Alle Freude! Allen Spaß! 565 00:40:36,643 --> 00:40:38,100 Und auch dich! 566 00:40:38,978 --> 00:40:39,934 Aber... 567 00:40:44,025 --> 00:40:45,561 Rukia! Was hast du?! 568 00:40:48,363 --> 00:40:49,319 Ruka! 569 00:40:49,572 --> 00:40:50,528 Ruka! 570 00:40:56,412 --> 00:40:57,368 Ruka. 571 00:40:59,290 --> 00:41:00,531 Das ist ihre Schuld. 572 00:41:01,501 --> 00:41:02,457 Schwester. 573 00:41:06,422 --> 00:41:07,708 Die der Shinigami! 574 00:41:20,561 --> 00:41:21,768 Was machst du da? 575 00:41:23,940 --> 00:41:25,476 He! Nicht ansehen, Trottel! 576 00:41:26,192 --> 00:41:28,525 Tu ich doch gar nicht. Darum frag ich ja. 577 00:41:30,196 --> 00:41:31,812 Eine Überraschung für später. 578 00:41:32,782 --> 00:41:35,195 WASCHSTOFF MIT KERSOUL LASO 579 00:41:42,375 --> 00:41:44,537 Ich hab die ganze Zeit danach gesucht! 580 00:41:45,461 --> 00:41:46,417 Sag mal! 581 00:41:46,587 --> 00:41:49,716 Wann hast du Schwesters Liebesbrief an mich geklaut?! 582 00:41:50,174 --> 00:41:53,838 Mann! An einen ohne Kampfgeist wie dich ist der verschwendet! 583 00:41:54,554 --> 00:41:55,510 Wenn. 584 00:41:56,639 --> 00:41:57,595 Entschuldigung. 585 00:42:00,393 --> 00:42:01,349 Mann. 586 00:42:01,769 --> 00:42:03,431 Und danke für die Kopfwäsche. 587 00:42:04,939 --> 00:42:06,350 Ich geb noch nicht auf. 588 00:42:06,607 --> 00:42:09,896 W... was?! Was wirst du plötzlich frech?! 589 00:42:10,403 --> 00:42:12,395 Motivier dich noch mal richtig! 590 00:42:12,822 --> 00:42:15,064 - Kon. - Äh... W... was denn...? 591 00:42:16,492 --> 00:42:17,448 Danke. 592 00:42:19,746 --> 00:42:21,738 Gern geschehen. 593 00:42:21,998 --> 00:42:25,537 Und überhaupt, du hattest Schwester am Anfang doch auch vergessen. 594 00:42:26,252 --> 00:42:30,087 Offensichtlich hab ich die stärkere Verbindung zu ihr. 595 00:42:34,427 --> 00:42:36,043 Ihr entkommt nicht mehr. 596 00:42:36,512 --> 00:42:38,845 Lasst euch brav festnehmen, ihr Ryoka! 597 00:42:43,269 --> 00:42:45,682 Du bist ja ziemlich theatralisch, Toshiro! 598 00:42:47,690 --> 00:42:48,646 Wie bitte? 599 00:42:49,108 --> 00:42:52,317 Ey, woher kennst du den Vornamen von Kommandant Hitsugaya? 600 00:42:52,737 --> 00:42:53,693 Tu ich eben! 601 00:42:54,030 --> 00:42:55,111 Ist doch logisch, 602 00:42:55,364 --> 00:42:56,320 Ikkaku. 603 00:42:57,742 --> 00:42:58,698 Yumichika. 604 00:42:59,619 --> 00:43:00,575 Ich vergesse nicht. 605 00:43:01,370 --> 00:43:03,748 Auch wenn ihr euch nicht erinnern solltet! 606 00:43:05,374 --> 00:43:06,410 Was laberst du? 607 00:43:06,751 --> 00:43:08,663 Das ist bloß dummes Ryoka-Gerede, 608 00:43:08,961 --> 00:43:09,917 Ikkaku. 609 00:43:10,129 --> 00:43:11,085 Sag schon, 610 00:43:11,547 --> 00:43:12,754 was bist du? 611 00:43:13,925 --> 00:43:15,041 Aushilfs-Shinigami 612 00:43:15,551 --> 00:43:16,803 Ichigo Kurosaki! 613 00:43:17,428 --> 00:43:19,465 „Aushilfs-Shinigami“? 614 00:43:19,847 --> 00:43:21,429 Dann zeigst du mir jetzt 615 00:43:21,724 --> 00:43:22,885 den Beweis dafür! 616 00:43:40,368 --> 00:43:41,324 Mistkerl. 617 00:44:02,765 --> 00:44:04,142 Zur Seite, Madarame! 618 00:44:04,642 --> 00:44:05,723 Das übernehme ich! 619 00:44:10,398 --> 00:44:12,014 Du kennst unsere Kampfstile 620 00:44:12,441 --> 00:44:14,819 noch besser, als vermeldet worden war. 621 00:44:15,903 --> 00:44:17,235 Also noch einmal: 622 00:44:17,697 --> 00:44:19,279 Was bist du? 623 00:44:19,699 --> 00:44:22,112 Ich sagte doch schon: Ichigo Kurosaki! 624 00:44:22,368 --> 00:44:23,700 Ich kenne dich nicht! 625 00:44:29,792 --> 00:44:32,330 63. Pfad der Fesseln, Sajo sabaku! 626 00:44:43,347 --> 00:44:45,088 Brülle, Zabimaru! 627 00:44:52,148 --> 00:44:53,104 Du bist... 628 00:45:04,994 --> 00:45:06,155 Was soll das, 629 00:45:06,746 --> 00:45:07,702 Abarai?! 630 00:45:09,999 --> 00:45:11,035 Steh auf. 631 00:45:12,043 --> 00:45:12,999 … 632 00:45:14,712 --> 00:45:16,328 Nenn mich nicht beim Vornamen! 633 00:45:16,756 --> 00:45:17,997 Du bist mein Feind! 634 00:45:18,591 --> 00:45:20,253 Ein Ryoka, der in der Seireitei Ärger macht! 635 00:45:20,676 --> 00:45:21,883 Du solltest mein Feind sein! 636 00:45:23,095 --> 00:45:24,302 Aber... 637 00:45:24,764 --> 00:45:27,302 Ich kann dich nicht als meinen Feind sehen. 638 00:45:28,142 --> 00:45:30,475 Auch wenn mir mein Kopf sagt, dass es so ist, 639 00:45:31,270 --> 00:45:32,556 sagt meine Seele mir, 640 00:45:33,272 --> 00:45:35,434 dass du kein Feind bist! 641 00:45:36,525 --> 00:45:39,268 Darum folge ich meiner Seele! 642 00:45:40,947 --> 00:45:41,903 Abarai. 643 00:45:43,824 --> 00:45:45,656 Entschuldigung, Kommandant Hitsugaya. 644 00:45:46,160 --> 00:45:47,526 Bitte lassen Sie uns durch. 645 00:46:10,559 --> 00:46:12,471 Ich erlaube keinen Verrat. 646 00:46:15,147 --> 00:46:16,524 Generalkommandant... 647 00:46:20,361 --> 00:46:22,728 Wir müssen den Ryoka festnehmen. 648 00:46:33,332 --> 00:46:35,198 Bitte hört, Generalkommandant! 649 00:46:35,584 --> 00:46:37,496 Genau! Einfach mal miteinander reden! 650 00:46:39,880 --> 00:46:41,337 Keine Diskussionen mehr! 651 00:46:42,300 --> 00:46:43,256 Festnehmen! 