All language subtitles for Babylon 5 5x14.Meditations.on.the.Abyss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:05,542 [instrumental music] 2 00:00:34,500 --> 00:00:37,500 [beeping] 3 00:01:00,667 --> 00:01:01,958 Delenn? 4 00:01:02,042 --> 00:01:03,583 (Delenn) 'Yes.' 5 00:01:03,667 --> 00:01:05,125 Are you alright? 6 00:01:05,208 --> 00:01:08,292 'Yes. I...I just remembered I-I-I need some important' 7 00:01:08,375 --> 00:01:12,500 'papers from my quarters for tomorrow's council meeting.' 8 00:01:12,583 --> 00:01:14,292 A-at this hour? 9 00:01:14,375 --> 00:01:15,875 'Um..' 10 00:01:15,958 --> 00:01:17,500 I wouldn't be able to sleep anyway 11 00:01:17,583 --> 00:01:20,917 so I just want to make sure I know where they are. 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,625 - You're, you're sure? - Yes. 13 00:01:23,708 --> 00:01:26,125 Go on back to sleep. I'll be right back. 14 00:01:30,125 --> 00:01:32,250 [sighs] 15 00:01:32,333 --> 00:01:35,417 [instrumental music] 16 00:01:57,500 --> 00:01:59,167 Waiting for me? 17 00:01:59,250 --> 00:02:00,792 I don't think so. 18 00:02:00,875 --> 00:02:02,792 Just because you don't know me. 19 00:02:02,875 --> 00:02:05,292 I don't think I've seen you around here before. 20 00:02:05,375 --> 00:02:07,375 Let me buy you a drink. 21 00:02:07,458 --> 00:02:09,208 No. Thank you. 22 00:02:10,292 --> 00:02:12,500 You sure have pretty eyes. 23 00:02:14,292 --> 00:02:17,833 I wonder what the rest of you looks like underneath all that. 24 00:02:18,875 --> 00:02:20,958 Seems a shame to hide it. 25 00:02:23,792 --> 00:02:26,542 I will ask you politely to go away. 26 00:02:26,625 --> 00:02:27,958 But I will only ask once. 27 00:02:28,042 --> 00:02:30,125 Good. That'll save us time later. 28 00:02:30,208 --> 00:02:31,542 Look, hon. 29 00:02:31,625 --> 00:02:34,292 I'm here for the duration. Get used to it. 30 00:02:34,375 --> 00:02:36,375 Whether you like it or not, I'm the face you're going to be 31 00:02:36,458 --> 00:02:38,417 waking up to in the morning, you got that? 32 00:02:44,167 --> 00:02:45,792 That's better. 33 00:02:48,333 --> 00:02:49,750 See? 34 00:02:51,833 --> 00:02:53,625 Yeah. 35 00:02:53,708 --> 00:02:54,750 [grunts] 36 00:02:54,833 --> 00:02:58,333 [groans] Oh, God! 37 00:02:58,417 --> 00:03:00,375 You broke my finger! 38 00:03:00,458 --> 00:03:04,042 True, but you have nine others, for the moment. 39 00:03:04,125 --> 00:03:06,125 [groaning] 40 00:03:08,167 --> 00:03:09,792 Get back here! 41 00:03:09,875 --> 00:03:12,125 [grunting] 42 00:03:27,083 --> 00:03:31,000 I was beginning to wonder if you were going to make it, Lennier. 43 00:03:31,083 --> 00:03:32,792 I said that I would never leave you.. 44 00:03:32,875 --> 00:03:35,292 ...that I would be here when you needed me most. 45 00:03:35,375 --> 00:03:37,292 Tell me what you want done. I will make it happen. 46 00:03:37,375 --> 00:03:39,292 No matter the cost. 47 00:03:45,542 --> 00:03:47,167 (male narrator) And so it begins.. 48 00:03:47,250 --> 00:03:49,792 - There is a hole in your mind. - What do you want? 49 00:03:49,875 --> 00:03:51,792 (G'Kar) No one here is exactly what he appears. 50 00:03:51,875 --> 00:03:53,833 (Sinclair) Nothing's the same anymore. 51 00:03:53,917 --> 00:03:55,958 (Hague) Commander Sinclair is being reassigned. 52 00:03:56,042 --> 00:03:58,042 (Londo) Why don't you eliminate the entire Narn Homeworld? 53 00:03:58,125 --> 00:04:01,875 (Elric) I see a great hand reaching out of a star. 54 00:04:01,958 --> 00:04:04,375 (female #1) President Clark has signed a decree today declaring.. 55 00:04:04,458 --> 00:04:07,583 (Sheridan) These orders have forced us to declare independence. 56 00:04:07,667 --> 00:04:08,958 (Sheridan) People get off their encounter-suited 57 00:04:09,042 --> 00:04:10,208 butts and do something. 58 00:04:10,292 --> 00:04:11,833 (Zathras) You're the one who was. 59 00:04:11,917 --> 00:04:14,500 (Kosh) If you go to Z'ha'dum, you will die. 60 00:04:14,583 --> 00:04:16,000 (Lorien) Why are you here? 61 00:04:16,083 --> 00:04:17,875 Do you have anything worth living for? 62 00:04:17,958 --> 00:04:20,375 (Delenn) I think of my beautiful city in flames. 63 00:04:20,458 --> 00:04:22,542 (Sheridan) Now, get the hell out of our galaxy! 64 00:04:22,625 --> 00:04:25,708 (Sheridan) We are here to place President Clark under arrest. 65 00:04:28,208 --> 00:04:31,250 [theme music] 66 00:05:01,250 --> 00:05:04,292 [music continues] 67 00:05:14,417 --> 00:05:16,958 [instrumental music] 68 00:05:19,458 --> 00:05:22,875 (Lennier) Delenn, I don't understand why you needed to see me 69 00:05:22,958 --> 00:05:24,708 alone down here. 70 00:05:24,792 --> 00:05:26,167 I could have met you in your quarters 71 00:05:26,250 --> 00:05:27,417 or the council chambers-- 72 00:05:27,500 --> 00:05:29,167 (Delenn) Someone would have seen you 73 00:05:29,250 --> 00:05:30,625 and asked about you. 74 00:05:30,708 --> 00:05:31,958 We need to be discreet. 75 00:05:32,042 --> 00:05:34,500 I couldn't even risk a coded transmission. 76 00:05:36,083 --> 00:05:38,083 Does Sheridan know? 77 00:05:38,167 --> 00:05:39,958 He's probably the most important reason 78 00:05:40,042 --> 00:05:42,667 I'm keeping this meeting just between us. 79 00:05:44,208 --> 00:05:45,500 Delenn. 80 00:05:47,167 --> 00:05:49,042 What is it you want from me? 81 00:05:50,000 --> 00:05:51,375 Your help. 82 00:05:52,625 --> 00:05:54,625 Following a trip to the Drazi Homeworld 83 00:05:54,708 --> 00:05:57,250 Mr. Garibaldi returned with several compelling 84 00:05:57,333 --> 00:05:59,083 reasons to believe that the Centauri 85 00:05:59,167 --> 00:06:01,625 are behind the recent attacks against shipping lines 86 00:06:01,708 --> 00:06:04,333 used by the other alliance worlds. 87 00:06:04,417 --> 00:06:06,083 Well, then, confront them. 88 00:06:06,167 --> 00:06:08,750 I said we had reason, not proof. 89 00:06:08,833 --> 00:06:10,833 We can't go public with what we suspect 90 00:06:10,917 --> 00:06:13,500 until we can prove their involvement. 91 00:06:13,583 --> 00:06:15,583 Many of the rangers are patrolling the shipping lines 92 00:06:15,667 --> 00:06:18,250 in this area, but none of them have the experience 93 00:06:18,333 --> 00:06:20,958 with the Centauri that you and I have. 94 00:06:21,042 --> 00:06:23,583 So, I need you.. 95 00:06:23,667 --> 00:06:25,625 ...on patrol, along the Centauri border 96 00:06:25,708 --> 00:06:28,125 watching for anything suspicious. 97 00:06:28,208 --> 00:06:30,792 You know how they think, how they fight. 98 00:06:30,875 --> 00:06:33,958 If anyone can get the evidence we need, it's you. 99 00:06:37,042 --> 00:06:39,458 But why not tell Sheridan? 100 00:06:42,375 --> 00:06:44,000 Since the death of Marcus.. 101 00:06:45,042 --> 00:06:47,792 ...and given the danger involved.. 