Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:04,167
[instrumental music]
2
00:00:17,333 --> 00:00:19,750
Al, there you are.
3
00:00:19,833 --> 00:00:22,125
Sorry. We had a runaway problem
in New Orleans.
4
00:00:22,208 --> 00:00:24,917
Local office couldn't deal
with it, I had to step in.
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,417
- It's fixed now.
- Good.
6
00:00:26,500 --> 00:00:30,292
Al, I want you to meet
Lauren Ashley and Chen Hikaru.
7
00:00:30,375 --> 00:00:31,875
They've just signed on
as interns
8
00:00:31,958 --> 00:00:33,833
with Level 12 investigations.
9
00:00:33,917 --> 00:00:36,792
This is Al Bester, the one
I was telling you about.
10
00:00:36,875 --> 00:00:40,083
It's an honor.
I've followed you for years.
11
00:00:40,167 --> 00:00:43,125
So you're the one that's been
peeking in my window at night.
12
00:00:43,208 --> 00:00:44,625
No, no, no, no, I meant
13
00:00:44,708 --> 00:00:46,000
I've been following your work,
I didn't mean, I was--
14
00:00:46,083 --> 00:00:48,292
Just playing, Chen.
15
00:00:48,375 --> 00:00:50,917
He's just a little nervous.
We both are.
16
00:00:51,000 --> 00:00:53,542
You-you're kind of a hero
where we come from.
17
00:00:53,625 --> 00:00:57,792
Uh, besides, we don't often see
a sense of humor in Psi Corps.
18
00:00:57,875 --> 00:01:01,625
Reports of our depression
are vastly exaggerated.
19
00:01:01,708 --> 00:01:04,167
Lauren and Chen are two
of our best young recruits
20
00:01:04,250 --> 00:01:05,750
for P12 work.
21
00:01:05,833 --> 00:01:07,750
They went through
basic training in record time
22
00:01:07,833 --> 00:01:09,958
they're eager
and they want to get into it.
23
00:01:10,042 --> 00:01:12,500
I figured I'd pair them up
with you for a while.
24
00:01:12,583 --> 00:01:14,000
You can, uh, show them the ropes
25
00:01:14,083 --> 00:01:15,833
get them comfortable
with the operation
26
00:01:15,917 --> 00:01:17,542
and then we'll put them out
in the field.
27
00:01:18,750 --> 00:01:20,000
I'd be happy to.
28
00:01:20,083 --> 00:01:22,250
So, where do you wanna start?
29
00:01:22,333 --> 00:01:25,667
Anywhere.
I'm just happy to be here.
30
00:01:25,750 --> 00:01:27,917
I like your attitude.
31
00:01:28,000 --> 00:01:29,875
Oh, I finished the report
32
00:01:29,958 --> 00:01:32,583
on the Babylon 5 situation
a few hours ago.
33
00:01:32,667 --> 00:01:34,417
You should have it
by mid-afternoon.
34
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
Great. Thanks, Al.
35
00:01:36,208 --> 00:01:37,833
Good luck.
36
00:01:45,500 --> 00:01:48,542
If it's okay, I mean,
i-if it isn't classified
37
00:01:48,625 --> 00:01:50,917
I'd love to see a copy
of your analysis.
38
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
I've been following
the situation on Babylon 5
39
00:01:53,083 --> 00:01:55,208
as best I could for a while now.
40
00:01:55,292 --> 00:01:56,833
They've really made it
an unfriendly place for us
41
00:01:56,917 --> 00:01:58,000
haven't they?
42
00:01:58,083 --> 00:02:00,042
That's why you don't see
many of us up there.
43
00:02:00,125 --> 00:02:01,500
It just isn't worth it.
44
00:02:01,583 --> 00:02:03,750
Except on an emergency basis.
45
00:02:03,833 --> 00:02:07,042
But I thought Babylon 5 was
your main assignment these days.
46
00:02:07,125 --> 00:02:09,875
No. But I'm sure they think so.
47
00:02:09,958 --> 00:02:11,750
They have a tendency
to put their station
48
00:02:11,833 --> 00:02:14,625
at the center of the universe.
49
00:02:14,708 --> 00:02:17,000
A new doctor goes
on rounds at the asylum.
50
00:02:17,083 --> 00:02:18,333
He talks to one man.
51
00:02:18,417 --> 00:02:20,458
"And who are you," he asks.
52
00:02:20,542 --> 00:02:22,792
The patient says,
"I, sir, am Napoleon."
53
00:02:22,875 --> 00:02:25,458
"But how do you know you're
Napoleon," asks the doctor.
54
00:02:25,542 --> 00:02:26,917
"God told me."
55
00:02:27,000 --> 00:02:29,042
And from the next bed over comes
56
00:02:29,125 --> 00:02:31,000
"I did not."
57
00:02:31,083 --> 00:02:32,875
There's always somebody
or something
58
00:02:32,958 --> 00:02:35,583
trying to be the most
important thing in the world.
59
00:02:35,667 --> 00:02:37,083
No.
60
00:02:37,167 --> 00:02:39,958
Much as it might offend
their sense of perspective
61
00:02:40,042 --> 00:02:42,750
not everything is about
Babylon 5.
62
00:02:42,833 --> 00:02:45,250
[Lauren chuckles]
63
00:02:45,333 --> 00:02:47,417
Who-who do you think you are?
Who do you think you are?
64
00:02:47,500 --> 00:02:48,917
You can't, you can't hold me.
65
00:02:49,000 --> 00:02:50,583
You can't hide from me
too long. You can't hide.
66
00:02:50,667 --> 00:02:52,042
I told you it was my mind.
I told you it was my mind.
67
00:02:52,125 --> 00:02:54,250
You listen? You listen
to anything I told you.
68
00:02:54,333 --> 00:02:55,708
You don't listen,
you don't hear me
69
00:02:55,792 --> 00:02:57,708
yet you're telling me
the same thing again.
70
00:02:57,792 --> 00:02:59,083
[sobbing]
71
00:02:59,167 --> 00:03:00,917
My mind. My mind.
72
00:03:01,000 --> 00:03:04,833
My mind, not yours, my Freud.
73
00:03:04,917 --> 00:03:06,917
My mind.
74
00:03:07,000 --> 00:03:10,250
[chuckles]
'My mind.'
75
00:03:10,333 --> 00:03:12,167
Not yours.
76
00:03:21,708 --> 00:03:24,750
[intense music]
77
00:03:31,542 --> 00:03:33,125
(Kosh)
And so it begins.
78
00:03:33,208 --> 00:03:35,458
There is a hole in your mind.
What do you want?
79
00:03:35,542 --> 00:03:38,042
(G'Kar)
No one here is exactly
what he appears.
80
00:03:38,125 --> 00:03:39,917
(Sinclair)
Nothing's the same anymore.
81
00:03:40,000 --> 00:03:42,083
(Hague)
Commander Sinclair
is being reassigned.
