All language subtitles for Beauty.and.Mr.Romantic.S01E30.x264.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,336 --> 00:00:09,235 (Episode 30) 2 00:00:10,035 --> 00:00:12,806 Sun Young, what are you doing here at this hour? 3 00:00:14,305 --> 00:00:15,475 You witch. 4 00:00:21,776 --> 00:00:24,115 - Sun Young. - You evil witch! 5 00:00:26,256 --> 00:00:28,056 You abandoned Pil Seung at our doorstep. 6 00:00:29,385 --> 00:00:31,455 You had me raise him instead... 7 00:00:31,925 --> 00:00:33,826 and have been lying to me ever since. 8 00:00:37,196 --> 00:00:39,965 That's why you approached me saying we should be friends. 9 00:00:40,836 --> 00:00:43,242 It was to stay in my life as my friend... 10 00:00:43,266 --> 00:00:45,336 so that you could see Pil Seung grow up. 11 00:00:46,406 --> 00:00:47,505 How could you? 12 00:00:48,306 --> 00:00:50,605 How could you do this? 13 00:00:51,205 --> 00:00:52,776 And you call yourself human? 14 00:00:53,116 --> 00:00:55,215 How can you even live with yourself? 15 00:00:57,815 --> 00:01:01,285 He was only a tiny baby. 16 00:01:02,116 --> 00:01:05,255 You abandoned that poor baby yourself. 17 00:01:05,855 --> 00:01:07,401 And with those dirty hands, 18 00:01:07,425 --> 00:01:10,526 you doted on my son while patting him, hugging him, 19 00:01:11,265 --> 00:01:13,435 bathing him, and carrying him around. 20 00:01:14,135 --> 00:01:15,196 With... 21 00:01:15,465 --> 00:01:17,806 You shoved this despicable face of yours... 22 00:01:18,066 --> 00:01:19,952 at him, 23 00:01:19,976 --> 00:01:22,336 gave him kisses, and stroked him. 24 00:01:29,616 --> 00:01:33,256 I can't forgive you for what you did. 25 00:01:34,256 --> 00:01:35,385 Actually, 26 00:01:35,855 --> 00:01:38,226 I'd rather stomp on you to death. 27 00:01:38,885 --> 00:01:41,595 You evil witch. 28 00:01:41,795 --> 00:01:44,595 You dirty hag. 29 00:01:45,465 --> 00:01:47,471 - You evil witch. - Honey! 30 00:01:47,495 --> 00:01:49,711 - How could you? - Honey. 31 00:01:49,735 --> 00:01:50,741 Honey, please. 32 00:01:50,765 --> 00:01:53,105 Sun Young, stop. 33 00:01:55,635 --> 00:01:58,745 She's heartless, honey. 34 00:01:59,206 --> 00:02:00,991 She's not human. 35 00:02:01,015 --> 00:02:04,416 You're right. She's a heartless beast. 36 00:02:04,515 --> 00:02:06,985 So let's go home, okay? 37 00:02:07,655 --> 00:02:10,562 How could you do this to me? 38 00:02:10,586 --> 00:02:12,685 You even had the audacity to call me your friend! 39 00:02:12,756 --> 00:02:15,195 Sun Young, that's enough. 40 00:02:21,836 --> 00:02:25,405 I can't believe you. 41 00:02:26,435 --> 00:02:29,821 Abandoning your own child is a sick enough crime, 42 00:02:29,845 --> 00:02:31,182 but you had the audacity... 43 00:02:31,206 --> 00:02:34,146 to come into our lives and do something this crazy! 44 00:02:34,276 --> 00:02:36,291 I have never come across a woman... 45 00:02:36,315 --> 00:02:38,715 as heartless as you before! 46 00:02:39,556 --> 00:02:41,661 All while in the dark, 47 00:02:41,685 --> 00:02:43,532 we accepted the clothes... 48 00:02:43,556 --> 00:02:45,125 and the food you gave us. 49 00:02:45,225 --> 00:02:48,326 On top of that, we gushed over how grateful we were. 50 00:02:50,565 --> 00:02:53,095 You evil witch! 51 00:02:54,165 --> 00:02:56,405 You should burn in the afterlife! 52 00:03:32,405 --> 00:03:34,576 Okay, let me see. 53 00:03:35,375 --> 00:03:38,546 Goodness. Did you already kick the blanket? 54 00:03:38,606 --> 00:03:40,845 Was it too stifling? 55 00:03:43,785 --> 00:03:45,845 You're so adorable. 56 00:03:47,086 --> 00:03:48,185 Let's go. 57 00:03:50,056 --> 00:03:52,086 Hey. Sun Young. 58 00:03:57,995 --> 00:03:59,426 I'm so sorry. 59 00:04:02,336 --> 00:04:03,565 That's how much... 60 00:04:05,165 --> 00:04:07,276 I wanted to see Pil Seung. 61 00:04:09,576 --> 00:04:11,676 I knew it was wrong, 62 00:04:13,076 --> 00:04:16,046 but I wanted to do it to be around him. 63 00:04:19,546 --> 00:04:20,586 I'm sorry. 64 00:04:24,126 --> 00:04:25,186 I'm sorry. 65 00:04:41,276 --> 00:04:43,905 Mom, I need to go to work. 66 00:04:45,206 --> 00:04:47,451 I'll stay with Sun Young. 67 00:04:47,475 --> 00:04:49,016 You can go. 68 00:04:49,615 --> 00:04:52,886 You just opened the business. 69 00:04:53,256 --> 00:04:55,691 The owner should be around. Go. 70 00:04:55,715 --> 00:04:58,326 Myung Dong, help your brother at the restaurant. 71 00:04:58,855 --> 00:04:59,896 Okay. 72 00:05:01,855 --> 00:05:02,896 Honey. 73 00:05:03,626 --> 00:05:07,112 Whatever people say, Pil Seung is our son. 74 00:05:07,136 --> 00:05:10,535 For his sake, you can't lose control, okay? 75 00:05:12,206 --> 00:05:13,475 I'm off to work. 76 00:05:13,936 --> 00:05:16,276 Mom, stay by her side. 77 00:05:16,376 --> 00:05:17,946 I will. Don't worry. 78 00:05:20,146 --> 00:05:21,215 Goodness. 79 00:05:22,276 --> 00:05:23,345 Oh, Sun Young... 80 00:05:33,326 --> 00:05:34,756 Sun Young. 81 00:05:35,526 --> 00:05:36,566 Sun... 82 00:05:44,805 --> 00:05:47,506 (Hope Psychiatric and Mental Health Clinic) 83 00:05:47,975 --> 00:05:51,646 It's because you didn't have enough time to grieve for the dead. 84 00:05:52,405 --> 00:05:55,776 Don't deny or snub feelings of sadness or regret... 85 00:05:56,215 --> 00:05:57,316 and accept them. 86 00:05:57,886 --> 00:05:59,316 You need the time to do that. 87 00:06:01,516 --> 00:06:04,655 She died not two weeks or months but two years ago. 88 00:06:05,686 --> 00:06:06,996 And that wasn't enough time? 89 00:06:07,256 --> 00:06:09,865 This can happen when you're left with a lot of regret... 90 00:06:10,026 --> 00:06:11,165 or guilt about the dead. 91 00:06:12,725 --> 00:06:13,965 Guilt? 92 00:06:15,196 --> 00:06:19,165 (CEO Gong Jin Dan) 93 00:06:25,805 --> 00:06:28,446 This can happen when you're left with a lot of regret... 94 00:06:28,615 --> 00:06:29,675 or guilt about the dead. 95 00:06:32,446 --> 00:06:33,985 What a quack. 96 00:06:35,055 --> 00:06:37,326 Guilt? I did something wrong? 97 00:06:38,555 --> 00:06:41,155 All I did wrong was love Do Ra with all my heart. 98 00:06:42,696 --> 00:06:44,766 I didn't do anything wrong to her at all. 99 00:06:45,425 --> 00:06:46,865 Did I tell her to die? 100 00:06:47,595 --> 00:06:49,665 She went and killed herself. 101 00:06:56,946 --> 00:06:58,305 Why did you do it? 102 00:06:59,345 --> 00:07:00,376 Why? 103 00:07:23,465 --> 00:07:26,066 Sun Young. 104 00:07:27,175 --> 00:07:30,706 Sun Young. I made some porridge. 105 00:07:31,006 --> 00:07:32,345 Sit up and eat. 106 00:07:33,076 --> 00:07:35,675 You'll get really sick if you don't eat. 107 00:07:35,975 --> 00:07:37,045 Come on. 108 00:07:37,545 --> 00:07:38,586 There you go. 109 00:07:41,256 --> 00:07:42,316 Goodness. 110 00:07:43,586 --> 00:07:46,826 You need to eat something... 111 00:07:47,256 --> 00:07:49,271 and get your energy back... 112 00:07:49,295 --> 00:07:51,766 if you want to hate that woman. 113 00:07:53,235 --> 00:07:56,641 You can't hate anyone if you don't have the energy to. 114 00:07:56,665 --> 00:07:58,766 Here you go. 115 00:08:01,636 --> 00:08:05,146 This is water kimchi broth and salted spicy squid. 116 00:08:06,276 --> 00:08:08,475 You poor thing. 117 00:08:11,816 --> 00:08:14,215 The more I think about Jang Soo Yeon, 118 00:08:14,615 --> 00:08:16,956 the more I realize how sneaky she was. 119 00:08:17,655 --> 00:08:20,271 When she scouted Pil Seung with that great offer, 120 00:08:20,295 --> 00:08:21,956 we were so grateful for it. 121 00:08:22,595 --> 00:08:25,425 But to think that was all planned. 122 00:08:25,795 --> 00:08:27,696 To keep Pil Seung close. 123 00:08:28,595 --> 00:08:30,165 I don't believe it. 124 00:08:31,805 --> 00:08:32,805 Hey. 125 00:08:33,206 --> 00:08:34,336 Sun Young. 126 00:08:34,805 --> 00:08:36,105 Hey, Sun Young. 127 00:08:36,845 --> 00:08:38,075 What's going on? 128 00:08:38,476 --> 00:08:40,476 Sun Young. 129 00:08:42,016 --> 00:08:44,222 Where are you, Sun Young? 130 00:08:44,246 --> 00:08:45,616 I just came outside. 131 00:08:49,486 --> 00:08:50,785 Why was it me? 132 00:08:52,155 --> 00:08:54,356 Why did you leave Pil Seung outside my place? 133 00:08:55,825 --> 00:08:57,396 Did you think I'd take him in... 134 00:08:58,325 --> 00:09:00,866 and raise him with joy because I couldn't have children? 135 00:09:02,636 --> 00:09:04,205 You deceived me... 136 00:09:04,606 --> 00:09:06,565 and lurked around Pil Seung. 137 00:09:07,876 --> 00:09:09,435 Was I easy prey? 138 00:09:11,106 --> 00:09:12,805 Did you think that little of me? 139 00:09:14,476 --> 00:09:15,846 I'm sorry, Sun Young. 140 00:09:16,646 --> 00:09:18,016 It was wrong of me. 141 00:09:18,886 --> 00:09:20,555 It was terrible of me. 142 00:09:22,055 --> 00:09:23,386 It was wrong? 143 00:09:25,185 --> 00:09:27,726 You duped me for 34 years... 144 00:09:28,655 --> 00:09:31,526 and you say "it was wrong?" 145 00:09:33,695 --> 00:09:34,935 Sun Young. 