All language subtitles for Baywatch.S10E02.Mahalo.Hawaii.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:10,148 [opening music] 2 00:00:14,255 --> 00:00:17,741 [water splashes] 3 00:00:22,919 --> 00:00:26,509 And this is part of training? Or a test of our abilities? 4 00:00:26,612 --> 00:00:27,544 Exactly. 5 00:00:28,200 --> 00:00:30,892 Before you jump from here and swim out to the boat, 6 00:00:31,410 --> 00:00:33,654 I'm gonna give you a word to think about. 7 00:00:33,930 --> 00:00:37,554 SSAFE. Spelled S.S.A.F.E. 8 00:00:37,934 --> 00:00:43,767 It breaks down to: Speed, Strength, Agility, Flexibility and Endurance. 9 00:00:43,871 --> 00:00:46,977 These are attributes which all great lifeguards must have. 10 00:00:47,495 --> 00:00:49,325 [Sean] Speed to get to the victim, 11 00:00:50,188 --> 00:00:51,879 strength to hold him up, 12 00:00:51,982 --> 00:00:53,777 agility to react to the conditions, 13 00:00:53,881 --> 00:00:57,885 flexibility, both mentally and physically for the unexpected, 14 00:00:58,265 --> 00:01:03,063 and endurance because every rescue takes longer than you think it's going to. 15 00:01:06,963 --> 00:01:09,241 Now, before each of you jump, 16 00:01:09,345 --> 00:01:11,692 I want you to give me one other characteristic 17 00:01:11,795 --> 00:01:13,452 a great lifeguard must have. 18 00:01:14,867 --> 00:01:16,076 Jason... 19 00:01:20,597 --> 00:01:21,874 Instinct. 20 00:01:24,256 --> 00:01:25,947 [Allie] Oh, my God, he's awesome. 21 00:01:26,051 --> 00:01:30,883 -Whoa! -[JD] Way to go, Jason. Fantastic! 22 00:01:37,442 --> 00:01:40,238 [Kekoa] Did you see him? I can't believe he jumped. 23 00:01:40,686 --> 00:01:41,722 [Ellie] Wow. 24 00:01:41,825 --> 00:01:42,654 Whoa-whoo! 25 00:01:42,757 --> 00:01:44,104 [Jessie laughs] 26 00:01:44,207 --> 00:01:46,865 -[applause and cheering] -[JD] Whoa-hooo! 27 00:01:49,005 --> 00:01:51,594 -There you go, buddy! -Go, Jason. 28 00:01:51,697 --> 00:01:54,355 [cheering] 29 00:01:55,045 --> 00:01:56,530 JD, you're next. 30 00:01:56,633 --> 00:01:57,738 I have two. 31 00:01:58,497 --> 00:02:00,154 Discipline and Training. 32 00:02:00,948 --> 00:02:01,845 And a question. 33 00:02:01,949 --> 00:02:03,675 Good. I like questions. 34 00:02:03,778 --> 00:02:07,610 [Sean] A question indicates someone who recognizes we can all be ignorant 35 00:02:07,713 --> 00:02:09,267 and ignorance kills. 36 00:02:09,715 --> 00:02:12,477 Know what you're getting into and you eliminate surprises. 37 00:02:12,580 --> 00:02:13,754 [Sean] What's your question? 38 00:02:13,857 --> 00:02:15,790 Do you think, in my career as a lifeguard, 39 00:02:15,894 --> 00:02:19,863 that I will ever have to make an absurd leap from a 60 foot cliff 40 00:02:19,967 --> 00:02:21,555 in order to save a victim? 41 00:02:22,142 --> 00:02:24,247 -I don't know. -But... 42 00:02:25,386 --> 00:02:26,422 Probably not. 43 00:02:27,181 --> 00:02:30,495 The purpose of this exercise has nothing to do with lifeguarding. 44 00:02:30,598 --> 00:02:34,464 [Sean] The purpose of this exercise is, it's what I told you to do. 45 00:02:35,258 --> 00:02:37,364 I'm looking for the weak link, 46 00:02:37,467 --> 00:02:39,918 the person who is going to let this team down. 47 00:02:41,333 --> 00:02:44,681 If you don't want to do this, JD, then don't 48 00:02:44,785 --> 00:02:47,132 and I've got my answer and you can go home. 49 00:02:47,236 --> 00:02:49,445 [light laugh] It doesn't bother me at all. 50 00:02:49,548 --> 00:02:51,274 [JD] Surge comes from the right., 51 00:02:51,378 --> 00:02:53,518 rip returns to the left. Is that correct? 52 00:02:53,621 --> 00:02:54,864 Correct. 53 00:02:57,246 --> 00:02:58,799 -Wow. -[JD] Whooo! 54 00:02:58,902 --> 00:03:02,734 [everybody cheering] 55 00:03:02,837 --> 00:03:04,218 [Jessie] Alright, JD! 56 00:03:04,770 --> 00:03:05,978 [Kekoa] Whoo-hoo! 57 00:03:07,325 --> 00:03:10,224 Whooo! Not bad! 58 00:03:10,949 --> 00:03:12,261 Not bad. 59 00:03:13,123 --> 00:03:14,608 [Jessie] Way to go! 60 00:03:14,711 --> 00:03:18,577 So, what do you think, Jessie? Was I a little hard on him just now? 61 00:03:19,406 --> 00:03:21,235 I don't know you well enough to say. 62 00:03:21,718 --> 00:03:23,272 Maybe you're always like this. 63 00:03:23,375 --> 00:03:26,309 Maybe. You have any questions? 64 00:03:26,413 --> 00:03:28,794 Nope. I could care less why we're doing it. 65 00:03:28,898 --> 00:03:29,761 I think it's fun. 66 00:03:30,244 --> 00:03:34,283 So, another attribute that is common to all great lifeguards 67 00:03:34,386 --> 00:03:36,008 is physical conditioning, 68 00:03:36,112 --> 00:03:41,462 which happens to include speed, strength, agility, flexibility and endurance 69 00:03:41,566 --> 00:03:44,603 without having to use your cute little acronym. 