102 00:06:47,875 --> 00:06:50,125 I think John would be reluctant to send someone close to me 103 00:06:50,208 --> 00:06:51,708 on a mission like this. 104 00:06:53,375 --> 00:06:55,625 As a friend, he would want to protect you. 105 00:06:55,708 --> 00:06:57,917 As my husband, he would need to protect me 106 00:06:58,042 --> 00:07:00,417 from anything that might happen to you. 107 00:07:00,500 --> 00:07:02,667 I think, in that respect.. 108 00:07:02,750 --> 00:07:05,000 ...he does not know you as well as he should. 109 00:07:05,083 --> 00:07:06,750 He knows me. 110 00:07:06,833 --> 00:07:08,833 But he also loves me. 111 00:07:08,917 --> 00:07:12,542 And sometimes the one gets in the way of the other. 112 00:07:13,917 --> 00:07:15,125 Yes, I.. 113 00:07:15,208 --> 00:07:17,000 ...imagine it could do that. 114 00:07:24,083 --> 00:07:26,542 What happened there? 115 00:07:26,625 --> 00:07:28,750 An accident while training for hand-to-hand combat 116 00:07:28,833 --> 00:07:31,042 with one of the new Drazi recruits. 117 00:07:32,083 --> 00:07:34,083 Faster than I thought. 118 00:07:34,167 --> 00:07:36,083 I hear you have been training 119 00:07:36,167 --> 00:07:37,750 harder than you should. 120 00:07:39,292 --> 00:07:40,708 You should.. 121 00:07:41,417 --> 00:07:43,333 [sighs] 122 00:07:43,417 --> 00:07:46,000 You should go more slowly. 123 00:07:46,083 --> 00:07:49,208 And if I had not worked hard to be ready. 124 00:07:49,292 --> 00:07:51,458 Would you have called me now for this? 125 00:08:02,542 --> 00:08:04,292 These are your instructions. 126 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 You will be stationed aboard White Star 27 127 00:08:08,042 --> 00:08:09,750 as one of the crew. 128 00:08:09,833 --> 00:08:11,708 The ship is already here, waiting for you. 129 00:08:11,792 --> 00:08:13,417 I haven't told the captain your mission. 130 00:08:13,500 --> 00:08:15,208 He knows only that you and the rest 131 00:08:15,292 --> 00:08:17,208 are to be trained in space combat 132 00:08:17,292 --> 00:08:19,458 in areas near the Centauri border. 133 00:08:21,333 --> 00:08:25,250 As soon as you find anything, return at once. 134 00:08:26,167 --> 00:08:28,542 I understand. 135 00:08:28,625 --> 00:08:32,333 I should go report to the ship now so that we can get underway. 136 00:08:32,417 --> 00:08:34,333 There is no need to hurry, Lennier. 137 00:08:34,417 --> 00:08:37,500 We could stay, talk awhile. It's still early. 138 00:08:37,583 --> 00:08:39,458 I haven't seen you since.. 139 00:08:39,542 --> 00:08:41,833 Since the Brakiri day of the dead. 140 00:08:43,083 --> 00:08:44,875 No. 141 00:08:44,958 --> 00:08:46,833 It would not be wise. 142 00:08:51,083 --> 00:08:52,708 Delenn.. 143 00:08:54,042 --> 00:08:55,750 During the day of the dead.. 144 00:08:56,792 --> 00:08:58,167 Morden.. 145 00:08:59,458 --> 00:09:00,958 ...appeared to me 146 00:09:01,875 --> 00:09:03,875 and he-he said.. 147 00:09:06,958 --> 00:09:09,958 He told me that I would one day.. 148 00:09:10,042 --> 00:09:11,833 ...betray the rangers. 149 00:09:14,375 --> 00:09:15,875 Lennier. 150 00:09:17,333 --> 00:09:18,792 I cannot think of anything 151 00:09:18,875 --> 00:09:21,750 that would cause you to betray the Anla-shok. 152 00:09:23,375 --> 00:09:24,625 Nor I. 153 00:09:26,333 --> 00:09:27,917 Good day, Delenn. 154 00:09:36,667 --> 00:09:37,708 [doorbell chimes] 155 00:09:37,792 --> 00:09:39,083 Yes? 156 00:09:45,625 --> 00:09:46,792 Vir? 157 00:09:47,875 --> 00:09:49,000 Help, please! 158 00:09:49,083 --> 00:09:51,292 Alright, alright. Don't move. 159 00:09:51,375 --> 00:09:53,083 - I'll help! - Ow! 160 00:09:53,167 --> 00:09:54,417 Easy. Easy. Easy. 161 00:09:54,500 --> 00:09:56,208 The finger. The finger. 162 00:09:56,292 --> 00:09:58,167 Maker! What is all this? 163 00:09:58,250 --> 00:10:00,917 Are we stocking up supplies for the end of the universe? 164 00:10:01,000 --> 00:10:02,500 No, no, no, no. 165 00:10:02,583 --> 00:10:04,917 Just a second. Uhh! 166 00:10:05,000 --> 00:10:07,417 You were away for a long time. 167 00:10:07,500 --> 00:10:11,500 And then you came back, and there was nothing fresh. 168 00:10:11,583 --> 00:10:13,833 And so I figured I'd lay in supplies for a while. 169 00:10:13,917 --> 00:10:16,833 Nothing fresh? What do you eat when I'm gone? 170 00:10:16,917 --> 00:10:18,375 Well, I eat, we.. 171 00:10:18,458 --> 00:10:20,875 I mean, obviously, we have plenty of, uh.. 172 00:10:20,958 --> 00:10:22,667 I eat at Mcbari's. 173 00:10:22,750 --> 00:10:25,292 Mcbari's? Oh, is that the new place in the brown sector? 174 00:10:25,375 --> 00:10:26,417 With the golden, uh-- 175 00:10:26,500 --> 00:10:28,042 With the golden head bones, yes. 176 00:10:28,125 --> 00:10:32,583 Vir...we are not biologically equipped to handle fast food. 177 00:10:32,667 --> 00:10:36,417 I know, I know, but it-it tastes so great going down. 178 00:10:36,500 --> 00:10:38,542 Coming up again, it's not so terrific, but-- 179 00:10:38,625 --> 00:10:40,167 Well, you'll have to change that. 180 00:10:40,250 --> 00:10:42,625 We can't have someone in your position 181 00:10:42,708 --> 00:10:45,708 eating at Mcbari's now, can we? 182 00:10:45,792 --> 00:10:47,083 Yes, but.. 183 00:10:49,042 --> 00:10:50,375 What position? 184 00:10:50,458 --> 00:10:53,042 I have given the matter considerable thought 185 00:10:53,125 --> 00:10:55,625 and I have decided to.. 186 00:10:55,708 --> 00:10:58,583 [beeping] 187 00:11:07,125 --> 00:11:09,042 [beeping rapidly] 188 00:11:20,333 --> 00:11:22,292 Where did you buy this? 189 00:11:22,375 --> 00:11:25,333 Uh, a Drazi merchant at the Zocalo. 190 00:11:26,292 --> 00:11:27,375 I'm sorry, Vir. 191 00:11:27,458 --> 00:11:29,750 I didn't mean to sit on your supplies. 192 00:11:29,833 --> 00:11:31,250 I didn't even see them. 193 00:11:31,333 --> 00:11:33,875 You should be more careful where you put things in the future. 194 00:11:33,958 --> 00:11:35,500 Y-you're right, Londo. I was wrong. 195 00:11:35,583 --> 00:11:40,042 It was a-a very silly mistake of me! 196 00:11:40,125 --> 00:11:42,875 Now the thing you must remember about the Drazi 197 00:11:42,958 --> 00:11:45,042 is that they are very insecure people 198 00:11:45,125 --> 00:11:48,458 but they have so much to be insecure about. 199 00:11:48,542 --> 00:11:50,792 Did you know that the female of their species 200 00:11:50,875 --> 00:11:54,333 will gladly mate with any other species in the universe 201 00:11:54,417 --> 00:11:57,333 to avoid the males of their own kind? 202 00:11:57,417 --> 00:12:00,792 Take the-the wife of the Drazi ambassador, for example. 203 00:12:00,875 --> 00:12:03,750 'After spending an afternoon of passion with her' 204 00:12:03,833 --> 00:12:08,292 the Gaim ambassador told me the most amazing stories. 205 00:12:08,375 --> 00:12:12,458 Yes, you know that one day he actually...oops. 206 00:12:12,542 --> 00:12:13,500 [thuds] 207 00:12:13,583 --> 00:12:15,292 There...hah. 208 00:12:15,375 --> 00:12:18,542 They should stew all day over that. 209 00:12:18,625 --> 00:12:20,500 'Why would they eavesdrop on us?' 210 00:12:20,583 --> 00:12:22,958 I mean, we're all in the alliance together. 