146 00:09:35,996 --> 00:09:37,266 I wanted to... 147 00:09:38,266 --> 00:09:40,636 be around Pil Seung at the cost of doing that. 148 00:09:42,035 --> 00:09:44,506 That's how much I wanted to see my son. 149 00:09:45,675 --> 00:09:46,846 - You what? - That's... 150 00:09:48,346 --> 00:09:50,045 Did you just say "my son?" 151 00:09:52,545 --> 00:09:54,486 How dare you call him your son? 152 00:09:55,616 --> 00:09:57,425 How is Pil Seung your son? 153 00:09:58,256 --> 00:10:00,631 Who are you to call him yours? 154 00:10:00,655 --> 00:10:01,856 How dare you? 155 00:10:01,996 --> 00:10:05,226 What right do you have to call Pil Seung yours? 156 00:10:05,366 --> 00:10:07,665 How dare you? Who do you think you are? 157 00:10:09,766 --> 00:10:11,435 How could you? 158 00:10:13,006 --> 00:10:16,305 How could you do this to me? 159 00:10:17,805 --> 00:10:21,445 Not knowing you were like this, I considered you a friend. 160 00:10:21,746 --> 00:10:23,785 I cherished your friendship. 161 00:10:25,945 --> 00:10:27,631 - I'm sorry. - How could you? 162 00:10:27,655 --> 00:10:30,555 Sun Young! Stop it. You can't do this. 163 00:10:30,685 --> 00:10:32,425 Sun Young, leave her alone. 164 00:10:32,655 --> 00:10:35,325 I'll hit her. You stay out of the way. 165 00:10:35,795 --> 00:10:36,825 Darn you! 166 00:10:37,026 --> 00:10:40,396 How dare you do this to my daughter-in-law? 167 00:10:40,435 --> 00:10:42,372 Who are you? What are you? 168 00:10:42,396 --> 00:10:44,766 You evil witch. Darn you. 169 00:10:46,466 --> 00:10:47,852 My gosh. What's going on? 170 00:10:47,876 --> 00:10:50,452 How could you do this to me? 171 00:10:50,476 --> 00:10:52,476 You deserve to die. 172 00:10:52,506 --> 00:10:55,545 Why are Sun Young and her mom-in-law hitting Soo Yeon? 173 00:10:55,646 --> 00:10:56,675 Darn it. 174 00:10:56,886 --> 00:10:58,492 How could you do that? 175 00:10:58,516 --> 00:10:59,945 What do you think you're doing? 176 00:11:00,486 --> 00:11:01,616 Are you crazy? 177 00:11:01,955 --> 00:11:02,986 My gosh. 178 00:11:03,356 --> 00:11:05,702 Are you okay, Soo Yeon? What's this about? 179 00:11:05,726 --> 00:11:07,126 Why did you let them hit you? 180 00:11:07,295 --> 00:11:10,202 Kim Sun Young. Ms. So. How dare you do this? 181 00:11:10,226 --> 00:11:11,896 Fighting in the street like kids. 182 00:11:11,996 --> 00:11:14,612 How could you gang up on Soo Yeon? 183 00:11:14,636 --> 00:11:15,771 What's this about? 184 00:11:15,795 --> 00:11:17,641 We hit her because she deserved it! 185 00:11:17,665 --> 00:11:19,181 I had a reason! 186 00:11:19,205 --> 00:11:21,051 What did she do to deserve to get hit? 187 00:11:21,075 --> 00:11:22,281 I don't believe this. 188 00:11:22,305 --> 00:11:23,921 Whatever crime she committed, 189 00:11:23,945 --> 00:11:26,021 it's not right to do this in public. 190 00:11:26,045 --> 00:11:27,075 Let's go inside. 191 00:11:27,746 --> 00:11:30,661 I'm okay, Ae Kyo. Stay out of it and go inside. 192 00:11:30,685 --> 00:11:33,486 How can you ask me to stay out of it? 193 00:11:33,616 --> 00:11:35,296 You're going to let them hit you even more? 194 00:11:35,955 --> 00:11:37,085 Come inside. 195 00:11:38,026 --> 00:11:39,931 You're not going anywhere. 196 00:11:39,955 --> 00:11:42,671 Come back here. Where do you think you're going, witch? 197 00:11:42,695 --> 00:11:45,295 - My gosh. Are you crazy? - Darn you! 198 00:11:46,596 --> 00:11:47,996 How could you? 199 00:11:48,795 --> 00:11:50,966 - Mother... - Sun Young. 200 00:11:55,376 --> 00:11:58,675 Jang Soo Yeon. Are you stupid? 201 00:11:59,006 --> 00:12:01,222 If they grabbed you by the hair, you should've grabbed theirs. 202 00:12:01,246 --> 00:12:03,016 Why stand there and take it? 203 00:12:03,585 --> 00:12:06,045 What did you do that they'd treat you like that? 204 00:12:07,386 --> 00:12:08,886 What did I just hear? 205 00:12:11,886 --> 00:12:14,325 My gosh. Why are you such a mess? 206 00:12:14,856 --> 00:12:16,896 Who did this to you? 207 00:12:17,165 --> 00:12:19,165 Her friend, Pil Seung's mom. 208 00:12:19,526 --> 00:12:21,442 Sun Young and her mother-in-law... 209 00:12:21,466 --> 00:12:23,311 were grabbing her by the hair. 210 00:12:23,335 --> 00:12:25,305 In the middle of the street too. It was so crass. 211 00:12:25,466 --> 00:12:28,976 What? Is that true? 212 00:12:29,636 --> 00:12:30,646 Why? 213 00:12:32,276 --> 00:12:34,346 It's nothing. I'm fine. 214 00:12:35,276 --> 00:12:36,646 What? 215 00:12:40,415 --> 00:12:41,886 Soo Yeon. 216 00:12:42,116 --> 00:12:43,886 She locked the door. 217 00:12:44,285 --> 00:12:45,585 Let me in. 218 00:12:46,026 --> 00:12:47,401 Let's talk. 219 00:12:47,425 --> 00:12:49,526 What is going on? 220 00:12:49,856 --> 00:12:50,842 Oh, gosh. 221 00:12:50,866 --> 00:12:53,771 Pil Seung's mom and her mom-in-law pulled out my mom's hair? 222 00:12:53,795 --> 00:12:55,011 Is that true? 223 00:12:55,035 --> 00:12:56,742 - Yes. - Why? 224 00:12:56,766 --> 00:12:58,236 How would I know that? 225 00:12:58,305 --> 00:12:59,911 They beat up your mom... 226 00:12:59,935 --> 00:13:02,506 as if they'd caught her having an affair. 227 00:13:02,776 --> 00:13:04,681 They even cursed her out. 228 00:13:04,705 --> 00:13:08,651 What did she do so wrong that they'd do that to her? 229 00:13:08,675 --> 00:13:09,752 I don't know. 230 00:13:09,776 --> 00:13:12,445 They used to be the best of friends. 231 00:13:13,285 --> 00:13:16,685 Did Pil Seung's grandma let out our secret? 232 00:13:17,386 --> 00:13:19,726 No, she promised to keep quiet. 233 00:13:20,085 --> 00:13:21,126 It's not that. 234 00:13:24,266 --> 00:13:26,996 Ms. Jang can't be here as something urgent has come up. 235 00:13:27,565 --> 00:13:30,381 She said she'd go with whatever decision... 236 00:13:30,405 --> 00:13:33,335 on Ms. Kim that you two come up with. 237 00:13:34,405 --> 00:13:36,335 I asked around and Ms. Kim... 238 00:13:36,705 --> 00:13:39,246 was forced to take the job because she needed the money. 239 00:13:40,976 --> 00:13:41,976 Ms. Kim. 240 00:13:42,545 --> 00:13:44,791 The nightclub issues have been settled. 241 00:13:44,815 --> 00:13:47,192 So let's just stick with Ji Young. 242 00:13:47,216 --> 00:13:48,656 She's just perfect for the character. 243 00:13:50,356 --> 00:13:52,202 I understand she's a rookie actress, 244 00:13:52,226 --> 00:13:54,131 but how could she cause trouble of this magnitude? 245 00:13:54,155 --> 00:13:56,055 One should know better. 246 00:13:57,425 --> 00:13:58,626 This bothers me too much. 247 00:13:59,325 --> 00:14:02,266 Ms. Kim, she's the actress we chose. 248 00:14:02,935 --> 00:14:05,966 And Ji Young is clearly reflecting on her mistakes. 249 00:14:06,636 --> 00:14:08,236 Think of the time we've spent together. 250 00:14:08,835 --> 00:14:12,075 I also don't want to lose her. 251 00:14:12,405 --> 00:14:14,521 She's perfect for this character, 252 00:14:14,545 --> 00:14:16,746 so I've supported her a lot. 253 00:14:17,016 --> 00:14:20,592 You saw how hard I tried to persuade CEO Jang... 254 00:14:20,616 --> 00:14:22,685 into casting Ji Young in our drama. 255 00:14:23,155 --> 00:14:25,185 But how could she disappoint me like this? 256 00:14:25,285 --> 00:14:27,496 What am I supposed to do? 257 00:14:30,866 --> 00:14:32,165 My gosh. 258 00:14:35,966 --> 00:14:39,006 How could they fire you for singing at a nightclub? 259 00:14:39,305 --> 00:14:41,181 It's not like you stripped off your clothes. 260 00:14:41,205 --> 00:14:43,535 What are we supposed to do now? 261 00:14:44,746 --> 00:14:47,551 CEO Jae Dong said he'd look into it. 262 00:14:47,575 --> 00:14:49,192 But I'm not sure how it will end. 263 00:14:49,216 --> 00:14:51,291 I'm sure you're fired. 264 00:14:51,315 --> 00:14:54,756 I bet Pil Seung, that jerk, must've jumped at the chance to fire you. 265 00:14:55,756 --> 00:14:58,761 I thought we finally got a good chance. 266 00:14:58,785 --> 00:15:01,131 I shouldn't have let you do the nightclub thing. 267 00:15:01,155 --> 00:15:03,942 I should've got the money somewhere else. 268 00:15:03,966 --> 00:15:06,295 Don't say that. I'm okay. 269 00:15:08,096 --> 00:15:10,096 Ji Young, what is this? 270 00:15:10,466 --> 00:15:13,006 Why does this have your face on it? Why would you do this? 271 00:15:13,305 --> 00:15:16,051 Hey, why do you think? She did it because of you. 272 00:15:16,075 --> 00:15:18,146 To pay your settlement. 273 00:15:19,746 --> 00:15:22,122 You said you didn't pay any money. 274 00:15:22,146 --> 00:15:24,021 Come on. Did you really buy it? 275 00:15:24,045 --> 00:15:26,222 How would we get you out without paying any money? 276 00:15:26,246 --> 00:15:27,285 What? 277 00:15:31,886 --> 00:15:33,256 Did you let her do this? 278 00:15:34,096 --> 00:15:36,171 I just couldn't let you go to prison. 279 00:15:36,195 --> 00:15:37,242 Still, this is just wrong. 280 00:15:37,266 --> 00:15:39,171 You should've let me go to prison! 281 00:15:39,195 --> 00:15:40,665 You silly thing! How would you go... 282 00:15:41,435 --> 00:15:44,181 Hey, do you even know what life in prison is like? 283 00:15:44,205 --> 00:15:45,535 My goodness. 284 00:15:46,935 --> 00:15:49,205 How could you do this, Mom? 285 00:15:50,006 --> 00:15:52,352 We promised we'd never let Do Ra do stuff like this again. 