All language subtitles for Babylon 5 5x13.The.Corps.is.Mother.the.Corps.is.Father

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:04,167 [instrumental music] 2 00:00:17,333 --> 00:00:19,750 Al, there you are. 3 00:00:19,833 --> 00:00:22,125 Sorry. We had a runaway problem in New Orleans. 4 00:00:22,208 --> 00:00:24,917 Local office couldn't deal with it, I had to step in. 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,417 - It's fixed now. - Good. 6 00:00:26,500 --> 00:00:30,292 Al, I want you to meet Lauren Ashley and Chen Hikaru. 7 00:00:30,375 --> 00:00:31,875 They've just signed on as interns 8 00:00:31,958 --> 00:00:33,833 with Level 12 investigations. 9 00:00:33,917 --> 00:00:36,792 This is Al Bester, the one I was telling you about. 10 00:00:36,875 --> 00:00:40,083 It's an honor. I've followed you for years. 11 00:00:40,167 --> 00:00:43,125 So you're the one that's been peeking in my window at night. 12 00:00:43,208 --> 00:00:44,625 No, no, no, no, I meant 13 00:00:44,708 --> 00:00:46,000 I've been following your work, I didn't mean, I was-- 14 00:00:46,083 --> 00:00:48,292 Just playing, Chen. 15 00:00:48,375 --> 00:00:50,917 He's just a little nervous. We both are. 16 00:00:51,000 --> 00:00:53,542 You-you're kind of a hero where we come from. 17 00:00:53,625 --> 00:00:57,792 Uh, besides, we don't often see a sense of humor in Psi Corps. 18 00:00:57,875 --> 00:01:01,625 Reports of our depression are vastly exaggerated. 19 00:01:01,708 --> 00:01:04,167 Lauren and Chen are two of our best young recruits 20 00:01:04,250 --> 00:01:05,750 for P12 work. 21 00:01:05,833 --> 00:01:07,750 They went through basic training in record time 22 00:01:07,833 --> 00:01:09,958 they're eager and they want to get into it. 23 00:01:10,042 --> 00:01:12,500 I figured I'd pair them up with you for a while. 24 00:01:12,583 --> 00:01:14,000 You can, uh, show them the ropes 25 00:01:14,083 --> 00:01:15,833 get them comfortable with the operation 26 00:01:15,917 --> 00:01:17,542 and then we'll put them out in the field. 27 00:01:18,750 --> 00:01:20,000 I'd be happy to. 28 00:01:20,083 --> 00:01:22,250 So, where do you wanna start? 29 00:01:22,333 --> 00:01:25,667 Anywhere. I'm just happy to be here. 30 00:01:25,750 --> 00:01:27,917 I like your attitude. 31 00:01:28,000 --> 00:01:29,875 Oh, I finished the report 32 00:01:29,958 --> 00:01:32,583 on the Babylon 5 situation a few hours ago. 33 00:01:32,667 --> 00:01:34,417 You should have it by mid-afternoon. 34 00:01:34,500 --> 00:01:36,125 Great. Thanks, Al. 35 00:01:36,208 --> 00:01:37,833 Good luck. 36 00:01:45,500 --> 00:01:48,542 If it's okay, I mean, i-if it isn't classified 37 00:01:48,625 --> 00:01:50,917 I'd love to see a copy of your analysis. 38 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 I've been following the situation on Babylon 5 39 00:01:53,083 --> 00:01:55,208 as best I could for a while now. 40 00:01:55,292 --> 00:01:56,833 They've really made it an unfriendly place for us 41 00:01:56,917 --> 00:01:58,000 haven't they? 42 00:01:58,083 --> 00:02:00,042 That's why you don't see many of us up there. 43 00:02:00,125 --> 00:02:01,500 It just isn't worth it. 44 00:02:01,583 --> 00:02:03,750 Except on an emergency basis. 45 00:02:03,833 --> 00:02:07,042 But I thought Babylon 5 was your main assignment these days. 46 00:02:07,125 --> 00:02:09,875 No. But I'm sure they think so. 47 00:02:09,958 --> 00:02:11,750 They have a tendency to put their station 48 00:02:11,833 --> 00:02:14,625 at the center of the universe. 49 00:02:14,708 --> 00:02:17,000 A new doctor goes on rounds at the asylum. 50 00:02:17,083 --> 00:02:18,333 He talks to one man. 51 00:02:18,417 --> 00:02:20,458 "And who are you," he asks. 52 00:02:20,542 --> 00:02:22,792 The patient says, "I, sir, am Napoleon." 53 00:02:22,875 --> 00:02:25,458 "But how do you know you're Napoleon," asks the doctor. 54 00:02:25,542 --> 00:02:26,917 "God told me." 55 00:02:27,000 --> 00:02:29,042 And from the next bed over comes 56 00:02:29,125 --> 00:02:31,000 "I did not." 57 00:02:31,083 --> 00:02:32,875 There's always somebody or something 58 00:02:32,958 --> 00:02:35,583 trying to be the most important thing in the world. 59 00:02:35,667 --> 00:02:37,083 No. 60 00:02:37,167 --> 00:02:39,958 Much as it might offend their sense of perspective 61 00:02:40,042 --> 00:02:42,750 not everything is about Babylon 5. 62 00:02:42,833 --> 00:02:45,250 [Lauren chuckles] 63 00:02:45,333 --> 00:02:47,417 Who-who do you think you are? Who do you think you are? 64 00:02:47,500 --> 00:02:48,917 You can't, you can't hold me. 65 00:02:49,000 --> 00:02:50,583 You can't hide from me too long. You can't hide. 66 00:02:50,667 --> 00:02:52,042 I told you it was my mind. I told you it was my mind. 67 00:02:52,125 --> 00:02:54,250 You listen? You listen to anything I told you. 68 00:02:54,333 --> 00:02:55,708 You don't listen, you don't hear me 69 00:02:55,792 --> 00:02:57,708 yet you're telling me the same thing again. 70 00:02:57,792 --> 00:02:59,083 [sobbing] 71 00:02:59,167 --> 00:03:00,917 My mind. My mind. 72 00:03:01,000 --> 00:03:04,833 My mind, not yours, my Freud. 73 00:03:04,917 --> 00:03:06,917 My mind. 74 00:03:07,000 --> 00:03:10,250 [chuckles] 'My mind.' 75 00:03:10,333 --> 00:03:12,167 Not yours. 76 00:03:21,708 --> 00:03:24,750 [intense music] 77 00:03:31,542 --> 00:03:33,125 (Kosh) And so it begins. 78 00:03:33,208 --> 00:03:35,458 There is a hole in your mind. What do you want? 79 00:03:35,542 --> 00:03:38,042 (G'Kar) No one here is exactly what he appears. 80 00:03:38,125 --> 00:03:39,917 (Sinclair) Nothing's the same anymore. 81 00:03:40,000 --> 00:03:42,083 (Hague) Commander Sinclair is being reassigned. 82 00:03:42,167 --> 00:03:44,167 (Londo) Why don't you eliminate the entire Narn Homeworld? 83 00:03:44,250 --> 00:03:46,625 (Elric) I see a great hand reaching out of the star. 84 00:03:46,708 --> 00:03:48,208 (Sebestian) Who are you? 85 00:03:48,292 --> 00:03:49,500 (female #1) President Clark has signed 86 00:03:49,583 --> 00:03:50,958 a decree today, declaring-- 87 00:03:51,042 --> 00:03:52,125 (Sheridan) These orders have forced us 88 00:03:52,208 --> 00:03:53,458 to declare independence. 89 00:03:53,542 --> 00:03:54,833 Unless your people get off their 90 00:03:54,917 --> 00:03:56,375 encounter-suited butts and do something. 91 00:03:56,458 --> 00:03:58,292 (male #1) You're the one who was. 92 00:03:58,375 --> 00:04:00,667 (Kosh) If you go to Z'ha'dum you will die. 93 00:04:00,750 --> 00:04:02,292 (Lorien) Why are you here? 94 00:04:02,375 --> 00:04:04,167 Do you have anything worth living for? 95 00:04:04,250 --> 00:04:05,792 (Delenn) I think of my beautiful city in flames. 96 00:04:05,875 --> 00:04:07,333 (Sheridan) Like giants in the playground. 