652 00:46:43,592 --> 00:46:44,548 - Jawohl! - Jawohl! 653 00:47:11,954 --> 00:47:12,910 Du Bastard! 654 00:47:13,497 --> 00:47:14,613 Du bist doch...! 655 00:47:18,127 --> 00:47:19,914 Kisuke Urahara. 656 00:47:20,755 --> 00:47:21,711 Herr Urahara. 657 00:47:22,131 --> 00:47:24,498 Lange nicht gesehen, Generalkommandant. 658 00:47:32,933 --> 00:47:33,889 Sieh nur. 659 00:47:34,477 --> 00:47:36,685 Die Shinigami sind weiter eingeschlossen. 660 00:47:38,064 --> 00:47:40,647 Was denn? Du musst dir keine Sorgen machen. 661 00:47:41,359 --> 00:47:42,816 Wir sind unbesiegbar. 662 00:47:44,779 --> 00:47:45,860 Du hast zu viele geerntet. 663 00:47:47,323 --> 00:47:49,315 Wenn wir nichts tun, erinnert sich Rukia 664 00:47:49,700 --> 00:47:51,441 vielleicht nie an unsere Namen! 665 00:47:53,120 --> 00:47:54,907 - Schwester! - Nein! 666 00:47:56,374 --> 00:47:59,913 Sie darf sich trotzdem auf keinen Fall an jenen Tag erinnern! 667 00:48:01,253 --> 00:48:03,415 Denn sonst würden wir... 668 00:48:05,800 --> 00:48:07,041 Das verstehst du doch? 669 00:48:10,596 --> 00:48:13,555 Keine Sorge. Wenn wir alle Shinigami auslöschen, 670 00:48:13,766 --> 00:48:15,974 wird Rukia für immer bei uns bleiben. 671 00:48:17,103 --> 00:48:19,220 Selbst wenn sie sich nicht an unsere Namen erinnert. 672 00:48:22,316 --> 00:48:23,272 Gehen wir. 673 00:48:25,611 --> 00:48:27,568 Wie bist du zurückgekehrt? 674 00:48:27,988 --> 00:48:30,526 Ich habe meine Mittel und Wege. 675 00:48:31,492 --> 00:48:33,654 Ich hatte sie bisher bloß nicht genutzt. 676 00:48:34,662 --> 00:48:35,994 Was willst du? 677 00:48:37,456 --> 00:48:39,163 Diese komplexe Situation 678 00:48:39,583 --> 00:48:40,835 kann ich erklären. 679 00:48:42,169 --> 00:48:43,785 Wir brauchen keine Verräter! 680 00:48:46,799 --> 00:48:48,711 Nicht so voreilig, Soi Fon. 681 00:48:49,427 --> 00:48:50,463 Werte Yoruichi! 682 00:48:51,220 --> 00:48:54,338 Habt ihr nicht etwas Wichtiges vergessen? 683 00:48:55,057 --> 00:48:56,889 Wovon sprecht Ihr? 684 00:48:57,309 --> 00:48:59,687 In letzter Zeit schlafe ich schlecht. 685 00:49:00,896 --> 00:49:03,149 Verratet uns, was es ist. 686 00:49:04,233 --> 00:49:05,940 Wovon weißt du? 687 00:49:06,652 --> 00:49:08,359 Ich kenne die Hauptursache. 688 00:49:08,863 --> 00:49:10,820 Die Hauptursache? 689 00:49:11,282 --> 00:49:13,319 Ja. Aber vorher... 690 00:49:13,784 --> 00:49:14,740 Kurosaki. 691 00:49:15,453 --> 00:49:17,285 Kurotsuchi und Rukia wurde wirklich 692 00:49:17,496 --> 00:49:19,738 vom selben Feind das Gedächtnis geraubt. 693 00:49:20,583 --> 00:49:21,539 Vom selben?! 694 00:49:21,876 --> 00:49:23,242 Etwa die zwei mit der Sense?! 695 00:49:23,961 --> 00:49:25,623 Du bist ihnen schon begegnet. 696 00:49:26,505 --> 00:49:28,292 Dann beeilst du dich besser. 697 00:49:29,216 --> 00:49:32,175 Überlass den Rest uns und verfolg sie. 698 00:49:33,888 --> 00:49:35,299 Rukia ist in Gefahr. 699 00:49:35,806 --> 00:49:36,762 Okay! 700 00:49:37,308 --> 00:49:38,264 Gehen wir, Renji! 701 00:49:39,852 --> 00:49:42,515 Noch mal, nenn mich nicht beim Vornamen! 702 00:49:42,730 --> 00:49:43,686 Halt! 703 00:49:46,066 --> 00:49:48,149 Ihr habt es doch alle längst bemerkt. 704 00:49:48,819 --> 00:49:50,685 Dieses unaussprechliche Unbehagen. 705 00:49:51,447 --> 00:49:53,609 Die Unruhe, irgendetwas Wichtiges 706 00:49:54,283 --> 00:49:55,740 vergessen zu haben. 707 00:49:57,495 --> 00:49:58,485 Genau darum 708 00:49:58,829 --> 00:50:00,866 seid ihr trotz der Not in der Seireitei 709 00:50:01,457 --> 00:50:04,746 hierhergekommen, um den Ryoka zu treffen. 710 00:50:05,711 --> 00:50:07,043 Ist es nicht so, 711 00:50:07,296 --> 00:50:08,412 Generalkommandant? 712 00:50:14,345 --> 00:50:15,381 Ey, du. 713 00:50:16,555 --> 00:50:18,968 Was hast du eigentlich vor? 714 00:50:19,475 --> 00:50:20,932 Rukia finden, natürlich! 715 00:50:21,602 --> 00:50:24,094 Und wer bitte soll das sein? 716 00:50:25,147 --> 00:50:26,103 Und, Rukia eben! 717 00:50:26,440 --> 00:50:28,056 Erinnerst du dich immer noch nicht?! 718 00:50:28,817 --> 00:50:31,150 Du warst doch am allerengsten mit ihr! 719 00:50:31,403 --> 00:50:32,860 Ihr kennt euch doch schon ewig! 720 00:50:33,781 --> 00:50:35,317 Ich soll...? 721 00:50:37,159 --> 00:50:39,572 Zwecklos. Ich erinnere mich einfach nicht. 722 00:50:39,787 --> 00:50:41,198 Von wegen „zwecklos“! 723 00:50:41,413 --> 00:50:42,494 Wasser zu verkaufen! 724 00:50:42,915 --> 00:50:44,907 - Leckeres Wasser! - Was ist, Renji? 725 00:50:49,797 --> 00:50:51,663 Gebt mir sofort mein Wasser zurück! 726 00:50:51,924 --> 00:50:53,415 Ich bring euch um! 727 00:50:56,345 --> 00:50:57,335 Hier lange! 728 00:51:12,736 --> 00:51:13,692 ..., Rukia. 729 00:51:14,196 --> 00:51:15,482 Genau, Rukia! 730 00:51:16,073 --> 00:51:18,110 Sag es 100, 200 Mal und erinnere dich! 731 00:51:23,581 --> 00:51:25,072 Eines würde ich gerne wissen. 732 00:51:26,875 --> 00:51:28,787 Warum gehst du so weit, um sie... 733 00:51:29,211 --> 00:51:30,918 Um Rukia zu retten? 