286 00:15:52,376 --> 00:15:53,776 Mom, you know... 287 00:15:54,415 --> 00:15:56,021 what we went through after Do Ra's death. 288 00:15:56,045 --> 00:15:57,585 We only made her suffer. 289 00:15:58,746 --> 00:16:00,261 So, after our Do Ra came back, 290 00:16:00,285 --> 00:16:02,391 we promised not to do this to Ji Young again. 291 00:16:02,415 --> 00:16:03,962 But why did you do this? 292 00:16:03,986 --> 00:16:07,372 It's all right, Do Sik. I said I wanted to do it. 293 00:16:07,396 --> 00:16:10,102 I'm really okay. I'm serious. 294 00:16:10,126 --> 00:16:11,771 I'm the one at fault here. 295 00:16:11,795 --> 00:16:14,435 I should go to prison. But why did you... 296 00:16:15,435 --> 00:16:17,766 Why did you do something horrible like this? 297 00:16:17,866 --> 00:16:20,582 Hey, Park Do Sik! "Something horrible like this?" 298 00:16:20,606 --> 00:16:22,352 So she sang a few songs at a nightclub. 299 00:16:22,376 --> 00:16:24,421 What's the big deal? 300 00:16:24,445 --> 00:16:26,281 It's their fault that they fired her... 301 00:16:26,305 --> 00:16:27,952 just because she sang a few songs. 302 00:16:27,976 --> 00:16:29,391 It's not like she committed a crime or something. 303 00:16:29,415 --> 00:16:32,445 Hey, do you think they all are men of high-minded principle? 304 00:16:32,545 --> 00:16:33,646 Mom. 305 00:16:34,315 --> 00:16:36,155 Seriously, you can't be doing this. 306 00:16:39,055 --> 00:16:40,631 - That ungrateful brat. - Gosh. 307 00:16:40,655 --> 00:16:43,771 This is all I got after getting you out of prison? 308 00:16:43,795 --> 00:16:46,702 I don't need a son like him! 309 00:16:46,726 --> 00:16:50,311 That silly thing. He can never understand his mom. 310 00:16:50,335 --> 00:16:51,982 Gosh, seriously... 311 00:16:52,006 --> 00:16:55,276 (CEO Gong Jin Dan) 312 00:16:56,376 --> 00:16:58,175 It'd be nice to have some hobbies. 313 00:16:58,606 --> 00:17:01,545 Or seeing someone else could help. 314 00:17:02,476 --> 00:17:05,036 I'll give you a prescription, so make sure to take some medicine. 315 00:17:09,116 --> 00:17:11,686 Fine. I'll take medicine. 316 00:17:12,956 --> 00:17:14,996 He must be called an expert for a reason. 317 00:17:16,395 --> 00:17:18,202 Park Do Ra is dead, 318 00:17:18,226 --> 00:17:20,436 but I keep seeing her in that country bumpkin. 319 00:17:21,466 --> 00:17:24,966 It's a delusion created by this weak mind of mine. 320 00:17:27,065 --> 00:17:28,906 I should take medicine and fix it up. 321 00:17:47,156 --> 00:17:48,756 (Tae Hee) 322 00:17:59,766 --> 00:18:01,406 Hello, Tae Hee. 323 00:18:35,906 --> 00:18:37,786 All right, Gong Jin Dan. Pull yourself together. 324 00:18:38,206 --> 00:18:41,345 Why would you be distracted when you had this amazing woman? 325 00:18:42,976 --> 00:18:45,645 You should take the pills and get back on track. 326 00:19:17,986 --> 00:19:20,956 What did you urgently want to say? 327 00:19:26,156 --> 00:19:27,516 I was cut from the show, wasn't I? 328 00:19:28,996 --> 00:19:31,095 That's why you wanted to see me, right? 329 00:19:36,936 --> 00:19:38,436 I understand I deserve it. 330 00:19:39,406 --> 00:19:41,752 I have to sing another nine times at the nightclub. 331 00:19:41,776 --> 00:19:43,436 How would I be on the drama? 332 00:19:43,706 --> 00:19:45,875 No, you're not cut from the show. 333 00:19:49,276 --> 00:19:50,946 Don't tease me. 334 00:19:51,216 --> 00:19:53,962 Singing at a nightclub is never acceptable. 335 00:19:53,986 --> 00:19:57,385 So CEO Jang and Ms. Kim wanted to cut me out of the show. 336 00:19:57,825 --> 00:19:59,125 I'm well aware of that. 337 00:20:00,486 --> 00:20:01,625 Ji Young. 338 00:20:01,996 --> 00:20:04,666 Director Ko Pil Seung took care of it. 339 00:20:05,166 --> 00:20:06,166 What? 340 00:20:07,196 --> 00:20:09,511 Director Ko did? How? 341 00:20:09,535 --> 00:20:13,611 I scraped up 10,000 dollars and went to the nightclub. 342 00:20:13,635 --> 00:20:16,882 I was going to ask them to cancel the contract. 343 00:20:16,906 --> 00:20:18,081 But you know what? 344 00:20:18,105 --> 00:20:19,521 The penalty had already been paid. 345 00:20:19,545 --> 00:20:21,716 The contract had already been canceled. 346 00:20:23,045 --> 00:20:25,462 What are you talking about? 347 00:20:25,486 --> 00:20:28,392 Director Ko Pil Seung went to the nightclub... 348 00:20:28,416 --> 00:20:30,061 and paid the penalty. 349 00:20:30,085 --> 00:20:31,061 What? 350 00:20:31,085 --> 00:20:32,962 And CEO Jang and Ms. Kim kept... 351 00:20:32,986 --> 00:20:35,402 insisting on replacing the actress, 352 00:20:35,426 --> 00:20:38,541 but Director Ko convinced them... 353 00:20:38,565 --> 00:20:41,766 to keep you, saying he'd take full responsibility. 354 00:20:43,565 --> 00:20:44,766 Are you serious? 355 00:20:46,105 --> 00:20:47,266 Yes. 356 00:20:47,335 --> 00:20:51,305 Ji Young, we have to work really hard from now on. 357 00:20:51,406 --> 00:20:53,351 That's the only way we can pay him back. 358 00:20:53,375 --> 00:20:54,516 Do you understand? 359 00:20:54,815 --> 00:20:57,121 If it weren't for him, you would've been fired. 360 00:20:57,145 --> 00:20:58,986 Director Ko saved our lives. 361 00:20:59,716 --> 00:21:03,686 I think he cares a lot about you. 362 00:21:04,555 --> 00:21:05,885 Director Ko did that? 363 00:21:08,325 --> 00:21:11,865 (Director Ko Pil Seung) 364 00:21:19,305 --> 00:21:21,006 Hello, Director Ko. 365 00:21:21,635 --> 00:21:23,635 Could I see you for a moment? 366 00:21:28,725 --> 00:21:29,795 Director Ko. 367 00:21:31,336 --> 00:21:32,435 Thank you. 368 00:21:33,396 --> 00:21:35,806 I heard everything from CEO Jae Dong. 369 00:21:36,765 --> 00:21:39,035 I deserved to get fired, 370 00:21:39,576 --> 00:21:42,676 but you paid the penalty for me. 371 00:21:44,005 --> 00:21:45,852 And you told CEO Jang and Ms. Kim... 372 00:21:45,876 --> 00:21:49,116 that you'd take full responsibility for issues about me. 373 00:21:51,086 --> 00:21:53,056 Thank you so much, Director Ko. 374 00:21:53,985 --> 00:21:56,285 And I'm sorry for all the trouble... 375 00:21:56,826 --> 00:21:58,596 that I've caused. 376 00:22:01,525 --> 00:22:04,596 I'd like you to work hard and pay for it with good performances. 377 00:22:05,295 --> 00:22:08,342 Okay. I'll work really hard. 378 00:22:08,366 --> 00:22:10,035 I'll give it my best shot. 379 00:22:10,406 --> 00:22:11,475 But... 380 00:22:15,346 --> 00:22:17,282 I don't have enough money... 381 00:22:17,306 --> 00:22:20,116 to pay you back at this moment. 382 00:22:23,445 --> 00:22:24,991 Once I get the down-payment, 383 00:22:25,015 --> 00:22:27,515 I'll pay what I owe you. 384 00:22:28,285 --> 00:22:30,685 Please give me some time until then. 385 00:22:33,255 --> 00:22:34,426 You can take your time. 386 00:22:36,795 --> 00:22:37,995 Listen, Ji Young. 387 00:22:39,735 --> 00:22:42,606 This time around, we played it as a rookie mistake, 388 00:22:43,066 --> 00:22:46,205 but it won't be a mistake if it happens again. 389 00:22:46,906 --> 00:22:48,451 The career you've been trying to build... 390 00:22:48,475 --> 00:22:50,076 can be ruined in a heartbeat. 391 00:22:50,705 --> 00:22:53,052 Of course. I won't let it happen again. 392 00:22:53,076 --> 00:22:54,445 Never. 393 00:22:55,285 --> 00:22:56,285 Good. 394 00:22:56,545 --> 00:22:58,616 You should forget about past transgressions... 395 00:22:58,785 --> 00:22:59,955 and focus on your acting. 396 00:23:01,755 --> 00:23:02,785 Sure. 397 00:23:04,695 --> 00:23:07,326 The writer only decided to give you a second chance... 398 00:23:08,426 --> 00:23:10,725 because you're vital to this series. 399 00:23:11,965 --> 00:23:15,205 So don't let what happened intimidate you in any way. 400 00:23:17,035 --> 00:23:18,035 Right. 401 00:23:27,985 --> 00:23:29,086 Director Ko. 402 00:23:32,515 --> 00:23:35,356 You're so nice to me, 403 00:23:36,755 --> 00:23:39,295 and I don't know how to repay you. 404 00:23:40,525 --> 00:23:43,366 Ji Young, don't let it burden you. 405 00:23:43,896 --> 00:23:45,136 I promised... 406 00:23:45,396 --> 00:23:47,965 to help you in dire times. 407 00:23:48,965 --> 00:23:50,306 I said I'd protect you. 408 00:23:51,505 --> 00:23:54,576 So if you're in any trouble, always come to me first. 409 00:23:56,445 --> 00:23:57,505 Ji Young. 410 00:23:58,346 --> 00:24:00,715 Do you know why I'm choosing to wait... 411 00:24:01,015 --> 00:24:02,886 and not approach you? 412 00:24:03,745 --> 00:24:04,785 Sorry? 413 00:24:05,586 --> 00:24:08,001 Your life must be confusing as is. 414 00:24:08,025 --> 00:24:09,685 I don't want to add on to that. 415 00:24:10,826 --> 00:24:13,525 Until you wrap your head around everything that's happening... 416 00:24:13,856 --> 00:24:15,495 and you find peace, 417 00:24:16,126 --> 00:24:17,465 I'm giving you time. 418 00:24:20,035 --> 00:24:22,181 If I keep approaching you... 419 00:24:22,205 --> 00:24:23,535 when you're living with Ms. Baek, 420 00:24:24,475 --> 00:24:27,136 you'll only be more torn between me and her. 421 00:24:28,505 --> 00:24:30,606 The last thing I want is for your life to be hard. 422 00:24:32,876 --> 00:24:34,416 When you were Do Ra, 423 00:24:35,715 --> 00:24:37,485 Ms. Baek made your life miserable. 