211 00:12:23,042 --> 00:12:24,792 I mean, what is wrong with them? 212 00:12:24,875 --> 00:12:28,083 It's politics, Vir. Never take it personally. 213 00:12:28,167 --> 00:12:30,042 Now, where was I? Oh, yes. 214 00:12:30,125 --> 00:12:32,958 Of course. Your position. 215 00:12:33,042 --> 00:12:36,583 As you know, Vir, I am to be emperor soon. 216 00:12:36,667 --> 00:12:39,667 As part of that change, I must name a replacement. 217 00:12:39,750 --> 00:12:42,583 Now you are not quite ready yet 218 00:12:42,667 --> 00:12:46,500 'but I am sure you will be before I leave here.' 219 00:12:46,583 --> 00:12:50,125 Yes, Vir, I have decided that when I am gone.. 220 00:12:50,208 --> 00:12:53,500 ...the new ambassador to Babylon 5.. 221 00:12:53,583 --> 00:12:55,250 ...will be you. 222 00:12:57,917 --> 00:13:00,000 [instrumental music] 223 00:13:07,167 --> 00:13:09,875 (man on PA) 'White Star bearing at 116 degrees.' 224 00:13:15,875 --> 00:13:18,042 Sir? 225 00:13:18,125 --> 00:13:21,125 Anla-shok Lennier. Reporting for duty. 226 00:13:21,208 --> 00:13:22,625 Captain Enrique Montoya. 227 00:13:22,708 --> 00:13:24,542 Good to have you aboard. 228 00:13:24,625 --> 00:13:27,625 Delenn tells me you've been in combat situations before. 229 00:13:27,708 --> 00:13:28,917 That is correct. 230 00:13:29,000 --> 00:13:31,458 I ran weapons and navigation during the Shadow War 231 00:13:31,542 --> 00:13:32,958 under Delenn and Sheridan. 232 00:13:33,042 --> 00:13:35,167 Well, that's pretty heady company. 233 00:13:35,250 --> 00:13:36,542 I'm not sure what I can teach you 234 00:13:36,625 --> 00:13:38,375 that those two couldn't. 235 00:13:38,458 --> 00:13:41,208 But I'll try to find something. 236 00:13:41,292 --> 00:13:43,125 On the other hand, officially, you're still a trainee 237 00:13:43,208 --> 00:13:45,375 so I have to treat you the same as the others. 238 00:13:45,458 --> 00:13:46,875 I understand. 239 00:13:46,958 --> 00:13:48,750 Ah, Findell. 240 00:13:48,833 --> 00:13:50,542 This is Lennier. He just joined the crew. 241 00:13:50,625 --> 00:13:51,917 Lennier, this is Findell. 242 00:13:52,000 --> 00:13:54,333 Another trainee assigned to The Maria. 243 00:13:54,417 --> 00:13:56,417 The...Maria? 244 00:13:56,500 --> 00:13:58,917 Officially, White Star 27. 245 00:13:59,000 --> 00:14:01,375 But what kind of a name is that for a ship? 246 00:14:01,458 --> 00:14:02,708 You won't find it on any records 247 00:14:02,792 --> 00:14:04,333 but as far as I'm concerned 248 00:14:04,417 --> 00:14:06,417 it's The Maria, named after my sister. 249 00:14:06,500 --> 00:14:08,875 Oh. And where is she? 250 00:14:09,833 --> 00:14:11,125 With God. 251 00:14:12,333 --> 00:14:13,708 Ha. 252 00:14:13,792 --> 00:14:16,958 Well, I think I may have asked an indiscreet question. 253 00:14:17,042 --> 00:14:21,083 No, the captain does not believe in indiscreet questions. 254 00:14:21,167 --> 00:14:23,125 He believes the only way to get pertinent information 255 00:14:23,208 --> 00:14:26,792 is to ask impertinent questions. 256 00:14:26,875 --> 00:14:29,917 Well, then, I may have finally found a home. 257 00:14:30,000 --> 00:14:31,875 All hands, prepare for jump. 258 00:14:31,958 --> 00:14:33,750 (male #1) 'Initiating hyperspace modules.' 259 00:14:33,833 --> 00:14:36,375 (female #2) 'Programming jump gate activation sequence.' 260 00:14:36,458 --> 00:14:39,042 (male #2) 'Jump gate activation at your command, captain.' 261 00:14:44,875 --> 00:14:46,167 (G'Kar) Good news! 262 00:14:46,250 --> 00:14:49,292 I just ran into Dr. Franklin on my way over. 263 00:14:49,375 --> 00:14:52,792 He says that my new prosthetic eye is finally in! 264 00:14:52,875 --> 00:14:54,917 At last, I'll have a matched set. 265 00:14:55,000 --> 00:14:57,375 You don't know what it's been like looking into the mirror 266 00:14:57,458 --> 00:14:59,625 and seeing these staring back at me! 267 00:14:59,708 --> 00:15:02,000 Well, then, we won't keep either of you waiting. 268 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 - Mr. Ambassador. - Mr. President. 269 00:15:04,292 --> 00:15:06,833 Last night, our main shipping lines 270 00:15:06,917 --> 00:15:09,750 were attacked again by unknown forces. 271 00:15:09,833 --> 00:15:13,125 A-at least...unknown to us. 272 00:15:13,208 --> 00:15:14,625 We have reason to believe 273 00:15:14,708 --> 00:15:18,583 that you know who is behind these attacks. 274 00:15:18,667 --> 00:15:22,000 We are still in the process of conducting our investigation. 275 00:15:22,083 --> 00:15:25,667 Now we have had several positive leads 276 00:15:25,750 --> 00:15:27,458 but we can't release any information 277 00:15:27,542 --> 00:15:30,500 until we have some conclusive answers. 278 00:15:30,583 --> 00:15:33,125 But I do wonder if these "leads" 279 00:15:33,208 --> 00:15:34,708 pointed to someone close to you. 280 00:15:34,792 --> 00:15:36,167 A-a-an ally. 281 00:15:36,250 --> 00:15:40,667 Perhaps someone in the advisory board for the alliance. 282 00:15:40,750 --> 00:15:43,708 A major race whose strength you need 283 00:15:43,792 --> 00:15:45,667 'to keep this alliance together.' 284 00:15:45,750 --> 00:15:48,708 'Uh, let's say... The Centauri.' 285 00:15:48,792 --> 00:15:53,333 I wonder if you would be in a hurry to expose them. 286 00:15:55,333 --> 00:15:57,625 I appreciate your.. 287 00:15:57,708 --> 00:16:00,250 ...candor, Mr. Ambassador. 288 00:16:02,167 --> 00:16:03,917 But if we had absolute proof 289 00:16:04,000 --> 00:16:07,250 as to which race is behind these attacks, we would release it 290 00:16:07,333 --> 00:16:09,250 no matter where the trail led. 291 00:16:09,333 --> 00:16:12,417 We have been patient with you in the past, ambassador. 292 00:16:12,500 --> 00:16:14,958 We ask only that you now be patient with us. 293 00:16:15,042 --> 00:16:17,875 We will be patient.. 294 00:16:17,958 --> 00:16:20,542 ask it. 295 00:16:20,625 --> 00:16:22,500 But.. 296 00:16:22,583 --> 00:16:24,750 ...remember your promise. 297 00:16:24,833 --> 00:16:27,375 That once this evidence was released, you would support 298 00:16:27,458 --> 00:16:30,083 any action the alliance worlds decided upon. 299 00:16:30,167 --> 00:16:31,917 - We remember. - Good. 300 00:16:32,000 --> 00:16:34,250 - Because I.. - Ah, good. 301 00:16:34,333 --> 00:16:36,542 I was hoping to run into you here. 302 00:16:36,625 --> 00:16:38,292 Uh, Londo, this is a private-- 303 00:16:38,375 --> 00:16:39,708 The Centauri republic is a member 304 00:16:39,792 --> 00:16:41,458 of the advisory council. 305 00:16:41,542 --> 00:16:46,000 Is there some reason why we have been excluded from this meeting? 306 00:16:46,083 --> 00:16:48,708 So, ambassador, how is the wife? 307 00:16:48,792 --> 00:16:51,417 - Not too tired, I hope. - Londo.. 308 00:16:51,500 --> 00:16:53,875 (Londo) 'No, it's alright. I'm not offended.' 309 00:16:53,958 --> 00:16:55,542 I just came by to mention to you all 310 00:16:55,625 --> 00:16:59,625 that someone must be terribly inept, whoever it was. 311 00:16:59,708 --> 00:17:02,917 Planted a listening device in my quarters this morning. 