82
00:03:42,167 --> 00:03:44,167
(Londo)
Why don't you eliminate
the entire Narn Homeworld?
83
00:03:44,250 --> 00:03:46,625
(Elric)
I see a great hand
reaching out of the star.
84
00:03:46,708 --> 00:03:48,208
(Sebestian)
Who are you?
85
00:03:48,292 --> 00:03:49,500
(female #1)
President Clark has signed
86
00:03:49,583 --> 00:03:50,958
a decree today, declaring--
87
00:03:51,042 --> 00:03:52,125
(Sheridan)
These orders have forced us
88
00:03:52,208 --> 00:03:53,458
to declare independence.
89
00:03:53,542 --> 00:03:54,833
Unless your people
get off their
90
00:03:54,917 --> 00:03:56,375
encounter-suited butts
and do something.
91
00:03:56,458 --> 00:03:58,292
(male #1)
You're the one who was.
92
00:03:58,375 --> 00:04:00,667
(Kosh)
If you go to Z'ha'dum
you will die.
93
00:04:00,750 --> 00:04:02,292
(Lorien)
Why are you here?
94
00:04:02,375 --> 00:04:04,167
Do you have anything
worth living for?
95
00:04:04,250 --> 00:04:05,792
(Delenn)
I think of my beautiful city
in flames.
96
00:04:05,875 --> 00:04:07,333
(Sheridan)
Like giants in the playground.
97
00:04:07,417 --> 00:04:08,583
Now get the hell
out of our galaxy!
98
00:04:08,667 --> 00:04:09,833
We are here to place
99
00:04:09,917 --> 00:04:11,708
President Clark under arrest.
100
00:04:11,792 --> 00:04:14,833
[theme music]
101
00:04:46,917 --> 00:04:48,750
[music continues]
102
00:04:59,958 --> 00:05:02,583
[instrumental music]
103
00:05:11,625 --> 00:05:14,667
[instrumental music]
104
00:05:21,667 --> 00:05:23,750
Are you sure
we should be in here?
105
00:05:23,833 --> 00:05:25,542
A Psi Corp learns
to ignore distractions
106
00:05:25,625 --> 00:05:27,083
and focus on the goal.
107
00:05:27,167 --> 00:05:28,875
In theory, you could bring
a brass band through here
108
00:05:28,958 --> 00:05:30,625
and they'd never know.
109
00:05:30,708 --> 00:05:31,958
What are they doing?
110
00:05:32,042 --> 00:05:33,708
Scan and countering exercises.
111
00:05:33,792 --> 00:05:35,375
One tries to scan the other,
who blocks.
112
00:05:35,458 --> 00:05:36,792
He has to hold off
his opponent
113
00:05:36,875 --> 00:05:38,583
for no less than five minutes.
114
00:05:38,667 --> 00:05:39,875
Then they switch places.
115
00:05:39,958 --> 00:05:42,417
'Over time,
we raise the minimum'
116
00:05:42,500 --> 00:05:44,167
ten minutes, fifteen..
117
00:05:44,250 --> 00:05:45,958
A field agent has to be
able to hold his own
118
00:05:46,042 --> 00:05:47,250
for at least an hour.
119
00:05:47,333 --> 00:05:48,750
Why an hour?
120
00:05:48,833 --> 00:05:50,250
Because unless you've gone
through training sessions
121
00:05:50,333 --> 00:05:53,708
like this, there isn't
a human telepath alive
122
00:05:53,792 --> 00:05:57,125
who can sustain a deep scan for
more than 40, 45 minutes tops.
123
00:05:58,708 --> 00:06:02,250
They burst arteries,
have strokes, black out.
124
00:06:02,333 --> 00:06:03,875
Would they mind if we watched?
125
00:06:03,958 --> 00:06:05,542
No, not at all. Go ahead.
126
00:06:18,708 --> 00:06:20,583
[shattering]
127
00:06:36,708 --> 00:06:38,917
That's terrible.
128
00:06:39,000 --> 00:06:40,708
How can they stand it?
129
00:06:40,792 --> 00:06:44,417
By constant exposure
and repetition.
130
00:06:44,500 --> 00:06:45,958
You'll get used to it.
131
00:06:56,542 --> 00:06:59,167
'That's the thing about
Level 12 investigations.'
132
00:06:59,250 --> 00:07:01,833
Being rated a P12 isn't enough.
133
00:07:01,917 --> 00:07:05,833
Only a certain kind of person
makes it to become a Psi Corp.
134
00:07:05,917 --> 00:07:08,333
Your job is to track down
rogue telepaths
135
00:07:08,417 --> 00:07:10,667
who will do anything
to avoid capture.
136
00:07:10,750 --> 00:07:13,333
If they can hurt you
or kill you, they will.
137
00:07:13,417 --> 00:07:14,875
If they can fry your synapses
138
00:07:14,958 --> 00:07:17,208
and turn you into vegetables,
they will.
139
00:07:17,292 --> 00:07:18,792
So you have to be ruthless.
140
00:07:18,875 --> 00:07:21,083
Only as a last resort.
141
00:07:21,167 --> 00:07:23,292
Remember, these are family.
142
00:07:23,375 --> 00:07:24,833
You have to care about
what you're doing
143
00:07:24,917 --> 00:07:26,167
and the people you're saving
144
00:07:26,250 --> 00:07:28,500
to go through what we just saw.
145
00:07:28,583 --> 00:07:30,542
When they finish
the training sessions
146
00:07:30,625 --> 00:07:32,167
they will have limited
the amount of harm
147
00:07:32,250 --> 00:07:35,500
a rogue can do them,
both mentally and physically.
148
00:07:35,583 --> 00:07:37,667
We make sure
they're in peak condition
149
00:07:37,750 --> 00:07:41,375
so they can go into the field
as well-protected as possible.
150
00:07:41,458 --> 00:07:44,375
Our mandate is to bring them
back alive and intact
151
00:07:44,458 --> 00:07:46,583
so we can help
put them back on track.
152
00:07:46,667 --> 00:07:48,375
Not that they appreciate it.
153
00:07:48,458 --> 00:07:50,333
That's where you're wrong.
154
00:07:56,250 --> 00:07:57,500
Sit.
155
00:07:59,125 --> 00:08:01,417
I think you'll find
this interesting.
156
00:08:03,208 --> 00:08:04,250
Begin program.
157
00:08:04,333 --> 00:08:05,417
[beeping]
158
00:08:09,625 --> 00:08:12,750
Hi. My name is Gordon.
159
00:08:12,833 --> 00:08:14,417
You may not think it
to look at me
160
00:08:14,500 --> 00:08:17,875
but six months ago,
I was a blip.
161
00:08:17,958 --> 00:08:21,792
I was hungry, tired, scared
162
00:08:21,875 --> 00:08:23,958
and I looked like this.