97 00:04:07,417 --> 00:04:08,583 Now get the hell out of our galaxy! 98 00:04:08,667 --> 00:04:09,833 We are here to place 99 00:04:09,917 --> 00:04:11,708 President Clark under arrest. 100 00:04:11,792 --> 00:04:14,833 [theme music] 101 00:04:46,917 --> 00:04:48,750 [music continues] 102 00:04:59,958 --> 00:05:02,583 [instrumental music] 103 00:05:11,625 --> 00:05:14,667 [instrumental music] 104 00:05:21,667 --> 00:05:23,750 Are you sure we should be in here? 105 00:05:23,833 --> 00:05:25,542 A Psi Corp learns to ignore distractions 106 00:05:25,625 --> 00:05:27,083 and focus on the goal. 107 00:05:27,167 --> 00:05:28,875 In theory, you could bring a brass band through here 108 00:05:28,958 --> 00:05:30,625 and they'd never know. 109 00:05:30,708 --> 00:05:31,958 What are they doing? 110 00:05:32,042 --> 00:05:33,708 Scan and countering exercises. 111 00:05:33,792 --> 00:05:35,375 One tries to scan the other, who blocks. 112 00:05:35,458 --> 00:05:36,792 He has to hold off his opponent 113 00:05:36,875 --> 00:05:38,583 for no less than five minutes. 114 00:05:38,667 --> 00:05:39,875 Then they switch places. 115 00:05:39,958 --> 00:05:42,417 'Over time, we raise the minimum' 116 00:05:42,500 --> 00:05:44,167 ten minutes, fifteen.. 117 00:05:44,250 --> 00:05:45,958 A field agent has to be able to hold his own 118 00:05:46,042 --> 00:05:47,250 for at least an hour. 119 00:05:47,333 --> 00:05:48,750 Why an hour? 120 00:05:48,833 --> 00:05:50,250 Because unless you've gone through training sessions 121 00:05:50,333 --> 00:05:53,708 like this, there isn't a human telepath alive 122 00:05:53,792 --> 00:05:57,125 who can sustain a deep scan for more than 40, 45 minutes tops. 123 00:05:58,708 --> 00:06:02,250 They burst arteries, have strokes, black out. 124 00:06:02,333 --> 00:06:03,875 Would they mind if we watched? 125 00:06:03,958 --> 00:06:05,542 No, not at all. Go ahead. 126 00:06:18,708 --> 00:06:20,583 [shattering] 127 00:06:36,708 --> 00:06:38,917 That's terrible. 128 00:06:39,000 --> 00:06:40,708 How can they stand it? 129 00:06:40,792 --> 00:06:44,417 By constant exposure and repetition. 130 00:06:44,500 --> 00:06:45,958 You'll get used to it. 131 00:06:56,542 --> 00:06:59,167 'That's the thing about Level 12 investigations.' 132 00:06:59,250 --> 00:07:01,833 Being rated a P12 isn't enough. 133 00:07:01,917 --> 00:07:05,833 Only a certain kind of person makes it to become a Psi Corp. 134 00:07:05,917 --> 00:07:08,333 Your job is to track down rogue telepaths 135 00:07:08,417 --> 00:07:10,667 who will do anything to avoid capture. 136 00:07:10,750 --> 00:07:13,333 If they can hurt you or kill you, they will. 137 00:07:13,417 --> 00:07:14,875 If they can fry your synapses 138 00:07:14,958 --> 00:07:17,208 and turn you into vegetables, they will. 139 00:07:17,292 --> 00:07:18,792 So you have to be ruthless. 140 00:07:18,875 --> 00:07:21,083 Only as a last resort. 141 00:07:21,167 --> 00:07:23,292 Remember, these are family. 142 00:07:23,375 --> 00:07:24,833 You have to care about what you're doing 143 00:07:24,917 --> 00:07:26,167 and the people you're saving 144 00:07:26,250 --> 00:07:28,500 to go through what we just saw. 145 00:07:28,583 --> 00:07:30,542 When they finish the training sessions 146 00:07:30,625 --> 00:07:32,167 they will have limited the amount of harm 147 00:07:32,250 --> 00:07:35,500 a rogue can do them, both mentally and physically. 148 00:07:35,583 --> 00:07:37,667 We make sure they're in peak condition 149 00:07:37,750 --> 00:07:41,375 so they can go into the field as well-protected as possible. 150 00:07:41,458 --> 00:07:44,375 Our mandate is to bring them back alive and intact 151 00:07:44,458 --> 00:07:46,583 so we can help put them back on track. 152 00:07:46,667 --> 00:07:48,375 Not that they appreciate it. 153 00:07:48,458 --> 00:07:50,333 That's where you're wrong. 154 00:07:56,250 --> 00:07:57,500 Sit. 155 00:07:59,125 --> 00:08:01,417 I think you'll find this interesting. 156 00:08:03,208 --> 00:08:04,250 Begin program. 157 00:08:04,333 --> 00:08:05,417 [beeping] 158 00:08:09,625 --> 00:08:12,750 Hi. My name is Gordon. 159 00:08:12,833 --> 00:08:14,417 You may not think it to look at me 160 00:08:14,500 --> 00:08:17,875 but six months ago, I was a blip. 161 00:08:17,958 --> 00:08:21,792 I was hungry, tired, scared 162 00:08:21,875 --> 00:08:23,958 and I looked like this. 163 00:08:25,542 --> 00:08:27,000 Pretty scary, huh? 164 00:08:27,083 --> 00:08:29,083 But that's what happens when you're on the run. 165 00:08:29,167 --> 00:08:30,958 I could barely stand on my own 166 00:08:31,042 --> 00:08:33,708 when the corps found me and brought me home. 167 00:08:33,792 --> 00:08:36,958 Did you know that 42.5 percent of all telepaths 168 00:08:37,042 --> 00:08:40,458 who leave the corps commit suicide within nine months? 169 00:08:40,542 --> 00:08:41,792 'It's true.' 170 00:08:41,875 --> 00:08:43,750 'Without the support of other telepaths' 171 00:08:43,833 --> 00:08:45,500 'thrown into a world of mundanes..' 172 00:08:45,583 --> 00:08:47,083 End program. 173 00:08:47,167 --> 00:08:49,250 But it was just getting interesting. 174 00:08:49,333 --> 00:08:51,500 We can pick it up later. 175 00:08:51,583 --> 00:08:54,333 There's, uh, been a problem. 176 00:08:57,042 --> 00:08:59,000 They won't give us any information yet. 177 00:09:05,708 --> 00:09:07,875 Why don't you sit down over here? 178 00:09:09,083 --> 00:09:11,875 [dramatic music] 179 00:09:14,125 --> 00:09:15,958 [indistinct chatter] 180 00:09:30,333 --> 00:09:31,792 Who found him? 181 00:09:31,875 --> 00:09:34,792 They were going to dinner before attending the concert tonight. 182 00:09:41,167 --> 00:09:42,625 Cause of death? 183 00:09:42,708 --> 00:09:44,042 Blunt force trauma. 184 00:09:44,125 --> 00:09:46,250 We're not sure what he used yet. 185 00:09:46,333 --> 00:09:47,625 I'm sorry, Al. 186 00:09:47,708 --> 00:09:50,500 I know he was a student of yours. 187 00:09:50,583 --> 00:09:52,542 We've closed off the campus 188 00:09:52,625 --> 00:09:55,833 but my guess is he's long gone by now. 189 00:09:55,917 --> 00:09:57,333 You're sure it was the roommate? 190 00:09:57,417 --> 00:09:59,875 His friends say he's been acting strange lately 191 00:09:59,958 --> 00:10:01,792 but they didn't think much of it. 192 00:10:01,875 --> 00:10:03,500 Sometimes the training does that. 193 00:10:03,583 --> 00:10:05,500 You just get over it. 194 00:10:05,583 --> 00:10:07,708 But this time something went wrong. 195 00:10:09,333 --> 00:10:11,958 I'm assigning you to the case, Al. 196 00:10:12,042 --> 00:10:14,625 Find him, bring him back. 197 00:10:14,708 --> 00:10:15,833 Why me? 198 00:10:15,917 --> 00:10:17,000 Because he's a P10 199 00:10:17,083 --> 00:10:18,542 and that makes him dangerous. 