70 00:03:46,916 --> 00:03:51,265 [screams with delight] 71 00:04:08,040 --> 00:04:10,008 I like acronyms. 72 00:04:12,735 --> 00:04:16,635 Anticipation. The most important attribute of all great lifeguards. 73 00:04:16,739 --> 00:04:19,397 Get to the victim before they get into trouble. 74 00:04:19,500 --> 00:04:21,433 Make the rescue on the sand. 75 00:04:21,813 --> 00:04:22,710 Good. 76 00:04:24,885 --> 00:04:26,369 [JD] Way to go, Allie! 77 00:04:31,926 --> 00:04:33,928 [Kekoa applauding] 78 00:04:34,377 --> 00:04:36,310 [Kekoa] Now I guess it's my turn... 79 00:04:38,519 --> 00:04:39,693 Know your water. 80 00:04:40,659 --> 00:04:41,626 I like it. 81 00:04:41,729 --> 00:04:43,938 I was 12 the first time I jumped off this ledge. 82 00:04:45,457 --> 00:04:47,977 It looks dangerous, but it's really pretty safe. 83 00:04:50,117 --> 00:04:51,705 [Kekoa] Whoo hoo! 84 00:04:57,227 --> 00:04:58,574 See what I mean? 85 00:04:59,126 --> 00:05:00,196 [Sean] Okay. 86 00:05:00,300 --> 00:05:01,853 [JD] Sean, get in. Come on. 87 00:05:01,956 --> 00:05:04,338 [Jason] Yeah, come on, Sean. It's your turn now. 88 00:05:04,442 --> 00:05:06,651 [Jessie] Come on, Sean. You can't get off that easy. 89 00:05:06,754 --> 00:05:09,481 -[JD] Come on, Sean, jump in. -[Jason] You said we're all a team. 90 00:05:09,585 --> 00:05:11,518 Don't you dare let us down. 91 00:05:22,114 --> 00:05:23,426 [JD] Ho, ho, ho! 92 00:05:23,530 --> 00:05:29,121 [everybody cheering] 93 00:05:31,331 --> 00:05:34,472 [opening theme song] 94 00:05:46,035 --> 00:05:49,383 [opening theme song] 95 00:05:57,322 --> 00:06:00,083 [opening theme song] 96 00:06:06,538 --> 00:06:10,404 [opening theme song] 97 00:06:30,424 --> 00:06:34,014 [opening theme song] 98 00:06:42,194 --> 00:06:44,749 [opening theme song] 99 00:06:48,684 --> 00:06:52,446 [opening theme song] 100 00:07:07,427 --> 00:07:10,084 [opening theme song] 101 00:07:14,710 --> 00:07:20,060 [opening theme song] 102 00:07:30,346 --> 00:07:31,243 [Allie] Hello. 103 00:07:31,623 --> 00:07:33,970 Hi. Ah, Sally, is it? 104 00:07:34,454 --> 00:07:35,938 Ah, Allie. No "s". 105 00:07:36,317 --> 00:07:37,526 Right... Allie. 106 00:07:38,112 --> 00:07:39,424 I love that scene. 107 00:07:39,528 --> 00:07:41,909 -Ah, Surf Rider, Malibu. -[Allie] Very evocative. 108 00:07:42,013 --> 00:07:44,878 Yeah, work at the beach, live at the beach, 109 00:07:44,981 --> 00:07:46,949 surround yourself with pictures of the beach. 110 00:07:47,052 --> 00:07:48,053 Kind of nutty, huh? 111 00:07:48,502 --> 00:07:50,642 No, that sounds like a lifeguard. 112 00:07:50,746 --> 00:07:51,885 [laughing] Guilty. 113 00:07:51,988 --> 00:07:54,784 -[light laugh] See you. -Bye, bye. Take it easy. 114 00:08:14,632 --> 00:08:16,254 Are you gonna store that here? 115 00:08:16,703 --> 00:08:17,980 Is that a problem? 116 00:08:18,705 --> 00:08:20,845 Only if I need to sleep. 117 00:08:20,948 --> 00:08:22,122 Ahh... 118 00:08:23,537 --> 00:08:25,056 And are these drugs yours? 119 00:08:25,608 --> 00:08:26,989 [Jessie] Drugs? 120 00:08:27,092 --> 00:08:29,474 Is that what you call drugs? Wheat germ and protein powder? 121 00:08:29,578 --> 00:08:31,890 Or maybe you're talking about the power bars? 122 00:08:33,305 --> 00:08:36,032 [laughs] Where are you going? Don't leave now. 123 00:08:36,136 --> 00:08:39,760 We haven't gotten through the rolled oats, the trail mix or my Ginseng. 124 00:08:40,209 --> 00:08:42,556 Listen, Jessie. Half of this room is mine. 125 00:08:42,660 --> 00:08:46,940 I don't feel like falling over all of your crap every time I take a step. 126 00:08:55,189 --> 00:08:56,950 Snotty little brat. 127 00:08:57,502 --> 00:08:58,848 [JD] Hi, Kekoa 128 00:08:58,952 --> 00:09:01,610 [Kekoa] You know, that girlfriend of your is a real brat! 129 00:09:01,713 --> 00:09:04,164 [Sean] Kekoa. This is Kai. Kai, Kekoa. 130 00:09:04,267 --> 00:09:05,234 Hi, Kekoa. 131 00:09:05,337 --> 00:09:07,961 How long until we move to the headquarters? 132 00:09:08,064 --> 00:09:10,791 -As soon as construction is finished. -How long will that be? 133 00:09:10,895 --> 00:09:12,103 I don't know. Mitch is handling it. 134 00:09:12,206 --> 00:09:14,105 Look at this place. Isn't it beautiful? 135 00:09:14,208 --> 00:09:16,728 Yeah, well, it's not the place, it's Jessie. 136 00:09:17,453 --> 00:09:18,419 Okay... 137 00:09:18,765 --> 00:09:20,974 Take a look at this. It's a basic work schedule. 138 00:09:21,077 --> 00:09:24,011 Since we're all living together, I put together a cleaning roster. 139 00:09:24,115 --> 00:09:27,187 Who does what when. Floors, kitchen, toilets. 140 00:09:27,808 --> 00:09:30,708 And here I've revised the LA County incident reports. 141 00:09:30,811 --> 00:09:32,951 There were a couple of problems adjusting them to Hawaii, 142 00:09:33,055 --> 00:09:34,953 but, ah, I think they work now. 143 00:09:35,057 --> 00:09:37,611 This is a combined physical training chart. 