163
00:08:25,542 --> 00:08:27,000
Pretty scary, huh?
164
00:08:27,083 --> 00:08:29,083
But that's what happens
when you're on the run.
165
00:08:29,167 --> 00:08:30,958
I could barely stand on my own
166
00:08:31,042 --> 00:08:33,708
when the corps found me
and brought me home.
167
00:08:33,792 --> 00:08:36,958
Did you know that 42.5 percent
of all telepaths
168
00:08:37,042 --> 00:08:40,458
who leave the corps commit
suicide within nine months?
169
00:08:40,542 --> 00:08:41,792
'It's true.'
170
00:08:41,875 --> 00:08:43,750
'Without the support
of other telepaths'
171
00:08:43,833 --> 00:08:45,500
'thrown into a world
of mundanes..'
172
00:08:45,583 --> 00:08:47,083
End program.
173
00:08:47,167 --> 00:08:49,250
But it was just
getting interesting.
174
00:08:49,333 --> 00:08:51,500
We can pick it up later.
175
00:08:51,583 --> 00:08:54,333
There's, uh, been a problem.
176
00:08:57,042 --> 00:08:59,000
They won't give us
any information yet.
177
00:09:05,708 --> 00:09:07,875
Why don't you sit down
over here?
178
00:09:09,083 --> 00:09:11,875
[dramatic music]
179
00:09:14,125 --> 00:09:15,958
[indistinct chatter]
180
00:09:30,333 --> 00:09:31,792
Who found him?
181
00:09:31,875 --> 00:09:34,792
They were going to dinner before
attending the concert tonight.
182
00:09:41,167 --> 00:09:42,625
Cause of death?
183
00:09:42,708 --> 00:09:44,042
Blunt force trauma.
184
00:09:44,125 --> 00:09:46,250
We're not sure what he used yet.
185
00:09:46,333 --> 00:09:47,625
I'm sorry, Al.
186
00:09:47,708 --> 00:09:50,500
I know he was
a student of yours.
187
00:09:50,583 --> 00:09:52,542
We've closed off the campus
188
00:09:52,625 --> 00:09:55,833
but my guess is
he's long gone by now.
189
00:09:55,917 --> 00:09:57,333
You're sure it was the roommate?
190
00:09:57,417 --> 00:09:59,875
His friends say he's been
acting strange lately
191
00:09:59,958 --> 00:10:01,792
but they didn't think
much of it.
192
00:10:01,875 --> 00:10:03,500
Sometimes
the training does that.
193
00:10:03,583 --> 00:10:05,500
You just get over it.
194
00:10:05,583 --> 00:10:07,708
But this time
something went wrong.
195
00:10:09,333 --> 00:10:11,958
I'm assigning you
to the case, Al.
196
00:10:12,042 --> 00:10:14,625
Find him, bring him back.
197
00:10:14,708 --> 00:10:15,833
Why me?
198
00:10:15,917 --> 00:10:17,000
Because he's a P10
199
00:10:17,083 --> 00:10:18,542
and that makes him dangerous.
200
00:10:18,625 --> 00:10:21,500
And because
the victim was close to you
201
00:10:21,583 --> 00:10:24,125
I thought you'd
want to see justice done.
202
00:10:24,208 --> 00:10:26,167
I'll find him.
203
00:10:27,292 --> 00:10:30,375
[instrumental music]
204
00:10:37,042 --> 00:10:38,208
[sobbing]
205
00:10:38,292 --> 00:10:41,792
I know it doesn't feel
that way now..
206
00:10:43,167 --> 00:10:46,208
...but it will be alright.
207
00:10:46,292 --> 00:10:48,458
I'll make it alright.
208
00:10:53,625 --> 00:10:55,625
Would you please all
go back to your rooms?
209
00:11:03,625 --> 00:11:05,583
[knocking on door]
210
00:11:11,250 --> 00:11:13,625
I thought
you'd be at the concert.
211
00:11:13,708 --> 00:11:16,250
I-I was.
212
00:11:16,333 --> 00:11:18,167
I couldn't focus on the music.
213
00:11:20,000 --> 00:11:22,500
Uh, please. Come in.
214
00:11:24,667 --> 00:11:26,208
Sit down.
215
00:11:34,333 --> 00:11:37,125
I-I've never seen
a dead body before.
216
00:11:37,208 --> 00:11:41,458
Uh, not that close
and...not one of us.
217
00:11:43,708 --> 00:11:45,667
Do you get used to it?
218
00:11:45,750 --> 00:11:48,917
When it's one of ours? No.
219
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
With mundanes, it's easier.
220
00:11:51,083 --> 00:11:54,167
They hate it when we say that,
but it's the truth.
221
00:11:54,250 --> 00:11:55,958
They kill, enslave,
and abuse each other
222
00:11:56,042 --> 00:11:58,792
with efficiency and enthusiasm.
223
00:11:58,875 --> 00:12:02,208
Why should we value
their lives when they don't?
224
00:12:02,292 --> 00:12:05,083
It's a little harder
with rogues and blips.
225
00:12:06,708 --> 00:12:09,792
Being a telepath
means you're special
226
00:12:09,875 --> 00:12:12,542
and rare and valuable.
227
00:12:14,208 --> 00:12:17,000
When they go out into the world,
run away from the corps
228
00:12:17,083 --> 00:12:19,625
it's easy to say
they deserve what they get.
229
00:12:21,458 --> 00:12:22,750
Even so..
230
00:12:24,458 --> 00:12:26,542
...it's not easy.
231
00:12:26,625 --> 00:12:29,042
But with someone like this
232
00:12:29,125 --> 00:12:30,667
an innocent
233
00:12:30,750 --> 00:12:34,167
someone with potential..
234
00:12:34,250 --> 00:12:38,000
No. You never get used to it.
235
00:12:38,083 --> 00:12:39,583
How did the corps find you?
236
00:12:41,833 --> 00:12:43,333
My parents were killed
in an accident
237
00:12:43,417 --> 00:12:45,250
I was barely a month old.
238
00:12:45,333 --> 00:12:47,083
When I was put into
a foster home
239
00:12:47,167 --> 00:12:50,333
I turned up
in the random DNA checks.
240
00:12:50,417 --> 00:12:52,333
The corps took me in, raised me
241
00:12:52,417 --> 00:12:55,083
and taught me that
because we're special.
242
00:12:55,167 --> 00:12:56,667
We need to watch out
for each other
243
00:12:56,750 --> 00:13:00,917
even more than we would as...
mundanes.
244
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
We're responsible
for each other.
245
00:13:06,875 --> 00:13:08,917
I-I was told you were married.
Is she..
246
00:13:09,000 --> 00:13:12,250
No. No. We have a residence
in Syria Planum.
247
00:13:12,333 --> 00:13:14,458
She stays there
most of the time.
248
00:13:14,542 --> 00:13:16,708
I see her when I can.