200 00:10:18,625 --> 00:10:21,500 And because the victim was close to you 201 00:10:21,583 --> 00:10:24,125 I thought you'd want to see justice done. 202 00:10:24,208 --> 00:10:26,167 I'll find him. 203 00:10:27,292 --> 00:10:30,375 [instrumental music] 204 00:10:37,042 --> 00:10:38,208 [sobbing] 205 00:10:38,292 --> 00:10:41,792 I know it doesn't feel that way now.. 206 00:10:43,167 --> 00:10:46,208 ...but it will be alright. 207 00:10:46,292 --> 00:10:48,458 I'll make it alright. 208 00:10:53,625 --> 00:10:55,625 Would you please all go back to your rooms? 209 00:11:03,625 --> 00:11:05,583 [knocking on door] 210 00:11:11,250 --> 00:11:13,625 I thought you'd be at the concert. 211 00:11:13,708 --> 00:11:16,250 I-I was. 212 00:11:16,333 --> 00:11:18,167 I couldn't focus on the music. 213 00:11:20,000 --> 00:11:22,500 Uh, please. Come in. 214 00:11:24,667 --> 00:11:26,208 Sit down. 215 00:11:34,333 --> 00:11:37,125 I-I've never seen a dead body before. 216 00:11:37,208 --> 00:11:41,458 Uh, not that close and...not one of us. 217 00:11:43,708 --> 00:11:45,667 Do you get used to it? 218 00:11:45,750 --> 00:11:48,917 When it's one of ours? No. 219 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 With mundanes, it's easier. 220 00:11:51,083 --> 00:11:54,167 They hate it when we say that, but it's the truth. 221 00:11:54,250 --> 00:11:55,958 They kill, enslave, and abuse each other 222 00:11:56,042 --> 00:11:58,792 with efficiency and enthusiasm. 223 00:11:58,875 --> 00:12:02,208 Why should we value their lives when they don't? 224 00:12:02,292 --> 00:12:05,083 It's a little harder with rogues and blips. 225 00:12:06,708 --> 00:12:09,792 Being a telepath means you're special 226 00:12:09,875 --> 00:12:12,542 and rare and valuable. 227 00:12:14,208 --> 00:12:17,000 When they go out into the world, run away from the corps 228 00:12:17,083 --> 00:12:19,625 it's easy to say they deserve what they get. 229 00:12:21,458 --> 00:12:22,750 Even so.. 230 00:12:24,458 --> 00:12:26,542 ...it's not easy. 231 00:12:26,625 --> 00:12:29,042 But with someone like this 232 00:12:29,125 --> 00:12:30,667 an innocent 233 00:12:30,750 --> 00:12:34,167 someone with potential.. 234 00:12:34,250 --> 00:12:38,000 No. You never get used to it. 235 00:12:38,083 --> 00:12:39,583 How did the corps find you? 236 00:12:41,833 --> 00:12:43,333 My parents were killed in an accident 237 00:12:43,417 --> 00:12:45,250 I was barely a month old. 238 00:12:45,333 --> 00:12:47,083 When I was put into a foster home 239 00:12:47,167 --> 00:12:50,333 I turned up in the random DNA checks. 240 00:12:50,417 --> 00:12:52,333 The corps took me in, raised me 241 00:12:52,417 --> 00:12:55,083 and taught me that because we're special. 242 00:12:55,167 --> 00:12:56,667 We need to watch out for each other 243 00:12:56,750 --> 00:13:00,917 even more than we would as... mundanes. 244 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 We're responsible for each other. 245 00:13:06,875 --> 00:13:08,917 I-I was told you were married. Is she.. 246 00:13:09,000 --> 00:13:12,250 No. No. We have a residence in Syria Planum. 247 00:13:12,333 --> 00:13:14,458 She stays there most of the time. 248 00:13:14,542 --> 00:13:16,708 I see her when I can. 249 00:13:16,792 --> 00:13:18,333 It must be nice. 250 00:13:19,750 --> 00:13:22,833 Someone who will wait for you.. 251 00:13:22,917 --> 00:13:25,125 ...someone who will love you. 252 00:13:25,208 --> 00:13:28,375 And if my wife ever found out about her.. 253 00:13:28,458 --> 00:13:29,833 [chuckles] 254 00:13:29,917 --> 00:13:31,542 Private joke. 255 00:13:31,625 --> 00:13:33,208 Look, it's getting late. 256 00:13:33,292 --> 00:13:34,875 You should go back to your room. 257 00:13:34,958 --> 00:13:36,542 Oh, yes. 258 00:13:41,042 --> 00:13:42,958 Um.. 259 00:13:43,042 --> 00:13:45,292 ...or I could stay here. 260 00:13:47,958 --> 00:13:51,958 Lauren, you're a very sweet young woman. 261 00:13:52,042 --> 00:13:55,292 But my heart is already taken. 262 00:13:56,417 --> 00:13:57,875 She's not.. 263 00:13:59,333 --> 00:14:01,250 She's not here right now. 264 00:14:03,000 --> 00:14:05,458 But I hope she will be someday. 265 00:14:07,167 --> 00:14:10,417 Now, if that changes 266 00:14:10,500 --> 00:14:12,375 you'll be the first to know. 267 00:14:13,417 --> 00:14:15,250 But for now 268 00:14:15,333 --> 00:14:18,417 I think you should go back to your room. 269 00:14:18,500 --> 00:14:20,917 And don't worry about this tomorrow. 270 00:14:21,000 --> 00:14:22,917 You shouldn't be embarrassed about anything that happened 271 00:14:23,000 --> 00:14:24,542 because nothing did happen. 272 00:14:25,625 --> 00:14:27,417 - Alright? - Alright. 273 00:14:28,625 --> 00:14:30,125 Thank you. 274 00:14:35,708 --> 00:14:37,917 [knock on door] 275 00:14:38,000 --> 00:14:40,292 I'm not changing my mind. 276 00:14:41,583 --> 00:14:43,042 Of course not. 277 00:14:44,583 --> 00:14:46,250 - You never do. - Sorry. 278 00:14:46,333 --> 00:14:48,417 I, uh, I thought you were somebody else. 279 00:14:48,500 --> 00:14:50,125 Obviously. 280 00:14:50,208 --> 00:14:53,125 Oh. I just thought you should see this. 281 00:14:53,208 --> 00:14:56,708 The security log at Earthport 1 has our suspect booking passage 282 00:14:56,792 --> 00:14:58,667 on an outbound commercial transport 283 00:14:58,750 --> 00:15:01,792 about an hour after the time of death. 284 00:15:01,875 --> 00:15:03,125 Destination? 285 00:15:03,208 --> 00:15:06,292 Your favorite place in the universe. 286 00:15:06,375 --> 00:15:08,167 Babylon 5. 287 00:15:15,792 --> 00:15:18,417 The suspect's name is Jonathan Harris, age 23. 288 00:15:18,500 --> 00:15:20,917 He's rated a strong P10. 289 00:15:21,000 --> 00:15:22,917 He was being trained in interrogation techniques 290 00:15:23,000 --> 00:15:25,667 when he killed his roommate and fled the area. 291 00:15:25,750 --> 00:15:28,208 Any idea yet what caused him to go off? 292 00:15:28,292 --> 00:15:30,792 Negative. We do know he doesn't have much money 293 00:15:30,875 --> 00:15:32,333 so that limits his options. 294 00:15:32,417 --> 00:15:34,833 He apparently used most of it to purchase a ticket 295 00:15:34,917 --> 00:15:37,042 for a commercial transport bound for Babylon 5. 296 00:15:37,125 --> 00:15:38,500 On the other hand, that may be an attempt 297 00:15:38,583 --> 00:15:40,333 to throw us off the track. 298 00:15:40,417 --> 00:15:42,458 'Just to be on the safe side, Al, you and your team' 299 00:15:42,542 --> 00:15:45,292 'will proceed to Babylon 5.' 300 00:15:45,375 --> 00:15:47,042 'With luck, he'll get stuck there for a while' 301 00:15:47,125 --> 00:15:49,667 'until he can raise enough money to get a ticket elsewhere.' 302 00:15:49,750 --> 00:15:51,208 I want the rest of you to run 303 00:15:51,292 --> 00:15:53,042 full background checks on Harris. 