144 00:09:37,715 --> 00:09:40,476 I know you got your own personal training schedule, 145 00:09:40,580 --> 00:09:42,374 and like me, hate to get off my routine. 146 00:09:42,478 --> 00:09:45,308 But I think the team should do some workouts together. 147 00:09:45,412 --> 00:09:48,518 And these are some requisition forms, some time schedules 148 00:09:48,622 --> 00:09:50,244 and some efficiency stats. 149 00:09:51,349 --> 00:09:53,869 I'�ve always found these to be very helpful back in LA. 150 00:09:54,386 --> 00:09:57,251 If you could look those over I'�d appreciate it. 151 00:09:57,700 --> 00:10:00,151 I don't have a personal training schedule, do you? 152 00:10:00,254 --> 00:10:01,255 Ah, no. 153 00:10:01,704 --> 00:10:03,257 Hey, I'm a little anal. 154 00:10:03,361 --> 00:10:05,363 -A little anal? -[JD] Yeah. 155 00:10:05,466 --> 00:10:07,054 Compulsive. I'm all that. 156 00:10:10,713 --> 00:10:11,921 You want to know why? 157 00:10:12,025 --> 00:10:14,268 It's all right, JD. He's just messing with you. 158 00:10:14,372 --> 00:10:17,030 I'm just busting onions. I don't mean anything by it. 159 00:10:17,133 --> 00:10:20,343 You see, to me, the thought of missing a rescue, 160 00:10:20,447 --> 00:10:24,002 losing someone because we're not in the best physical condition, 161 00:10:24,106 --> 00:10:26,867 or haven't paid enough attention to the details... 162 00:10:27,212 --> 00:10:28,420 I couldn't take that. 163 00:10:28,869 --> 00:10:30,112 That's a good point. 164 00:10:30,215 --> 00:10:31,734 So I push. I organize. 165 00:10:31,838 --> 00:10:34,530 It's okay, JD, it's okay. It's good. 166 00:10:35,496 --> 00:10:39,052 -I'll try not to drive you guys crazy. -You won't. Thank you, JD. 167 00:10:41,364 --> 00:10:43,297 [Kai sighs] 168 00:10:43,815 --> 00:10:48,820 [soft music] 169 00:10:56,897 --> 00:11:00,660 [soft music continues] 170 00:11:02,834 --> 00:11:05,906 [soft music continues] 171 00:11:08,771 --> 00:11:09,669 -Hey. -[Sean] Hey. 172 00:11:10,600 --> 00:11:13,293 Check it out. Plans for the headquarters at Hale'iwa. 173 00:11:13,396 --> 00:11:16,296 We'll be sharing space with the North Shore lifeguards. 174 00:11:16,399 --> 00:11:18,367 Dorms, dorms, windows, windows, 175 00:11:18,470 --> 00:11:20,507 ocean, communication center, 176 00:11:21,025 --> 00:11:23,199 your office, my office. 177 00:11:24,269 --> 00:11:25,063 Pretty cool. 178 00:11:25,167 --> 00:11:27,169 Very. What did you want to see me about? 179 00:11:27,272 --> 00:11:29,171 Mitch, I've got to be honest with you. 180 00:11:29,274 --> 00:11:32,139 I don't know if I have the temperament for this job. 181 00:11:32,243 --> 00:11:33,623 Sure you do. 182 00:11:33,727 --> 00:11:36,696 I don't know. Working out this motel, waiting for this to be finished, 183 00:11:36,799 --> 00:11:38,663 and already I feel like a den mother. 184 00:11:38,767 --> 00:11:40,285 This one's not gonna room with that one. 185 00:11:40,389 --> 00:11:41,873 That one's not gonna room with this one. 186 00:11:41,977 --> 00:11:43,737 I gotta worry about who's going to clean the toilets. 187 00:11:44,255 --> 00:11:47,465 Not just working together, we're living together, 24 hours a day. 188 00:11:47,568 --> 00:11:50,192 And the real monster hasn't even shown up yet. 189 00:11:50,640 --> 00:11:52,194 What monster is that? 190 00:11:52,297 --> 00:11:55,749 Bed buddies, hall walking, sleep-overs, you know what I'm talking about. 191 00:11:55,853 --> 00:11:58,234 If you let it, pal, sex will tear this team apart. 192 00:11:58,338 --> 00:12:01,065 I wish this was a team. It's a bunch of individuals. 193 00:12:01,168 --> 00:12:02,929 Then, we gotta make it a team. 194 00:12:03,032 --> 00:12:05,345 I'm open to ideas if you have any. 195 00:12:05,448 --> 00:12:06,760 I got a few. 196 00:12:07,209 --> 00:12:09,383 Oops! I got a birthday party to go to. 197 00:12:09,487 --> 00:12:10,730 Check it out, huh? 198 00:12:15,079 --> 00:12:16,736 [girl] Happy birthday, Hina. 199 00:12:16,839 --> 00:12:18,323 Mahalo. 200 00:12:32,130 --> 00:12:33,373 -[Man 1] Mitch... -[Mitch] Hey. 201 00:12:33,476 --> 00:12:36,031 Glad you could come. Hina's gonna be so happy. 202 00:12:38,067 --> 00:12:41,105 Hey, man, we're so happy you came. 203 00:12:41,208 --> 00:12:42,865 -Welcome. -Thanks for inviting me. 204 00:12:42,969 --> 00:12:44,556 Come on, it's time for a Mai Tai. 205 00:12:44,660 --> 00:12:45,488 [Mitch] Love it. 206 00:12:45,592 --> 00:12:48,388 [suspenseful music] 207 00:12:48,491 --> 00:12:52,737 You know, she wouldn't be having this birthday party if it wasn't for you. 208 00:12:53,151 --> 00:12:55,947 -Here's to Hina. -Thanks, man. 209 00:12:57,500 --> 00:13:01,263 [suspenseful music] 210 00:13:01,366 --> 00:13:04,818 [gasping] 211 00:13:04,922 --> 00:13:07,614 Mmm... Hina! 212 00:13:08,063 --> 00:13:09,858 [Man 1] Hina, look who's here. 213 00:13:11,721 --> 00:13:14,552 Hey, Darling. I got something for you. 214 00:13:14,655 --> 00:13:16,209 [gasping] 215 00:13:17,313 --> 00:13:18,521 Hina? 216 00:13:19,591 --> 00:13:21,593 [coughs] 217 00:13:23,595 --> 00:13:24,562 Call 911! 