249
00:13:16,792 --> 00:13:18,333
It must be nice.
250
00:13:19,750 --> 00:13:22,833
Someone who will wait for you..
251
00:13:22,917 --> 00:13:25,125
...someone who will love you.
252
00:13:25,208 --> 00:13:28,375
And if my wife
ever found out about her..
253
00:13:28,458 --> 00:13:29,833
[chuckles]
254
00:13:29,917 --> 00:13:31,542
Private joke.
255
00:13:31,625 --> 00:13:33,208
Look, it's getting late.
256
00:13:33,292 --> 00:13:34,875
You should go back to your room.
257
00:13:34,958 --> 00:13:36,542
Oh, yes.
258
00:13:41,042 --> 00:13:42,958
Um..
259
00:13:43,042 --> 00:13:45,292
...or I could stay here.
260
00:13:47,958 --> 00:13:51,958
Lauren, you're a very
sweet young woman.
261
00:13:52,042 --> 00:13:55,292
But my heart is already taken.
262
00:13:56,417 --> 00:13:57,875
She's not..
263
00:13:59,333 --> 00:14:01,250
She's not here right now.
264
00:14:03,000 --> 00:14:05,458
But I hope she will be someday.
265
00:14:07,167 --> 00:14:10,417
Now, if that changes
266
00:14:10,500 --> 00:14:12,375
you'll be the first to know.
267
00:14:13,417 --> 00:14:15,250
But for now
268
00:14:15,333 --> 00:14:18,417
I think you should
go back to your room.
269
00:14:18,500 --> 00:14:20,917
And don't worry
about this tomorrow.
270
00:14:21,000 --> 00:14:22,917
You shouldn't be embarrassed
about anything that happened
271
00:14:23,000 --> 00:14:24,542
because nothing did happen.
272
00:14:25,625 --> 00:14:27,417
- Alright?
- Alright.
273
00:14:28,625 --> 00:14:30,125
Thank you.
274
00:14:35,708 --> 00:14:37,917
[knock on door]
275
00:14:38,000 --> 00:14:40,292
I'm not changing my mind.
276
00:14:41,583 --> 00:14:43,042
Of course not.
277
00:14:44,583 --> 00:14:46,250
- You never do.
- Sorry.
278
00:14:46,333 --> 00:14:48,417
I, uh, I thought
you were somebody else.
279
00:14:48,500 --> 00:14:50,125
Obviously.
280
00:14:50,208 --> 00:14:53,125
Oh. I just thought
you should see this.
281
00:14:53,208 --> 00:14:56,708
The security log at Earthport 1
has our suspect booking passage
282
00:14:56,792 --> 00:14:58,667
on an outbound
commercial transport
283
00:14:58,750 --> 00:15:01,792
about an hour
after the time of death.
284
00:15:01,875 --> 00:15:03,125
Destination?
285
00:15:03,208 --> 00:15:06,292
Your favorite place
in the universe.
286
00:15:06,375 --> 00:15:08,167
Babylon 5.
287
00:15:15,792 --> 00:15:18,417
The suspect's name is
Jonathan Harris, age 23.
288
00:15:18,500 --> 00:15:20,917
He's rated a strong P10.
289
00:15:21,000 --> 00:15:22,917
He was being trained
in interrogation techniques
290
00:15:23,000 --> 00:15:25,667
when he killed his roommate
and fled the area.
291
00:15:25,750 --> 00:15:28,208
Any idea yet
what caused him to go off?
292
00:15:28,292 --> 00:15:30,792
Negative. We do know
he doesn't have much money
293
00:15:30,875 --> 00:15:32,333
so that limits his options.
294
00:15:32,417 --> 00:15:34,833
He apparently used most of it
to purchase a ticket
295
00:15:34,917 --> 00:15:37,042
for a commercial transport
bound for Babylon 5.
296
00:15:37,125 --> 00:15:38,500
On the other hand,
that may be an attempt
297
00:15:38,583 --> 00:15:40,333
to throw us off the track.
298
00:15:40,417 --> 00:15:42,458
'Just to be on the safe side,
Al, you and your team'
299
00:15:42,542 --> 00:15:45,292
'will proceed to Babylon 5.'
300
00:15:45,375 --> 00:15:47,042
'With luck, he'll get
stuck there for a while'
301
00:15:47,125 --> 00:15:49,667
'until he can raise enough money
to get a ticket elsewhere.'
302
00:15:49,750 --> 00:15:51,208
I want the rest of you to run
303
00:15:51,292 --> 00:15:53,042
full background checks
on Harris.
304
00:15:53,125 --> 00:15:56,000
Is there anywhere else he might
have gone? Who does he know?
305
00:15:56,083 --> 00:15:58,250
Has he been in contact with
anyone from the underground?
306
00:15:58,333 --> 00:15:59,458
Yes, Chen?
307
00:15:59,542 --> 00:16:01,208
If he boarded
a commercial transport
308
00:16:01,292 --> 00:16:02,708
why not just contact the ship
309
00:16:02,792 --> 00:16:04,375
and let their own
security force pick him up?
310
00:16:04,458 --> 00:16:06,250
Mundanes?
311
00:16:06,333 --> 00:16:08,083
Without sufficient training
312
00:16:08,167 --> 00:16:09,542
the average security patrol
313
00:16:09,625 --> 00:16:13,083
couldn't even handle a P8,
let alone a P10.
314
00:16:13,167 --> 00:16:16,208
He could make them look where
he isn't while he slips away.
315
00:16:16,292 --> 00:16:18,875
'Spark false
or misleading hunches.'
316
00:16:18,958 --> 00:16:20,375
'There are any number of tricks'
317
00:16:20,458 --> 00:16:23,292
'he could use on mundanes
to avoid being captured.'
318
00:16:23,375 --> 00:16:25,833
And by then
he'll know we're onto him
319
00:16:25,917 --> 00:16:27,208
and once he goes to ground
320
00:16:27,292 --> 00:16:29,750
we may never pick up
the scent again.
321
00:16:29,833 --> 00:16:32,375
Besides, this is an internal
Psi Corps problem.
322
00:16:32,458 --> 00:16:34,875
That means we deal with it
within the family.
323
00:16:34,958 --> 00:16:36,292
(Drake)
'The mundanes leave us alone'
324
00:16:36,375 --> 00:16:38,875
because we stay
out of the press.
325
00:16:38,958 --> 00:16:40,625
It's important
they continue to believe
326
00:16:40,708 --> 00:16:43,208
that nothing ever goes wrong
inside these walls.
327
00:16:43,292 --> 00:16:45,792
It's the only way to make sure
they leave us alone
328
00:16:45,875 --> 00:16:49,000
and don't start poking around
where they're not wanted.
329
00:16:49,083 --> 00:16:50,875
So, as Al said
330
00:16:50,958 --> 00:16:52,875
it's a family matter.