734 00:51:32,965 --> 00:51:33,921 Ruka 735 00:51:34,717 --> 00:51:36,800 hat meine Welt verändert. 736 00:51:39,263 --> 00:51:40,379 Um meine Familie und mich 737 00:51:41,056 --> 00:51:42,718 vor dem Tod zu retten, 738 00:51:43,309 --> 00:51:45,221 hat sie ihre Shinigami-Kräfte mit mir geteilt. 739 00:51:51,150 --> 00:51:52,266 Was ich heute bin, 740 00:51:53,485 --> 00:51:54,521 verdanke ich ihr. 741 00:52:01,827 --> 00:52:04,945 Was passiert mit uns? 742 00:52:05,247 --> 00:52:06,704 Um es kurz zu machen, 743 00:52:06,915 --> 00:52:09,293 ein Teil unserer Erinnerungen wurde gelöscht. 744 00:52:11,420 --> 00:52:13,503 Ich erkläre es der Reihe nach. 745 00:52:15,883 --> 00:52:18,796 Kurz nach Gründung der Technik-Entwicklungsabteilung 746 00:52:19,219 --> 00:52:21,597 habe ich einen bestimmten Hollow untersucht. 747 00:52:22,598 --> 00:52:24,089 Ein Parasit, der von Seelen lebt, 748 00:52:24,391 --> 00:52:26,223 deren Bewusstsein er übernimmt. 749 00:52:26,769 --> 00:52:28,886 Wenn deren Körper entkräftet war, 750 00:52:29,188 --> 00:52:31,976 wechselte er in eine andere Seele. 751 00:52:33,776 --> 00:52:35,859 Aber das eigentümlichste an ihm war 752 00:52:36,278 --> 00:52:38,861 sein sensenartiger Tentakel, mit dem er die Seele übernahm 753 00:52:39,156 --> 00:52:41,694 und ihr ihre Erinnerungen raubte. 754 00:52:43,619 --> 00:52:44,826 Man stelle sich vor, 755 00:52:45,037 --> 00:52:48,405 dieser Hollow würde der Shinigami Rukia Kuchiki 756 00:52:48,624 --> 00:52:51,367 all ihre Shinigami-Erinnerungen nehmen. 757 00:52:51,835 --> 00:52:52,791 Nein! 758 00:52:53,128 --> 00:52:54,084 Unmöglich! 759 00:52:54,505 --> 00:52:56,371 Es stimmt, die Kräfte dieses Hollow 760 00:52:56,799 --> 00:53:00,008 reichen nur, um von schwachen Seelen zu leben. 761 00:53:00,552 --> 00:53:03,340 Und Erinnerungen konnte er nur für kurze Zeit löschen. 762 00:53:04,390 --> 00:53:06,598 Er könnte nie so viele Erinnerungen ernten, 763 00:53:06,850 --> 00:53:08,842 dass eine ganze Person vergessen wird. 764 00:53:09,353 --> 00:53:10,309 Aber... 765 00:53:10,729 --> 00:53:14,143 Ihr meint, was, wenn noch eine weitere Kraft hinzugefügt wird? 766 00:53:14,650 --> 00:53:15,606 Vermutlich. 767 00:53:16,193 --> 00:53:18,150 Erinnerungen sind miteinander verbunden. 768 00:53:18,612 --> 00:53:21,650 Das sind die Bande zwischen uns. Würden also 769 00:53:21,865 --> 00:53:24,152 alle Erinnerungen einer Person geerntet, 770 00:53:25,035 --> 00:53:26,071 hieße das, 771 00:53:26,370 --> 00:53:28,703 dass alles, was mit ihr zu tun hat, 772 00:53:28,914 --> 00:53:32,078 aus dem Gedächtnis aller Personen in ihrem Leben verschwindet. 773 00:53:33,168 --> 00:53:35,501 Auch wenn es diesmal eine Ausnahme gab. 774 00:53:35,713 --> 00:53:37,796 Ihr meint diesen Kurosaki von eben, ja? 775 00:53:38,340 --> 00:53:41,208 Ja. Seine Shinigami-Kräfte kamen 776 00:53:41,427 --> 00:53:43,794 ursprünglich von Rukia Kuchiki. 777 00:53:44,346 --> 00:53:47,305 Darum haben wir auch ihn vergessen. 778 00:53:47,641 --> 00:53:50,384 Shinigami-Kräfte wurden weitergegeben? 779 00:53:50,644 --> 00:53:52,510 Das ist ein Schwerverbrechen! 780 00:53:53,355 --> 00:53:54,857 Ja, unbedingt. 781 00:53:55,482 --> 00:53:58,316 Aber wir verdanken Kurosaki so viel, 782 00:53:58,527 --> 00:54:00,894 dass wir es klaglos hinnehmen. 783 00:54:01,321 --> 00:54:03,984 Und ausgerechnet ihn haben wir nun vergessen. 784 00:54:06,702 --> 00:54:10,241 Um ehrlich zu sein, hatte auch ich ihn vergessen. 785 00:54:10,748 --> 00:54:13,957 Aber zum Glück hatte ich ein paar Aufzeichnungen, 786 00:54:14,209 --> 00:54:15,916 darum war es nicht so gravierend. 787 00:54:16,295 --> 00:54:17,331 Schlechtes Timing! 788 00:54:17,838 --> 00:54:19,955 Und wie erklärt Ihr das mit Kurotsuchi? 789 00:54:20,382 --> 00:54:22,715 An ihn erinnern wir uns noch! 790 00:54:23,135 --> 00:54:24,421 Stimmt! 791 00:54:24,678 --> 00:54:26,465 Das hat mich auch erst verwirrt. 792 00:54:26,930 --> 00:54:28,842 Aber wie Ihr wisst, 793 00:54:29,057 --> 00:54:31,014 ist Kurotsuchi ein wenig schräg. 794 00:54:31,477 --> 00:54:32,888 Möglicherweise 795 00:54:33,103 --> 00:54:35,641 hatte er ja etwas an sich herumexperimentiert. 796 00:54:35,939 --> 00:54:38,101 Also habe ich recherchiert 797 00:54:38,358 --> 00:54:39,314 und siehe da, 798 00:54:42,196 --> 00:54:43,232 Kurotsuchi 799 00:54:43,489 --> 00:54:46,573 hat regelmäßig ein Backup seiner Erinnerungen angefertigt. 800 00:54:51,830 --> 00:54:53,241 Und das ist der Grund, 801 00:54:53,582 --> 00:54:56,495 warum wir alle ihn nicht vergessen haben. 802 00:54:57,836 --> 00:54:59,293 Noch einmal für alle. 803 00:55:00,714 --> 00:55:02,216 Alle Erinnerungen 804 00:55:02,549 --> 00:55:03,881 sind miteinander verbunden. 805 00:55:11,099 --> 00:55:13,307 Und, Kon? Weißt du, wo Rukia ist? 806 00:55:13,936 --> 00:55:14,892 Keine Chance! 807 00:55:15,145 --> 00:55:17,637 Die Seireitei ist einfach zu groß. 808 00:55:18,148 --> 00:55:21,858 Ich weiß nur, dass Schwester vor Kurzem hier vorbeigekommen ist. 809 00:55:22,236 --> 00:55:23,943 Scheiße! Was jetzt? 