218 00:13:28,600 --> 00:13:29,809 You're all right. 219 00:13:29,912 --> 00:13:31,949 -[doctor] The parent here? -[Man 1] I'm the father. 220 00:13:32,052 --> 00:13:33,743 She got dizzy and, ah... 221 00:13:33,847 --> 00:13:35,504 -Difficulty breathing? -Oh, yeah. 222 00:13:35,849 --> 00:13:38,024 -Any history of asthma? -No, it's not asthma. 223 00:13:38,127 --> 00:13:39,473 Sir, let me do my job. 224 00:13:39,577 --> 00:13:41,855 I know what I'm talking about. It's not asthma. Listen-- 225 00:13:42,649 --> 00:13:44,168 Sir, please stay out of the way. 226 00:13:44,271 --> 00:13:46,515 My name is Mitch Buchannon, LA County lifeguard. 227 00:13:46,618 --> 00:13:47,619 She is suffering-- 228 00:13:47,723 --> 00:13:49,587 No, don't give her that. She's drowning. 229 00:13:49,690 --> 00:13:52,141 -Sir, have you been drinking? -Drinking? What? 230 00:13:52,245 --> 00:13:53,763 [medic] I smell alcohol on you. 231 00:13:53,867 --> 00:13:55,731 [Mitch] I had a sip of a Mai Tai, 232 00:13:55,835 --> 00:13:57,733 but she's suffering from secondary drowning. 233 00:13:57,837 --> 00:13:59,286 Don't give her that! 234 00:14:00,356 --> 00:14:02,772 That's Epinephrine. That syringe will kill her! 235 00:14:03,152 --> 00:14:04,395 [medic] Get out of the way. 236 00:14:04,498 --> 00:14:07,156 She's suffering from secondary drowning. 237 00:14:07,260 --> 00:14:09,158 Her lungs are filling with water. 238 00:14:09,262 --> 00:14:12,092 Listen to them. Fulmination is occurring. 239 00:14:12,886 --> 00:14:16,372 She had a near drowning experience, just got released from the hospital. 240 00:14:16,476 --> 00:14:20,307 She's having a chemical reaction to the salt water residue in her lungs. 241 00:14:22,931 --> 00:14:24,553 Her lungs sound like pulmonary edema. 242 00:14:24,656 --> 00:14:27,107 -They need to be drained. -Let's get her loaded. 243 00:14:27,211 --> 00:14:31,353 [suspenseful music] 244 00:14:35,115 --> 00:14:38,015 [Man 1] Hina. Hina, can you hear me? 245 00:14:38,636 --> 00:14:40,086 Mitch, what's happening? 246 00:14:40,189 --> 00:14:41,777 Her vital signs are fading. 247 00:14:42,295 --> 00:14:44,228 She's putting air under pressure 248 00:14:44,676 --> 00:14:46,230 to force air under her lungs 249 00:14:46,333 --> 00:14:49,819 that the salt attracted, back through tissue in her lungs into her body. 250 00:14:50,234 --> 00:14:52,788 If the fluid stays in her lungs, she'll drown. 251 00:14:52,892 --> 00:14:55,066 She can't lose consciousness. Talk to her. 252 00:14:55,170 --> 00:14:57,137 Hina, your dad's here. 253 00:14:57,517 --> 00:14:58,449 Hina, stay with us. 254 00:14:58,552 --> 00:15:01,452 Come on, honey, stay with us. Come on. 255 00:15:04,696 --> 00:15:07,147 [siren wailing] 256 00:15:17,606 --> 00:15:20,747 -I should have anticipated this. -How could you? 257 00:15:21,713 --> 00:15:24,371 She was in the water too long. I've seen it before. 258 00:15:24,993 --> 00:15:28,444 My God, I keep thinking, what if you hadn't been at the party? 259 00:15:37,764 --> 00:15:39,973 Hey. How're you feeling? 260 00:15:40,077 --> 00:15:42,734 -My chest hurts. -Yeah, well, it will for a while. 261 00:15:43,666 --> 00:15:46,600 Hey, I had this dream. 262 00:15:47,084 --> 00:15:50,087 You were by the ocean, crying. 263 00:15:50,846 --> 00:15:54,056 I tried to go to you, tell you not to cry. 264 00:15:54,677 --> 00:15:55,989 No words came out. 265 00:15:56,748 --> 00:15:57,991 You were so sad. 266 00:15:58,336 --> 00:16:01,615 Well, I must have heard you, because I'm not sad, now. 267 00:16:02,168 --> 00:16:05,033 Hey, check this out. This is your birthday present. 268 00:16:05,136 --> 00:16:07,104 You didn't have a chance to open it. 269 00:16:07,207 --> 00:16:11,142 [pleasant music] 270 00:16:15,767 --> 00:16:18,425 Oh, Father, look at this. 271 00:16:18,529 --> 00:16:22,084 -It's beautiful. -When I saw it, I thought of you. 272 00:16:22,188 --> 00:16:24,224 It's really beautiful. 273 00:16:25,329 --> 00:16:27,434 -Thank you. -You are welcome. 274 00:16:27,952 --> 00:16:29,505 Happy birthday. 275 00:16:29,954 --> 00:16:31,576 You saved me twice. 276 00:16:31,956 --> 00:16:34,303 Look, don't make a habit of this, okay? 277 00:16:34,959 --> 00:16:37,755 But if you need me again, I'll be there. 