331
00:16:53,833 --> 00:16:55,250
Now, when can you get going?
332
00:16:55,333 --> 00:16:57,000
Our flight leaves in two hours.
333
00:16:57,083 --> 00:17:00,208
Good! The rest of you know
what to do. Get to it!
334
00:17:02,792 --> 00:17:05,000
[indistinct chatter]
335
00:17:05,083 --> 00:17:06,292
Al?
336
00:17:11,500 --> 00:17:13,208
I didn't want to say anything
in front of the others
337
00:17:13,292 --> 00:17:17,125
this whole situation
is problematic enough as it is.
338
00:17:17,208 --> 00:17:21,083
But the suspect was also
being trained in attack probes.
339
00:17:21,167 --> 00:17:24,167
He has a knack
for disrupting other telepaths.
340
00:17:25,167 --> 00:17:28,375
He is a mind shredder, Al.
341
00:17:29,333 --> 00:17:30,958
Let him get too close
342
00:17:31,042 --> 00:17:33,750
let him get a clear shot
343
00:17:33,833 --> 00:17:35,792
and he'll rip you in two.
344
00:17:37,583 --> 00:17:40,667
[instrumental music]
345
00:18:15,458 --> 00:18:18,500
[intense music]
346
00:18:42,750 --> 00:18:44,917
Why?
347
00:18:45,000 --> 00:18:47,583
Why did you do it?
348
00:18:47,667 --> 00:18:49,958
[laughs]
349
00:18:50,042 --> 00:18:53,167
Because I could.
350
00:18:53,250 --> 00:18:56,208
You know something went wrong
351
00:18:56,292 --> 00:18:59,542
but you don't know what
352
00:18:59,625 --> 00:19:03,042
and you never...will.
353
00:19:05,958 --> 00:19:08,208
[knock on door]
354
00:19:08,292 --> 00:19:09,625
Yes?
355
00:19:13,958 --> 00:19:15,375
I'm sorry, Mr. Bester.
356
00:19:15,458 --> 00:19:16,625
You said you wanted me
to remind you
357
00:19:16,708 --> 00:19:19,375
when we had to leave
for the Space Port.
358
00:19:19,458 --> 00:19:22,167
Yes. Of course.
359
00:19:22,958 --> 00:19:25,500
Thank you, Chen.
360
00:19:25,583 --> 00:19:27,042
I'll be right out.
361
00:19:28,833 --> 00:19:31,875
[instrumental music]
362
00:19:47,333 --> 00:19:49,417
[indistinct chatter]
363
00:20:02,917 --> 00:20:05,125
I'll call it.
364
00:20:05,208 --> 00:20:06,958
Damn it!
365
00:20:07,042 --> 00:20:09,125
[indistinct chatter]
366
00:20:19,875 --> 00:20:22,167
You in?
367
00:20:22,250 --> 00:20:23,625
Me?
368
00:20:23,708 --> 00:20:24,792
Oh! I'm sorry.
369
00:20:24,875 --> 00:20:27,125
[indistinct chatter]
370
00:20:27,208 --> 00:20:29,458
Uh, I never played
this game before.
371
00:20:31,875 --> 00:20:33,583
Can-can you tell me the rules?
372
00:20:33,667 --> 00:20:35,625
[chuckling]
373
00:20:35,708 --> 00:20:36,958
Sure.
374
00:20:41,875 --> 00:20:44,917
(man on radio)
'Shuttle one, we are within
range of transfer point.'
375
00:20:45,000 --> 00:20:46,917
'You're clear to depart.'
376
00:20:47,000 --> 00:20:49,083
Confirmed, control. Engines hot.
377
00:20:49,167 --> 00:20:50,917
(man on radio)
'Stand by.'
378
00:20:51,000 --> 00:20:53,292
Does the mothership
ever leave hyperspace?
379
00:20:53,375 --> 00:20:56,167
Only for repairs, when we can
do so without being seen.
380
00:20:56,250 --> 00:20:57,625
No reason for the rest
of the world to know
381
00:20:57,708 --> 00:20:59,583
what our resources are.
382
00:20:59,667 --> 00:21:02,708
The rest of the time it just
sits here in hyperspace
383
00:21:02,792 --> 00:21:04,375
for months at a time
384
00:21:04,458 --> 00:21:05,792
ferrying missions back and forth
385
00:21:05,875 --> 00:21:09,125
and waiting till we need it.
386
00:21:09,208 --> 00:21:10,708
Just like all the others.
387
00:21:10,792 --> 00:21:12,875
(man on radio)
'Shuttle one,
bay doors are open.'
388
00:21:12,958 --> 00:21:14,208
'You can proceed.'
389
00:21:14,292 --> 00:21:15,708
Roger that.
390
00:21:16,792 --> 00:21:19,833
[dramatic music]
391
00:21:31,917 --> 00:21:34,792
[indistinct chatter]
392
00:21:34,875 --> 00:21:36,167
Whoo!
393
00:21:36,250 --> 00:21:40,042
Well, it's been a real pleasure
doing business with you.
394
00:21:40,125 --> 00:21:42,333
Guess it wasn't quite
as hard as I heard.
395
00:21:45,417 --> 00:21:46,333
[chuckles]
396
00:21:46,417 --> 00:21:48,292
[indistinct chatter]
397
00:21:57,667 --> 00:21:59,542
(man on PA)
'May I have your attention,
please.'
398
00:21:59,625 --> 00:22:02,583
'Passengers transferring
from Starliner Asimov..'
399
00:22:02,667 --> 00:22:04,125
Don't you ever go away?
400
00:22:04,208 --> 00:22:06,375
Haven't you caused enough
trouble for one lifetime?
401
00:22:06,458 --> 00:22:08,750
It's a pleasure to see you
too, Mr. Allan.
402
00:22:08,833 --> 00:22:10,292
Where can I find
Captain Lochley?
403
00:22:10,375 --> 00:22:12,375
- I should check in with her.
- She's busy.
404
00:22:12,458 --> 00:22:14,458
You can check in with me. Card?
405
00:22:16,125 --> 00:22:18,292
So what is it this time,
Mr. Bester?
406
00:22:18,375 --> 00:22:20,125
Hunting down freedom fighters?
407
00:22:20,208 --> 00:22:23,583
Pulling wings off flies?
Annexing the Sudetenland?
408
00:22:23,667 --> 00:22:25,250
Tracking a murderer.
409
00:22:25,333 --> 00:22:26,750
We have full authorization
410
00:22:26,833 --> 00:22:28,917
to investigate, arrest
and bring him back to Earth
411
00:22:29,000 --> 00:22:31,750
along with any accomplices
or suspects.
412
00:22:31,833 --> 00:22:34,250
Murderer, huh? Who'd he kill?
413
00:22:34,333 --> 00:22:35,833
Another Psi Corp.
414
00:22:35,917 --> 00:22:37,625
Well, a Psi Corp in training.