810 00:55:24,363 --> 00:55:25,774 Wir haben keine Spur mehr. 811 00:55:26,073 --> 00:55:27,029 Ey! 812 00:55:27,533 --> 00:55:31,868 Du hast doch gesagt, du hättest deine Shinigami-Kräfte von Rukia. 813 00:55:32,412 --> 00:55:33,493 Ja, schon. 814 00:55:33,747 --> 00:55:35,989 Dann ähnelt sich vielleicht eure spirituelle Qualität. 815 00:55:37,167 --> 00:55:39,625 Man kann vielleicht euer Seelenband verfolgen! 816 00:55:39,837 --> 00:55:41,999 Seelenband? Aber das geht hier doch nicht. 817 00:55:42,214 --> 00:55:43,671 Ja. Es stimmt schon, 818 00:55:43,966 --> 00:55:46,333 da die Soul Society aus Reishi besteht, 819 00:55:46,552 --> 00:55:48,714 kann man es normalerweise nicht sichtbar machen. 820 00:55:49,221 --> 00:55:51,554 Aber eure spirituelle Qualität ist ähnlich, 821 00:55:51,890 --> 00:55:54,553 darum können wir vielleicht Reste des Seelenbands verfolgen. 822 00:55:55,185 --> 00:55:57,222 Ich bin schlecht in dieser Art von Kido, 823 00:55:57,437 --> 00:56:00,475 aber wir versuchen's einfach! Wir haben nichts zu verlieren. 824 00:56:00,691 --> 00:56:01,647 Blödsinn! 825 00:56:01,984 --> 00:56:03,646 Das ist die falsche Einstellung! 826 00:56:04,486 --> 00:56:05,442 Sie... 827 00:56:05,821 --> 00:56:06,857 Rukia und ich 828 00:56:07,489 --> 00:56:08,445 sind verbunden! 829 00:56:09,074 --> 00:56:10,906 Ich finde heraus, wo sie ist! 830 00:56:12,995 --> 00:56:14,111 Na dann mal los! 831 00:56:15,163 --> 00:56:16,119 Und! 832 00:57:11,261 --> 00:57:12,217 Aktivier sie. 833 00:57:19,019 --> 00:57:19,975 Geschafft! 834 00:57:29,154 --> 00:57:30,110 Wartet! 835 00:57:31,281 --> 00:57:32,237 Ruka! 836 00:57:34,701 --> 00:57:35,953 Ein Glück! 837 00:57:36,453 --> 00:57:37,955 Schmerzt dein Kopf noch? 838 00:57:38,789 --> 00:57:40,075 Was ist das hier? 839 00:57:41,208 --> 00:57:43,040 Das hier ist... Äh... 840 00:57:44,336 --> 00:57:47,295 Wir vertreiben die Shinigami, die dich so plagen! 841 00:57:48,256 --> 00:57:49,463 Stirb, Shinigami...? 842 00:57:52,094 --> 00:57:54,461 Ihr wollt damit...? 843 00:57:55,222 --> 00:57:59,808 Nicht! Habt ihr euch mal überlegt, was das für einen Schaden anrichten kann?! 844 00:58:00,435 --> 00:58:02,427 Die Seireitei könnte vernichtet werden! 845 00:58:02,646 --> 00:58:03,602 Und wenn schon! 846 00:58:03,981 --> 00:58:06,268 Warum bist du auf der Seite der Shinigami?! 847 00:58:06,984 --> 00:58:07,940 Die Shinigami 848 00:58:08,151 --> 00:58:10,814 werden dich uns wieder rauben! 849 00:58:11,613 --> 00:58:13,696 Ich will... Ich will 850 00:58:13,907 --> 00:58:16,445 nie wieder von dir getrennt sein! 851 00:58:16,743 --> 00:58:18,200 Was redest du denn da? 852 00:58:18,745 --> 00:58:20,998 Ich werde für immer bei euch bleiben! 853 00:58:23,750 --> 00:58:24,740 Das ist keine Lüge. 854 00:58:25,210 --> 00:58:26,417 Bitte glaube mir. 855 00:58:26,628 --> 00:58:28,870 Nein! Auf keinen Fall! 856 00:58:29,381 --> 00:58:30,371 Ich muss sie vernichten! 857 00:58:31,174 --> 00:58:32,130 Aber wieso? 858 00:58:32,509 --> 00:58:35,001 Weil... weil du... 859 00:58:54,990 --> 00:58:56,197 Was ist das denn? 860 00:59:07,794 --> 00:59:10,411 Keine Ahnung, was, aber es geht wohl los. 861 00:59:10,630 --> 00:59:12,087 - Rukia! - Ey, halt! 862 00:59:21,808 --> 00:59:22,889 - Das mach ich! - Ey! 863 00:59:23,143 --> 00:59:25,135 Brülle, Zabimaru! 864 00:59:32,027 --> 00:59:32,983 Ich habe Renjis Stimme gehört. 865 00:59:33,361 --> 00:59:35,398 Ich sagte doch, das mach ich! 866 00:59:36,740 --> 00:59:37,981 Zur Bank! 867 00:59:52,923 --> 00:59:53,879 Suchen 868 00:59:54,341 --> 00:59:55,297 Zabimaru! 869 00:59:56,843 --> 00:59:58,675 Du hast dein Bankai... 870 01:00:00,931 --> 01:00:03,139 Was soll das?! Das ist gefährlich! 871 01:00:03,517 --> 01:00:04,974 Nerv mich nicht! 872 01:00:16,404 --> 01:00:19,772 Na, was sagst du? So kann man Zabimaru auch einsetzen. 873 01:00:20,033 --> 01:00:20,989 Weiß ich doch! 874 01:00:21,701 --> 01:00:22,691 Ach, vergiss es. 875 01:00:23,120 --> 01:00:24,076 Los jetzt! 876 01:00:37,551 --> 01:00:38,507 Zur Bank! 877 01:00:46,434 --> 01:00:47,970 Tensa Zangetsu! 878 01:00:53,275 --> 01:00:54,231 Ruka! 879 01:00:54,442 --> 01:00:55,398 Alles gut. 880 01:01:01,533 --> 01:01:02,489 Was ist mit ihr? 881 01:01:03,118 --> 01:01:04,734 Die Shinigami dürfen nicht sein! 882 01:01:13,086 --> 01:01:14,543 Stirb, Shinigami...! 883 01:01:19,050 --> 01:01:20,006 War...?! 884 01:01:33,815 --> 01:01:34,771 Ruka. 885 01:01:34,941 --> 01:01:35,897 Wir sind hier für dich. 886 01:01:36,151 --> 01:01:37,312 Schwester! 887 01:01:37,652 --> 01:01:39,154 Du bist Rukia... 888 01:01:45,660 --> 01:01:46,616 … 889 01:01:52,709 --> 01:01:53,665 Geht! 890 01:01:54,336 --> 01:01:55,622 Geht, Shinigami! 891 01:01:55,837 --> 01:01:58,124 Rukia kennt euch nicht! 892 01:01:58,506 --> 01:01:59,667 Sonst noch was? 893 01:02:00,342 --> 01:02:02,334 Rukia ist unsere teure Kameradin. 894 01:02:03,553 --> 01:02:05,590 Rukia will das aber nicht! 