278 00:16:40,171 --> 00:16:44,658 [mysterious music] 279 00:16:48,835 --> 00:16:52,183 If there's anything you need to know about your Hawaiian heritage, 280 00:16:52,287 --> 00:16:54,013 Ko Lani can help you. 281 00:16:58,672 --> 00:17:00,019 [Jason] I hope so. 282 00:17:10,822 --> 00:17:14,481 [Jason] I got a lot of questions. Kekoa said you may have answers. 283 00:17:15,103 --> 00:17:17,588 -[Ko Lani] So you're Jason. -[Jason] Yeah. 284 00:17:18,175 --> 00:17:20,384 Kekoa says you were born on Oahu. 285 00:17:20,970 --> 00:17:22,110 Yeah, I was. 286 00:17:23,180 --> 00:17:24,491 So, why'd you leave? 287 00:17:26,528 --> 00:17:28,219 Well, my father disappeared. 288 00:17:28,599 --> 00:17:30,877 My mother wanted to move back to Texas. 289 00:17:30,980 --> 00:17:33,673 He didn't disappear. He died. 290 00:17:35,295 --> 00:17:36,503 You knew my father? 291 00:17:36,607 --> 00:17:37,677 I did. 292 00:17:38,160 --> 00:17:40,231 My mother won't tell me what happened to him. 293 00:17:40,335 --> 00:17:42,475 You came here to learn about your father? 294 00:17:43,062 --> 00:17:43,959 Yeah. 295 00:17:44,511 --> 00:17:48,895 I thought, maybe, if I knew about him-- 296 00:17:48,998 --> 00:17:50,897 It would help you know yourself. 297 00:17:51,000 --> 00:17:52,416 Exactly. 298 00:17:53,900 --> 00:17:57,214 [Ko Lani] You know, I asked you to meet me here for a reason. 299 00:17:57,697 --> 00:18:00,665 See, ah, we believe that when someone dies, 300 00:18:01,149 --> 00:18:03,289 their soul leaves from this place. 301 00:18:06,395 --> 00:18:08,639 Say good-bye to your father, Jason. 302 00:18:10,813 --> 00:18:11,883 His soul is gone. 303 00:18:12,781 --> 00:18:14,231 You're not gonna find him, 304 00:18:14,852 --> 00:18:18,890 because your search is not for his soul, but for your own soul. 305 00:18:20,064 --> 00:18:21,962 You're not going to find it on land. 306 00:18:22,756 --> 00:18:25,725 Your soul, your Mana, is out there. 307 00:18:28,176 --> 00:18:29,625 Ke kai. 308 00:18:30,937 --> 00:18:32,318 The Ocean. 309 00:18:38,772 --> 00:18:40,533 I'll help you if you want. 310 00:18:43,432 --> 00:18:46,297 [Jason] I'd like that. I'd like that a lot. 311 00:18:49,680 --> 00:18:53,373 [instrumental music] 312 00:18:53,891 --> 00:18:57,895 [upbeat music] 313 00:19:03,694 --> 00:19:07,663 [upbeat music] 314 00:19:16,327 --> 00:19:19,848 [upbeat music] 315 00:19:29,237 --> 00:19:31,584 [Jessie] Look! Newmie, there's the Scarab! 316 00:19:34,690 --> 00:19:37,210 [Newman] Just bring it down real slow and easy. 317 00:19:37,314 --> 00:19:39,488 Relax, relax, Johnny. I do this for a living. 318 00:19:39,592 --> 00:19:42,733 Hey, it's Mike, Newmie, or even Newman, okay? 319 00:19:42,836 --> 00:19:43,527 What? 320 00:19:43,630 --> 00:19:45,149 My name's not Johnny, alright? 321 00:19:45,253 --> 00:19:46,668 This boat's come from Los Angeles 322 00:19:46,771 --> 00:19:48,566 -and it's very important to me. -Yeah, yeah-- 323 00:19:48,670 --> 00:19:50,948 [explosion] 324 00:19:52,156 --> 00:19:54,538 [woman gasping] 325 00:19:55,780 --> 00:19:56,678 [woman] Help! 326 00:19:57,886 --> 00:19:58,818 [woman screams] 327 00:19:59,888 --> 00:20:00,716 I'll call it in. 328 00:20:00,820 --> 00:20:02,718 Tell them we'll respond. We're closest. 329 00:20:02,822 --> 00:20:05,169 -Respond, how? -Get that boat in the water now! 330 00:20:05,273 --> 00:20:07,792 -What? -I said, dump the boat, now! 331 00:20:07,896 --> 00:20:08,759 You got it. 332 00:20:08,862 --> 00:20:11,210 Take the boat up and into the water. Go! 333 00:20:11,313 --> 00:20:12,797 [Worker] Up! Up! 334 00:20:24,464 --> 00:20:28,227 [action music] 335 00:20:29,780 --> 00:20:31,747 [coughing] Help! 336 00:20:36,338 --> 00:20:40,411 [action music] 337 00:20:47,073 --> 00:20:50,939 [action music] 338 00:21:01,777 --> 00:21:04,435 -Where's the hand mike? -Disconnected for shipping. 339 00:21:05,022 --> 00:21:08,715 [Scarab accelerating] 340 00:21:10,510 --> 00:21:12,409 [gasping] I'm here! 341 00:21:13,720 --> 00:21:15,791 -Alright, listen, you drive. -Alright. 342 00:21:15,895 --> 00:21:17,931 [woman] Help! 343 00:21:19,933 --> 00:21:21,349 -Ready? -[Newman] Ready. 344 00:21:21,797 --> 00:21:25,698 [Jessie] Three, two, one, go! 345 00:21:29,149 --> 00:21:30,358 [Woman 1] Help! 346 00:21:31,048 --> 00:21:33,637 [action music] 347 00:21:36,536 --> 00:21:37,744 Thank God you're here. 348 00:21:37,848 --> 00:21:40,713 [Woman 1] My husband, he's on the boat. 349 00:21:40,816 --> 00:21:43,060 -[woman gasping] -[Newman] Okay. I'll get him. 350 00:21:45,442 --> 00:21:46,684 [Jessie] Come on. 351 00:21:48,410 --> 00:21:49,446 Give me your hand. 352 00:21:49,549 --> 00:21:50,826 [Woman 1] Please... 353 00:21:51,310 --> 00:21:52,207 I'm going back. 354 00:21:52,311 --> 00:21:54,002 [Jessie] Okay. Got it? 355 00:21:57,246 --> 00:22:00,319 -[Jessie] You okay? -[Woman 1] It's gonna explode. 356 00:22:00,422 --> 00:22:04,357 [action music] 357 00:22:11,502 --> 00:22:15,126 [suspenseful music] 358 00:22:22,341 --> 00:22:24,757 -[Man 2] I'm here. -[Newman] I gotcha. 