304 00:15:53,125 --> 00:15:56,000 Is there anywhere else he might have gone? Who does he know? 305 00:15:56,083 --> 00:15:58,250 Has he been in contact with anyone from the underground? 306 00:15:58,333 --> 00:15:59,458 Yes, Chen? 307 00:15:59,542 --> 00:16:01,208 If he boarded a commercial transport 308 00:16:01,292 --> 00:16:02,708 why not just contact the ship 309 00:16:02,792 --> 00:16:04,375 and let their own security force pick him up? 310 00:16:04,458 --> 00:16:06,250 Mundanes? 311 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 Without sufficient training 312 00:16:08,167 --> 00:16:09,542 the average security patrol 313 00:16:09,625 --> 00:16:13,083 couldn't even handle a P8, let alone a P10. 314 00:16:13,167 --> 00:16:16,208 He could make them look where he isn't while he slips away. 315 00:16:16,292 --> 00:16:18,875 'Spark false or misleading hunches.' 316 00:16:18,958 --> 00:16:20,375 'There are any number of tricks' 317 00:16:20,458 --> 00:16:23,292 'he could use on mundanes to avoid being captured.' 318 00:16:23,375 --> 00:16:25,833 And by then he'll know we're onto him 319 00:16:25,917 --> 00:16:27,208 and once he goes to ground 320 00:16:27,292 --> 00:16:29,750 we may never pick up the scent again. 321 00:16:29,833 --> 00:16:32,375 Besides, this is an internal Psi Corps problem. 322 00:16:32,458 --> 00:16:34,875 That means we deal with it within the family. 323 00:16:34,958 --> 00:16:36,292 (Drake) 'The mundanes leave us alone' 324 00:16:36,375 --> 00:16:38,875 because we stay out of the press. 325 00:16:38,958 --> 00:16:40,625 It's important they continue to believe 326 00:16:40,708 --> 00:16:43,208 that nothing ever goes wrong inside these walls. 327 00:16:43,292 --> 00:16:45,792 It's the only way to make sure they leave us alone 328 00:16:45,875 --> 00:16:49,000 and don't start poking around where they're not wanted. 329 00:16:49,083 --> 00:16:50,875 So, as Al said 330 00:16:50,958 --> 00:16:52,875 it's a family matter. 331 00:16:53,833 --> 00:16:55,250 Now, when can you get going? 332 00:16:55,333 --> 00:16:57,000 Our flight leaves in two hours. 333 00:16:57,083 --> 00:17:00,208 Good! The rest of you know what to do. Get to it! 334 00:17:02,792 --> 00:17:05,000 [indistinct chatter] 335 00:17:05,083 --> 00:17:06,292 Al? 336 00:17:11,500 --> 00:17:13,208 I didn't want to say anything in front of the others 337 00:17:13,292 --> 00:17:17,125 this whole situation is problematic enough as it is. 338 00:17:17,208 --> 00:17:21,083 But the suspect was also being trained in attack probes. 339 00:17:21,167 --> 00:17:24,167 He has a knack for disrupting other telepaths. 340 00:17:25,167 --> 00:17:28,375 He is a mind shredder, Al. 341 00:17:29,333 --> 00:17:30,958 Let him get too close 342 00:17:31,042 --> 00:17:33,750 let him get a clear shot 343 00:17:33,833 --> 00:17:35,792 and he'll rip you in two. 344 00:17:37,583 --> 00:17:40,667 [instrumental music] 345 00:18:15,458 --> 00:18:18,500 [intense music] 346 00:18:42,750 --> 00:18:44,917 Why? 347 00:18:45,000 --> 00:18:47,583 Why did you do it? 348 00:18:47,667 --> 00:18:49,958 [laughs] 349 00:18:50,042 --> 00:18:53,167 Because I could. 350 00:18:53,250 --> 00:18:56,208 You know something went wrong 351 00:18:56,292 --> 00:18:59,542 but you don't know what 352 00:18:59,625 --> 00:19:03,042 and you never...will. 353 00:19:05,958 --> 00:19:08,208 [knock on door] 354 00:19:08,292 --> 00:19:09,625 Yes? 355 00:19:13,958 --> 00:19:15,375 I'm sorry, Mr. Bester. 356 00:19:15,458 --> 00:19:16,625 You said you wanted me to remind you 357 00:19:16,708 --> 00:19:19,375 when we had to leave for the Space Port. 358 00:19:19,458 --> 00:19:22,167 Yes. Of course. 359 00:19:22,958 --> 00:19:25,500 Thank you, Chen. 360 00:19:25,583 --> 00:19:27,042 I'll be right out. 361 00:19:28,833 --> 00:19:31,875 [instrumental music] 362 00:19:47,333 --> 00:19:49,417 [indistinct chatter] 363 00:20:02,917 --> 00:20:05,125 I'll call it. 364 00:20:05,208 --> 00:20:06,958 Damn it! 365 00:20:07,042 --> 00:20:09,125 [indistinct chatter] 366 00:20:19,875 --> 00:20:22,167 You in? 367 00:20:22,250 --> 00:20:23,625 Me? 368 00:20:23,708 --> 00:20:24,792 Oh! I'm sorry. 369 00:20:24,875 --> 00:20:27,125 [indistinct chatter] 370 00:20:27,208 --> 00:20:29,458 Uh, I never played this game before. 371 00:20:31,875 --> 00:20:33,583 Can-can you tell me the rules? 372 00:20:33,667 --> 00:20:35,625 [chuckling] 373 00:20:35,708 --> 00:20:36,958 Sure. 374 00:20:41,875 --> 00:20:44,917 (man on radio) 'Shuttle one, we are within range of transfer point.' 375 00:20:45,000 --> 00:20:46,917 'You're clear to depart.' 376 00:20:47,000 --> 00:20:49,083 Confirmed, control. Engines hot. 377 00:20:49,167 --> 00:20:50,917 (man on radio) 'Stand by.' 378 00:20:51,000 --> 00:20:53,292 Does the mothership ever leave hyperspace? 379 00:20:53,375 --> 00:20:56,167 Only for repairs, when we can do so without being seen. 380 00:20:56,250 --> 00:20:57,625 No reason for the rest of the world to know 381 00:20:57,708 --> 00:20:59,583 what our resources are. 382 00:20:59,667 --> 00:21:02,708 The rest of the time it just sits here in hyperspace 383 00:21:02,792 --> 00:21:04,375 for months at a time 384 00:21:04,458 --> 00:21:05,792 ferrying missions back and forth 385 00:21:05,875 --> 00:21:09,125 and waiting till we need it. 386 00:21:09,208 --> 00:21:10,708 Just like all the others. 387 00:21:10,792 --> 00:21:12,875 (man on radio) 'Shuttle one, bay doors are open.' 388 00:21:12,958 --> 00:21:14,208 'You can proceed.' 389 00:21:14,292 --> 00:21:15,708 Roger that. 390 00:21:16,792 --> 00:21:19,833 [dramatic music] 391 00:21:31,917 --> 00:21:34,792 [indistinct chatter] 392 00:21:34,875 --> 00:21:36,167 Whoo! 393 00:21:36,250 --> 00:21:40,042 Well, it's been a real pleasure doing business with you. 394 00:21:40,125 --> 00:21:42,333 Guess it wasn't quite as hard as I heard. 395 00:21:45,417 --> 00:21:46,333 [chuckles] 396 00:21:46,417 --> 00:21:48,292 [indistinct chatter] 397 00:21:57,667 --> 00:21:59,542 (man on PA) 'May I have your attention, please.' 398 00:21:59,625 --> 00:22:02,583 'Passengers transferring from Starliner Asimov..' 399 00:22:02,667 --> 00:22:04,125 Don't you ever go away? 400 00:22:04,208 --> 00:22:06,375 Haven't you caused enough trouble for one lifetime? 401 00:22:06,458 --> 00:22:08,750 It's a pleasure to see you too, Mr. Allan. 402 00:22:08,833 --> 00:22:10,292 Where can I find Captain Lochley? 403 00:22:10,375 --> 00:22:12,375 - I should check in with her. - She's busy. 404 00:22:12,458 --> 00:22:14,458 You can check in with me. Card? 405 00:22:16,125 --> 00:22:18,292 So what is it this time, Mr. Bester? 406 00:22:18,375 --> 00:22:20,125 Hunting down freedom fighters? 