415
00:22:37,708 --> 00:22:39,083
Oh.
416
00:22:39,167 --> 00:22:42,083
And this is bad because..
417
00:22:45,333 --> 00:22:47,083
[chuckles]
418
00:22:47,167 --> 00:22:49,167
What? W-w-what did he say?
419
00:22:49,250 --> 00:22:52,375
Nothing, Mr. Allan.
Nothing at all.
420
00:22:54,458 --> 00:22:56,042
This way.
421
00:22:57,458 --> 00:22:58,958
What did he say about the guard?
422
00:22:59,042 --> 00:23:01,958
Nothing. He said a joke.
A dirty joke.
423
00:23:02,042 --> 00:23:03,625
From the way you laughed,
he'll probably stay up all night
424
00:23:03,708 --> 00:23:05,125
wondering what we know
about his personal life.
425
00:23:05,208 --> 00:23:06,958
Exactly. And that is why
426
00:23:07,042 --> 00:23:08,458
at the end of the day
427
00:23:08,542 --> 00:23:11,750
the struggle between
mundanes and telepaths
428
00:23:11,833 --> 00:23:13,958
will be no struggle at all.
429
00:23:14,042 --> 00:23:16,167
Come on. We have work to do.
430
00:23:20,208 --> 00:23:22,750
Oh! I don't know
how you cheated back there.
431
00:23:22,833 --> 00:23:24,167
All I know is that you did.
432
00:23:24,250 --> 00:23:25,792
Now, you are going to
give me my money back
433
00:23:25,875 --> 00:23:27,250
all of it!
434
00:23:27,333 --> 00:23:28,667
I-I don't know
what you're talking about.
435
00:23:28,750 --> 00:23:31,000
I said, I want my money back!
436
00:23:33,708 --> 00:23:35,167
You shouldn't do that.
437
00:23:35,250 --> 00:23:37,208
That's a mistake.
That's a mistake.
438
00:23:37,292 --> 00:23:40,625
Don't want to get him upset.
You're gonna get him upset!
439
00:23:40,708 --> 00:23:42,125
[grunts]
440
00:23:42,208 --> 00:23:44,667
You're gonna get him upset.
441
00:23:44,750 --> 00:23:46,708
You shouldn't do that.
442
00:23:46,792 --> 00:23:48,125
You're gonna get him upset!
443
00:23:48,208 --> 00:23:50,333
I'll get you a hell of
a lot more than upset
444
00:23:50,417 --> 00:23:52,167
'you son of a..'
445
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
[grunts]
446
00:23:59,417 --> 00:24:02,292
[intense music]
447
00:24:06,417 --> 00:24:08,250
[groaning]
448
00:24:15,667 --> 00:24:18,708
[screaming]
449
00:24:33,917 --> 00:24:36,500
[instrumental music]
450
00:24:52,292 --> 00:24:54,208
Did you find anything out
from the Drazi?
451
00:24:54,292 --> 00:24:55,958
He's a small-time fence.
452
00:24:56,042 --> 00:24:59,042
He buys stolen merchandise,
credit chits, identicards.
453
00:24:59,125 --> 00:25:01,333
Doesn't ask questions.
454
00:25:01,417 --> 00:25:03,083
A man matching
Harris' description
455
00:25:03,167 --> 00:25:04,500
came through here two days ago
456
00:25:04,583 --> 00:25:06,500
and sold off a few things
457
00:25:06,583 --> 00:25:10,250
enough to rent quarters here
for a little while.
458
00:25:10,333 --> 00:25:11,667
He pointed to a suite
up the hall
459
00:25:11,750 --> 00:25:14,208
but he was thinking
about that one.
460
00:25:14,292 --> 00:25:16,083
Probably he figured he'd
get away with half a truth
461
00:25:16,167 --> 00:25:17,583
and all the money.
462
00:25:17,667 --> 00:25:19,292
They never learn.
463
00:25:20,583 --> 00:25:22,292
Alright.
464
00:25:22,375 --> 00:25:23,792
Assuming that he hasn't
changed quarters
465
00:25:23,875 --> 00:25:27,500
in the last day or so,
our boy is in there.
466
00:25:27,583 --> 00:25:29,708
As a formality,
we need B5 security
467
00:25:29,792 --> 00:25:31,250
to open it up for us.
468
00:25:31,333 --> 00:25:33,458
I saw a BabCom unit
down the hall. I'll call it in.
469
00:25:33,542 --> 00:25:36,458
You two stay here,
keep an eye on the door.
470
00:25:36,542 --> 00:25:38,542
If he comes out, follow him.
471
00:25:38,625 --> 00:25:40,708
But don't try to take him down.
472
00:25:40,792 --> 00:25:43,750
Call in for backup.
I'll be here in a second.
473
00:25:43,833 --> 00:25:45,125
Understood.
474
00:25:54,042 --> 00:25:56,667
Chen! What-what the hell
are you doing?
475
00:25:56,750 --> 00:25:58,458
We used to use this
to get into the girls' wing
476
00:25:58,542 --> 00:25:59,500
back at the academy.
477
00:25:59,583 --> 00:26:00,958
You heard what he said.
478
00:26:01,042 --> 00:26:03,417
He said don't take him down.
I'm not.
479
00:26:03,500 --> 00:26:05,458
If we can get him while
he's still asleep or unguarded
480
00:26:05,542 --> 00:26:08,000
we'll have the benefit
of surprise. We can get..
481
00:26:10,750 --> 00:26:12,625
We can get the credit
for the arrest.
482
00:26:12,708 --> 00:26:14,375
You're disobeying instructions.
483
00:26:14,458 --> 00:26:16,125
I'm showing initiative.
484
00:26:16,208 --> 00:26:17,792
[beeping]
485
00:26:17,875 --> 00:26:19,708
[door opens]
486
00:26:22,167 --> 00:26:23,792
Back me up?
487
00:26:26,417 --> 00:26:29,333
[instrumental music]
488
00:26:38,000 --> 00:26:40,875
[intense music]
489
00:27:01,250 --> 00:27:02,500
Chen!
490
00:27:05,375 --> 00:27:08,083
[screaming]
491
00:27:10,167 --> 00:27:13,083
[indistinct chatter]
492
00:27:16,042 --> 00:27:17,542
Five hours from the time
you get here
493
00:27:17,625 --> 00:27:20,042
till the first dead body
shows up on the deck.
494
00:27:20,125 --> 00:27:22,708
- That's a record even for you.
- That's completely unfair!
495
00:27:22,792 --> 00:27:24,167
Can't you see
he's just trying to help?
496
00:27:24,250 --> 00:27:25,542
Lauren.
497
00:27:25,625 --> 00:27:27,875
The medtechs confirm
that the body's been lying here
498
00:27:27,958 --> 00:27:29,375
for over two days.
499
00:27:29,458 --> 00:27:31,250
He was dead before we got here.