359 00:22:24,860 --> 00:22:26,068 Now, just relax. 360 00:22:28,312 --> 00:22:30,659 [man moans] 361 00:22:35,181 --> 00:22:37,528 [suspenseful music] 362 00:22:37,632 --> 00:22:39,496 [Newman] That's it. Stay with me. 363 00:22:39,599 --> 00:22:40,911 Come on, Newmie. 364 00:22:41,014 --> 00:22:42,015 [Newman] Hang on! 365 00:22:45,467 --> 00:22:49,851 [action music] 366 00:22:51,404 --> 00:22:52,750 Come on, Newmie. 367 00:22:52,854 --> 00:22:55,477 [Newman] Just relax. We're almost there. 368 00:23:01,276 --> 00:23:02,519 [Jessie] I got him. 369 00:23:10,216 --> 00:23:11,390 [Jessie] Oh... 370 00:23:14,703 --> 00:23:18,914 [suspenseful music] 371 00:23:28,579 --> 00:23:30,754 -Is this resume up to date? -Yes, it is. 372 00:23:31,271 --> 00:23:34,896 Impressive. All this rotor time, fixed wing, float planes. 373 00:23:34,999 --> 00:23:37,519 Thank you. There's some references on the back. 374 00:23:37,864 --> 00:23:41,247 I'm here in Hawaii to be a lifeguard. Part of the new training center. 375 00:23:41,350 --> 00:23:45,147 Problem is, lifeguards in Australia are all volunteers. 376 00:23:45,872 --> 00:23:47,253 If I wanna stay here, I need a job. 377 00:23:47,356 --> 00:23:49,186 Well, you think you can handle this? 378 00:23:50,670 --> 00:23:51,982 I'll give it a go. 379 00:23:52,085 --> 00:23:54,433 Where're we going? The dock's back that way. 380 00:23:54,536 --> 00:23:56,227 I thought it'd be fun to drive. 381 00:23:56,331 --> 00:23:57,470 Up where? 382 00:23:57,574 --> 00:23:59,852 The windward side of the island, to Haleiwa. 383 00:23:59,955 --> 00:24:01,060 Let's go! 384 00:24:01,578 --> 00:24:03,718 d I need to step outside d 385 00:24:03,821 --> 00:24:05,996 d It's beautiful and I'm 386 00:24:06,099 --> 00:24:10,587 d Ready to come alive Let my fears fade away d 387 00:24:10,690 --> 00:24:12,865 d I'm know it'll be all right 388 00:24:12,968 --> 00:24:15,212 d Just gotta take some time 389 00:24:15,315 --> 00:24:18,629 d To let my soul glow and say 390 00:24:18,733 --> 00:24:23,220 d I'm feeling alive 391 00:24:23,323 --> 00:24:28,225 d When I'm flying so high 392 00:24:28,328 --> 00:24:32,540 d I make my escape And the past is erased d 393 00:24:32,643 --> 00:24:36,336 d I know everything is fine 394 00:24:36,440 --> 00:24:38,269 d 'Cause I feel so alive 395 00:24:38,373 --> 00:24:40,479 d Sometimes we need a change 396 00:24:40,582 --> 00:24:43,102 d To bring back the sunny days 397 00:24:43,689 --> 00:24:47,727 d And remind myself This is all just a phase d 398 00:24:47,831 --> 00:24:49,833 d Remember the big blue sky 399 00:24:49,936 --> 00:24:52,076 d I wanna take that 400 00:24:52,180 --> 00:24:56,115 d Touch the clouds of blue and white 401 00:24:56,218 --> 00:25:00,222 d I'm feeling alive 402 00:25:00,326 --> 00:25:04,710 d When I'm flying so high 403 00:25:04,813 --> 00:25:09,335 d I make my escape And the past is erased d 404 00:25:09,438 --> 00:25:12,925 d I know everything is fine 405 00:25:13,028 --> 00:25:16,687 d 'Cause I feel so alive 406 00:25:18,344 --> 00:25:20,173 d I feel so alive 407 00:25:22,659 --> 00:25:24,453 d I feel so alive 408 00:25:24,557 --> 00:25:26,490 d When life knocks you down 409 00:25:26,594 --> 00:25:28,527 d You get up again 410 00:25:28,630 --> 00:25:33,255 d Your beauty has to shine In light of the stormy weather d 411 00:25:33,359 --> 00:25:35,534 d When life knocks you down 412 00:25:35,637 --> 00:25:37,432 Lady, you're a hell of a stick. 413 00:25:37,536 --> 00:25:39,572 About that job, you got it. 414 00:25:39,676 --> 00:25:44,232 d Shine 415 00:25:46,614 --> 00:25:51,204 [uplifting music] 416 00:25:57,452 --> 00:26:00,282 [uplifting music continues] 417 00:26:00,386 --> 00:26:04,252 d I'm feeling alive 418 00:26:04,355 --> 00:26:08,739 d When I'm flying so high 419 00:26:08,843 --> 00:26:13,399 d I make my escape And the past is erased d 420 00:26:13,502 --> 00:26:17,368 d I know everything is fine 421 00:26:17,472 --> 00:26:20,337 d 'Cause I feel so alive 422 00:26:21,545 --> 00:26:23,961 d I feel so alive 423 00:26:24,065 --> 00:26:26,170 [Jessie screams with delight] 424 00:26:26,792 --> 00:26:29,346 d I feel so alive 425 00:26:31,348 --> 00:26:33,695 d I feel so alive 426 00:26:39,528 --> 00:26:43,463 [suspenseful music] 427 00:26:44,085 --> 00:26:47,364 [Sean] I wish this was a team... 428 00:26:47,813 --> 00:26:51,161 [Mitch] You gotta find a way to make it a team. 429 00:27:04,968 --> 00:27:07,142 [Sean] Okay. End of the line. 430 00:27:07,246 --> 00:27:08,627 Everyone out. 431 00:27:09,041 --> 00:27:09,766 What's up? 432 00:27:09,869 --> 00:27:11,353 You get to swim in. 433 00:27:11,802 --> 00:27:13,321 [Jessie laughs] 434 00:27:13,424 --> 00:27:17,566 Now remember, it's a race, so last one in to shore, loses. 