424 00:24:37,985 --> 00:24:41,586 I'm sure Ms. Baek was aware of your contract... 425 00:24:42,126 --> 00:24:43,562 and knew that it was a violation... 426 00:24:43,586 --> 00:24:45,126 to perform at a nightclub. 427 00:24:46,255 --> 00:24:48,126 But she still had you perform. 428 00:24:49,626 --> 00:24:53,066 Would she have suggested it if she had truly cared for you? 429 00:24:57,066 --> 00:24:59,205 This ordeal took a toll on you. 430 00:25:00,435 --> 00:25:02,606 That's how she was with Do Ra... 431 00:25:03,245 --> 00:25:05,125 which is why I wanted you to live as Ji Young... 432 00:25:06,245 --> 00:25:07,916 away from your family. 433 00:25:09,316 --> 00:25:10,416 Director Ko. 434 00:25:11,185 --> 00:25:13,332 I'm grateful that you've been... 435 00:25:13,356 --> 00:25:15,285 looking out for me. 436 00:25:16,326 --> 00:25:18,126 I couldn't thank you enough. 437 00:25:19,056 --> 00:25:20,126 However, 438 00:25:21,465 --> 00:25:24,366 please don't speak ill of my mother. 439 00:25:25,265 --> 00:25:28,282 I'm happy just to have a meal... 440 00:25:28,306 --> 00:25:30,606 with my mom and brothers. 441 00:25:31,676 --> 00:25:32,852 I may be broke... 442 00:25:32,876 --> 00:25:35,176 and don't have the money to live with them all, 443 00:25:35,376 --> 00:25:37,376 but I'm happy to have gained a family. 444 00:25:42,215 --> 00:25:43,945 Right. Sure thing. 445 00:25:54,566 --> 00:25:57,225 This is a token of my gratitude. 446 00:25:59,495 --> 00:26:01,136 I'll get going, then. 447 00:26:28,366 --> 00:26:30,965 Why do I keep letting him stir up my world? 448 00:26:33,235 --> 00:26:36,735 Why can't I stop like the man who badmouths my mom? 449 00:26:39,275 --> 00:26:40,535 Ji Young, stop it. 450 00:26:41,676 --> 00:26:43,181 Director Ko is a terrible person... 451 00:26:43,205 --> 00:26:45,416 who tried to get between me and my family. 452 00:26:50,586 --> 00:26:51,816 But... 453 00:26:54,586 --> 00:26:57,326 he doesn't seem like a bad person. 454 00:26:59,755 --> 00:27:02,465 How can those deer-like eyes... 455 00:27:02,626 --> 00:27:04,735 belong to someone nasty? 456 00:27:10,906 --> 00:27:12,576 What am I supposed to do? 457 00:27:30,086 --> 00:27:31,126 Gosh. 458 00:27:31,195 --> 00:27:33,926 Goodness, Ji Young. 459 00:27:34,495 --> 00:27:36,602 Jae Dong just called. 460 00:27:36,626 --> 00:27:39,872 I can't believe you were able to keep the part. 461 00:27:39,896 --> 00:27:41,935 This is great news! 462 00:27:43,166 --> 00:27:45,451 Just a second. The beef potato stew is almost done, 463 00:27:45,475 --> 00:27:46,775 so let's enjoy our meal... 464 00:27:46,876 --> 00:27:49,421 and find you a salon... 465 00:27:49,445 --> 00:27:51,616 that can do your hair and makeup. 466 00:27:53,416 --> 00:27:56,086 Excuse me, Ms. Baek. 467 00:27:56,215 --> 00:27:57,245 Yes? 468 00:27:58,455 --> 00:27:59,556 Well... 469 00:28:01,356 --> 00:28:03,231 No matter how hard I think about it, 470 00:28:03,255 --> 00:28:05,525 Director Ko doesn't seem like a bad person. 471 00:28:06,755 --> 00:28:08,826 He paid the penalty for annulling my contract. 472 00:28:09,066 --> 00:28:10,602 And even though the writer... 473 00:28:10,626 --> 00:28:13,241 wanted to go with a different actress, 474 00:28:13,265 --> 00:28:15,136 he helped me keep the part... 475 00:28:15,435 --> 00:28:19,076 saying he'd take responsibility for everything. 476 00:28:24,076 --> 00:28:27,292 He didn't tell me I was Park Do Ra... 477 00:28:27,316 --> 00:28:29,745 or tell me you were my mom... 478 00:28:29,945 --> 00:28:32,285 for my own sake. 479 00:28:33,255 --> 00:28:36,755 He wanted me to live as Kim Ji Young and not Park Do Ra. 480 00:28:37,285 --> 00:28:39,156 He knew I'd have it hard... 481 00:28:39,596 --> 00:28:41,056 if people found out who I was. 482 00:28:42,695 --> 00:28:45,935 So? What are you trying to say? 483 00:28:47,566 --> 00:28:50,836 I think I wasn't fair to Director Ko. 484 00:28:52,005 --> 00:28:53,812 I shouldn't have... 485 00:28:53,836 --> 00:28:56,076 said those nasty things when breaking up with him. 486 00:28:57,906 --> 00:28:58,945 Hold on. 487 00:29:00,015 --> 00:29:03,185 Are you saying you want to date him again? 488 00:29:04,245 --> 00:29:05,231 What? 489 00:29:05,255 --> 00:29:07,116 Ji Young, get a grip on yourself. 490 00:29:07,985 --> 00:29:10,431 You're still letting him fool you. 491 00:29:10,455 --> 00:29:13,495 Why do you think he paid the penalty on your contract? 492 00:29:13,896 --> 00:29:15,802 He's flashing his money around... 493 00:29:15,826 --> 00:29:17,666 just to trick you. 494 00:29:18,066 --> 00:29:19,896 I can't believe you. 495 00:29:21,136 --> 00:29:24,481 How could you feel something for a man... 496 00:29:24,505 --> 00:29:27,435 who tried to keep you away from your mother? 497 00:29:27,975 --> 00:29:30,052 Don't you even care how I feel about this? 498 00:29:30,076 --> 00:29:31,816 Is he more important to you? 499 00:29:31,945 --> 00:29:34,352 Gosh, no. 500 00:29:34,376 --> 00:29:36,215 We'll pay him back... 501 00:29:36,416 --> 00:29:39,285 the second you receive payment, so don't get any other ideas. 502 00:29:41,426 --> 00:29:42,632 Got it. 503 00:29:42,656 --> 00:29:43,785 Gosh. 504 00:29:44,656 --> 00:29:45,955 Unbelievable. 505 00:29:46,755 --> 00:29:48,096 This is upsetting. 506 00:30:00,735 --> 00:30:03,421 Sun Young, have some porridge. 507 00:30:03,445 --> 00:30:05,092 You should at least have a bite. 508 00:30:05,116 --> 00:30:07,715 You'll pass out if you don't eat. 509 00:30:09,685 --> 00:30:11,515 - Here. - Mother. 510 00:30:13,556 --> 00:30:15,985 How was I this stupid? 511 00:30:19,356 --> 00:30:21,965 I believed she was a good friend... 512 00:30:23,765 --> 00:30:25,035 and was grateful. 513 00:30:26,765 --> 00:30:28,382 All I thought about... 514 00:30:28,406 --> 00:30:30,035 was paying her back for her kindness. 515 00:30:32,676 --> 00:30:35,576 How could I have not known that something was off? 516 00:30:39,616 --> 00:30:42,445 Could there be anyone as foolish as me? 517 00:30:45,485 --> 00:30:46,485 Sun Young. 518 00:30:47,616 --> 00:30:50,285 When con-artists mean business and come at their prey, 519 00:30:50,985 --> 00:30:52,596 they have no choice but to be tricked. 520 00:30:53,795 --> 00:30:56,195 She was more than generous to you... 521 00:30:56,495 --> 00:30:58,896 and doted on Pil Seung since he was a boy. 522 00:31:00,666 --> 00:31:03,306 She was caring for her own son, 523 00:31:03,566 --> 00:31:05,376 but we didn't suspect a thing... 524 00:31:05,475 --> 00:31:07,735 and only expressed how grateful we were. 525 00:31:08,445 --> 00:31:09,445 Gosh. 526 00:31:10,975 --> 00:31:14,245 She tossed her own son at someone else's nest. 527 00:31:15,886 --> 00:31:19,086 How are you the fool here? She's the evil one! 528 00:31:19,755 --> 00:31:23,362 How could there be a human that devious? 529 00:31:23,386 --> 00:31:25,096 That evil witch. 530 00:31:28,225 --> 00:31:29,995 Are you home? It's Ma Ri. 531 00:31:32,166 --> 00:31:34,906 Sun Young, stay here. 532 00:31:35,066 --> 00:31:36,336 I'll send her away. 533 00:31:51,245 --> 00:31:52,316 Ma Ri. 534 00:31:53,156 --> 00:31:55,556 Why are you here? 535 00:31:56,185 --> 00:31:58,231 Grandma, what's going on? 536 00:31:58,255 --> 00:32:01,032 Why did you and Ms. Kim grab my mom by the hair? 537 00:32:01,056 --> 00:32:04,126 Did you tell people... 538 00:32:04,465 --> 00:32:07,265 about the secret you agreed to keep? 539 00:32:07,495 --> 00:32:08,566 What? 540 00:32:08,765 --> 00:32:10,636 That's... 541 00:32:11,975 --> 00:32:15,076 You said you wouldn't tell anyone. 542 00:32:15,876 --> 00:32:17,146 Ma Ri. 543 00:32:17,945 --> 00:32:21,215 At first, I wasn't going to tell anyone. 544 00:32:21,515 --> 00:32:24,745 But the truth wasn't something I could keep hidden. 545 00:32:25,515 --> 00:32:28,356 What your mother did should be punished by the skies... 546 00:32:29,326 --> 00:32:31,156 which is why I couldn't keep our promise. 547 00:32:32,156 --> 00:32:34,255 How does that make sense? 548 00:32:34,356 --> 00:32:38,566 That doesn't mean you could grab my mom by the hair. 549 00:32:39,295 --> 00:32:40,312 Ma Ri. 550 00:32:40,336 --> 00:32:41,435 Look here, young lady. 551 00:32:41,765 --> 00:32:42,812 I know she's your mom, 552 00:32:42,836 --> 00:32:44,282 but there are things you can't defend. 553 00:32:44,306 --> 00:32:47,282 What about our family who lived our lives being fooled? 554 00:32:47,306 --> 00:32:48,382 Get out this second. 555 00:32:48,406 --> 00:32:50,445 And don't come back here again. 556 00:32:50,646 --> 00:32:54,076 I can't stand the sight of your family, 557 00:32:54,715 --> 00:32:56,822 so get lost! 558 00:32:56,846 --> 00:32:57,822 Wait. 559 00:32:57,846 --> 00:32:59,356 I'm sorry. 