895 01:02:06,056 --> 01:02:07,046 Sie ist 896 01:02:07,265 --> 01:02:08,801 nicht mehr so wie ihr! 897 01:02:09,684 --> 01:02:11,391 Rukia! Erinnere dich! 898 01:02:11,853 --> 01:02:13,094 Die Rukia, die ich kenne, 899 01:02:13,438 --> 01:02:14,895 gibt die Shinigami nicht einfach auf! 900 01:02:16,524 --> 01:02:18,481 Du kanntest mich nicht und hast doch 901 01:02:18,777 --> 01:02:20,018 dein Leben für mich riskiert. 902 01:02:21,071 --> 01:02:22,687 Du hast deine Kraft mit mir geteilt, 903 01:02:23,073 --> 01:02:25,611 damit ich meine Familie beschützen konnte! 904 01:02:30,830 --> 01:02:32,742 So stark bist du! 905 01:02:37,420 --> 01:02:38,376 Ruka! 906 01:02:39,256 --> 01:02:40,417 Ich... 907 01:02:41,049 --> 01:02:43,416 Nein! Nicht, Rukia! 908 01:02:43,677 --> 01:02:45,213 Mach nicht so ein Gesicht! 909 01:02:46,096 --> 01:02:47,052 Nein! 910 01:02:47,264 --> 01:02:48,550 Nicht, Rukia! 911 01:02:48,890 --> 01:02:50,722 Kehr nicht zu den Shinigami zurück! 912 01:02:52,978 --> 01:02:54,594 Zu den Shinigami zurückkehren... 913 01:02:56,314 --> 01:02:58,431 Ich bin eine Shinigami? 914 01:03:04,030 --> 01:03:04,986 Shinigami. 915 01:03:05,949 --> 01:03:07,190 Sag es mir noch einmal. 916 01:03:08,326 --> 01:03:09,316 Wie heißt du? 917 01:03:10,620 --> 01:03:12,407 Ichigo Kurosaki. 918 01:03:12,747 --> 01:03:13,703 Ich bin Kon! 919 01:03:15,834 --> 01:03:16,790 ... Kurosaki ... 920 01:03:42,902 --> 01:03:43,858 Ichigo...! 921 01:03:52,287 --> 01:03:53,243 Ruka! 922 01:03:54,372 --> 01:03:55,328 Keine Bewegung! 923 01:03:56,124 --> 01:03:57,080 Verdammt! 924 01:04:03,757 --> 01:04:05,419 Ihr bekommt Rukia nicht! 925 01:04:11,848 --> 01:04:12,929 Schwester... 926 01:04:13,933 --> 01:04:15,720 Ihr bekommt sie nicht! 927 01:04:16,061 --> 01:04:17,848 Andernfalls... 928 01:04:19,773 --> 01:04:20,729 Was ist das? 929 01:04:22,275 --> 01:04:23,732 Rukia und wir 930 01:04:24,027 --> 01:04:24,983 werden eins! 931 01:04:25,403 --> 01:04:26,359 Dann gibt es 932 01:04:26,654 --> 01:04:27,861 Rukia nicht mehr. 933 01:04:28,865 --> 01:04:29,821 Willst du das? 934 01:04:33,995 --> 01:04:34,951 Na schön. 935 01:04:37,332 --> 01:04:39,198 Wir bleiben für immer beisammen. 936 01:04:42,879 --> 01:04:43,835 Ruka. 937 01:04:45,215 --> 01:04:46,171 Ruka. 938 01:04:47,425 --> 01:04:48,381 - Roggen! - Roggen! 939 01:04:52,931 --> 01:04:54,172 - Rukia! - Schwester! 940 01:05:03,441 --> 01:05:04,397 Ruka! 941 01:05:21,376 --> 01:05:22,617 - Verschwindet. - Verschwindet. 942 01:05:23,503 --> 01:05:24,459 - Alle. - Alle. 943 01:05:25,839 --> 01:05:27,580 - Verschwindet alle! - Verschwindet alle! 944 01:05:35,515 --> 01:05:38,508 Das sind also die Hauptschuldigen am Chaos in der Seireitei! 945 01:05:38,810 --> 01:05:39,926 Halten wir sie auf, Renji. 946 01:05:40,145 --> 01:05:42,137 Du übernimmst das Mädchen. 947 01:05:43,148 --> 01:05:45,231 Dafür bist du doch hergekommen. 948 01:05:50,071 --> 01:05:51,027 Übernimm du den Rest! 949 01:05:58,621 --> 01:06:00,362 - Rukia! - Schwester! 950 01:06:12,051 --> 01:06:13,007 Wenn! 951 01:06:21,728 --> 01:06:22,684 Ruka. 952 01:06:51,132 --> 01:06:52,088 Schnell, Rückzug! 953 01:06:52,467 --> 01:06:54,629 Vizekommandant Hisagi! Vizekommandant Matsumoto! 954 01:06:54,844 --> 01:06:55,800 Seht! 955 01:07:09,317 --> 01:07:10,558 Was ist das denn?! 956 01:07:25,917 --> 01:07:26,873 Ruka! 957 01:07:46,229 --> 01:07:48,186 - Ernte sie. - Genau. 958 01:07:48,439 --> 01:07:49,395 Ernte sie. 959 01:08:04,497 --> 01:08:05,453 Hört auf! 960 01:08:18,428 --> 01:08:19,714 Bitte, Rukia! 961 01:08:19,929 --> 01:08:22,592 Wach auf! Ich bin's! Ichigo! 962 01:08:24,976 --> 01:08:26,512 Erinnere dich! Rukia! 963 01:08:41,826 --> 01:08:42,782 Verdammt! 964 01:08:43,036 --> 01:08:44,948 Es darf die Seireitei nicht verschlingen! 965 01:08:45,371 --> 01:08:46,327 Matsumoto! 966 01:08:47,415 --> 01:08:49,702 - Kommandant! - Alles in Ordnung, Matsumoto? 967 01:08:49,917 --> 01:08:50,873 Und! 968 01:08:56,966 --> 01:08:58,002 Was ist das denn?! 969 01:08:58,217 --> 01:09:01,961 Ei, ei, ei. Schon wieder so ein Riesenviech. 970 01:09:05,058 --> 01:09:06,674 Laut Kurotsuchi 971 01:09:07,477 --> 01:09:09,343 müsste unser Gegner einen Regler 972 01:09:09,562 --> 01:09:12,771 zur Kontrolle einer Reishi-Sammelanlage besitzen. 973 01:09:13,941 --> 01:09:17,150 Diese ist außer Kontrolle und darum sieht es hier so aus. 974 01:09:17,987 --> 01:09:19,023 Wir können sie 975 01:09:19,238 --> 01:09:22,231 nur noch zerstören, um sie wieder unter Kontrolle zu bringen. 976 01:09:23,076 --> 01:09:26,695 Aber es wirkt nicht so, als würde uns das da einfach vorbeilassen. 977 01:09:28,790 --> 01:09:31,373 Kurosaki und Abarai sind bereits drinnen. 978 01:09:31,626 --> 01:09:35,165 Verhindern wir einfach die Ausbreitung der Reishi in der Seireitei! 979 01:09:36,005 --> 01:09:37,462 Das nennt er „einfach“? 980 01:09:37,840 --> 01:09:39,422 So war er doch schon immer. 981 01:09:45,848 --> 01:09:48,306 Verwandle alles, was lebt zu Asche! 982 01:09:48,559 --> 01:09:50,425 Ryujin Jakka! 983 01:09:56,401 --> 01:09:57,937 Typisch für den alten Yama! 984 01:09:58,528 --> 01:10:00,485 Befehl an alle Kommandanten! 985 01:10:00,947 --> 01:10:02,904 Bringt die Reishi wieder unter Kontrolle! 