500
00:27:31,333 --> 00:27:32,875
Yeah, they told me
501
00:27:32,958 --> 00:27:36,625
but I never let the facts
get in the way of a good grudge.
502
00:27:36,708 --> 00:27:39,208
The deceased
was a small-time gambler.
503
00:27:39,292 --> 00:27:41,750
We've seen him working
the casino from time to time.
504
00:27:41,833 --> 00:27:43,083
Finally got thrown out last week
505
00:27:43,167 --> 00:27:44,583
for counting cards
at the blackjack table.
506
00:27:44,667 --> 00:27:46,083
The thing is
507
00:27:46,167 --> 00:27:48,667
his identicard was used
several times after his death
508
00:27:48,750 --> 00:27:50,333
so it looks like your boy
509
00:27:50,417 --> 00:27:52,083
switched ID's with the dead guy
510
00:27:52,167 --> 00:27:54,000
and took whatever money he had.
511
00:27:54,083 --> 00:27:55,750
Thing is,
I can't see any connection
512
00:27:55,833 --> 00:27:58,750
between your target
and the deceased.
513
00:27:58,833 --> 00:28:01,208
So why did he pick him to kill?
514
00:28:01,292 --> 00:28:04,208
Probably just random chance.
515
00:28:04,292 --> 00:28:06,958
He was looking for
somebody with money.
516
00:28:07,042 --> 00:28:09,417
Where was the stolen
identicard being used?
517
00:28:09,500 --> 00:28:10,792
In the casino.
518
00:28:10,875 --> 00:28:12,625
Apparently he did
very well for himself
519
00:28:12,708 --> 00:28:14,917
at the blackjack table.
520
00:28:15,000 --> 00:28:16,250
Chief.
521
00:28:19,667 --> 00:28:21,083
I don't understand.
522
00:28:21,167 --> 00:28:24,417
Under Psi Corps rules, telepaths
aren't allowed to gamble.
523
00:28:24,500 --> 00:28:27,667
So when they do gamble,
they're not very good at it.
524
00:28:27,750 --> 00:28:29,667
I mean, it takes a lot
more than scanning.
525
00:28:29,750 --> 00:28:31,667
You have to know
what you're doing.
526
00:28:31,750 --> 00:28:34,583
So, why would he be able to win?
527
00:28:34,667 --> 00:28:38,625
Unless he suddenly acquired
a skill for cheating.
528
00:28:40,750 --> 00:28:42,375
Harris must have
ripped it out of his mind
529
00:28:42,458 --> 00:28:43,792
just before killing him.
530
00:28:43,875 --> 00:28:46,208
That's why he chose this victim.
531
00:28:46,292 --> 00:28:47,958
He's acquiring whatever skills
532
00:28:48,042 --> 00:28:50,625
he thinks will help him
raise money fast
533
00:28:50,708 --> 00:28:52,833
so that he can get away.
534
00:28:52,917 --> 00:28:55,458
Well, Mr. Bester,
you're now two for two.
535
00:28:55,542 --> 00:28:58,125
We just had another dead body
show up in Medlab 1.
536
00:28:58,208 --> 00:29:01,417
How do you know
our suspect is responsible?
537
00:29:01,500 --> 00:29:03,083
Just a hunch.
538
00:29:04,583 --> 00:29:07,667
[indistinct chatter]
539
00:29:15,750 --> 00:29:17,708
Well, as near as I can tell,
it looks as if
540
00:29:17,792 --> 00:29:21,500
half his brain cells
just erupted from the inside.
541
00:29:21,583 --> 00:29:23,667
Simultaneous aneurysms
542
00:29:23,750 --> 00:29:26,708
cerebral hemorrhages,
blood clots.
543
00:29:26,792 --> 00:29:29,000
He was murdered
from the inside out.
544
00:29:29,083 --> 00:29:31,000
Since there are no marks
on the outside
545
00:29:31,083 --> 00:29:32,583
and no sign of trauma
546
00:29:32,667 --> 00:29:34,167
no history
of this sort of problem
547
00:29:34,250 --> 00:29:36,167
it's a safe bet that, uh
548
00:29:36,250 --> 00:29:37,750
this was done by your suspect.
549
00:29:37,833 --> 00:29:40,042
Yes, you'd think that,
wouldn't you?
550
00:29:40,125 --> 00:29:42,042
Yeah. Wouldn't you?
551
00:29:42,125 --> 00:29:44,583
Our suspect is a P10.
552
00:29:44,667 --> 00:29:48,000
This kind of damage
can only be done by a P12.
553
00:29:48,083 --> 00:29:49,833
Are you sure?
554
00:29:49,917 --> 00:29:51,833
Well, I-I just mean, you know
555
00:29:51,917 --> 00:29:54,625
maybe you made a mistake
with-with your tests.
556
00:29:54,708 --> 00:29:57,417
Maybe he's higher than a P10
and you've just missed it.
557
00:29:58,833 --> 00:30:01,667
No, we don't make
those kinds of mistakes.
558
00:30:05,042 --> 00:30:07,208
I see.
559
00:30:07,292 --> 00:30:09,292
I very much doubt that.
560
00:30:18,083 --> 00:30:19,333
This could be bad.
561
00:30:19,417 --> 00:30:21,208
This could be very bad.
562
00:30:21,292 --> 00:30:22,917
What is it? What's wrong?
563
00:30:23,000 --> 00:30:26,083
I don't wanna say anything
until I have more information.
564
00:30:26,167 --> 00:30:28,750
Lauren, I want you
to get on the line
565
00:30:28,833 --> 00:30:30,250
with the main office.
566
00:30:30,333 --> 00:30:33,417
Have them copy me on everything
they found in Harris' room.
567
00:30:33,500 --> 00:30:36,250
Papers, notes,
personal journals, anything.
568
00:30:36,333 --> 00:30:37,667
What are we looking for?
569
00:30:37,750 --> 00:30:40,625
I don't know.
But I'll know it when I see it.
570
00:30:40,708 --> 00:30:42,208
Now get going.
571
00:30:45,167 --> 00:30:48,417
Our target is too smart to
stay in one place for very long
572
00:30:48,500 --> 00:30:51,083
so I doubt we'll find him
near the casino.
573
00:30:51,167 --> 00:30:52,750
But there are about
a half a dozen other places
574
00:30:52,833 --> 00:30:55,500
on Babylon 5
where gambling is allowed.
575
00:30:55,583 --> 00:30:57,250
I need you to check them out.
576
00:30:57,333 --> 00:30:59,625
See if anyone's had
any contact with him.
577
00:30:59,708 --> 00:31:01,083
And if I run into him?
578
00:31:01,167 --> 00:31:03,417
Stay clear until I get there.
579
00:31:03,500 --> 00:31:05,917
Do not attempt any contact.
580
00:31:06,000 --> 00:31:07,792
I mean it this time, Chen.