560 00:32:59,656 --> 00:33:00,832 Ma Ri. 561 00:33:00,856 --> 00:33:01,862 Are you kidding me? 562 00:33:01,886 --> 00:33:03,802 Why would you say that to a child? She must be startled. 563 00:33:03,826 --> 00:33:06,556 Ma Ri, wait! 564 00:33:06,995 --> 00:33:08,056 Ma Ri. 565 00:33:09,225 --> 00:33:11,971 Ma Ri, wait. 566 00:33:11,995 --> 00:33:14,096 Ma Ri, my gosh. 567 00:33:15,166 --> 00:33:18,166 I'm sorry I didn't keep our promise. 568 00:33:18,975 --> 00:33:22,106 But your mother did something wrong. 569 00:33:22,906 --> 00:33:24,822 She left Pil Seung at our doorstep... 570 00:33:24,846 --> 00:33:26,376 when he was a baby... 571 00:33:27,076 --> 00:33:29,846 and kept coming by to see us while feigning ignorance. 572 00:33:32,215 --> 00:33:33,431 Ma Ri, 573 00:33:33,455 --> 00:33:36,556 think about how it would feel if your best friend lied to you. 574 00:33:37,685 --> 00:33:40,195 You'd hate that friend and feel betrayed. 575 00:33:40,926 --> 00:33:44,626 For 34 years, Pil Seung's mom... 576 00:33:44,725 --> 00:33:47,166 was fooled by your mom. 577 00:33:48,136 --> 00:33:51,906 My daughter-in-law could pluck all her hair out, 578 00:33:52,235 --> 00:33:54,775 and your mom would still have nothing to say. 579 00:33:55,606 --> 00:33:56,751 You know that, right? 580 00:33:56,775 --> 00:33:59,416 Yes, I know that. 581 00:33:59,975 --> 00:34:01,251 Take care. 582 00:34:01,275 --> 00:34:02,316 Ma Ri. 583 00:34:03,586 --> 00:34:04,616 Hey. 584 00:34:07,285 --> 00:34:08,586 Goodness me. 585 00:34:09,025 --> 00:34:10,685 What is all this? 586 00:34:11,056 --> 00:34:13,656 This is upsetting, to say the least. 587 00:34:17,965 --> 00:34:19,465 Honey, I'm home. 588 00:34:22,235 --> 00:34:23,565 Are you not feeling well? 589 00:34:25,275 --> 00:34:27,335 It's nothing. 590 00:34:27,375 --> 00:34:29,145 I'm tired, that's all. 591 00:34:30,176 --> 00:34:32,176 You should wash up and have dinner. 592 00:34:33,145 --> 00:34:34,992 Come on. Shouldn't I get to see you... 593 00:34:35,016 --> 00:34:37,116 after I get home from work? 594 00:34:37,645 --> 00:34:39,755 What's with you? 595 00:34:39,855 --> 00:34:42,125 Are you upset with me or something? 596 00:34:45,195 --> 00:34:48,895 What... What's with your face? 597 00:34:50,025 --> 00:34:51,465 Did something happen? 598 00:34:52,936 --> 00:34:54,496 It's nothing. 599 00:34:55,465 --> 00:34:56,505 But... 600 00:34:58,235 --> 00:35:00,406 Chairman Gong, can we talk? 601 00:35:01,176 --> 00:35:02,976 What? 602 00:35:03,846 --> 00:35:07,176 Sun Young grabbed her by the hair? 603 00:35:07,645 --> 00:35:08,915 In front of our house? 604 00:35:09,085 --> 00:35:10,322 That's right. 605 00:35:10,346 --> 00:35:13,415 It wasn't just Sun Young. Her mother-in-law too. 606 00:35:14,215 --> 00:35:15,255 But... 607 00:35:15,956 --> 00:35:17,386 But why? 608 00:35:17,985 --> 00:35:20,395 We'd like to know, but Soo Yeon won't tell us. 609 00:35:20,895 --> 00:35:22,941 Judging by the situation, 610 00:35:22,965 --> 00:35:25,965 it does seem like Soo Yeon's in the wrong. 611 00:35:25,996 --> 00:35:27,972 But still. 612 00:35:27,996 --> 00:35:29,412 What did she do so wrong... 613 00:35:29,436 --> 00:35:31,441 that warranted her hair to be grabbed? 614 00:35:31,465 --> 00:35:33,306 Why not say it in words? 615 00:35:33,605 --> 00:35:36,846 They know our family owns APP Group. 616 00:35:37,145 --> 00:35:41,116 What if someone had seen Soo Yeon having her hair grabbed? 617 00:35:41,315 --> 00:35:42,421 It looked like... 618 00:35:42,445 --> 00:35:44,846 they were ganging up on a mistress. 619 00:35:45,355 --> 00:35:46,891 What if a weird rumor spreads... 620 00:35:46,915 --> 00:35:49,186 about her having an affair? 621 00:35:49,585 --> 00:35:52,395 Auntie, why would you say something like that? 622 00:35:53,255 --> 00:35:54,295 Excuse me. 623 00:35:58,295 --> 00:36:00,936 Honey, please sit up. 624 00:36:09,676 --> 00:36:11,206 Is what I heard true? 625 00:36:12,246 --> 00:36:15,322 Were you attacked by Sun Young and her mother-in-law? 626 00:36:15,346 --> 00:36:18,016 Did they do this to you? 627 00:36:20,255 --> 00:36:21,926 They had their reasons, 628 00:36:23,286 --> 00:36:25,096 so please turn a blind eye to this. 629 00:36:26,025 --> 00:36:28,371 I don't care if they had their reasons. 630 00:36:28,395 --> 00:36:30,565 How could I turn a blind eye to this? 631 00:36:31,426 --> 00:36:32,565 Honey. 632 00:36:34,366 --> 00:36:35,505 What I did... 633 00:36:38,065 --> 00:36:40,251 hurt Sun Young badly. 634 00:36:40,275 --> 00:36:43,581 So please don't do anything. 635 00:36:43,605 --> 00:36:46,846 I want you to turn a blind eye. 636 00:36:48,645 --> 00:36:51,961 What on earth did you do wrong? 637 00:36:51,985 --> 00:36:53,915 Just tell me. 638 00:36:55,186 --> 00:36:58,525 He's right, Soo Yeon. Just tell us. 639 00:36:58,895 --> 00:37:01,826 How else can we understand this situation? 640 00:37:01,996 --> 00:37:03,802 She's right, Soo Yeon. 641 00:37:03,826 --> 00:37:07,335 How can you let that shabby family do a number on you? 642 00:37:07,496 --> 00:37:10,665 I wouldn't be saying this had you fought back. 643 00:37:10,906 --> 00:37:13,735 She let them hit her. 644 00:37:15,775 --> 00:37:18,052 I'll tell you sometime later. 645 00:37:18,076 --> 00:37:19,391 I'll tell you later, 646 00:37:19,415 --> 00:37:22,085 so stay off my case! 647 00:37:23,545 --> 00:37:25,461 Mom said she'd tell you later. 648 00:37:25,485 --> 00:37:27,886 Leave her room this instant! 649 00:37:28,355 --> 00:37:31,871 Ma Ri, calm down. This is nothing. 650 00:37:31,895 --> 00:37:33,302 Something's up with your mother, 651 00:37:33,326 --> 00:37:35,895 and we were asking out of concern. 652 00:37:36,266 --> 00:37:39,895 Can you let Soo Yeon rest tonight? 653 00:37:40,136 --> 00:37:42,536 Ma Ri, you too. Let's go. 654 00:37:54,976 --> 00:37:56,921 Don't give her a hard time. 655 00:37:56,945 --> 00:37:58,831 Why are you hounding her when she doesn't want to talk? 656 00:37:58,855 --> 00:38:01,191 Do you three want to talk about what's bothering you... 657 00:38:01,215 --> 00:38:04,186 when you're annoyed to the point you don't want to talk? 658 00:38:04,556 --> 00:38:06,656 Just leave her alone! 659 00:38:18,136 --> 00:38:19,136 Mother, 660 00:38:20,735 --> 00:38:23,706 Hyun Chul, and Myung Dong. 661 00:38:25,576 --> 00:38:29,315 We'll keep this from Pil Seung. 662 00:38:31,915 --> 00:38:33,715 Mother, please. 663 00:38:34,855 --> 00:38:38,085 I don't want to drive a knife through his heart. 664 00:38:38,695 --> 00:38:40,326 I'm begging you, Mother. 665 00:38:40,826 --> 00:38:42,525 Sun Young, my gosh. 666 00:38:43,496 --> 00:38:45,271 I may be a blabbermouth, 667 00:38:45,295 --> 00:38:47,235 but I wouldn't speak of something like this. 668 00:38:47,596 --> 00:38:50,266 I can read the room, you know. 669 00:38:53,136 --> 00:38:56,105 Come on! I wouldn't. 670 00:38:57,346 --> 00:38:58,476 I'm home. 671 00:38:58,715 --> 00:39:00,746 Hey, Pil Seung. You're home. 672 00:39:05,286 --> 00:39:08,215 What's going on? Did something happen? 673 00:39:08,786 --> 00:39:10,802 As if anything would be up. 674 00:39:10,826 --> 00:39:13,656 Can't you see we're watching TV together? 675 00:39:15,195 --> 00:39:16,426 Are you sure? 676 00:39:16,525 --> 00:39:18,072 - Of course. - Don't be ridiculous. 677 00:39:18,096 --> 00:39:20,636 You must be tired, so head upstairs and rest. 678 00:39:21,335 --> 00:39:22,335 Sure. 679 00:39:34,915 --> 00:39:36,145 Goodness. 680 00:39:38,085 --> 00:39:39,755 I can't believe her. 681 00:39:40,215 --> 00:39:42,302 How could she have abandoned her baby... 682 00:39:42,326 --> 00:39:43,326 at her friend's house? 683 00:39:43,726 --> 00:39:45,132 Are you kidding me? 684 00:39:45,156 --> 00:39:46,601 Shut that trap! 685 00:39:46,625 --> 00:39:49,101 You'd better watch what you're saying. 686 00:39:49,125 --> 00:39:51,936 I told you not to say a word about it. 687 00:39:52,165 --> 00:39:53,295 Fine. 688 00:40:09,116 --> 00:40:11,915 Please don't speak ill of my mother. 689 00:40:13,286 --> 00:40:16,632 I'm happy just to have a meal... 690 00:40:16,656 --> 00:40:19,096 with my mom and brothers. 691 00:40:19,956 --> 00:40:21,371 I may be broke... 692 00:40:21,395 --> 00:40:23,702 and don't have the money to live with them all, 693 00:40:23,726 --> 00:40:25,735 but I'm happy to have gained a family. 694 00:40:50,025 --> 00:40:52,525 Ji Young, thank you for the tote bag. 695 00:40:53,096 --> 00:40:54,556 I'll make good use of it. 696 00:41:03,366 --> 00:41:05,981 I don't want to burden you in any way, 697 00:41:06,005 --> 00:41:07,105 so, be at ease. 698 00:41:07,835 --> 00:41:10,851 Once you regain all your memories, 699 00:41:10,875 --> 00:41:12,645 you'll figure out the truth... 700 00:41:12,746 --> 00:41:14,676 and our misunderstandings will be cleared. 701 00:41:15,985 --> 00:41:18,461 I still want you to live as Kim Ji Young... 702 00:41:18,485 --> 00:41:20,456 without being in a world of pain. 703 00:41:21,985 --> 00:41:23,855 However, no matter what you choose to do, 704 00:41:24,786 --> 00:41:25,795 I will support you. 705 00:41:26,656 --> 00:41:27,726 Good night. 