986 01:10:03,157 --> 01:10:04,113 - Jawohl! - Jawohl! 987 01:10:11,791 --> 01:10:14,078 Gleich einer Welle, werde mein Schild! 988 01:10:14,669 --> 01:10:17,002 Gleich einem Blitz, werde meine Klinge! 989 01:10:18,423 --> 01:10:19,914 Sogyo no Kotowari. 990 01:10:21,426 --> 01:10:23,634 Der Sturm wirbelt die Blüten auf, der Gott der Blumen brüllt. 991 01:10:24,387 --> 01:10:26,595 Der Sturm wirbelt den Himmel auf, der Dämon lacht. 992 01:10:28,015 --> 01:10:29,426 Katen Kyokotsu. 993 01:10:49,120 --> 01:10:50,531 - Los, Soi Fon! - Jawohl! 994 01:10:55,918 --> 01:10:56,874 Shunko! 995 01:11:20,860 --> 01:11:21,816 Verdammt! 996 01:11:23,279 --> 01:11:24,235 Soi Fon! 997 01:11:24,405 --> 01:11:25,941 Singe, Benihime! 998 01:11:38,836 --> 01:11:39,872 Werte Yoruichi... 999 01:11:40,880 --> 01:11:43,122 Es tut mir schrecklich leid. 1000 01:11:48,054 --> 01:11:49,010 Schon gut! 1001 01:11:49,972 --> 01:11:51,088 - Gehen wir! - Jawohl! 1002 01:11:52,683 --> 01:11:53,639 Folgt mir! 1003 01:11:53,810 --> 01:11:54,766 - Jawohl! - Jawohl! 1004 01:11:58,189 --> 01:11:59,646 Hyorinmaru! 1005 01:12:06,280 --> 01:12:07,782 Fauche, Haineko! 1006 01:12:12,537 --> 01:12:13,744 Schneide, Kazeshini! 1007 01:12:31,430 --> 01:12:33,888 - Yumichika! - Matsumoto! 1008 01:12:40,731 --> 01:12:42,472 Was ist das für ein hartes Teil? 1009 01:12:44,735 --> 01:12:45,987 D... das ist... 1010 01:13:01,168 --> 01:13:03,455 Kommandant! 1011 01:13:20,730 --> 01:13:21,720 Du warst das also, 1012 01:13:22,398 --> 01:13:24,515 der es gewagt hat, meinen Kopf zu streicheln! 1013 01:13:26,611 --> 01:13:28,603 Ken! Guten Morgen! 1014 01:13:30,197 --> 01:13:31,153 Yachiru! 1015 01:13:31,324 --> 01:13:32,235 Halt dich gut fest! 1016 01:13:33,200 --> 01:13:34,782 Hui, bist du schnell! 1017 01:13:55,431 --> 01:13:58,048 Scheiße! Wenn ich Kleinholz aus denen mache... 1018 01:13:59,602 --> 01:14:00,888 Hör auf, Rukia! 1019 01:14:10,237 --> 01:14:11,364 Dieser Mann. 1020 01:14:12,114 --> 01:14:14,106 Ernte seine Erinnerungen. 1021 01:14:15,451 --> 01:14:16,441 Dann wird sich 1022 01:14:16,786 --> 01:14:18,869 niemand mehr an dich erinnern. 1023 01:14:20,247 --> 01:14:21,203 Genau. 1024 01:14:21,624 --> 01:14:22,740 Nur noch wir beide 1025 01:14:23,084 --> 01:14:24,916 sind dir dann lieb und teuer. 1026 01:14:25,670 --> 01:14:26,626 Dummköpfe! 1027 01:14:27,838 --> 01:14:29,545 Erinnerungen sind nicht alles! 1028 01:14:30,091 --> 01:14:32,458 Renjis Seele hat sich an mich erinnert! 1029 01:14:33,094 --> 01:14:34,050 Rukia würde nie...! 1030 01:14:35,304 --> 01:14:37,341 Das Band zwischen uns beiden könnt ihr 1031 01:14:37,682 --> 01:14:38,798 nicht rauben! 1032 01:14:43,354 --> 01:14:44,310 Ruka! 1033 01:14:46,565 --> 01:14:47,521 Scheiße! 1034 01:14:52,989 --> 01:14:53,945 ..., Rukia. 1035 01:15:16,178 --> 01:15:19,342 - Kisuke. - Es geht nicht. Es ist zu riesig. 1036 01:15:20,099 --> 01:15:23,718 Wir müssen die Anlage im Laborturm unter Kontrolle bringen, sonst 1037 01:15:23,978 --> 01:15:25,185 kommen wir nicht weiter. 1038 01:15:25,479 --> 01:15:28,972 Aber wenn wir dorthin wollen, müssen wir erst das da besiegen. 1039 01:15:30,026 --> 01:15:30,982 Was ist das? 1040 01:15:33,404 --> 01:15:35,612 - Fall nicht zurück, Yumichika! - Zaraki! 1041 01:15:36,032 --> 01:15:37,193 Er ist wieder aktiv! 1042 01:15:37,408 --> 01:15:39,946 Liebe Leute, das ist unsere Chance! 1043 01:15:40,161 --> 01:15:42,153 - Weicht dem Ding aus und... - Verblühe. 1044 01:15:42,997 --> 01:15:44,204 Senbonzakura. 1045 01:15:48,419 --> 01:15:49,705 Kuchiki. 1046 01:15:50,129 --> 01:15:51,961 Wie typisch für Euch, Fürst Byakuya. 1047 01:15:52,965 --> 01:15:54,001 Ich gehe schon vor. 1048 01:15:54,425 --> 01:15:56,166 Tut das, Kommandant Kuchiki. 1049 01:16:17,073 --> 01:16:19,065 Daiguren Hyorinmaru! 1050 01:16:23,245 --> 01:16:24,531 Danke, Kommandant Hitsugaya! 1051 01:16:24,789 --> 01:16:26,371 Schon gut! Los jetzt! 1052 01:16:32,922 --> 01:16:34,083 Ryu Senka! 1053 01:16:37,635 --> 01:16:39,797 Dann ist es jetzt Zeit für meine Trümpfe. 1054 01:16:46,227 --> 01:16:47,684 Kirisaki Benihime! 1055 01:17:03,577 --> 01:17:05,409 Vorsicht, hinter dir, Ichigo! 1056 01:17:09,250 --> 01:17:11,037 61. Pfad der Fesseln. 1057 01:17:11,669 --> 01:17:12,955 Rikujo koro. 1058 01:17:29,228 --> 01:17:30,344 Kommandant. 1059 01:17:30,729 --> 01:17:31,685 Byakuya! 1060 01:17:32,982 --> 01:17:33,938 Wer bist du?! 1061 01:17:45,703 --> 01:17:46,659 Byakuya! 1062 01:17:47,454 --> 01:17:50,162 Wenn du die Wahrheit sagst, 1063 01:17:51,083 --> 01:17:52,699 muss ich diese Sache dringend 1064 01:17:53,210 --> 01:17:54,166 selbst erledigen. 1065 01:18:00,426 --> 01:18:01,382 Bitte warte! 1066 01:18:01,886 --> 01:18:03,548 Rukia ist noch da drin! 1067 01:18:04,305 --> 01:18:07,093 Was auch passiert, wir sind miteinander verbunden. 1068 01:18:09,518 --> 01:18:10,474 Ruka! 1069 01:18:10,978 --> 01:18:12,435 Ist doch so, oder, Rukia?! 1070 01:18:21,363 --> 01:18:23,741 Ihr spiritueller Druck wird immer mehr zu dem eines Hollow. 