407 00:22:20,208 --> 00:22:23,583 Pulling wings off flies? Annexing the Sudetenland? 408 00:22:23,667 --> 00:22:25,250 Tracking a murderer. 409 00:22:25,333 --> 00:22:26,750 We have full authorization 410 00:22:26,833 --> 00:22:28,917 to investigate, arrest and bring him back to Earth 411 00:22:29,000 --> 00:22:31,750 along with any accomplices or suspects. 412 00:22:31,833 --> 00:22:34,250 Murderer, huh? Who'd he kill? 413 00:22:34,333 --> 00:22:35,833 Another Psi Corp. 414 00:22:35,917 --> 00:22:37,625 Well, a Psi Corp in training. 415 00:22:37,708 --> 00:22:39,083 Oh. 416 00:22:39,167 --> 00:22:42,083 And this is bad because.. 417 00:22:45,333 --> 00:22:47,083 [chuckles] 418 00:22:47,167 --> 00:22:49,167 What? W-w-what did he say? 419 00:22:49,250 --> 00:22:52,375 Nothing, Mr. Allan. Nothing at all. 420 00:22:54,458 --> 00:22:56,042 This way. 421 00:22:57,458 --> 00:22:58,958 What did he say about the guard? 422 00:22:59,042 --> 00:23:01,958 Nothing. He said a joke. A dirty joke. 423 00:23:02,042 --> 00:23:03,625 From the way you laughed, he'll probably stay up all night 424 00:23:03,708 --> 00:23:05,125 wondering what we know about his personal life. 425 00:23:05,208 --> 00:23:06,958 Exactly. And that is why 426 00:23:07,042 --> 00:23:08,458 at the end of the day 427 00:23:08,542 --> 00:23:11,750 the struggle between mundanes and telepaths 428 00:23:11,833 --> 00:23:13,958 will be no struggle at all. 429 00:23:14,042 --> 00:23:16,167 Come on. We have work to do. 430 00:23:20,208 --> 00:23:22,750 Oh! I don't know how you cheated back there. 431 00:23:22,833 --> 00:23:24,167 All I know is that you did. 432 00:23:24,250 --> 00:23:25,792 Now, you are going to give me my money back 433 00:23:25,875 --> 00:23:27,250 all of it! 434 00:23:27,333 --> 00:23:28,667 I-I don't know what you're talking about. 435 00:23:28,750 --> 00:23:31,000 I said, I want my money back! 436 00:23:33,708 --> 00:23:35,167 You shouldn't do that. 437 00:23:35,250 --> 00:23:37,208 That's a mistake. That's a mistake. 438 00:23:37,292 --> 00:23:40,625 Don't want to get him upset. You're gonna get him upset! 439 00:23:40,708 --> 00:23:42,125 [grunts] 440 00:23:42,208 --> 00:23:44,667 You're gonna get him upset. 441 00:23:44,750 --> 00:23:46,708 You shouldn't do that. 442 00:23:46,792 --> 00:23:48,125 You're gonna get him upset! 443 00:23:48,208 --> 00:23:50,333 I'll get you a hell of a lot more than upset 444 00:23:50,417 --> 00:23:52,167 'you son of a..' 445 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 [grunts] 446 00:23:59,417 --> 00:24:02,292 [intense music] 447 00:24:06,417 --> 00:24:08,250 [groaning] 448 00:24:15,667 --> 00:24:18,708 [screaming] 449 00:24:33,917 --> 00:24:36,500 [instrumental music] 450 00:24:52,292 --> 00:24:54,208 Did you find anything out from the Drazi? 451 00:24:54,292 --> 00:24:55,958 He's a small-time fence. 452 00:24:56,042 --> 00:24:59,042 He buys stolen merchandise, credit chits, identicards. 453 00:24:59,125 --> 00:25:01,333 Doesn't ask questions. 454 00:25:01,417 --> 00:25:03,083 A man matching Harris' description 455 00:25:03,167 --> 00:25:04,500 came through here two days ago 456 00:25:04,583 --> 00:25:06,500 and sold off a few things 457 00:25:06,583 --> 00:25:10,250 enough to rent quarters here for a little while. 458 00:25:10,333 --> 00:25:11,667 He pointed to a suite up the hall 459 00:25:11,750 --> 00:25:14,208 but he was thinking about that one. 460 00:25:14,292 --> 00:25:16,083 Probably he figured he'd get away with half a truth 461 00:25:16,167 --> 00:25:17,583 and all the money. 462 00:25:17,667 --> 00:25:19,292 They never learn. 463 00:25:20,583 --> 00:25:22,292 Alright. 464 00:25:22,375 --> 00:25:23,792 Assuming that he hasn't changed quarters 465 00:25:23,875 --> 00:25:27,500 in the last day or so, our boy is in there. 466 00:25:27,583 --> 00:25:29,708 As a formality, we need B5 security 467 00:25:29,792 --> 00:25:31,250 to open it up for us. 468 00:25:31,333 --> 00:25:33,458 I saw a BabCom unit down the hall. I'll call it in. 469 00:25:33,542 --> 00:25:36,458 You two stay here, keep an eye on the door. 470 00:25:36,542 --> 00:25:38,542 If he comes out, follow him. 471 00:25:38,625 --> 00:25:40,708 But don't try to take him down. 472 00:25:40,792 --> 00:25:43,750 Call in for backup. I'll be here in a second. 473 00:25:43,833 --> 00:25:45,125 Understood. 474 00:25:54,042 --> 00:25:56,667 Chen! What-what the hell are you doing? 475 00:25:56,750 --> 00:25:58,458 We used to use this to get into the girls' wing 476 00:25:58,542 --> 00:25:59,500 back at the academy. 477 00:25:59,583 --> 00:26:00,958 You heard what he said. 478 00:26:01,042 --> 00:26:03,417 He said don't take him down. I'm not. 479 00:26:03,500 --> 00:26:05,458 If we can get him while he's still asleep or unguarded 480 00:26:05,542 --> 00:26:08,000 we'll have the benefit of surprise. We can get.. 481 00:26:10,750 --> 00:26:12,625 We can get the credit for the arrest. 482 00:26:12,708 --> 00:26:14,375 You're disobeying instructions. 483 00:26:14,458 --> 00:26:16,125 I'm showing initiative. 484 00:26:16,208 --> 00:26:17,792 [beeping] 485 00:26:17,875 --> 00:26:19,708 [door opens] 486 00:26:22,167 --> 00:26:23,792 Back me up? 487 00:26:26,417 --> 00:26:29,333 [instrumental music] 488 00:26:38,000 --> 00:26:40,875 [intense music] 489 00:27:01,250 --> 00:27:02,500 Chen! 490 00:27:05,375 --> 00:27:08,083 [screaming] 491 00:27:10,167 --> 00:27:13,083 [indistinct chatter] 492 00:27:16,042 --> 00:27:17,542 Five hours from the time you get here 493 00:27:17,625 --> 00:27:20,042 till the first dead body shows up on the deck. 494 00:27:20,125 --> 00:27:22,708 - That's a record even for you. - That's completely unfair! 495 00:27:22,792 --> 00:27:24,167 Can't you see he's just trying to help? 496 00:27:24,250 --> 00:27:25,542 Lauren. 497 00:27:25,625 --> 00:27:27,875 The medtechs confirm that the body's been lying here 498 00:27:27,958 --> 00:27:29,375 for over two days. 499 00:27:29,458 --> 00:27:31,250 He was dead before we got here. 500 00:27:31,333 --> 00:27:32,875 Yeah, they told me 501 00:27:32,958 --> 00:27:36,625 but I never let the facts get in the way of a good grudge. 502 00:27:36,708 --> 00:27:39,208 The deceased was a small-time gambler. 503 00:27:39,292 --> 00:27:41,750 We've seen him working the casino from time to time. 504 00:27:41,833 --> 00:27:43,083 Finally got thrown out last week 505 00:27:43,167 --> 00:27:44,583 for counting cards at the blackjack table. 506 00:27:44,667 --> 00:27:46,083 The thing is 507 00:27:46,167 --> 00:27:48,667 his identicard was used several times after his death 508 00:27:48,750 --> 00:27:50,333 so it looks like your boy 509 00:27:50,417 --> 00:27:52,083 switched ID's with the dead guy 510 00:27:52,167 --> 00:27:54,000 and took whatever money he had. 511 00:27:54,083 --> 00:27:55,750 Thing is, I can't see any connection 512 00:27:55,833 --> 00:27:58,750 between your target and the deceased. 