706 00:41:33,795 --> 00:41:35,605 Why do I feel like I'm going to cry? 707 00:41:37,266 --> 00:41:41,105 Why did he send a message like this and shake me up again? 708 00:41:42,176 --> 00:41:44,645 He could've just thanked me for the gift. 709 00:41:46,215 --> 00:41:48,021 Who texted you this late? 710 00:41:48,045 --> 00:41:50,445 What? Oh, it's nothing. 711 00:42:03,726 --> 00:42:05,536 Where are we going? 712 00:42:05,596 --> 00:42:07,235 Stop asking and come along. 713 00:42:07,436 --> 00:42:08,811 (Yakson House Aesthetics) 714 00:42:08,835 --> 00:42:10,641 Hello. Ms. Baek Mi Ja? 715 00:42:10,665 --> 00:42:11,882 Yes, hello. 716 00:42:11,906 --> 00:42:14,552 Actress Kim Ji Young's first shoot is coming up. 717 00:42:14,576 --> 00:42:16,806 Can you take extra good care of her? 718 00:42:16,846 --> 00:42:19,116 - Sure. Come this way. - Okay. 719 00:42:19,215 --> 00:42:20,275 Let's go. 720 00:42:21,215 --> 00:42:23,492 Oh, gosh. This feels amazing. 721 00:42:23,516 --> 00:42:26,456 What do you think, Ms. Kim? 722 00:42:27,156 --> 00:42:30,826 It feels so good. 723 00:42:31,485 --> 00:42:34,202 I was so tired these past few days, 724 00:42:34,226 --> 00:42:36,996 and I feel so relaxed now. 725 00:42:39,065 --> 00:42:40,342 Don't you? 726 00:42:40,366 --> 00:42:44,065 I promise to take great care of you from now on. 727 00:42:44,335 --> 00:42:46,811 You will become a star, 728 00:42:46,835 --> 00:42:48,806 and you need special care. 729 00:42:49,076 --> 00:42:50,346 Thank you. 730 00:42:54,545 --> 00:42:55,585 Ms. Baek. 731 00:43:03,585 --> 00:43:04,762 - Enjoy the snacks. - Thanks. 732 00:43:04,786 --> 00:43:06,501 - Take lots of photos. - Okay. 733 00:43:06,525 --> 00:43:08,572 - Hashtag Cha Bong Soo. - Sure. 734 00:43:08,596 --> 00:43:10,866 Have one more. You must be tired. 735 00:43:11,395 --> 00:43:13,965 Hey, my dear Jin Dan. 736 00:43:14,496 --> 00:43:16,641 Why did you send this over? 737 00:43:16,665 --> 00:43:18,536 I did nothing for you. 738 00:43:18,806 --> 00:43:21,806 I can do this for a friend who's working again. 739 00:43:22,246 --> 00:43:24,945 Not to mention I'm an investor now. 740 00:43:25,045 --> 00:43:28,145 Let's make this another hit, okay? 741 00:43:28,346 --> 00:43:30,691 Okay. So you don't lose money, 742 00:43:30,715 --> 00:43:33,132 I'll put my body and soul into the role. 743 00:43:33,156 --> 00:43:34,186 Okay. 744 00:43:34,886 --> 00:43:37,786 Sorry. My shoot starts pretty soon. 745 00:43:38,525 --> 00:43:40,496 Do you want to have a look? 746 00:43:41,656 --> 00:43:43,695 - Sure. Sounds good. - Okay. 747 00:43:43,996 --> 00:43:45,711 Shouldn't we play a round of golf? 748 00:43:45,735 --> 00:43:46,795 We should. 749 00:43:48,936 --> 00:43:50,105 I grew up... 750 00:43:50,605 --> 00:43:53,605 in the countryside, so I'm uneducated, 751 00:43:53,775 --> 00:43:56,806 but I'm strong and I'm good at cleaning. 752 00:43:57,505 --> 00:44:01,452 And I worked at a Korean restaurant for a few years, 753 00:44:01,476 --> 00:44:05,016 so I'm a pretty awesome cook. 754 00:44:05,956 --> 00:44:09,061 If there's something you want to eat, just name it. 755 00:44:09,085 --> 00:44:10,686 I'll make you anything. 756 00:44:11,556 --> 00:44:14,826 Then make a soft tofu jjigae with Manila clams. 757 00:44:17,065 --> 00:44:20,096 I'll taste that before deciding whether or not to hire you. 758 00:44:20,866 --> 00:44:21,866 Okay. 759 00:44:23,065 --> 00:44:24,406 I understand. 760 00:44:30,545 --> 00:44:32,145 Cut, okay. Well done! 761 00:44:32,915 --> 00:44:33,915 Ji Young. 762 00:44:37,686 --> 00:44:40,391 What should I do about her? 763 00:44:40,415 --> 00:44:42,501 One glance from Pil Seung saying she did well... 764 00:44:42,525 --> 00:44:43,956 and she's falling for him again. 765 00:44:44,786 --> 00:44:47,096 I should always be on guard. 766 00:44:49,726 --> 00:44:52,395 What is Gong Jin Dan doing here? 767 00:44:58,835 --> 00:45:02,136 The country girl really looks like Do Ra when she does that. 768 00:45:05,206 --> 00:45:06,246 No. 769 00:45:06,976 --> 00:45:08,875 Why am I here staring at her? 770 00:45:16,355 --> 00:45:18,156 Why are you here, Mr. Gong? 771 00:45:19,426 --> 00:45:21,255 I'm here to support Cha Bong Soo. 772 00:45:21,895 --> 00:45:23,226 I invested in the project too. 773 00:45:24,096 --> 00:45:25,965 Why are you here, Ms. Baek? 774 00:45:27,195 --> 00:45:29,906 I'm here on business as well. 775 00:45:30,636 --> 00:45:32,875 Goodbye, then, Mr. Gong. 776 00:45:39,275 --> 00:45:41,815 Is that Do Do girl in this drama? 777 00:45:44,016 --> 00:45:45,786 I didn't see her on the cast list. 778 00:45:47,255 --> 00:45:49,432 You did great, Ji Young. 779 00:45:49,456 --> 00:45:50,625 - Here. - Thanks. 780 00:45:50,886 --> 00:45:54,395 How did you ace that wordy scene in one go? 781 00:45:54,625 --> 00:45:56,101 Your brain doesn't remember anything, 782 00:45:56,125 --> 00:45:58,266 but your body must remember how to act. 783 00:45:58,465 --> 00:46:00,096 Your passion for acting. 784 00:46:00,266 --> 00:46:02,866 Your instinct's still there. 785 00:46:03,766 --> 00:46:05,282 It's hot, isn't it? 786 00:46:05,306 --> 00:46:06,335 What's that? 787 00:46:07,176 --> 00:46:09,005 What is she doing with Ji Young? 788 00:46:10,406 --> 00:46:11,706 Is she Ji Young's manager? 789 00:46:12,516 --> 00:46:14,246 Why didn't she just say so? 790 00:46:16,045 --> 00:46:19,156 What kind of coincidence is this? 791 00:46:26,826 --> 00:46:27,926 What's wrong with me? 792 00:46:29,326 --> 00:46:32,842 It's hot, isn't it? Well done. 793 00:46:32,866 --> 00:46:34,612 Why does the country bumpkin look like Do Ra? 794 00:46:34,636 --> 00:46:36,682 - Is the water cool? - Yes, it's nice. 795 00:46:36,706 --> 00:46:39,436 Drink a bit more. Goodness. 796 00:46:42,275 --> 00:46:45,275 (CEO Gong Jin Dan) 797 00:46:58,085 --> 00:47:00,625 It's hot, isn't it? Well done. 798 00:47:01,755 --> 00:47:03,195 Why were they together? 799 00:47:11,036 --> 00:47:12,036 Mr. Cho. 800 00:47:13,105 --> 00:47:14,275 Look into something for me. 801 00:47:18,045 --> 00:47:19,076 Ms. So. 802 00:47:19,645 --> 00:47:21,875 Why did you assault my daughter-in-law? 803 00:47:22,485 --> 00:47:26,056 The whole world knows Sun Young and Soo Yeon are best friends. 804 00:47:26,456 --> 00:47:28,032 How could you join in... 805 00:47:28,056 --> 00:47:31,286 and grab my daughter-in-law by the hair like that? 806 00:47:31,656 --> 00:47:34,596 I don't know what's going on or what it was about, 807 00:47:34,956 --> 00:47:38,665 but I couldn't take it anymore, so I came to hear an apology. 808 00:47:39,195 --> 00:47:42,581 You and Sun Young should apologize to Soo Yeon sincerely. 809 00:47:42,605 --> 00:47:44,866 What? We should apologize? 810 00:47:45,565 --> 00:47:46,706 Apologize? 811 00:47:47,275 --> 00:47:49,782 The criminal wants to be compensated? 812 00:47:49,806 --> 00:47:52,081 Who are you asking for an apology? 813 00:47:52,105 --> 00:47:54,576 - How dare you demand that from me? - Oh, gosh. 814 00:47:55,116 --> 00:47:57,186 Ms. So. 815 00:47:58,415 --> 00:48:02,085 We wanted to sue you for assault, 816 00:48:02,215 --> 00:48:05,402 but I came to talk it out instead for the sake of our friendship. 817 00:48:05,426 --> 00:48:07,702 How could you shout at me too? 818 00:48:07,726 --> 00:48:10,242 You what? Sue us for assault? 819 00:48:10,266 --> 00:48:12,835 Fine! Sue us. 820 00:48:12,895 --> 00:48:15,782 Sun Young can't eat or sleep because of Soo Yeon... 821 00:48:15,806 --> 00:48:18,581 and the sense of disappointment and betrayal. 822 00:48:18,605 --> 00:48:19,976 And you say what? 823 00:48:20,235 --> 00:48:23,282 Assault? You'll sue us? For friendship's sake? 824 00:48:23,306 --> 00:48:26,222 - Get out. I can't stand you either! - Oh, gosh. 825 00:48:26,246 --> 00:48:29,191 I'm sick and tired of you lot. 826 00:48:29,215 --> 00:48:31,616 - Get out of here! - Stop it. 827 00:48:31,686 --> 00:48:33,855 I don't believe that. 828 00:48:34,786 --> 00:48:37,826 Listen. Sun Young and Soo Yeon fought. 829 00:48:39,195 --> 00:48:40,432 As if they did. 830 00:48:40,456 --> 00:48:42,702 That's not a lie worth telling. 831 00:48:42,726 --> 00:48:44,195 It's true. 832 00:48:44,226 --> 00:48:47,141 Soo Yeon let Sun Young beat her up. 833 00:48:47,165 --> 00:48:48,665 She lost some hair too. 834 00:48:48,895 --> 00:48:50,581 - Her hair was pulled out? - Her hair was pulled out? 835 00:48:50,605 --> 00:48:53,251 Yes. So I went to Sun Young's... 836 00:48:53,275 --> 00:48:54,682 to complain about it. 837 00:48:54,706 --> 00:48:57,621 I said I wanted to sue them for assault, 838 00:48:57,645 --> 00:48:59,251 but for their friendship's sake, 839 00:48:59,275 --> 00:49:01,875 I said I'd let it go if Sun Young apologized. 840 00:49:02,786 --> 00:49:05,391 Sun Young didn't even show herself, 841 00:49:05,415 --> 00:49:08,585 and her mother-in-law yelled at me to sue if I wanted. 842 00:49:09,056 --> 00:49:11,831 That Sun Young's not eating because she's disappointed... 