1071 01:18:24,617 --> 01:18:25,903 Es ist aussichtslos. 1072 01:18:26,577 --> 01:18:27,533 Scheiße! 1073 01:18:28,204 --> 01:18:30,036 Schwester... 1074 01:18:35,544 --> 01:18:36,500 Wenn! 1075 01:18:37,004 --> 01:18:38,540 Schwester... 1076 01:18:39,006 --> 01:18:42,841 Gebt mir Schwester zurück... 1077 01:18:43,510 --> 01:18:45,422 Schwester... 1078 01:18:48,265 --> 01:18:50,348 Willst du deine Familie retten? 1079 01:18:52,353 --> 01:18:53,639 Natürlich! 1080 01:18:54,313 --> 01:18:55,474 Gibt es eine Möglichkeit, wie?! 1081 01:18:57,149 --> 01:18:58,811 Es gibt nur einen Weg. 1082 01:19:00,027 --> 01:19:02,189 Du musst ein Shinigami werden. 1083 01:19:03,697 --> 01:19:05,359 Ob das geht, weiß ich nicht. 1084 01:19:06,825 --> 01:19:10,239 Wenn du scheiterst, sterben wir beide. 1085 01:19:19,129 --> 01:19:20,085 Um mich 1086 01:19:20,381 --> 01:19:22,714 und meine Familie zu beschützen, 1087 01:19:23,342 --> 01:19:24,674 hat sie sich selbst geopfert 1088 01:19:25,469 --> 01:19:26,835 und sich auf mich verlassen. 1089 01:19:29,390 --> 01:19:30,506 Darum werde auch ich 1090 01:19:31,225 --> 01:19:32,557 nicht aufgeben. 1091 01:19:37,064 --> 01:19:39,056 Tu, was du für richtig hältst. 1092 01:19:54,665 --> 01:19:55,951 - Ernte von ihm! - Ernte von ihm! 1093 01:19:56,208 --> 01:19:57,824 - Töte den Shinigami! - Töte den Shinigami! 1094 01:19:59,795 --> 01:20:00,956 Auf geht's, Rukia! 1095 01:20:02,214 --> 01:20:04,797 Diesmal teile ich meine Kraft mit dir! 1096 01:20:15,811 --> 01:20:17,723 Wach auf, Rukia! 1097 01:20:19,023 --> 01:20:19,979 Ich bin 1098 01:20:21,233 --> 01:20:22,189 Ichigo 1099 01:20:22,609 --> 01:20:23,565 Kurosaki. 1100 01:20:31,327 --> 01:20:32,283 Ruka. 1101 01:20:33,537 --> 01:20:35,153 Was macht der denn da?! 1102 01:21:16,622 --> 01:21:17,578 Für die Bank. 1103 01:21:18,415 --> 01:21:20,748 Senbonzakura Kageyoshi. 1104 01:21:27,883 --> 01:21:29,920 Hikotsu Taiho! 1105 01:21:52,366 --> 01:21:54,323 Sie scheinen's geschafft zu haben. 1106 01:22:05,212 --> 01:22:06,168 Ichigo. 1107 01:22:08,966 --> 01:22:09,922 Hey. 1108 01:22:21,145 --> 01:22:22,101 Ichigo. 1109 01:22:22,813 --> 01:22:23,769 Geh schon. 1110 01:22:28,444 --> 01:22:29,400 Ihr zwei! 1111 01:22:30,654 --> 01:22:31,895 ..., Rukia. 1112 01:22:32,698 --> 01:22:33,779 Bist du es, Rukia...? 1113 01:22:34,074 --> 01:22:35,315 Ja, ich bin es! 1114 01:22:36,368 --> 01:22:38,234 Wir wurden bestraft. 1115 01:22:39,246 --> 01:22:40,532 Weil wir nicht auf dich 1116 01:22:40,831 --> 01:22:42,163 gehört haben. 1117 01:22:42,875 --> 01:22:43,831 Ruka. 1118 01:22:44,835 --> 01:22:45,916 Du darfst meine Schwester 1119 01:22:46,211 --> 01:22:47,247 nicht hassen. 1120 01:22:53,510 --> 01:22:54,717 Hilf uns, Rukia! 1121 01:22:55,471 --> 01:22:56,427 Wo seid ihr?! 1122 01:22:56,597 --> 01:22:58,384 Ruka! 1123 01:23:03,312 --> 01:23:04,268 Ruka! 1124 01:23:04,813 --> 01:23:05,803 Ein Shinigami? 1125 01:23:06,231 --> 01:23:07,187 Aufhören! 1126 01:23:14,656 --> 01:23:15,612 Geht es euch gut?! 1127 01:23:16,116 --> 01:23:17,197 Ruka! 1128 01:23:17,659 --> 01:23:18,615 Alles gut?! 1129 01:23:19,036 --> 01:23:19,992 Rukia, hinter dir! 1130 01:23:27,461 --> 01:23:28,702 Unglaublich, Rukia! 1131 01:23:29,630 --> 01:23:30,586 Wartet. 1132 01:23:31,715 --> 01:23:32,956 Was passiert mit ihm? 1133 01:23:33,675 --> 01:23:34,631 Ich will sie. 1134 01:23:35,135 --> 01:23:36,717 Diese spirituelle Kraft. 1135 01:23:37,387 --> 01:23:40,380 Dieser Körper ist längst zu schwach. 1136 01:23:40,807 --> 01:23:41,763 Flieht! 1137 01:23:50,150 --> 01:23:52,392 Du bist gar kein Shinigami. 1138 01:23:53,195 --> 01:23:54,151 Du Monster... 1139 01:24:00,035 --> 01:24:00,991 Ruka! 1140 01:24:08,085 --> 01:24:10,247 Weg von Rukia, Shinigami! 1141 01:24:12,881 --> 01:24:14,088 Du bist der Größte! 1142 01:24:22,307 --> 01:24:23,263 Schwester! 1143 01:24:32,067 --> 01:24:33,057 Stimmt, so war es. 1144 01:24:34,528 --> 01:24:36,565 Aber als ich wieder aufwachte, 1145 01:24:37,030 --> 01:24:38,896 wart ihr beide nicht mehr da. 1146 01:24:40,117 --> 01:24:42,325 Und ich habe alles davon... 1147 01:24:43,078 --> 01:24:44,865 Weil der Hollow 1148 01:24:45,205 --> 01:24:47,413 dir deine Erinnerungen genommen hat. 1149 01:24:48,292 --> 01:24:49,658 Und der zweite Grund ist, 1150 01:24:50,460 --> 01:24:54,420 dass diese beiden die Fähigkeit besitzen, den Raum umzuwandeln. 1151 01:24:55,340 --> 01:24:56,456 Vermutlich haben sie, 1152 01:24:56,967 --> 01:24:59,254 um dich zu beschützen, direkt vor ihrem Tod 1153 01:24:59,886 --> 01:25:02,378 den Hollow in ihre eigenen Körper übertragen. 1154 01:25:03,515 --> 01:25:06,679 Der Hollow bemerkte nicht, dass er Parasit zweier Toter war 1155 01:25:07,060 --> 01:25:09,313 und kehrte in die Hueco Mundo zurück. 1156 01:25:10,230 --> 01:25:11,266 Doch dort 1157 01:25:11,690 --> 01:25:14,148 übernahmen sie sein Bewusstsein. 1158 01:25:15,027 --> 01:25:15,983 Und 1159 01:25:16,903 --> 01:25:19,987 allein der starke Wunsch, dich wiederzusehen, 1160 01:25:20,324 --> 01:25:21,735 ließ sie zurückkehren. 