312 00:17:03,000 --> 00:17:06,167 'The very idea is laughable.' 313 00:17:06,250 --> 00:17:07,500 'Absurd' 314 00:17:07,583 --> 00:17:09,000 even moronic. 315 00:17:09,083 --> 00:17:12,583 Wouldn't you say, ambassador? 316 00:17:12,667 --> 00:17:14,208 Well, I just wanted to alert the rest of you 317 00:17:14,292 --> 00:17:18,583 in case anyone tries anything equally as stupid as this again. 318 00:17:18,667 --> 00:17:22,792 Good day to you all. ambassador. 319 00:17:22,875 --> 00:17:23,917 Oh.. 320 00:17:24,000 --> 00:17:26,333 ...and your wonderful 321 00:17:26,417 --> 00:17:28,458 beautiful wife. 322 00:17:31,667 --> 00:17:33,500 Get your evidence. 323 00:17:33,583 --> 00:17:36,667 And remember your promise, president. 324 00:17:36,750 --> 00:17:39,250 We will keep you to it. 325 00:17:44,583 --> 00:17:47,667 [[instrumental music] 326 00:17:54,333 --> 00:17:55,542 Lennier. 327 00:17:55,625 --> 00:17:57,500 The captain has sent me to find you. 328 00:17:57,583 --> 00:17:59,125 He would like us to take out a pair of fighters 329 00:17:59,208 --> 00:18:02,125 and to scout the area after we come out of hyperspace. 330 00:18:02,208 --> 00:18:04,667 Are we to look for anything in particular? 331 00:18:04,750 --> 00:18:08,208 No. At-at least, he didn't tell me. 332 00:18:08,292 --> 00:18:11,500 He often leaves out important pieces of information like that. 333 00:18:11,583 --> 00:18:13,833 It is...frustrating. 334 00:18:13,917 --> 00:18:15,750 It is, I think 335 00:18:15,833 --> 00:18:17,875 the human way of doing things. 336 00:18:17,958 --> 00:18:19,792 They try to encourage initiative 337 00:18:19,875 --> 00:18:22,250 so that we may better react to sudden changes. 338 00:18:22,333 --> 00:18:26,167 Our own techniques tend to be...rigid. 339 00:18:26,250 --> 00:18:28,708 They have worked for the last several thousand years 340 00:18:28,792 --> 00:18:32,042 and I see no reason why we should change them now. 341 00:18:32,125 --> 00:18:35,083 Several thousand years ago, we had no starships. 342 00:18:35,167 --> 00:18:38,083 Should we stay home and pretend they do not exist? 343 00:18:38,167 --> 00:18:42,000 Findell, I have had considerable contact with the humans. 344 00:18:42,083 --> 00:18:45,333 If this is difficult for you, perhaps I could help. 345 00:18:45,417 --> 00:18:47,792 I am fine, thank you. 346 00:18:47,875 --> 00:18:49,250 Now, come along. 347 00:18:49,333 --> 00:18:52,000 We'll be jumping back to normal space any time now. 348 00:18:54,750 --> 00:18:56,333 And steady now. Ho-hold still. 349 00:18:56,417 --> 00:18:58,458 Hmm. Hmm. Hmm. 350 00:18:58,542 --> 00:19:01,750 That's it. Let me just get this out here. 351 00:19:02,500 --> 00:19:04,375 That's it. 352 00:19:04,458 --> 00:19:06,625 There we go. 353 00:19:08,125 --> 00:19:12,042 I'm sorry it took so long to get this new eye in, G'Kar. 354 00:19:12,125 --> 00:19:13,917 It's alright. 355 00:19:14,000 --> 00:19:17,042 All that matters is that it's here. 356 00:19:17,125 --> 00:19:18,625 And, oh, uh.. 357 00:19:18,708 --> 00:19:21,292 And by the way, I've been.. 358 00:19:21,375 --> 00:19:24,000 ...reading your book. Well, as much as I can. 359 00:19:24,083 --> 00:19:26,833 It's difficult to translate. 360 00:19:26,917 --> 00:19:28,917 It's very good actually. 361 00:19:29,000 --> 00:19:31,458 Thank you, I suppose. 362 00:19:31,542 --> 00:19:34,958 It wasn't supposed to come out until after my death. 363 00:19:35,042 --> 00:19:38,125 I find the whole thing rather embarrassing. 364 00:19:38,208 --> 00:19:40,417 [chuckles] Well, why? 365 00:19:40,500 --> 00:19:43,333 You shouldn't. It's a good book. 366 00:19:43,417 --> 00:19:45,792 It's got some interesting ideas. 367 00:19:45,875 --> 00:19:47,958 You know, one question though, uh.. 368 00:19:48,042 --> 00:19:51,750 Every copy seems to have a circular stain on page 83. 369 00:19:53,542 --> 00:19:57,542 All our holy books are reproduced exactly as written. 370 00:19:57,625 --> 00:19:59,250 Line for line, word for word. 371 00:19:59,333 --> 00:20:02,375 Right down to the flaws in the paper. 372 00:20:02,458 --> 00:20:07,042 The circular stain is a coffee stain left by Mr. Garibaldi. 373 00:20:07,125 --> 00:20:08,708 When I confronted him with it, he said 374 00:20:08,792 --> 00:20:10,458 it's the best part of the book. 375 00:20:10,542 --> 00:20:12,292 [chuckles] 376 00:20:12,375 --> 00:20:14,042 What prompted you to read it? 377 00:20:14,125 --> 00:20:15,833 Now that should do it. 378 00:20:16,958 --> 00:20:19,292 Well, I'm a foundationist. 379 00:20:19,375 --> 00:20:21,000 And the idea behind the foundation 380 00:20:21,083 --> 00:20:26,958 is that to get back to the roots of...all the earth religions 381 00:20:27,042 --> 00:20:29,167 get past the, uh, doctrines 382 00:20:29,250 --> 00:20:31,958 to the core.. of each belief system 383 00:20:32,042 --> 00:20:34,375 and find out what they have in common. 384 00:20:34,458 --> 00:20:36,417 And they've got a lot more in common than you think. 385 00:20:36,500 --> 00:20:40,625 It's just when, uh, politics and money and.. 386 00:20:40,708 --> 00:20:42,042 ...nationalism get in the way 387 00:20:42,125 --> 00:20:44,792 that, uh, things get a little messed up. 388 00:20:44,875 --> 00:20:46,292 There we go. 389 00:20:48,208 --> 00:20:49,542 [Stephen sighs] 390 00:20:50,667 --> 00:20:52,417 (Stephen) 'How's that?' 391 00:20:55,625 --> 00:20:56,667 It's perfect. 392 00:20:56,750 --> 00:21:00,167 It's absolutely perfect. 393 00:21:00,250 --> 00:21:02,208 I don't know how to thank you. 394 00:21:02,292 --> 00:21:03,833 Well, I do. 395 00:21:03,917 --> 00:21:07,000 I understand that you're giving weekly talks to your people 396 00:21:07,083 --> 00:21:09,292 based on what's in the book of G'Kar. 397 00:21:09,375 --> 00:21:11,000 I talk, they ask questions. 398 00:21:11,083 --> 00:21:13,167 I don't think anything gets resolved. 399 00:21:13,250 --> 00:21:15,333 Well, I-I'd like to come and sit in on them 400 00:21:15,417 --> 00:21:16,625 if you don't mind. 401 00:21:16,708 --> 00:21:18,667 As you wish. 402 00:21:18,750 --> 00:21:20,958 You have given me back my sight. 403 00:21:22,583 --> 00:21:26,500 The least I can do in return is share a little of my confusion. 404 00:21:26,583 --> 00:21:28,542 Thank you again. 405 00:21:35,292 --> 00:21:37,333 [indistinct chatter] 406 00:21:38,625 --> 00:21:40,208 Lennier, Findell. 407 00:21:40,292 --> 00:21:42,042 'We're in position. Are you ready to go?' 408 00:21:42,125 --> 00:21:44,208 (Findell on radio) 'Confirmed.' 409 00:21:44,292 --> 00:21:46,042 Ready here, captain. 410 00:21:46,125 --> 00:21:47,417 Very well. 411 00:21:48,500 --> 00:21:49,583 Launch. 412 00:21:50,292 --> 00:21:53,333 [engine revving] 413 00:22:02,125 --> 00:22:04,250 (Lennier) Systems check. 414 00:22:04,333 --> 00:22:06,542 All systems functional. 415 00:22:06,625 --> 00:22:08,667 Weapons fully armed. 