843 00:49:11,855 --> 00:49:12,956 and feels betrayed. 844 00:49:13,456 --> 00:49:15,771 Have you heard anything... 845 00:49:15,795 --> 00:49:18,826 about what Sun Young and Soo Yeon had been up to? 846 00:49:20,235 --> 00:49:23,005 Did they fight about that, then? 847 00:49:23,105 --> 00:49:24,165 - What? - What? 848 00:49:25,065 --> 00:49:27,536 Word had been going around... 849 00:49:27,906 --> 00:49:31,206 among us that Sun Young's son Pil Seung was adopted. 850 00:49:31,775 --> 00:49:34,492 Maybe Soo Yeon told someone... 851 00:49:34,516 --> 00:49:36,592 that Sun Young's son was adopted, 852 00:49:36,616 --> 00:49:38,286 and Sun Young found out. 853 00:49:38,415 --> 00:49:40,215 What else would they fight about? 854 00:49:41,116 --> 00:49:43,625 If that were so, Soo Yeon's the weirdo. 855 00:49:43,755 --> 00:49:45,762 She acted like she cared so much for Sun Young... 856 00:49:45,786 --> 00:49:47,326 and gossiped about her in secret? 857 00:49:47,596 --> 00:49:49,965 I can't believe that Soo Yeon would do that. 858 00:49:50,525 --> 00:49:52,771 But if they really did fight, 859 00:49:52,795 --> 00:49:56,465 Mi Sook's right. The only reason would be Sun Young's foundling son. 860 00:50:00,176 --> 00:50:01,206 What? 861 00:50:02,505 --> 00:50:03,576 You mean... 862 00:50:04,445 --> 00:50:06,616 Pil Seung isn't Sun Young's biological son... 863 00:50:07,976 --> 00:50:09,315 and he was adopted? 864 00:50:09,746 --> 00:50:13,286 Yes. That means that Soo Yeon knew for a long time... 865 00:50:13,855 --> 00:50:16,302 that Sun Young's son was adopted... 866 00:50:16,326 --> 00:50:18,056 and wasn't hers by birth. 867 00:50:19,056 --> 00:50:22,226 But then, the two were best friends. 868 00:50:22,926 --> 00:50:25,596 That's why she defended Sun Young... 869 00:50:26,096 --> 00:50:27,465 when others gossiped. 870 00:50:28,436 --> 00:50:31,406 But if that were the case, she should've kept the secret. 871 00:50:31,965 --> 00:50:34,476 Why would she betray her and talk about it behind her back? 872 00:50:36,105 --> 00:50:37,676 "Betray her?" 873 00:50:37,846 --> 00:50:39,415 What do you mean? 874 00:50:40,145 --> 00:50:42,176 The fact that Pil Seung was adopted. 875 00:50:43,415 --> 00:50:45,445 Only Soo Yeon knew the secret. 876 00:50:46,516 --> 00:50:49,662 But now everyone we went to school with knows... 877 00:50:49,686 --> 00:50:51,085 because Soo Yeon talked. 878 00:50:53,056 --> 00:50:55,056 Is that true? 879 00:50:55,625 --> 00:50:58,965 Yes. I heard about it today... 880 00:50:59,266 --> 00:51:02,012 and I came over to tell you... 881 00:51:02,036 --> 00:51:03,536 that Pil Seung was adopted. 882 00:51:05,835 --> 00:51:08,176 The reason Sun Young's so angry... 883 00:51:10,045 --> 00:51:11,105 with Soo Yeon... 884 00:51:12,206 --> 00:51:14,815 Yes. I think that's it. 885 00:51:15,346 --> 00:51:17,445 She was betrayed by the friend she trusted. 886 00:51:18,045 --> 00:51:20,116 She must be in such shock. 887 00:51:31,965 --> 00:51:32,965 Mom. 888 00:51:34,565 --> 00:51:38,235 What you and I talked about in the parking lot. 889 00:51:38,835 --> 00:51:41,275 Pil Seung's grandmother heard it. 890 00:51:43,005 --> 00:51:44,481 So she asked me... 891 00:51:44,505 --> 00:51:48,116 if Pil Seung was your son. 892 00:51:49,516 --> 00:51:51,346 And I said yes. 893 00:51:53,556 --> 00:51:56,025 I asked her to keep it a secret, 894 00:51:57,426 --> 00:51:59,926 but Ms. Sun Young found out too. 895 00:52:01,956 --> 00:52:03,866 Mom, this is all my fault. 896 00:52:04,795 --> 00:52:06,235 I'm to blame. 897 00:52:08,695 --> 00:52:09,866 No, Ma Ri. 898 00:52:10,906 --> 00:52:12,436 You didn't do anything wrong. 899 00:52:13,775 --> 00:52:15,806 This is all my fault. 900 00:52:17,505 --> 00:52:19,415 I deserve to be punished. 901 00:52:22,076 --> 00:52:23,085 That day, 902 00:52:24,045 --> 00:52:26,985 I shouldn't have said how I wanted to be with Pil Seung. 903 00:52:27,485 --> 00:52:28,956 I should've been more careful. 904 00:52:29,686 --> 00:52:32,186 I shouldn't have mentioned his name in the parking lot. 905 00:52:34,025 --> 00:52:35,025 Mom. 906 00:52:36,726 --> 00:52:37,866 I'm sorry. 907 00:52:43,735 --> 00:52:45,436 Don't be, Ma Ri. 908 00:52:47,536 --> 00:52:49,445 I broke your heart. 909 00:52:50,406 --> 00:52:54,215 And I hurt Pil Seung's and Sun Young's feelings. 910 00:52:55,915 --> 00:52:58,092 I'm the one who made an unforgivable mistake. 911 00:52:58,116 --> 00:53:00,286 Why would you apologize? 912 00:53:02,686 --> 00:53:05,085 Don't cry, Mom. 913 00:53:13,335 --> 00:53:16,136 I feel so bad that I want to kill myself. 914 00:53:20,536 --> 00:53:22,576 I'm so sorry, Ma Ri. 915 00:53:28,275 --> 00:53:31,746 Sun Young is not eating anything. What do we do? 916 00:53:32,755 --> 00:53:36,726 I wish she would like my bean sprouts and kimchi soup. 917 00:53:42,496 --> 00:53:45,671 My gosh, Sun Young. Hey. 918 00:53:45,695 --> 00:53:48,742 Hey, Sun Young. 919 00:53:48,766 --> 00:53:50,636 Are you all right? 920 00:53:50,936 --> 00:53:52,206 Sun Young. 921 00:53:52,565 --> 00:53:55,775 - Can I fix you a drink? - No. 922 00:53:57,846 --> 00:53:59,206 It's okay, Mother. 923 00:53:59,676 --> 00:54:01,676 I'm done lying around. 924 00:54:02,346 --> 00:54:05,386 Good. I'm glad to hear that. 925 00:54:05,545 --> 00:54:08,755 Why would you suffer like that because of that useless witch? 926 00:54:09,355 --> 00:54:12,061 Sun Young, let's just forget all about it. 927 00:54:12,085 --> 00:54:14,525 We should let it go and move on. 928 00:54:15,156 --> 00:54:18,096 Okay. That's what I want to do. 929 00:54:20,235 --> 00:54:22,596 But there's one thing that still bothers me. 930 00:54:23,665 --> 00:54:24,866 Our Pil Seung... 931 00:54:25,565 --> 00:54:28,076 works at that darn brat's company. 932 00:54:29,545 --> 00:54:32,306 Just as you said, I'm sure... 933 00:54:32,976 --> 00:54:35,391 she set up the company... 934 00:54:35,415 --> 00:54:37,585 to have Pil Seung around. 935 00:54:38,246 --> 00:54:39,786 That's just too obvious. 936 00:54:41,886 --> 00:54:42,886 But... 937 00:54:43,926 --> 00:54:45,985 I can't tell Pil Seung to quit... 938 00:54:46,456 --> 00:54:49,665 even though I know what she's up to. 939 00:54:51,165 --> 00:54:54,266 She will show her stupid face to him when he's there. 940 00:54:55,436 --> 00:54:56,766 Whenever I think about it, 941 00:54:57,335 --> 00:54:59,735 it drives me crazy, Mother. 942 00:54:59,875 --> 00:55:01,552 Sun Young, listen. 943 00:55:01,576 --> 00:55:02,676 Excuse me. 944 00:55:04,976 --> 00:55:06,045 Sun Young. 945 00:55:07,415 --> 00:55:09,886 Hang on. What sound is this? 946 00:55:10,445 --> 00:55:13,616 Isn't this that witch's voice? 947 00:55:15,085 --> 00:55:17,525 My goodness. What? 948 00:55:18,485 --> 00:55:21,195 How dare you... 949 00:55:21,456 --> 00:55:24,625 How dare you show your face around here? 950 00:55:24,965 --> 00:55:27,936 How do you have the nerve to show up here? 951 00:55:30,165 --> 00:55:31,282 Hello. 952 00:55:31,306 --> 00:55:32,306 What? 953 00:55:33,875 --> 00:55:34,976 Sun Young. 954 00:55:35,676 --> 00:55:36,875 I'm here. 955 00:55:37,645 --> 00:55:38,645 How... 956 00:55:39,505 --> 00:55:41,045 How dare you show up here? 957 00:55:42,315 --> 00:55:44,045 How dare you show your face here? 958 00:55:55,496 --> 00:55:56,926 I'm sorry, Sun Young. 959 00:55:57,596 --> 00:55:59,735 I've made an unforgivable mistake. 960 00:56:00,266 --> 00:56:01,941 I know I don't deserve your forgiveness... 961 00:56:01,965 --> 00:56:03,665 no matter how much I beg. 962 00:56:04,335 --> 00:56:07,505 I swear I've never thought... 963 00:56:07,806 --> 00:56:10,105 Pil Seung was my son. 964 00:56:11,846 --> 00:56:14,076 I couldn't even bring myself to wish for such a thing. 965 00:56:14,775 --> 00:56:16,391 You raised Pil Seung. 966 00:56:16,415 --> 00:56:18,085 He's your son, Sun Young. 967 00:56:19,045 --> 00:56:22,492 But, Sun Young, I just wanted to see... 968 00:56:22,516 --> 00:56:24,656 how our Pil Seung was doing. That's it. 969 00:56:25,255 --> 00:56:28,156 What? "Our Pil Seung?" 970 00:56:29,025 --> 00:56:30,501 "Our Pil Seung," you said? 971 00:56:30,525 --> 00:56:33,996 Sun Young, I swear that's all I wanted. 972 00:56:35,036 --> 00:56:36,906 I just wanted to see... 973 00:56:37,465 --> 00:56:39,682 how he was growing. 974 00:56:39,706 --> 00:56:43,246 Who do you think you are to watch him grow? 975 00:56:44,246 --> 00:56:46,616 What gives you the right to watch my Pil Seung? 976 00:56:47,045 --> 00:56:48,652 How dare you? 977 00:56:48,676 --> 00:56:50,891 Sun Young, calm down. 978 00:56:50,915 --> 00:56:53,032 You might pass out again. 979 00:56:53,056 --> 00:56:54,156 Stop it. 980 00:56:54,485 --> 00:56:55,985 You started the company... 981 00:56:56,625 --> 00:56:59,025 to have Pil Seung around you, right? 982 00:56:59,656 --> 00:57:02,395 You just won him over with money after I raised him? 983 00:57:02,965 --> 00:57:04,426 And you call yourself a human being? 984 00:57:07,465 --> 00:57:08,565 You... 985 00:57:09,165 --> 00:57:10,806 You said you were sorry. 