1161 01:25:24,161 --> 01:25:25,777 Erinnerst du dich? 1162 01:25:26,413 --> 01:25:28,621 Entschuldige, dass wir dich angelogen haben. 1163 01:25:30,083 --> 01:25:31,073 In Wahrheit 1164 01:25:31,585 --> 01:25:33,167 sind wir damals 1165 01:25:33,420 --> 01:25:34,501 geendet. 1166 01:25:35,172 --> 01:25:36,538 Seid ihr nicht! 1167 01:25:36,923 --> 01:25:38,084 Der Tod 1168 01:25:38,342 --> 01:25:39,583 ist nicht das Ende! 1169 01:25:40,969 --> 01:25:41,925 Ihr seid 1170 01:25:42,387 --> 01:25:43,923 doch zurückgekehrt! 1171 01:25:44,931 --> 01:25:46,058 Ich war so froh. 1172 01:25:46,892 --> 01:25:48,474 So unglaublich froh! 1173 01:25:49,603 --> 01:25:51,595 Wir wollten dich wiedersehen. 1174 01:25:52,773 --> 01:25:54,514 Wir haben doch nur dich. 1175 01:25:57,069 --> 01:25:58,901 Ihr seid nicht allein. 1176 01:25:59,488 --> 01:26:00,695 Der wichtigste Mensch 1177 01:26:01,073 --> 01:26:02,689 für euch ist 1178 01:26:03,116 --> 01:26:05,073 doch immer an eurer Seite. 1179 01:26:09,122 --> 01:26:10,283 Ich weiß 1180 01:26:10,749 --> 01:26:11,910 eure Namen wieder. 1181 01:26:14,044 --> 01:26:15,785 Homura und Shizuku. 1182 01:26:16,505 --> 01:26:19,339 Feuer und Wasser strahlen auf ihre ganz eigene Art. 1183 01:26:20,801 --> 01:26:21,757 Homura. 1184 01:26:22,010 --> 01:26:23,217 Shizuku. 1185 01:26:25,931 --> 01:26:27,263 Das sind tolle Namen. 1186 01:26:28,975 --> 01:26:29,931 Sie 1187 01:26:30,686 --> 01:26:31,847 wollte ich hören. 1188 01:26:32,854 --> 01:26:33,810 Ich freue mich so. 1189 01:26:35,649 --> 01:26:36,605 Shizuku. 1190 01:26:37,234 --> 01:26:38,645 Schwester Homura. 1191 01:26:40,821 --> 01:26:41,777 Danke. 1192 01:26:46,159 --> 01:26:47,240 Lebe wohl, 1193 01:26:47,703 --> 01:26:48,659 Ruka. 1194 01:26:52,749 --> 01:26:54,741 Homura! 1195 01:26:55,419 --> 01:26:57,035 Geht nicht! He! 1196 01:26:57,462 --> 01:26:58,418 Er! 1197 01:26:58,672 --> 01:27:00,584 Homura! 1198 01:27:02,134 --> 01:27:03,090 Antwortet... 1199 01:27:04,094 --> 01:27:05,551 Antwortet mir! 1200 01:27:37,794 --> 01:27:39,786 LIEBE RUKIA, WIR WARTEN AN DER RUINE 15 OST. 1201 01:27:40,088 --> 01:27:42,171 Sind die Zeichnungen nicht gut geworden? 1202 01:27:42,382 --> 01:27:45,125 Wir haben deine Zeichnungen für uns nachgeahmt. 1203 01:27:51,391 --> 01:27:53,098 Ichigo? Kehrst du heim? 1204 01:27:53,560 --> 01:27:54,516 Und. 1205 01:27:55,562 --> 01:27:57,053 Du hast mich wieder 1206 01:27:57,481 --> 01:27:58,437 gerettet. 1207 01:27:58,940 --> 01:28:01,353 Du warst es, die mich zuerst gerettet ha... 1208 01:28:04,446 --> 01:28:05,402 Er. 1209 01:28:06,114 --> 01:28:08,071 Wenn der Tod wirklich nicht das Ende ist, 1210 01:28:08,658 --> 01:28:09,614 dann war das damals 1211 01:28:10,035 --> 01:28:12,277 vielleicht auch für uns nicht die erste Begegnung. 1212 01:28:13,705 --> 01:28:14,946 Vielleicht hat uns 1213 01:28:15,457 --> 01:28:16,868 schon viel länger etwas verbunden. 1214 01:28:18,960 --> 01:28:19,996 Sicher bin ich nicht, 1215 01:28:20,504 --> 01:28:21,961 aber wenn man einmal verbunden ist, 1216 01:28:22,422 --> 01:28:23,754 dieses Band verschwindet nicht. 1217 01:28:24,341 --> 01:28:25,297 Das heißt, 1218 01:28:25,550 --> 01:28:27,166 selbst wenn du einmal alles vergisst, 1219 01:28:27,552 --> 01:28:29,293 seid ihr immer noch irgendwo verbunden. 1220 01:28:31,056 --> 01:28:32,012 Du und 1221 01:28:32,265 --> 01:28:33,472 die beiden Geschwister. 1222 01:28:37,354 --> 01:28:38,310 Und. 1223 01:28:39,022 --> 01:28:41,059 Also dann. Ich geh schon mal. 1224 01:28:41,483 --> 01:28:43,896 - Shinigami. - Nicht „Shinigami“. 1225 01:28:44,778 --> 01:28:45,734 Ich bin Rukia 1226 01:28:45,987 --> 01:28:46,943 Kuchiki. 1227 01:33:05,455 --> 01:33:06,445 Hallo! 1228 01:33:07,415 --> 01:33:08,951 Hilfe! 1229 01:33:09,834 --> 01:33:15,375 Warum kommt denn niemand, um mich zu retten?! 1230 01:33:19,135 --> 01:33:20,376 Ichigo! 1231 01:33:20,929 --> 01:33:23,467 Du hast mich doch nicht vergessen? 1232 01:33:23,973 --> 01:33:26,932 Nach Schwester jetzt mich?! 1233 01:33:27,644 --> 01:33:30,478 Kacke! 1234 01:33:31,856 --> 01:33:32,812 Schwester! 1235 01:33:33,316 --> 01:33:34,852 Schwester! 1236 01:33:35,401 --> 01:33:38,235 Schwester! 1237 01:33:39,197 --> 01:33:41,985 Vergiss mich nicht! 1238 01:34:15,066 --> 01:34:18,444 Ichigo. Du hast meinen Brief ja schnell entschlüsselt. 1239 01:34:19,612 --> 01:34:21,739 Deine Krakelbilder kenn ich eben inzwischen! 1240 01:34:21,948 --> 01:34:22,948 Bitte?! 1241 01:34:23,241 --> 01:34:24,783 Wo waren die krakelig?! 1242 01:34:24,993 --> 01:34:26,493 Wo? Na hör mal ... 1243 01:34:27,662 --> 01:34:29,330 - Was hast du? KAICH KERWUR LADE 1244 01:34:29,539 --> 01:34:30,497 Wenn! 1245 01:34:31,708 --> 01:34:33,292 Den hatte ich voll vergessen. 1246 01:34:33,752 --> 01:34:34,877 Stimmt, 1247 01:34:35,295 --> 01:34:36,587 der war ja bei dir. 1248 01:34:37,255 --> 01:34:38,922 Schwester! 1249 01:34:39,841 --> 01:34:41,675 Schwester! 1250 01:34:42,427 --> 01:34:45,054 Schwester! 1251 01:34:46,556 --> 01:34:49,850 Schwester!80680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.