513 00:27:58,833 --> 00:28:01,208 So why did he pick him to kill? 514 00:28:01,292 --> 00:28:04,208 Probably just random chance. 515 00:28:04,292 --> 00:28:06,958 He was looking for somebody with money. 516 00:28:07,042 --> 00:28:09,417 Where was the stolen identicard being used? 517 00:28:09,500 --> 00:28:10,792 In the casino. 518 00:28:10,875 --> 00:28:12,625 Apparently he did very well for himself 519 00:28:12,708 --> 00:28:14,917 at the blackjack table. 520 00:28:15,000 --> 00:28:16,250 Chief. 521 00:28:19,667 --> 00:28:21,083 I don't understand. 522 00:28:21,167 --> 00:28:24,417 Under Psi Corps rules, telepaths aren't allowed to gamble. 523 00:28:24,500 --> 00:28:27,667 So when they do gamble, they're not very good at it. 524 00:28:27,750 --> 00:28:29,667 I mean, it takes a lot more than scanning. 525 00:28:29,750 --> 00:28:31,667 You have to know what you're doing. 526 00:28:31,750 --> 00:28:34,583 So, why would he be able to win? 527 00:28:34,667 --> 00:28:38,625 Unless he suddenly acquired a skill for cheating. 528 00:28:40,750 --> 00:28:42,375 Harris must have ripped it out of his mind 529 00:28:42,458 --> 00:28:43,792 just before killing him. 530 00:28:43,875 --> 00:28:46,208 That's why he chose this victim. 531 00:28:46,292 --> 00:28:47,958 He's acquiring whatever skills 532 00:28:48,042 --> 00:28:50,625 he thinks will help him raise money fast 533 00:28:50,708 --> 00:28:52,833 so that he can get away. 534 00:28:52,917 --> 00:28:55,458 Well, Mr. Bester, you're now two for two. 535 00:28:55,542 --> 00:28:58,125 We just had another dead body show up in Medlab 1. 536 00:28:58,208 --> 00:29:01,417 How do you know our suspect is responsible? 537 00:29:01,500 --> 00:29:03,083 Just a hunch. 538 00:29:04,583 --> 00:29:07,667 [indistinct chatter] 539 00:29:15,750 --> 00:29:17,708 Well, as near as I can tell, it looks as if 540 00:29:17,792 --> 00:29:21,500 half his brain cells just erupted from the inside. 541 00:29:21,583 --> 00:29:23,667 Simultaneous aneurysms 542 00:29:23,750 --> 00:29:26,708 cerebral hemorrhages, blood clots. 543 00:29:26,792 --> 00:29:29,000 He was murdered from the inside out. 544 00:29:29,083 --> 00:29:31,000 Since there are no marks on the outside 545 00:29:31,083 --> 00:29:32,583 and no sign of trauma 546 00:29:32,667 --> 00:29:34,167 no history of this sort of problem 547 00:29:34,250 --> 00:29:36,167 it's a safe bet that, uh 548 00:29:36,250 --> 00:29:37,750 this was done by your suspect. 549 00:29:37,833 --> 00:29:40,042 Yes, you'd think that, wouldn't you? 550 00:29:40,125 --> 00:29:42,042 Yeah. Wouldn't you? 551 00:29:42,125 --> 00:29:44,583 Our suspect is a P10. 552 00:29:44,667 --> 00:29:48,000 This kind of damage can only be done by a P12. 553 00:29:48,083 --> 00:29:49,833 Are you sure? 554 00:29:49,917 --> 00:29:51,833 Well, I-I just mean, you know 555 00:29:51,917 --> 00:29:54,625 maybe you made a mistake with-with your tests. 556 00:29:54,708 --> 00:29:57,417 Maybe he's higher than a P10 and you've just missed it. 557 00:29:58,833 --> 00:30:01,667 No, we don't make those kinds of mistakes. 558 00:30:05,042 --> 00:30:07,208 I see. 559 00:30:07,292 --> 00:30:09,292 I very much doubt that. 560 00:30:18,083 --> 00:30:19,333 This could be bad. 561 00:30:19,417 --> 00:30:21,208 This could be very bad. 562 00:30:21,292 --> 00:30:22,917 What is it? What's wrong? 563 00:30:23,000 --> 00:30:26,083 I don't wanna say anything until I have more information. 564 00:30:26,167 --> 00:30:28,750 Lauren, I want you to get on the line 565 00:30:28,833 --> 00:30:30,250 with the main office. 566 00:30:30,333 --> 00:30:33,417 Have them copy me on everything they found in Harris' room. 567 00:30:33,500 --> 00:30:36,250 Papers, notes, personal journals, anything. 568 00:30:36,333 --> 00:30:37,667 What are we looking for? 569 00:30:37,750 --> 00:30:40,625 I don't know. But I'll know it when I see it. 570 00:30:40,708 --> 00:30:42,208 Now get going. 571 00:30:45,167 --> 00:30:48,417 Our target is too smart to stay in one place for very long 572 00:30:48,500 --> 00:30:51,083 so I doubt we'll find him near the casino. 573 00:30:51,167 --> 00:30:52,750 But there are about a half a dozen other places 574 00:30:52,833 --> 00:30:55,500 on Babylon 5 where gambling is allowed. 575 00:30:55,583 --> 00:30:57,250 I need you to check them out. 576 00:30:57,333 --> 00:30:59,625 See if anyone's had any contact with him. 577 00:30:59,708 --> 00:31:01,083 And if I run into him? 578 00:31:01,167 --> 00:31:03,417 Stay clear until I get there. 579 00:31:03,500 --> 00:31:05,917 Do not attempt any contact. 580 00:31:06,000 --> 00:31:07,792 I mean it this time, Chen. 581 00:31:07,875 --> 00:31:11,250 Harris may be even more dangerous than we believed. 582 00:31:11,333 --> 00:31:13,167 I'm gonna check with customs. 583 00:31:13,250 --> 00:31:14,542 Make sure he didn't use that money 584 00:31:14,625 --> 00:31:16,667 to book passage off the station. 585 00:31:24,250 --> 00:31:26,708 [instrumental music] 586 00:31:26,792 --> 00:31:29,708 [indistinct chatter] 587 00:32:00,875 --> 00:32:03,958 Sorry, kid, no service here. I got a license to look after. 588 00:32:04,042 --> 00:32:05,833 It's alright. I don't want anything. 589 00:32:05,917 --> 00:32:07,167 I'm looking for someone. 590 00:32:07,250 --> 00:32:09,000 I was wondering if you might've seen him. 591 00:32:09,083 --> 00:32:11,000 I've seen all kinds, kid. 592 00:32:11,083 --> 00:32:12,667 Seen an alien come through here last week 593 00:32:12,750 --> 00:32:15,250 with eight compound eyes and a glass stomach. 594 00:32:15,333 --> 00:32:16,708 Two fingers of gin, he's down 595 00:32:16,792 --> 00:32:19,500 completely unconscious for a full two hours 596 00:32:19,583 --> 00:32:21,333 then he wants to do it again. 597 00:32:22,333 --> 00:32:24,417 I've seen a naked Pak'ma'ra once. 598 00:32:24,500 --> 00:32:25,833 You know that hump on their back? 599 00:32:25,917 --> 00:32:27,833 That's not a hump at all. That's their-- 600 00:32:27,917 --> 00:32:30,375 Thank you. Uh, I think I have what I need. 601 00:32:30,458 --> 00:32:33,542 [indistinct chatter] 602 00:32:44,542 --> 00:32:45,917 [automated voice] 'Do you wish to place a call?' 603 00:32:46,000 --> 00:32:47,542 Yes. Uh, uh, Temporary Residence 604 00:32:47,625 --> 00:32:50,083 Red 3, Unit 7, Bester, Al. 605 00:32:50,167 --> 00:32:51,750 [automated voice] 'Stand by.' 606 00:32:54,792 --> 00:32:56,042 [grunts] 607 00:33:07,083 --> 00:33:09,000 - 'How did he die?' - Stab wound to the heart. 608 00:33:11,125 --> 00:33:14,708 Look, I'm sorry. I know he was your friend. 