986 00:57:11,636 --> 00:57:13,406 You said you made an unforgivable mistake. 987 00:57:14,706 --> 00:57:16,875 Then you should let him go. 988 00:57:17,976 --> 00:57:20,891 You fire Pil Seung yourself... 989 00:57:20,915 --> 00:57:23,121 and let him leave the company. 990 00:57:23,145 --> 00:57:25,492 - Sun Young. - Let him go this instant! 991 00:57:25,516 --> 00:57:27,132 Let him leave the company! 992 00:57:27,156 --> 00:57:29,561 - Sun Young. - Let my son go! 993 00:57:29,585 --> 00:57:32,101 Wait, Sun Young. That's enough. 994 00:57:32,125 --> 00:57:34,132 Hey! You have to go. 995 00:57:34,156 --> 00:57:35,731 Get out this instant! 996 00:57:35,755 --> 00:57:37,171 Stop it, Sun Young. 997 00:57:37,195 --> 00:57:39,096 Hey, stop it. 998 00:57:39,366 --> 00:57:41,811 Get out! Go away! 999 00:57:41,835 --> 00:57:44,806 I'm sorry, Sun Young. 1000 00:57:45,505 --> 00:57:47,182 I can't believe this. 1001 00:57:47,206 --> 00:57:48,476 I said go away! 1002 00:57:48,676 --> 00:57:49,652 Gosh, Sun Young. 1003 00:57:49,676 --> 00:57:52,021 - Let's sit, Sun Young. - "Our Pil Seung?" 1004 00:57:52,045 --> 00:57:54,251 Did you say, "Our Pil Seung?" 1005 00:57:54,275 --> 00:57:56,391 - Sit down. - I'm sorry, Sun Young. 1006 00:57:56,415 --> 00:57:57,921 Get out already! 1007 00:57:57,945 --> 00:58:00,186 Stop it, Sun Young. 1008 00:58:02,016 --> 00:58:03,416 - You're home, Chairman Gong. - Yes. 1009 00:58:04,625 --> 00:58:05,926 How is Soo Yeon doing? 1010 00:58:06,326 --> 00:58:08,331 She's out. 1011 00:58:08,355 --> 00:58:10,226 She said she'd be out for a while. 1012 00:58:11,965 --> 00:58:13,036 What? 1013 00:58:13,565 --> 00:58:15,536 Did she not tell you where she was going? 1014 00:58:17,735 --> 00:58:19,182 Honey. 1015 00:58:19,206 --> 00:58:20,952 - Gosh, honey. - Ms. Jang. 1016 00:58:20,976 --> 00:58:22,282 - Are you all right? - My goodness. 1017 00:58:22,306 --> 00:58:23,621 Let's take her to the room. 1018 00:58:23,645 --> 00:58:25,706 Honey. Let's go in. 1019 00:58:26,045 --> 00:58:27,775 Did she go to see Sun Young? 1020 00:58:28,576 --> 00:58:29,786 My goodness. 1021 00:58:36,585 --> 00:58:37,656 Did you... 1022 00:58:38,786 --> 00:58:40,195 meet Sun Young again? 1023 00:58:44,695 --> 00:58:45,766 Is it true... 1024 00:58:47,295 --> 00:58:49,866 that you said something that hurt her feelings? 1025 00:58:51,906 --> 00:58:54,206 Is that why she's doing this to you? 1026 00:58:57,306 --> 00:58:58,476 That's not true, is it? 1027 00:59:01,576 --> 00:59:03,786 You wouldn't do such a thing. 1028 00:59:11,786 --> 00:59:12,855 Honey. 1029 00:59:14,326 --> 00:59:15,525 Please. 1030 00:59:16,395 --> 00:59:17,625 Please pretend... 1031 00:59:18,866 --> 00:59:20,636 nothing happened. 1032 00:59:22,395 --> 00:59:23,406 I will... 1033 00:59:24,605 --> 00:59:26,382 I'll take care of it. 1034 00:59:26,406 --> 00:59:27,406 Honey. 1035 00:59:28,176 --> 00:59:29,335 Please. 1036 00:59:36,016 --> 00:59:37,886 Okay. Fine. 1037 00:59:40,585 --> 00:59:41,755 Get some rest. 1038 01:00:00,835 --> 01:00:02,811 (Report on Kim Ji Young's Recent Movements) 1039 01:00:02,835 --> 01:00:07,275 Kim Ji Young belongs to Baek Entertainment? 59:59,829... > 01:00:02,769 Baek Entertainment is Baek Mi Ja's company. 1040 01:00:10,645 --> 01:00:13,116 Does that mean Kim Ji Young works for CEO Baek? 1041 01:00:14,616 --> 01:00:15,656 What? 1042 01:00:15,886 --> 01:00:18,432 (Address: 34-8, Sangdo-ro 40da-gil, Gusandong-gu, Seoul) 1043 01:00:18,456 --> 01:00:21,125 And why are her address and CEO Baek's the same? 1044 01:00:23,326 --> 01:00:24,426 Does that mean... 1045 01:00:26,065 --> 01:00:27,565 they live together? 1046 01:00:40,315 --> 01:00:41,915 They do live together. 1047 01:00:43,145 --> 01:00:44,145 My gosh. 1048 01:00:45,286 --> 01:00:46,855 What is going on? 1049 01:00:53,326 --> 01:00:54,326 How dare... 1050 01:00:55,195 --> 01:00:56,525 you show up here again? 1051 01:00:57,395 --> 01:00:59,565 I have something to discuss with you. 1052 01:01:00,636 --> 01:01:01,795 It's about Pil Seung. 1053 01:01:04,706 --> 01:01:05,706 Who are you... 1054 01:01:06,536 --> 01:01:09,136 to discuss issues about Pil Seung with me? 1055 01:01:11,676 --> 01:01:13,645 Sun Young, just as you said, 1056 01:01:15,016 --> 01:01:17,715 I was going to shut down the company and stop seeing Pil Seung. 1057 01:01:19,585 --> 01:01:20,956 But we already... 1058 01:01:22,456 --> 01:01:24,726 started the production of the drama. 1059 01:01:25,485 --> 01:01:26,632 If the project is halted, 1060 01:01:26,656 --> 01:01:29,136 Pil Seung will have to take responsibility for the whole thing. 1061 01:01:29,726 --> 01:01:31,165 So, Sun Young, 1062 01:01:32,525 --> 01:01:34,806 I know you hate to see me, but can you wait just a little? 1063 01:01:35,295 --> 01:01:37,235 Just until he finishes filming this series. 1064 01:01:38,735 --> 01:01:39,835 Could you wait until then? 1065 01:01:41,406 --> 01:01:44,545 As if I'd let you fool me again. 1066 01:01:45,875 --> 01:01:47,621 Don't try to pull something... 1067 01:01:47,645 --> 01:01:49,152 and just annul his contract. 1068 01:01:49,176 --> 01:01:50,485 Sun Young, it's not like that. 1069 01:01:51,016 --> 01:01:53,815 I won't be anywhere near him. 1070 01:01:55,855 --> 01:01:59,886 I'll only address him as his boss at the production house. 1071 01:02:00,096 --> 01:02:02,226 I won't say a word until the day I die. 1072 01:02:08,835 --> 01:02:10,005 Promise me, then. 1073 01:02:11,105 --> 01:02:14,335 You will promise me in your own words. 1074 01:02:15,735 --> 01:02:18,275 Of course. I promise. 1075 01:02:18,806 --> 01:02:19,875 I swear. 1076 01:02:21,116 --> 01:02:22,415 I'll keep my word. 1077 01:02:23,815 --> 01:02:24,815 I'm... 1078 01:02:25,746 --> 01:02:27,255 warning you. 1079 01:02:28,956 --> 01:02:31,125 You are to stay away from Pil Seung. 1080 01:02:32,286 --> 01:02:33,355 Also, 1081 01:02:34,295 --> 01:02:36,596 you will let him go once you're done... 1082 01:02:37,395 --> 01:02:38,766 filming this series. 1083 01:02:40,195 --> 01:02:41,266 Got it? 1084 01:02:42,866 --> 01:02:43,936 Sure. 1085 01:02:44,906 --> 01:02:46,906 I'll do that. 1086 01:02:49,206 --> 01:02:51,005 Leave if you're done talking. 1087 01:02:51,846 --> 01:02:53,315 I can't stand you. 1088 01:02:55,145 --> 01:02:56,246 Sun Young. 1089 01:02:57,616 --> 01:02:59,545 This may be hard for you to believe, 1090 01:03:02,456 --> 01:03:04,686 but I was greatly fond of you. 1091 01:03:06,456 --> 01:03:10,465 I was truly grateful and happy to have you as a friend. 1092 01:03:13,366 --> 01:03:15,096 If you can forgive me, 1093 01:03:17,636 --> 01:03:19,906 I'd like to go back to how things were. 1094 01:03:23,545 --> 01:03:24,545 You're... 1095 01:03:27,145 --> 01:03:29,116 my only friend. 1096 01:03:29,875 --> 01:03:32,485 You're the only person I can call a friend. 1097 01:03:35,016 --> 01:03:36,016 What? 1098 01:03:36,726 --> 01:03:37,786 A friend? 1099 01:03:40,125 --> 01:03:43,695 Did you just call me your friend? 1100 01:03:46,065 --> 01:03:49,665 Because you considered me as a friend, 1101 01:03:50,536 --> 01:03:52,866 you left Pil Seung at my doorstep... 1102 01:03:54,235 --> 01:03:55,536 and... 1103 01:03:56,476 --> 01:03:59,706 watched him from afar like a little thief all your life? 1104 01:04:03,386 --> 01:04:05,561 You pesky cow! 1105 01:04:05,585 --> 01:04:09,291 Do you still see her as someone you can manipulate? 1106 01:04:09,315 --> 01:04:10,902 You evil witch! 1107 01:04:10,926 --> 01:04:12,802 How dare you? 1108 01:04:12,826 --> 01:04:15,032 You evil hag. 1109 01:04:15,056 --> 01:04:16,432 - Mom, please. - You... 1110 01:04:16,456 --> 01:04:17,496 What is this? 1111 01:04:17,596 --> 01:04:19,766 Mom, get back here. 1112 01:04:30,476 --> 01:04:31,906 What did I just hear? 1113 01:04:34,846 --> 01:04:36,016 Ms. Jang... 1114 01:04:37,346 --> 01:04:38,585 abandoned me? 1115 01:04:47,025 --> 01:04:48,156 Ms. Jang... 1116 01:04:50,926 --> 01:04:51,965 as in you? 1117 01:05:02,436 --> 01:05:05,275 (Beauty and Mr. Romantic) 1118 01:05:37,706 --> 01:05:40,222 Your grandma from the countryside? 1119 01:05:40,246 --> 01:05:41,691 Why are you just standing there? 1120 01:05:41,715 --> 01:05:44,585 Your husband's home, so serve him his meal. 1121 01:05:44,715 --> 01:05:47,092 Pil Seung found out? 1122 01:05:47,116 --> 01:05:48,616 I'm sorry... 1123 01:05:49,085 --> 01:05:50,302 for being a fool. 1124 01:05:50,326 --> 01:05:53,572 Ms. Kim, can't you forgive my mom? 1125 01:05:53,596 --> 01:05:55,302 I hate my mom too, 1126 01:05:55,326 --> 01:05:58,541 but I think she had a hard time... 1127 01:05:58,565 --> 01:06:00,972 being around Pil Seung as well. 1128 01:06:00,996 --> 01:06:04,112 Is Sun Young still upset with you? 1129 01:06:04,136 --> 01:06:06,936 I want to know what happened between you two... 1130 01:06:07,275 --> 01:06:08,275 that led you to this. 1131 01:06:09,406 --> 01:06:10,806 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 73629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.