435 00:27:17,670 --> 00:27:23,020 [upbeat music] 436 00:27:34,376 --> 00:27:35,343 Hey, Jason... 437 00:27:35,446 --> 00:27:36,827 Yeah, Kai. 438 00:27:36,931 --> 00:27:39,588 Know how to tell when you've been bitten by a Tiger shark? 439 00:27:39,692 --> 00:27:40,693 How? 440 00:27:40,797 --> 00:27:42,108 They're so big and powerful, 441 00:27:42,212 --> 00:27:44,283 they push the water like a bow wave. 442 00:27:44,386 --> 00:27:47,769 They say you can feel the water move just before he bites you. 443 00:27:47,873 --> 00:27:50,220 That's how you can tell you've been bitten. 444 00:27:50,323 --> 00:27:51,497 Thanks for the tip. 445 00:27:51,600 --> 00:27:53,085 [all laughing] 446 00:27:58,504 --> 00:28:03,682 [upbeat music] 447 00:28:09,860 --> 00:28:14,451 [upbeat music] 448 00:28:24,150 --> 00:28:27,947 [upbeat music] 449 00:28:37,854 --> 00:28:39,131 [Allie] Hey, you alright? 450 00:28:39,234 --> 00:28:42,065 -Yeah, there's something over there. -What's going on? 451 00:28:43,687 --> 00:28:45,724 Hey, why is everyone stopping? 452 00:28:45,827 --> 00:28:47,864 Jessie spotted something. 453 00:28:49,141 --> 00:28:50,729 [Jessie] It's probably nothing. 454 00:28:50,832 --> 00:28:53,076 -It looks like an EPIRB. -An E what? 455 00:28:53,179 --> 00:28:55,526 [JD] It's a buoy that's released when a ship sinks. 456 00:28:55,630 --> 00:28:58,806 Automatically sends out an S.O.S. and gives a GPS position. 457 00:28:58,909 --> 00:29:02,050 Finding one here would be a million to one shot. 458 00:29:02,154 --> 00:29:03,086 Come on. 459 00:29:06,158 --> 00:29:07,815 So where's everyone going? 460 00:29:08,608 --> 00:29:10,093 [Jason] What about the race? 461 00:29:11,163 --> 00:29:13,303 The last one to shore gets sent home. 462 00:29:13,406 --> 00:29:14,476 What about that? 463 00:29:15,823 --> 00:29:17,756 Oh, what the hell. 464 00:29:25,315 --> 00:29:27,938 [Jessie] See. There it is! It's the emergency buoy. 465 00:29:29,422 --> 00:29:30,527 It is an EPIRB! 466 00:29:30,630 --> 00:29:33,081 It's an older, 121 5 version. 467 00:29:33,599 --> 00:29:35,221 I'm gonna go get a closer look. 468 00:29:40,364 --> 00:29:44,921 [suspenseful music] 469 00:29:51,617 --> 00:29:55,103 [suspenseful music] 470 00:30:04,388 --> 00:30:08,461 [suspenseful music] 471 00:30:20,439 --> 00:30:24,029 There's a boat down there, about... 15 or 20 fathoms. 472 00:30:24,132 --> 00:30:25,893 Recent? An old wreak? What do you think? 473 00:30:25,996 --> 00:30:29,517 EPIRB's usually draw a quick response. Someone should be here by now. 474 00:30:29,620 --> 00:30:31,139 Yeah. Or come and gone. 475 00:30:31,243 --> 00:30:32,934 How can we tell if it's working? 476 00:30:33,038 --> 00:30:34,936 Or how long it's been down here. 477 00:30:38,422 --> 00:30:40,045 I'm gonna go down and get a closer look. 478 00:30:40,148 --> 00:30:41,184 Okay. 479 00:30:41,805 --> 00:30:43,324 I'm gonna go with her. 480 00:30:44,083 --> 00:30:46,845 [Jason]Well, no reason to stay here. 481 00:30:47,535 --> 00:30:52,333 [suspenseful music] 482 00:31:01,100 --> 00:31:05,484 [suspenseful music] 483 00:31:12,491 --> 00:31:15,874 [suspenseful music] 484 00:31:32,718 --> 00:31:37,688 [suspenseful music] 485 00:31:54,084 --> 00:31:58,295 [suspenseful music] 486 00:32:15,519 --> 00:32:19,627 [suspenseful music] 487 00:32:26,945 --> 00:32:28,256 What do you think? 488 00:32:28,360 --> 00:32:30,569 I don't know. I'm gonna go back and pound on the hull. 489 00:32:30,672 --> 00:32:33,434 -Why? -See if there's any air trapped inside. 490 00:32:33,537 --> 00:32:34,573 Come on. 491 00:32:36,575 --> 00:32:40,682 [action music] 492 00:32:50,485 --> 00:32:54,627 [action music] 493 00:33:02,083 --> 00:33:05,190 [action music] 494 00:33:05,293 --> 00:33:07,606 [thuds] 495 00:33:10,057 --> 00:33:13,646 [suspenseful music] 496 00:33:13,750 --> 00:33:16,546 [thuds] 497 00:33:16,649 --> 00:33:19,342 [muffled thuds] 498 00:33:19,445 --> 00:33:23,346 [action music] 499 00:33:27,005 --> 00:33:29,662 -Oh, my God, did you hear that? -There's someone down there. 500 00:33:29,766 --> 00:33:33,080 -That's unreal. Someone's on that boat. -The hatch must be stuck. 501 00:33:33,183 --> 00:33:35,427 The five of us should be able to pull it loose. 502 00:33:35,530 --> 00:33:38,188 [Jason] We all get on that one side of the hatch and give it a yank. 503 00:33:38,913 --> 00:33:40,604 Right now, there's an air-tight seal. 504 00:33:40,708 --> 00:33:44,125 If we pull the hatch open, even this much, the seal's broken and the air is gone. 505 00:33:44,229 --> 00:33:48,267 So the opening needs to be wide enough for the person to come through. 506 00:33:48,371 --> 00:33:50,062 Maybe we should wait. 507 00:33:51,581 --> 00:33:53,410 Okay, let's talk about that. Should we wait? 508 00:33:53,514 --> 00:33:55,895 Well, this EPIRB sends a signal to the Coast Guard. 