609 00:33:14,792 --> 00:33:16,333 He was just a kid. 610 00:33:16,417 --> 00:33:19,625 Save your sympathy for someone else, Mr. Allan. 611 00:33:19,708 --> 00:33:21,750 Of all the things in life I could drown in 612 00:33:21,833 --> 00:33:25,250 love, music, the eyes of another 613 00:33:25,333 --> 00:33:28,208 crocodile tears are the least appealing. 614 00:33:28,292 --> 00:33:30,250 Go on. 615 00:33:30,333 --> 00:33:32,917 Well, there weren't any witnesses to what happened 616 00:33:33,000 --> 00:33:35,125 at least none that have come forward. 617 00:33:35,208 --> 00:33:38,375 We got one thing to go on and it's not much. 618 00:33:38,458 --> 00:33:41,542 'Just before he died, he tried to call you.' 619 00:33:41,625 --> 00:33:43,208 'He didn't get very far.' 620 00:33:43,292 --> 00:33:46,292 The BabCom unit started to record his message 621 00:33:46,375 --> 00:33:50,125 then put it on pause when he didn't finish. 622 00:33:50,208 --> 00:33:52,958 'Freeze. Back it up frame by frame.' 623 00:33:54,417 --> 00:33:55,667 'Stop.' 624 00:33:55,750 --> 00:33:56,917 'That's your perp.' 625 00:33:57,000 --> 00:34:00,750 'We're trying to ID that tattoo right now.' 626 00:34:00,833 --> 00:34:02,292 That's not Harris. 627 00:34:02,375 --> 00:34:04,958 Well, okay. 628 00:34:05,042 --> 00:34:06,875 But if that's true.. 629 00:34:08,542 --> 00:34:10,292 ...who stabbed him? 630 00:34:10,375 --> 00:34:13,667 Forty-eight, forty-nine, fifty. 631 00:34:13,750 --> 00:34:15,458 That's my ten percent. 632 00:34:15,542 --> 00:34:18,167 You wanna count it and make sure I didn't cheat you? 633 00:34:18,250 --> 00:34:19,958 Unnecessary. 634 00:34:20,042 --> 00:34:21,167 If you were gonna cheat 635 00:34:21,250 --> 00:34:23,333 I would know it and you'd be dead. 636 00:34:23,417 --> 00:34:26,250 Now, what kind of way is that to talk to your partner? 637 00:34:26,333 --> 00:34:28,333 I'm here to look after you. 638 00:34:28,417 --> 00:34:31,375 I knew we were made for each other the minute I saw you. 639 00:34:31,458 --> 00:34:34,167 Between your gift and my contacts 640 00:34:34,250 --> 00:34:35,500 we're gonna clean up. 641 00:34:35,583 --> 00:34:37,375 I just need enough to get away. 642 00:34:37,458 --> 00:34:38,667 Far away. 643 00:34:38,750 --> 00:34:40,125 Another 200 credits and we'll have enough 644 00:34:40,208 --> 00:34:41,792 to go all the way to Proximal and back. 645 00:34:41,875 --> 00:34:44,083 The and back part is unimportant. 646 00:34:44,167 --> 00:34:46,667 Yeah. I kinda noticed that. 647 00:34:46,750 --> 00:34:49,500 Can I, uh, ask you, uh 648 00:34:49,583 --> 00:34:51,417 what are you running from? 649 00:34:53,958 --> 00:34:55,208 I don't know. 650 00:34:55,292 --> 00:34:58,708 Come on, you can tell your old buddy, Bryce. 651 00:34:58,792 --> 00:35:01,333 They're looking for you. You must have done something. 652 00:35:01,417 --> 00:35:03,250 I told you, I don't know! 653 00:35:04,958 --> 00:35:08,208 I don't know what happened. I'm not even sure why I'm here. 654 00:35:08,292 --> 00:35:11,833 One minute, I was in the testing center 655 00:35:11,917 --> 00:35:13,667 and the next.. 656 00:35:15,583 --> 00:35:17,750 ...I don't remember. 657 00:35:17,833 --> 00:35:19,833 I'm not supposed to remember. 658 00:35:19,917 --> 00:35:21,958 All I know is I can't go back. 659 00:35:25,167 --> 00:35:26,542 You told me there was another place 660 00:35:26,625 --> 00:35:28,583 we can go to get the rest of the money. 661 00:35:28,667 --> 00:35:30,042 There is indeed. 662 00:35:33,833 --> 00:35:35,500 Anything yet? 663 00:35:35,583 --> 00:35:37,208 No, nothing. 664 00:35:38,875 --> 00:35:41,167 Are you sure these are from the same file? 665 00:35:41,250 --> 00:35:44,917 They said those were all of Harris' papers. Why? 666 00:35:45,000 --> 00:35:47,250 There's a lot in here that's in different handwriting 667 00:35:47,333 --> 00:35:48,917 different names. 668 00:35:49,000 --> 00:35:50,708 As if they'd either mixed two files together 669 00:35:50,792 --> 00:35:53,458 or somebody else had access to his papers. 670 00:35:53,542 --> 00:35:57,250 Maybe one of those names is the guy with the tattoo. 671 00:35:57,333 --> 00:35:58,458 Could be, or.. 672 00:35:58,542 --> 00:36:01,208 Hey, hey, hey, I've got something. 673 00:36:01,292 --> 00:36:02,375 Here. 674 00:36:02,458 --> 00:36:03,917 [beep] 675 00:36:04,000 --> 00:36:06,333 This is the last video record they had. 676 00:36:06,417 --> 00:36:07,792 It's an off-hours training session 677 00:36:07,875 --> 00:36:09,917 between Harris and his roommate. 678 00:36:10,000 --> 00:36:11,125 Play. 679 00:36:12,708 --> 00:36:15,417 If only there was some way we could record thought patterns. 680 00:36:15,500 --> 00:36:17,458 We'd know what was going on. 681 00:36:17,542 --> 00:36:19,500 - Give us time. - Oh! 682 00:36:21,875 --> 00:36:23,750 Jon, are you okay? 683 00:36:23,833 --> 00:36:25,875 What was that? 684 00:36:25,958 --> 00:36:27,958 It's okay. It's okay. 685 00:36:28,042 --> 00:36:30,125 If I went too far, I'm sorry. 686 00:36:30,208 --> 00:36:32,208 Just let it go, okay? 687 00:36:32,292 --> 00:36:33,833 If I've done anything to upset you.. 688 00:36:33,917 --> 00:36:37,208 He said, "Let it go!" 689 00:36:39,708 --> 00:36:41,250 Back it up. 690 00:36:42,583 --> 00:36:44,750 There. Play it. 691 00:36:44,833 --> 00:36:46,417 If I've done anything to upset you.. 692 00:36:46,500 --> 00:36:50,208 He said, "Let it go!" 693 00:36:50,292 --> 00:36:51,375 Again. 694 00:36:52,708 --> 00:36:56,125 He said, "Let it go!" 695 00:37:02,042 --> 00:37:04,083 "He said, let it go." 696 00:37:06,875 --> 00:37:08,458 Not I said. 697 00:37:10,042 --> 00:37:11,625 He said. 698 00:37:12,583 --> 00:37:14,750 What? What is it? 699 00:37:14,833 --> 00:37:16,583 These papers. 700 00:37:16,667 --> 00:37:19,667 'Different styles of handwriting, different names' 701 00:37:19,750 --> 00:37:23,167 but not different people. 702 00:37:23,250 --> 00:37:25,750 The same person 703 00:37:25,833 --> 00:37:28,250 with multiple personalities. 704 00:37:28,333 --> 00:37:30,875 'That's why we misidentified his rating.' 705 00:37:30,958 --> 00:37:32,667 One personality was a P10. 706 00:37:32,750 --> 00:37:35,458 The other was a P12. 707 00:37:35,542 --> 00:37:38,167 It's rare, but it has happened before. 708 00:37:38,250 --> 00:37:40,667 The same way one personality can be an artist 709 00:37:40,750 --> 00:37:42,875 and the other can't draw a straight line. 710 00:37:42,958 --> 00:37:44,333 Something in the training session 711 00:37:44,417 --> 00:37:46,375 we saw must have triggered it. 712 00:37:46,458 --> 00:37:49,417 And his roommate saw one of the other personalities. 713 00:37:49,500 --> 00:37:51,167 That's why he was killed. 714 00:37:51,250 --> 00:37:54,083 One of those personalities murdered him to keep the secret. 