416 00:22:08,750 --> 00:22:10,917 Stealth mode on. 417 00:22:11,000 --> 00:22:12,083 Atmosphere's.. 418 00:22:12,167 --> 00:22:13,375 [beeping] 419 00:22:14,833 --> 00:22:16,583 Findell.. 420 00:22:16,667 --> 00:22:19,250 Did you check your atmosphere system prior to launch? 421 00:22:19,333 --> 00:22:20,500 (Findell on radio) 'I did.' 422 00:22:20,583 --> 00:22:22,083 So did I. 423 00:22:22,167 --> 00:22:24,458 But the readings just changed. 424 00:22:24,542 --> 00:22:26,458 Mine shows fifteen percent capacity 425 00:22:26,542 --> 00:22:28,958 a little over one hour of air left. 426 00:22:29,042 --> 00:22:31,458 So does mine. 427 00:22:31,542 --> 00:22:33,333 [beeping] 428 00:22:33,417 --> 00:22:35,417 Something is wrong. 429 00:22:35,500 --> 00:22:36,958 We should return to the ship. 430 00:22:37,042 --> 00:22:38,125 Uh.. 431 00:22:39,625 --> 00:22:41,708 Lennier, The White Star. 432 00:22:42,875 --> 00:22:45,250 They-they just left us behind. 433 00:22:45,333 --> 00:22:48,250 Perhaps they received an emergency call 434 00:22:48,333 --> 00:22:50,292 'a distress signal or..' 435 00:22:50,375 --> 00:22:52,875 '...or an attack on one of the nearby shipping lanes.' 436 00:22:52,958 --> 00:22:56,792 Lennier, we have less than one hour of air left. 437 00:22:56,875 --> 00:22:58,792 Yes.. 438 00:22:58,875 --> 00:23:02,125 ...and the nearest habitable planet is three days away. 439 00:23:03,375 --> 00:23:05,542 So unless they get back here soon.. 440 00:23:07,375 --> 00:23:08,917 ...we're dead. 441 00:23:20,208 --> 00:23:21,583 Findell.. 442 00:23:23,208 --> 00:23:24,542 You still there? 443 00:23:24,625 --> 00:23:27,125 (Findell) Still here. 444 00:23:27,208 --> 00:23:28,875 Where have they gone, Lennier? 445 00:23:30,250 --> 00:23:32,208 (Lennier) I do not know. 446 00:23:32,292 --> 00:23:36,167 know is that we have less than an hour of air left. 447 00:23:36,250 --> 00:23:38,125 Findell, did you make it through 448 00:23:38,208 --> 00:23:40,708 Turval's instructions and meditation? 449 00:23:40,792 --> 00:23:42,208 Yeah, but.. 450 00:23:42,292 --> 00:23:44,167 'Then I suggest we enter a meditative state' 451 00:23:44,250 --> 00:23:47,167 to conserve what little air we have left. 452 00:23:47,250 --> 00:23:49,833 Concentrate on slowing down your heartbeat 453 00:23:49,917 --> 00:23:51,917 and your respiration. 454 00:23:52,000 --> 00:23:55,667 We may be able to last almost two hours that way. 455 00:23:55,750 --> 00:23:57,667 'I don't know..' 456 00:23:57,750 --> 00:23:59,417 'I don't know if I can.' 457 00:24:00,417 --> 00:24:03,292 It is not necessary to know. 458 00:24:03,375 --> 00:24:05,542 It is only necessary to try. 459 00:24:09,792 --> 00:24:11,417 Alright. 460 00:24:16,208 --> 00:24:18,417 (G'Kar) 'And as a result..' 461 00:24:18,500 --> 00:24:23,000 ...we spend too much time trying to be serious. 462 00:24:23,083 --> 00:24:25,833 As if that proved that we were more enlightened 463 00:24:25,917 --> 00:24:27,542 better than everyone else. 464 00:24:27,625 --> 00:24:29,083 [chuckles] 465 00:24:29,167 --> 00:24:30,875 But we can't be free.. 466 00:24:32,167 --> 00:24:35,625 ...until we learn to laugh at ourselves. 467 00:24:35,708 --> 00:24:39,875 Once you look in the mirror and see just how foolish we can be 468 00:24:39,958 --> 00:24:42,042 laughter is inevitable. 469 00:24:42,125 --> 00:24:45,208 And from laughter comes wisdom. 470 00:24:47,083 --> 00:24:48,750 Next question. 471 00:24:50,583 --> 00:24:52,208 What is truth? 472 00:24:52,292 --> 00:24:53,917 And what is God? 473 00:24:55,625 --> 00:24:58,458 (G'Kar) You don't really want an answer to that question. 474 00:24:58,542 --> 00:24:59,583 Yes, I do. 475 00:24:59,667 --> 00:25:01,083 Please. 476 00:25:04,417 --> 00:25:07,708 If I take a lamp and shine it toward the wall 477 00:25:07,792 --> 00:25:10,417 a bright spot will appear on the wall. 478 00:25:10,500 --> 00:25:14,958 The lamp is our search for truth, for understanding. 479 00:25:16,458 --> 00:25:20,292 Too often, we assume that the light on the wall is God. 480 00:25:21,708 --> 00:25:24,542 But the light is not the goal of the search. 481 00:25:24,625 --> 00:25:27,250 result of the search. 482 00:25:27,333 --> 00:25:29,208 'The more intense the search' 483 00:25:29,292 --> 00:25:31,792 the brighter the light on the wall. 484 00:25:31,875 --> 00:25:33,667 The brighter the light on the wall 485 00:25:33,750 --> 00:25:38,500 the greater the sense of revelation upon seeing it. 486 00:25:38,583 --> 00:25:42,500 Similarly, someone who does not search 487 00:25:42,583 --> 00:25:45,708 who does not bring a lantern with him 488 00:25:46,583 --> 00:25:48,208 sees nothing. 489 00:25:51,667 --> 00:25:52,750 [sighs] 490 00:25:53,542 --> 00:25:55,833 What we perceive as God 491 00:25:55,917 --> 00:25:59,958 is the by-product of our search for God. 492 00:26:00,042 --> 00:26:03,542 It may simply be an appreciation of the light 493 00:26:03,625 --> 00:26:05,458 pure and unblemished. 494 00:26:05,542 --> 00:26:08,292 Not understanding that it comes from us. 495 00:26:10,000 --> 00:26:12,208 Sometimes we stand in front of the light 496 00:26:12,292 --> 00:26:15,625 and assume that we are the center of the universe. 497 00:26:15,708 --> 00:26:19,125 God looks astonishingly like we do. 498 00:26:19,208 --> 00:26:21,625 Or we turn to look at our shadow 499 00:26:21,708 --> 00:26:24,833 and assume that all is darkness. 500 00:26:24,917 --> 00:26:28,125 If we allow ourselves to get in the way.. 501 00:26:28,208 --> 00:26:29,750 ...we defeat the purpose. 502 00:26:31,042 --> 00:26:33,667 Which is to use the light of our search 503 00:26:33,750 --> 00:26:36,750 to illuminate the wall in all its beauty 504 00:26:37,667 --> 00:26:40,375 and in all its flaws. 505 00:26:40,458 --> 00:26:44,500 And in so doing better understand the world around us. 506 00:26:45,458 --> 00:26:47,292 Ah.. Yes. 507 00:26:47,375 --> 00:26:49,667 But.. 508 00:26:49,750 --> 00:26:52,333 What is truth? And what is God? 509 00:26:52,417 --> 00:26:54,042 [chuckles] 510 00:26:55,833 --> 00:26:59,667 [sighs] Truth is...a river. 511 00:26:59,750 --> 00:27:03,125 - 'Oh, yes.' - And what is God? 512 00:27:04,042 --> 00:27:05,917 God is.. 513 00:27:07,458 --> 00:27:08,833 ...the mouth of the river. 514 00:27:08,917 --> 00:27:11,125 Oh! Yes, of course. 515 00:27:12,125 --> 00:27:15,208 [indistinct chatter] 516 00:27:16,542 --> 00:27:19,625 [instrumental music] 517 00:27:34,875 --> 00:27:36,250 (Findell on radio) 'Lennier.' 518 00:27:37,333 --> 00:27:38,792 'Lennier.' 519 00:27:42,208 --> 00:27:43,917 Findell.. 520 00:27:44,000 --> 00:27:45,708 What is it? 521 00:27:45,792 --> 00:27:48,125 I can't breathe. 522 00:27:48,208 --> 00:27:50,750 (Lennier on radio) 'You have to calm yourself.' 523 00:27:50,833 --> 00:27:52,583 [gasping] I can't. 524 00:27:53,500 --> 00:27:54,917 A-air's.. 525 00:27:55,000 --> 00:27:56,542 ...down to.. 526 00:27:56,625 --> 00:27:58,042 ...to almost.. 527 00:27:58,750 --> 00:27:59,792 ...nothing. 