509 00:33:55,999 --> 00:33:57,276 They could be here any time. 510 00:33:57,380 --> 00:33:59,382 How long can that person down there survive? 511 00:33:59,485 --> 00:34:01,246 Depends on how much air was trapped. 512 00:34:01,349 --> 00:34:03,903 He's alive now. I don't want him to die while we wait. 513 00:34:04,007 --> 00:34:05,491 -Me, neither. -Okay, so let's go. 514 00:34:05,595 --> 00:34:08,874 Wait. Let's do a dry run up here, because we can't talk down there. 515 00:34:09,254 --> 00:34:11,118 Alright. Everybody on the starboard side. 516 00:34:11,221 --> 00:34:13,361 Jason and I will take the ends. Jessie in the middle. 517 00:34:13,465 --> 00:34:15,743 Allie, Kekoa, you're right beside her. 518 00:34:15,846 --> 00:34:18,918 When we're set, Allie makes the call, alright? 519 00:34:19,367 --> 00:34:20,748 -Let's do it. -Let's go. 520 00:34:23,302 --> 00:34:27,341 [action music] 521 00:34:41,700 --> 00:34:44,427 [thuds] 522 00:34:44,530 --> 00:34:46,498 [muffled thuds] 523 00:34:53,021 --> 00:34:56,266 [action music] 524 00:35:02,997 --> 00:35:07,381 [action music] 525 00:35:14,112 --> 00:35:16,321 -[Jason]Now what? -We need a pry bar. 526 00:35:16,424 --> 00:35:18,944 -Yeah, some kind of a lever. -Yeah, in my other pants. 527 00:35:19,047 --> 00:35:20,635 There should be something on the wreak. 528 00:35:21,084 --> 00:35:22,430 A boat hook or a piece of metal. 529 00:35:22,534 --> 00:35:24,674 Let's find something. That last pounding was a lot weaker. 530 00:35:24,777 --> 00:35:26,710 Whoever it is, is probably running out of air. 531 00:35:26,814 --> 00:35:27,815 Ready? 532 00:35:30,231 --> 00:35:34,270 [action music] 533 00:35:41,691 --> 00:35:45,557 [action music] 534 00:35:59,640 --> 00:36:04,231 [action music] 535 00:36:18,383 --> 00:36:22,973 [action music] 536 00:36:33,329 --> 00:36:36,953 [action music] 537 00:36:45,237 --> 00:36:48,792 [action music] 538 00:36:50,967 --> 00:36:53,487 -What did we find? -I found a crank handle. 539 00:36:53,590 --> 00:36:56,075 We could maybe slide it under the hatch cover? 540 00:36:56,179 --> 00:36:57,939 We can do the same with the anchor. 541 00:36:58,043 --> 00:36:59,286 How do we play it? 542 00:36:59,389 --> 00:37:01,702 Let's wedge them in on the same side, two on each one. 543 00:37:01,805 --> 00:37:04,187 Okay. Jessie and I will take the anchor. 544 00:37:04,705 --> 00:37:07,328 There's a piece of rail that almost pulled loose. It should help. 545 00:37:07,432 --> 00:37:09,088 -Alright. I'll help you. -Alright. 546 00:37:09,468 --> 00:37:13,886 [action music] 547 00:37:29,488 --> 00:37:32,042 [action music] 548 00:37:47,472 --> 00:37:51,614 [action music] 549 00:37:51,717 --> 00:37:54,272 [thuds] 550 00:38:01,279 --> 00:38:05,662 [action music intensifies] 551 00:38:18,330 --> 00:38:19,642 We got it. 552 00:38:19,745 --> 00:38:21,195 We beat on the hull to let them know we're still here. 553 00:38:21,299 --> 00:38:23,335 -Good. -I'll resonate a response. 554 00:38:23,439 --> 00:38:26,683 Okay. Let's make this work, first time. 555 00:38:27,063 --> 00:38:28,202 -Ready? Good. -Yeah. 556 00:38:28,306 --> 00:38:29,652 -On three. -Okay. 557 00:38:29,755 --> 00:38:31,964 One, two, three. 558 00:38:34,173 --> 00:38:38,316 [action music] 559 00:38:46,220 --> 00:38:50,983 [action music] 560 00:38:52,088 --> 00:38:57,680 [suspenseful music] 561 00:39:06,102 --> 00:39:10,693 [suspenseful music] 562 00:39:37,098 --> 00:39:40,067 [upbeat and happy music] 563 00:40:00,708 --> 00:40:02,054 How'd you pull that off, Mitch? 564 00:40:02,158 --> 00:40:04,505 You were the last person we expected to see. 565 00:40:04,609 --> 00:40:06,921 Let me get this right. The test was never about the swim? 566 00:40:07,025 --> 00:40:09,924 Nope. It was about whether you guys could work together. 567 00:40:10,028 --> 00:40:11,063 And guess what? 568 00:40:11,995 --> 00:40:13,100 You passed! 569 00:40:13,203 --> 00:40:14,791 [cheering] 570 00:40:14,895 --> 00:40:17,691 Before you get too cocky, you still gotta swim to shore. 571 00:40:17,794 --> 00:40:21,108 Remember, Sean is still looking for the weak link. 572 00:40:21,211 --> 00:40:22,903 [groaning] 573 00:40:24,663 --> 00:40:26,700 I'll never forget my fins again. 574 00:40:29,599 --> 00:40:34,052 [ending music] 575 00:40:43,268 --> 00:40:48,722 [ending theme song] 576 00:41:35,009 --> 00:41:36,390 [narrator] Promotional consideration 577 00:41:36,494 --> 00:41:38,254 provided by Hilton Hawaiian Village 578 00:41:38,357 --> 00:41:39,876 on Waikiki's Best Beach 579 00:41:39,980 --> 00:41:43,224 and Hawaiian Airlines. Wings of the Islands. 580 00:41:46,224 --> 00:41:50,224 Preuzeto sa www.titlovi.com 41425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.