715 00:37:54,167 --> 00:37:56,167 Because unstable telepaths 716 00:37:56,250 --> 00:37:58,583 are put away for the good of everyone. 717 00:37:58,667 --> 00:38:00,833 Check these names against the station manifest. 718 00:38:00,917 --> 00:38:04,042 See if he checked in under one of his other personalities. 719 00:38:04,125 --> 00:38:05,833 Go on. Hurry! 720 00:38:06,708 --> 00:38:08,125 [door opens] 721 00:38:09,958 --> 00:38:11,375 [door closes] 722 00:38:21,375 --> 00:38:22,458 Freeze! 723 00:38:22,542 --> 00:38:23,625 [gunshots] 724 00:38:23,708 --> 00:38:24,875 Hold it! 725 00:38:24,958 --> 00:38:26,500 Get down! Get down! 726 00:38:27,875 --> 00:38:29,583 (Harris) 'Watch out!' 727 00:38:29,667 --> 00:38:30,625 Harris. 728 00:38:30,708 --> 00:38:31,875 [gunshot] 729 00:38:31,958 --> 00:38:34,333 - 'Hold your fire!' - Listen to me. 730 00:38:34,417 --> 00:38:36,208 We know about your situation. 731 00:38:36,292 --> 00:38:38,750 We know what your roommate discovered. It's okay. 732 00:38:38,833 --> 00:38:41,375 We can help you. But you have to trust us. 733 00:38:41,458 --> 00:38:42,792 Let us take you back with us. 734 00:38:42,875 --> 00:38:45,167 No! I won't go back! 735 00:38:45,250 --> 00:38:47,875 - I can't! - Yes, you can. 736 00:38:49,417 --> 00:38:51,208 - Down! - 'Take him down!' 737 00:38:51,292 --> 00:38:52,833 [grunting] 738 00:38:53,833 --> 00:38:56,167 Harris! Back me up! 739 00:38:56,250 --> 00:38:58,375 Harris! 740 00:38:58,458 --> 00:39:00,500 Oh. I didn't do anything. 741 00:39:03,042 --> 00:39:06,083 The dark man and the laughing man 742 00:39:06,167 --> 00:39:07,875 and me and Harris.. 743 00:39:09,000 --> 00:39:11,167 ...we're all in this together. 744 00:39:11,250 --> 00:39:14,333 It's nobody's fault, really. It's nobody's fault. 745 00:39:14,417 --> 00:39:17,417 - 'Get him out of here.' - 'Come on, let's go. Get him.' 746 00:39:17,500 --> 00:39:20,000 We all did it. You have to understand. Please. 747 00:39:20,083 --> 00:39:22,375 - Don't hurt him. - 'They made us do this.' 748 00:39:22,458 --> 00:39:26,417 Just...don't hurt him. 749 00:39:31,000 --> 00:39:32,583 (Franklin) 'You know, I don't think you should leave so early.' 750 00:39:32,667 --> 00:39:35,417 That PPG burn's going to take a while to heal. 751 00:39:35,500 --> 00:39:37,917 Oh, come on, doctor, we have history here. 752 00:39:38,042 --> 00:39:39,625 Tell the truth. 753 00:39:39,708 --> 00:39:42,208 You don't want me here a second more than I wanna be here. 754 00:39:43,750 --> 00:39:46,333 Personally, no. 755 00:39:46,417 --> 00:39:49,292 But as a doctor, I have to, uh, treat all my patients equally. 756 00:39:49,375 --> 00:39:51,625 Even the annoying, self-righteous, arrogant ones 757 00:39:51,708 --> 00:39:53,833 with self-important delusions of Godhood. 758 00:39:53,917 --> 00:39:56,125 Ah. Thank you. 759 00:39:56,208 --> 00:39:58,958 I feel far more at home now. 760 00:39:59,042 --> 00:40:00,292 [grunts] 761 00:40:03,083 --> 00:40:06,417 One of the drawbacks of instinct. 762 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 If you'd had a chance to think about it 763 00:40:08,458 --> 00:40:10,542 you would have been content to let me fall. 764 00:40:10,625 --> 00:40:11,792 No, that's not true. 765 00:40:11,875 --> 00:40:13,417 - No? - No. 766 00:40:13,500 --> 00:40:16,917 Care to scan me to find out? I'll authorize it. 767 00:40:17,000 --> 00:40:18,958 Or would you rather go on believing that our kind 768 00:40:19,042 --> 00:40:22,500 and your kind have to hate each other, no compromises? 769 00:40:24,750 --> 00:40:27,292 You're an optimist. Thank you. 770 00:40:27,375 --> 00:40:30,833 I'd almost forgotten what one of your kind looked like. 771 00:40:30,917 --> 00:40:33,333 Ah, Lauren. Good. 772 00:40:33,417 --> 00:40:36,083 The doctor here was just clearing me to leave. 773 00:40:36,167 --> 00:40:37,500 Is the shuttle fueled up? 774 00:40:37,583 --> 00:40:40,292 - She's ready to go. - What about the prisoners? 775 00:40:40,375 --> 00:40:41,750 With a little nudge from back home 776 00:40:41,833 --> 00:40:44,167 security's agreed to recognize our authority 777 00:40:44,250 --> 00:40:46,625 and turn them both over to our custody. 778 00:40:46,708 --> 00:40:50,000 They'll be sedated to make the transfer easier. 779 00:40:50,083 --> 00:40:52,583 Frankly, I think Mr. Allan will be just as happy to let them go 780 00:40:52,667 --> 00:40:56,000 since that means we'll be out of here ASAP. 781 00:40:56,083 --> 00:40:58,500 He doesn't like our kind. 782 00:40:58,583 --> 00:41:01,208 Well, no. How do you know that? 783 00:41:01,292 --> 00:41:03,167 (Lauren) 'He said so.' 784 00:41:04,833 --> 00:41:06,375 Game.. 785 00:41:06,458 --> 00:41:08,042 ...set.. 786 00:41:08,125 --> 00:41:09,042 ...match. 787 00:41:09,125 --> 00:41:10,625 [chuckles] 788 00:41:10,708 --> 00:41:12,375 Be seeing you, doctor. 789 00:41:12,458 --> 00:41:15,375 [instrumental music] 790 00:41:29,542 --> 00:41:32,708 When we get back, you deserve a back rub. 791 00:41:35,375 --> 00:41:37,583 You don't have to do that. 792 00:41:37,667 --> 00:41:39,667 I know. 793 00:41:39,750 --> 00:41:41,167 I want to. 794 00:41:43,875 --> 00:41:46,833 You know, Chen thought you were a hero. 795 00:41:46,917 --> 00:41:48,250 To tell you the truth, I wasn't sure 796 00:41:48,333 --> 00:41:50,917 if I still believed in heroes. 797 00:41:51,000 --> 00:41:53,333 But I have never seen anyone fight for our people 798 00:41:53,417 --> 00:41:54,875 the way you do. 799 00:41:56,042 --> 00:41:57,958 You don't let go, do you? 800 00:41:59,958 --> 00:42:01,750 No. 801 00:42:01,833 --> 00:42:04,458 I'll tell you the truth, Lauren. 802 00:42:04,542 --> 00:42:07,000 There are some days when I think that's a good thing.. 803 00:42:08,333 --> 00:42:10,667 ...and other days I'm not so sure. 804 00:42:12,000 --> 00:42:13,417 I am. 805 00:42:15,833 --> 00:42:17,792 ETA with the mothership? 806 00:42:17,875 --> 00:42:19,250 Six hours, twenty minutes. 807 00:42:19,333 --> 00:42:20,833 Ah. 808 00:42:20,917 --> 00:42:23,000 That's a long haul. 809 00:42:23,083 --> 00:42:25,833 And we still have the mundane to deal with. 810 00:42:28,250 --> 00:42:29,750 That's true. 811 00:42:31,125 --> 00:42:32,375 Let me? 812 00:42:35,167 --> 00:42:37,000 Please? 813 00:42:37,083 --> 00:42:38,583 Are you sure? 814 00:42:43,875 --> 00:42:46,833 Alright. Go on. 815 00:43:06,750 --> 00:43:08,667 Your first? 816 00:43:08,750 --> 00:43:11,167 My first. 817 00:43:11,250 --> 00:43:14,125 Well, you made it past the first stage. 818 00:43:14,208 --> 00:43:16,833 You just might be Psi Corps material after all. 819 00:43:20,625 --> 00:43:22,542 Now let's go home. 820 00:43:32,625 --> 00:43:35,000 [theme music] 55131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.