528 00:27:59,875 --> 00:28:01,250 [panting] 529 00:28:03,000 --> 00:28:06,083 Have-have to find someplace.. 530 00:28:06,167 --> 00:28:08,958 Have to-have to find someplace with air. 531 00:28:09,833 --> 00:28:11,500 Have to get out of here. 532 00:28:11,583 --> 00:28:13,375 Have to get out of here. 533 00:28:15,542 --> 00:28:17,958 (Lennier) Findell, stop. 534 00:28:18,042 --> 00:28:19,500 Listen to me. 535 00:28:19,583 --> 00:28:23,083 We have to stay here so that they can find us. 536 00:28:23,167 --> 00:28:25,375 Turn around, don't.. 537 00:28:27,417 --> 00:28:31,333 (Montoya) This is The Maria to recruits. Stand by for retrieval. 538 00:28:31,417 --> 00:28:34,875 Report to the bunkroom upon arrival for debriefing. 539 00:28:34,958 --> 00:28:37,083 Montoya out. 540 00:28:43,208 --> 00:28:44,875 There will be times when you may be left 541 00:28:44,958 --> 00:28:47,417 or abandoned in the course of battle. 542 00:28:47,500 --> 00:28:50,500 The ship...and its mission, whatever it happens to be 543 00:28:50,583 --> 00:28:53,583 must be protected above all else. 544 00:28:53,667 --> 00:28:56,417 And if that means leaving.. 545 00:28:56,500 --> 00:28:58,583 ...then we'll do it. 546 00:28:58,667 --> 00:29:01,000 We deliberately left you with only one hour's air 547 00:29:01,083 --> 00:29:03,750 to evaluate your response. 548 00:29:03,833 --> 00:29:06,208 Lennier's analysis was correct. 549 00:29:06,292 --> 00:29:07,792 Lower heartbeat and respiration 550 00:29:07,875 --> 00:29:09,917 to extend what air you had 551 00:29:10,000 --> 00:29:11,833 and to stay where you were 552 00:29:11,917 --> 00:29:14,500 to assist in recovery. 553 00:29:14,583 --> 00:29:19,292 To be Anla-shok means understanding 554 00:29:19,375 --> 00:29:21,208 that there is nothing to fear in death 555 00:29:21,292 --> 00:29:24,917 except the failure to complete our assigned mission. 556 00:29:25,750 --> 00:29:28,250 Death is not the enemy. 557 00:29:28,333 --> 00:29:31,042 Death simply is. 558 00:29:32,375 --> 00:29:33,500 - This one? - Okay. 559 00:29:33,583 --> 00:29:35,000 You. 560 00:29:35,083 --> 00:29:36,625 I want to have a word with you. 561 00:29:36,708 --> 00:29:38,417 Oh. I'm very busy. 562 00:29:38,500 --> 00:29:41,042 You planted this in a bag of fruit you sold me. 563 00:29:41,125 --> 00:29:43,042 You tried to spy on my government. 564 00:29:43,125 --> 00:29:44,667 I don't know what you're talking about. 565 00:29:44,750 --> 00:29:46,167 Now, you go away. 566 00:29:46,250 --> 00:29:48,083 No, not until you admit 567 00:29:48,167 --> 00:29:50,833 to what you have done and you tell me why. 568 00:29:50,917 --> 00:29:53,208 Or what? 569 00:29:53,292 --> 00:29:55,500 We all know you, Vir Cotto. 570 00:29:55,583 --> 00:29:57,417 We know what you are. 571 00:29:57,500 --> 00:29:58,917 You are weak. 572 00:29:59,000 --> 00:30:00,500 You are foolish. 573 00:30:00,583 --> 00:30:03,750 And now you will go away or I will swat you. 574 00:30:03,833 --> 00:30:05,792 [laughter] 575 00:30:05,875 --> 00:30:08,958 [indistinct chatter] 576 00:30:14,625 --> 00:30:16,917 [both scoff] 577 00:30:17,000 --> 00:30:18,333 [laughter] 578 00:30:25,125 --> 00:30:26,750 Something I can do for you, Vir? 579 00:30:26,833 --> 00:30:28,208 No. I just need to borrow this for a minute. 580 00:30:28,292 --> 00:30:30,042 I'll be right back. 581 00:30:35,333 --> 00:30:37,417 [screaming] 582 00:30:40,833 --> 00:30:41,917 [grunting] 583 00:30:42,000 --> 00:30:43,083 What are you doing? 584 00:30:45,000 --> 00:30:47,333 - No. - Now! 585 00:30:47,417 --> 00:30:50,625 Want to finish our little conversation spoo for brains? 586 00:30:50,708 --> 00:30:51,958 Grave misunderstanding. 587 00:30:52,042 --> 00:30:54,000 It-it-it was a terrible mistake. 588 00:30:54,083 --> 00:30:56,333 That's what I thought you'd say. 589 00:30:56,417 --> 00:30:58,042 [grunts] 590 00:31:03,500 --> 00:31:06,292 - What happened to Vir? - Oh, I promoted him. 591 00:31:08,208 --> 00:31:12,667 Now...now he is ready to be the ambassador for the Centauri. 592 00:31:20,083 --> 00:31:22,292 (Montoya) 'Good morning, trainees.' 593 00:31:22,375 --> 00:31:24,792 We are currently in orbit near a red giant star 594 00:31:24,875 --> 00:31:27,625 in a system where several gas giants on the edge 595 00:31:27,708 --> 00:31:30,792 of the solar system have collapsed or been destroyed. 596 00:31:30,875 --> 00:31:34,167 Leaving behind a fairly substantial asteroid field 597 00:31:34,250 --> 00:31:38,167 of ice chunks and solid rock. 598 00:31:38,250 --> 00:31:40,542 I've chosen this as the perfect place 599 00:31:40,625 --> 00:31:43,292 for an Easter egg hunt. 600 00:31:43,375 --> 00:31:45,708 Now, while you were sleeping we seeded the asteroid field 601 00:31:45,792 --> 00:31:49,125 with 39 short-range homing devices. 602 00:31:49,208 --> 00:31:51,792 Now, you have to get pretty close 603 00:31:51,875 --> 00:31:53,292 in order to detect them. 604 00:31:53,375 --> 00:31:55,417 So we're talking close-proximity scans 605 00:31:55,500 --> 00:31:59,083 of large, fast-moving, and extremely dangerous objects. 606 00:31:59,167 --> 00:32:00,708 Your mission 607 00:32:00,792 --> 00:32:04,458 is to find and destroy no less than ten of the homing devices 608 00:32:04,542 --> 00:32:08,000 while avoiding the possibility of getting hit and destroyed 609 00:32:08,083 --> 00:32:09,750 by an asteroid yourself. 610 00:32:09,833 --> 00:32:11,083 - Sir. - 'Yes.' 611 00:32:11,167 --> 00:32:12,750 There are four of us 612 00:32:12,833 --> 00:32:16,083 but you said there were 39 of the homing devices. 613 00:32:16,167 --> 00:32:17,500 That's right. 614 00:32:17,583 --> 00:32:21,333 Meaning someone will come up short. 615 00:32:21,417 --> 00:32:25,583 A little competition is good for the soul, Lindell. 616 00:32:27,000 --> 00:32:30,333 Your fighters have been fully armed. 617 00:32:30,417 --> 00:32:32,333 And you will leave your ship weapons hot. 618 00:32:32,417 --> 00:32:34,250 Go to it. 619 00:32:36,417 --> 00:32:38,042 Findell.. 620 00:32:38,125 --> 00:32:40,208 He knows I'm going to fail. 621 00:32:41,792 --> 00:32:42,917 I saw it in his eyes. 622 00:32:43,000 --> 00:32:45,292 We see what we want to see. 623 00:32:46,583 --> 00:32:49,000 think I'm going to fail. 624 00:32:49,083 --> 00:32:52,500 Findell, why did you join the Anla-shok? 625 00:32:52,583 --> 00:32:54,000 Because.. 626 00:32:56,542 --> 00:32:59,750 Because I lost two of my family during the Shadow War. 627 00:33:01,292 --> 00:33:03,333 They were Anla-shok. 628 00:33:04,875 --> 00:33:07,250 And it fell to me to carry on their work. 629 00:33:08,458 --> 00:33:10,083 If you are doing this because you feel 630 00:33:10,167 --> 00:33:13,833 be doing this, not because you want to 631 00:33:13,917 --> 00:33:15,875 then your purpose is flawed. 632 00:33:15,958 --> 00:33:18,542 The desire to be Anla-shok must be pure and unselfish. 633 00:33:18,625 --> 00:33:21,333 You can't let anything get in the way. 634 00:33:21,417 --> 00:33:22,708 I won't. 635 00:33:30,333 --> 00:33:33,417 (Montoya on radio) 'Commence exercise, gentlemen.' You may fire at will. 636 00:33:33,500 --> 00:33:36,542 [intense music] 637 00:33:44,417 --> 00:33:46,208 Here we go. 638 00:33:46,292 --> 00:33:48,042 [ship hovering] 639 00:33:54,833 --> 00:33:57,833 [zapping] 640 00:34:07,708 --> 00:34:09,833 (Montoya on radio) 'That's four so far, Lennier.' 641 00:34:09,917 --> 00:34:11,792 'You're ahead of the pack.' 642 00:34:11,875 --> 00:34:14,750 'Nurella and Drenn, three each.' 643 00:34:14,833 --> 00:34:18,625 'Findell, I read you at zero targets achieved.' 644 00:34:18,708 --> 00:34:20,875 Do you confirm? 645 00:34:20,958 --> 00:34:23,708 Findell, I repeat, do you confirm? 646 00:34:23,792 --> 00:34:27,000 Ship...find Findell's fighter. 647 00:34:27,083 --> 00:34:28,750 [automated message] 'Searching.' 648 00:34:28,833 --> 00:34:30,583 'Fighter located.' 649 00:34:30,667 --> 00:34:34,333 Findell, please respond. 650 00:34:34,417 --> 00:34:36,125 (Findell on radio) 'White Star communications off.' 651 00:34:36,208 --> 00:34:37,958 [static] 652 00:34:38,042 --> 00:34:39,917 Death simply is. 653 00:34:41,250 --> 00:34:42,750 Top speed. 654 00:34:42,833 --> 00:34:44,500 Manual control. 655 00:34:49,292 --> 00:34:51,083 Oh, no. 656 00:34:51,167 --> 00:34:53,500 - Ship...pursue. - 'Confirmed.' 657 00:34:53,583 --> 00:34:56,208 Open private channel to target fighter. 658 00:35:01,208 --> 00:35:03,500 (Lennier on radio) 'Findell, can you hear me?' 659 00:35:03,583 --> 00:35:05,500 'Findell, answer me.' 660 00:35:05,583 --> 00:35:07,083 Go away, Lennier. 661 00:35:08,375 --> 00:35:10,500 You were right. 662 00:35:10,583 --> 00:35:12,708 My soul's purpose is not clear. 663 00:35:14,292 --> 00:35:17,292 I know I am not Anla-shok.. 664 00:35:17,375 --> 00:35:19,792 ...and I cannot return home in shame. 665 00:35:19,875 --> 00:35:23,333 (Lennier on radio) 'There is no glory in this, either.' 666 00:35:23,417 --> 00:35:26,542 'Don't do it, Findell. Don't..' 667 00:35:33,250 --> 00:35:34,917 Ship. 668 00:35:35,000 --> 00:35:36,833 Weapons active. 669 00:35:36,917 --> 00:35:39,125 Target fighter engines and controls. 670 00:35:39,208 --> 00:35:43,417 [automated message] 'Negative. Program prohibits auto fire on allied ships.' 671 00:35:44,625 --> 00:35:46,583 Firing control to manual. 672 00:35:46,667 --> 00:35:49,625 [automated message] 'Manual firing control confirmed.' 673 00:35:51,625 --> 00:35:53,958 [dramatic music] 674 00:35:54,042 --> 00:35:55,667 [engine stops] 675 00:35:55,750 --> 00:35:58,042 Lennier, what are you doing? 676 00:35:58,125 --> 00:36:01,000 - 'Lennier, what are you doing?' - Com system off. 677 00:36:01,083 --> 00:36:02,792 Ship. 678 00:36:02,875 --> 00:36:04,500 Prepare to intercept. 679 00:36:04,583 --> 00:36:05,917 Manual controls. 680 00:36:06,958 --> 00:36:10,042 [whirring] 681 00:36:17,417 --> 00:36:19,625 Ship, full power to engines. 682 00:36:25,500 --> 00:36:27,625 (Montoya) Lennier, what the hell was that all about? 683 00:36:27,708 --> 00:36:29,083 Captain, I-- 684 00:36:29,167 --> 00:36:31,500 You opened fire on a ship under the command 685 00:36:31,583 --> 00:36:33,250 of one of your fellow recruits 686 00:36:33,333 --> 00:36:35,708 and then rammed said ship and damn near got yourself 687 00:36:35,792 --> 00:36:37,208 killed in the process. 688 00:36:37,292 --> 00:36:39,458 Now, I would like to hear an explanation. 689 00:36:39,542 --> 00:36:41,375 Captain, the fault was not Ranger Lennier's. 690 00:36:41,458 --> 00:36:43,417 The weapons system of my fighter was disrupted 691 00:36:43,500 --> 00:36:46,000 by a nearby explosion, and it began firing 692 00:36:46,083 --> 00:36:48,250 before I could stop it. 693 00:36:48,333 --> 00:36:49,667 The computer records indicate 694 00:36:49,750 --> 00:36:51,792 you took manual control of your ship. 695 00:36:51,875 --> 00:36:53,500 (Lennier) 'Yes, sir, it was the only way I could' 696 00:36:53,583 --> 00:36:55,125 'bring it back under control.' 697 00:36:55,208 --> 00:36:58,500 Along the way, I struck Findell's ship a glancing blow. 698 00:36:58,583 --> 00:37:00,667 He navigated his response to help direct me 699 00:37:00,750 --> 00:37:02,125 from a collision with the asteroid. 700 00:37:02,208 --> 00:37:04,667 - Captain-- - Did I say I was finished? 701 00:37:05,792 --> 00:37:07,583 No, sir. 702 00:37:07,667 --> 00:37:10,917 Lennier, I don't know what went on out there 703 00:37:11,000 --> 00:37:12,750 and I doubt if I ever will 704 00:37:12,833 --> 00:37:15,500 but for purposes of bookkeeping I'm giving you a failing mark 705 00:37:15,583 --> 00:37:17,417 in the Easter egg hunt. 706 00:37:17,500 --> 00:37:19,000 And we'll never know what Findell would have done 707 00:37:19,083 --> 00:37:20,792 since you shot up his fighter. 708 00:37:20,875 --> 00:37:23,208 So he gets a neutral grade. 709 00:37:25,167 --> 00:37:27,458 And as for you.. 710 00:37:27,542 --> 00:37:29,792 ...I've been giving this a great deal of thought. 711 00:37:29,875 --> 00:37:33,042 And I've arranged for an assignment for you. 712 00:37:33,125 --> 00:37:36,750 A cruiser will meet us in route to our next training mission 713 00:37:36,833 --> 00:37:38,958 and return you to Minbar where you will work 714 00:37:39,042 --> 00:37:41,667 in a recruitment office in Tuzanor 715 00:37:41,750 --> 00:37:43,250 helping debrief new recruits. 716 00:37:43,333 --> 00:37:44,542 Sir, I-- 717 00:37:44,625 --> 00:37:46,750 I want you to look into their eyes, Findell 718 00:37:46,833 --> 00:37:47,958 and I want you to ask them 719 00:37:48,042 --> 00:37:50,000 from the very bottom of their soul 720 00:37:50,083 --> 00:37:53,250 if this is really what they want to do. 721 00:37:54,417 --> 00:37:57,000 I don't want you to let anyone through 722 00:37:57,083 --> 00:38:00,125 who's here for the wrong reasons. 723 00:38:00,208 --> 00:38:02,375 'Not just for their own safety..' 724 00:38:04,167 --> 00:38:08,375 ...but for the sake of all the Anla-shok. 725 00:38:10,917 --> 00:38:14,083 This is an important task, Findell. 726 00:38:14,167 --> 00:38:16,958 Understand that. 727 00:38:17,042 --> 00:38:19,125 There's no shame in accepting it. 728 00:38:19,208 --> 00:38:20,833 And there's no one who can execute it 729 00:38:20,917 --> 00:38:23,667 as well as I feel you can. 730 00:38:23,750 --> 00:38:28,667 serve all your fellow rangers with honor. 731 00:38:28,750 --> 00:38:32,083 Yes, captain, I do understand. 732 00:38:32,167 --> 00:38:33,375 Thank you. 733 00:38:42,708 --> 00:38:44,875 - Lennier. - Yes, sir. 734 00:38:44,958 --> 00:38:48,625 Off the record and as unofficially as I can get.. 735 00:38:50,458 --> 00:38:53,208 ...you did a good job out there. 736 00:38:53,292 --> 00:38:55,542 I won't put it on his record, I think we took care of that 737 00:38:55,625 --> 00:38:57,750 problem as best we can. 738 00:39:00,042 --> 00:39:02,583 But I know. 739 00:39:02,667 --> 00:39:06,458 And you should learn one very important lesson. 740 00:39:06,542 --> 00:39:10,750 Never, ever assume that no one can listen in 741 00:39:10,833 --> 00:39:13,292 on a private channel. Hmm? 742 00:39:14,583 --> 00:39:15,583 [chuckles] 743 00:39:15,667 --> 00:39:16,792 Huh. 744 00:39:16,875 --> 00:39:18,542 Now, go get some rest. 745 00:39:19,500 --> 00:39:20,917 I will. 746 00:39:22,333 --> 00:39:23,708 Thank you, captain. 747 00:39:28,167 --> 00:39:31,792 Alright. Prepare to jump to our next training area. 748 00:39:31,875 --> 00:39:33,500 (female #3) 'Jump engines online.' 749 00:39:33,583 --> 00:39:35,083 (male #3) 'Initiating hyperspace..' 750 00:39:35,167 --> 00:39:37,250 [sighs] 751 00:39:37,333 --> 00:39:39,667 (male #3) 'Ready to jump at your command, captain.' 752 00:39:41,625 --> 00:39:42,667 Jump. 753 00:39:48,667 --> 00:39:49,667 [laughing] 754 00:39:49,750 --> 00:39:52,208 I'm telling you, you should've seen him. 755 00:39:52,292 --> 00:39:54,333 Vir was whacking the hell out of that place 756 00:39:54,417 --> 00:39:56,958 and the Drazi's on the ground, he's almost twice his size 757 00:39:57,042 --> 00:39:59,083 and the little guy's got him vibrating so bad 758 00:39:59,167 --> 00:40:01,792 I think he's gonna slide through the molecules of the deck 759 00:40:01,875 --> 00:40:03,625 and come out the other side. 760 00:40:05,167 --> 00:40:07,125 I wish I'd have seen that. 761 00:40:07,208 --> 00:40:08,917 I've never heard of Vir losing his temper 762 00:40:09,000 --> 00:40:11,458 like that before, I mean.. 763 00:40:11,542 --> 00:40:13,125 No wonder the Drazi was scared. 764 00:40:13,208 --> 00:40:16,250 Hell, if Vir's that mad, who wouldn't be scared? 765 00:40:16,333 --> 00:40:19,167 - Well, did you arrest him? - Well, yes and no. 766 00:40:19,250 --> 00:40:22,000 I pulled him aside and talked to him, but nobody got hurt. 767 00:40:22,083 --> 00:40:24,375 The Drazi didn't want to press charges 768 00:40:24,458 --> 00:40:26,542 because that would be admitting that Vir was mad at him 769 00:40:26,625 --> 00:40:28,667 because he bugged Londo's quarters. 770 00:40:28,750 --> 00:40:29,833 Yeah? How was Londo? 771 00:40:29,917 --> 00:40:31,958 Oh, like a proud father. 772 00:40:32,042 --> 00:40:35,000 Watching as Vir took that place apart. 773 00:40:35,083 --> 00:40:37,417 "Today he is a man." 774 00:40:37,500 --> 00:40:39,458 [laughing] 775 00:40:39,542 --> 00:40:41,208 You know.. 776 00:40:41,292 --> 00:40:43,167 ...I almost wish the Drazi 777 00:40:43,250 --> 00:40:45,292 had succeeded in bugging his place. 778 00:40:45,375 --> 00:40:46,708 I mean, it's not something we can do. 779 00:40:46,792 --> 00:40:48,583 It wouldn't be right. 780 00:40:48,667 --> 00:40:51,458 But we could have found out what they're up to. 781 00:40:51,542 --> 00:40:53,292 Why they're hitting the other worlds. 782 00:40:53,375 --> 00:40:55,000 It would have done no good. 783 00:40:55,083 --> 00:40:57,708 I still don't think Londo knows about the attacks 784 00:40:57,792 --> 00:40:58,875 on alliance ships. 785 00:40:58,958 --> 00:41:01,375 And that worries me. 786 00:41:01,458 --> 00:41:03,167 If somebody back home can pull this off 787 00:41:03,250 --> 00:41:05,083 without him knowing about it, being prime minister 788 00:41:05,167 --> 00:41:06,958 then it has to come from the very top 789 00:41:07,042 --> 00:41:09,042 of the Centauri Royal Palace. 790 00:41:09,125 --> 00:41:10,625 And that means trouble. 791 00:41:10,708 --> 00:41:12,208 Well, it's gonna be more trouble 792 00:41:12,292 --> 00:41:14,708 if we don't get the proof we need. 793 00:41:14,792 --> 00:41:17,750 Now, the other worlds will wait, but not for long. 794 00:41:17,833 --> 00:41:19,375 I think maybe we have a month 795 00:41:19,458 --> 00:41:22,708 before they decide to take things into their own hands. 796 00:41:22,792 --> 00:41:24,625 And without proof 797 00:41:24,708 --> 00:41:26,750 we're going to have to oppose anything they do. 798 00:41:26,833 --> 00:41:29,917 And that will be the end of the alliance 799 00:41:30,000 --> 00:41:31,625 and the start of another war. 800 00:41:31,708 --> 00:41:34,000 Well, let's not go borrow trouble. 801 00:41:34,083 --> 00:41:35,708 We still have a month to go, and we can do a lot 802 00:41:35,792 --> 00:41:37,375 in that amount of time. 803 00:41:39,167 --> 00:41:41,083 I agree. 804 00:41:41,167 --> 00:41:44,042 So where is Garibaldi? I haven't seen him all day. 805 00:41:44,125 --> 00:41:45,333 I thought he was going to come. 806 00:41:45,417 --> 00:41:48,167 I sent him a note. Perhaps he didn't get it. 807 00:41:48,250 --> 00:41:49,958 [beeps] 808 00:41:50,042 --> 00:41:52,917 ♪ Show me the way to go home ♪ 809 00:41:53,000 --> 00:41:56,208 ♪ I'm tired and I want to go to bed ♪ 810 00:41:56,292 --> 00:41:57,500 ♪ I had a little.. ♪ 811 00:41:57,583 --> 00:41:59,500 Yeah. That was a big drink. 812 00:41:59,583 --> 00:42:01,042 [laughs] 813 00:42:01,125 --> 00:42:02,542 ♪ About an hour ago ♪ 814 00:42:02,625 --> 00:42:05,125 ♪ And it went right to my head ♪♪ 815 00:42:06,375 --> 00:42:07,667 Hmm. 816 00:42:07,750 --> 00:42:10,292 What did I do.. 817 00:42:11,375 --> 00:42:14,125 ...with that link? 818 00:42:14,208 --> 00:42:16,583 Here, linkie, linkie, linkie. 819 00:42:16,667 --> 00:42:18,500 Hmm. 820 00:42:18,583 --> 00:42:19,708 Here, linkie. 821 00:42:19,792 --> 00:42:22,333 Ah. The missing link. 822 00:42:24,000 --> 00:42:28,167 Computer. Find the Fresh Aire Restaurant. 823 00:42:28,250 --> 00:42:29,750 (male #4) 'Fresh Aire. Can I help you?' 824 00:42:29,833 --> 00:42:31,500 Yes. Yes, you can. 825 00:42:31,583 --> 00:42:33,292 This is Michael Garibaldi. 826 00:42:33,375 --> 00:42:35,792 Michael, head of the whole 827 00:42:35,875 --> 00:42:38,125 fraggin' covert intelligence operation 828 00:42:38,208 --> 00:42:40,958 for the whole fraggin' universe. 829 00:42:41,042 --> 00:42:43,833 And I...I would like a pizza. 830 00:42:43,917 --> 00:42:45,792 I would like a pizza, and I would like it delivered 831 00:42:45,875 --> 00:42:47,792 to my quarters right now. 832 00:42:47,875 --> 00:42:49,417 And on that pizza 833 00:42:49,500 --> 00:42:53,125 I would like some sausage and some pepperoni 834 00:42:53,208 --> 00:42:55,125 and mushrooms and, uh.. 835 00:42:55,208 --> 00:42:58,667 What do you call those? Uh...sun-dried tomatoes. 836 00:42:58,750 --> 00:43:03,375 Yep. I want a suicide pizza, and I want it right now. 837 00:43:03,458 --> 00:43:05,792 (male #4) 'Yes, sir. We'll do our best.' 838 00:43:05,875 --> 00:43:07,583 I'll bet you will. 839 00:43:08,583 --> 00:43:09,792 Ahh! 840 00:43:09,875 --> 00:43:12,833 ♪ Show me the way to go home ♪ 841 00:43:12,917 --> 00:43:16,167 ♪ I'm tired and I want to go to bed ♪ 842 00:43:16,250 --> 00:43:19,167 ♪ I had a little drink about an hour ago ♪ 843 00:43:19,250 --> 00:43:22,208 ♪ And it went right to my head ♪♪ 844 00:43:23,333 --> 00:43:24,375 [laughs] 845 00:43:33,583 --> 00:43:35,958 [theme music] 57121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.