581
00:31:07,875 --> 00:31:11,250
Harris may be even more
dangerous than we believed.
582
00:31:11,333 --> 00:31:13,167
I'm gonna check with customs.
583
00:31:13,250 --> 00:31:14,542
Make sure
he didn't use that money
584
00:31:14,625 --> 00:31:16,667
to book passage off the station.
585
00:31:24,250 --> 00:31:26,708
[instrumental music]
586
00:31:26,792 --> 00:31:29,708
[indistinct chatter]
587
00:32:00,875 --> 00:32:03,958
Sorry, kid, no service here.
I got a license to look after.
588
00:32:04,042 --> 00:32:05,833
It's alright.
I don't want anything.
589
00:32:05,917 --> 00:32:07,167
I'm looking for someone.
590
00:32:07,250 --> 00:32:09,000
I was wondering
if you might've seen him.
591
00:32:09,083 --> 00:32:11,000
I've seen all kinds, kid.
592
00:32:11,083 --> 00:32:12,667
Seen an alien
come through here last week
593
00:32:12,750 --> 00:32:15,250
with eight compound eyes
and a glass stomach.
594
00:32:15,333 --> 00:32:16,708
Two fingers of gin, he's down
595
00:32:16,792 --> 00:32:19,500
completely unconscious
for a full two hours
596
00:32:19,583 --> 00:32:21,333
then he wants to do it again.
597
00:32:22,333 --> 00:32:24,417
I've seen
a naked Pak'ma'ra once.
598
00:32:24,500 --> 00:32:25,833
You know that hump
on their back?
599
00:32:25,917 --> 00:32:27,833
That's not a hump at all.
That's their--
600
00:32:27,917 --> 00:32:30,375
Thank you.
Uh, I think I have what I need.
601
00:32:30,458 --> 00:32:33,542
[indistinct chatter]
602
00:32:44,542 --> 00:32:45,917
[automated voice]
'Do you wish to place a call?'
603
00:32:46,000 --> 00:32:47,542
Yes. Uh, uh, Temporary Residence
604
00:32:47,625 --> 00:32:50,083
Red 3, Unit 7, Bester, Al.
605
00:32:50,167 --> 00:32:51,750
[automated voice]
'Stand by.'
606
00:32:54,792 --> 00:32:56,042
[grunts]
607
00:33:07,083 --> 00:33:09,000
- 'How did he die?'
- Stab wound to the heart.
608
00:33:11,125 --> 00:33:14,708
Look, I'm sorry.
I know he was your friend.
609
00:33:14,792 --> 00:33:16,333
He was just a kid.
610
00:33:16,417 --> 00:33:19,625
Save your sympathy
for someone else, Mr. Allan.
611
00:33:19,708 --> 00:33:21,750
Of all the things in life
I could drown in
612
00:33:21,833 --> 00:33:25,250
love, music, the eyes of another
613
00:33:25,333 --> 00:33:28,208
crocodile tears
are the least appealing.
614
00:33:28,292 --> 00:33:30,250
Go on.
615
00:33:30,333 --> 00:33:32,917
Well, there weren't
any witnesses to what happened
616
00:33:33,000 --> 00:33:35,125
at least none
that have come forward.
617
00:33:35,208 --> 00:33:38,375
We got one thing to go on
and it's not much.
618
00:33:38,458 --> 00:33:41,542
'Just before he died,
he tried to call you.'
619
00:33:41,625 --> 00:33:43,208
'He didn't get very far.'
620
00:33:43,292 --> 00:33:46,292
The BabCom unit
started to record his message
621
00:33:46,375 --> 00:33:50,125
then put it on pause
when he didn't finish.
622
00:33:50,208 --> 00:33:52,958
'Freeze.
Back it up frame by frame.'
623
00:33:54,417 --> 00:33:55,667
'Stop.'
624
00:33:55,750 --> 00:33:56,917
'That's your perp.'
625
00:33:57,000 --> 00:34:00,750
'We're trying to ID
that tattoo right now.'
626
00:34:00,833 --> 00:34:02,292
That's not Harris.
627
00:34:02,375 --> 00:34:04,958
Well, okay.
628
00:34:05,042 --> 00:34:06,875
But if that's true..
629
00:34:08,542 --> 00:34:10,292
...who stabbed him?
630
00:34:10,375 --> 00:34:13,667
Forty-eight, forty-nine, fifty.
631
00:34:13,750 --> 00:34:15,458
That's my ten percent.
632
00:34:15,542 --> 00:34:18,167
You wanna count it and
make sure I didn't cheat you?
633
00:34:18,250 --> 00:34:19,958
Unnecessary.
634
00:34:20,042 --> 00:34:21,167
If you were gonna cheat
635
00:34:21,250 --> 00:34:23,333
I would know it
and you'd be dead.
636
00:34:23,417 --> 00:34:26,250
Now, what kind of way is that
to talk to your partner?
637
00:34:26,333 --> 00:34:28,333
I'm here to look after you.
638
00:34:28,417 --> 00:34:31,375
I knew we were made for
each other the minute I saw you.
639
00:34:31,458 --> 00:34:34,167
Between your gift
and my contacts
640
00:34:34,250 --> 00:34:35,500
we're gonna clean up.
641
00:34:35,583 --> 00:34:37,375
I just need enough to get away.
642
00:34:37,458 --> 00:34:38,667
Far away.
643
00:34:38,750 --> 00:34:40,125
Another 200 credits
and we'll have enough
644
00:34:40,208 --> 00:34:41,792
to go all the way
to Proximal and back.
645
00:34:41,875 --> 00:34:44,083
The and back part
is unimportant.
646
00:34:44,167 --> 00:34:46,667
Yeah. I kinda noticed that.
647
00:34:46,750 --> 00:34:49,500
Can I, uh, ask you, uh
648
00:34:49,583 --> 00:34:51,417
what are you running from?
649
00:34:53,958 --> 00:34:55,208
I don't know.
650
00:34:55,292 --> 00:34:58,708
Come on, you can tell
your old buddy, Bryce.
651
00:34:58,792 --> 00:35:01,333
They're looking for you.
You must have done something.
652
00:35:01,417 --> 00:35:03,250
I told you, I don't know!
653
00:35:04,958 --> 00:35:08,208
I don't know what happened.
I'm not even sure why I'm here.
654
00:35:08,292 --> 00:35:11,833
One minute, I was
in the testing center
655
00:35:11,917 --> 00:35:13,667
and the next..
656
00:35:15,583 --> 00:35:17,750
...I don't remember.
657
00:35:17,833 --> 00:35:19,833
I'm not supposed to remember.
658
00:35:19,917 --> 00:35:21,958
All I know is I can't go back.
659
00:35:25,167 --> 00:35:26,542
You told me
there was another place
660
00:35:26,625 --> 00:35:28,583
we can go to get
the rest of the money.
661
00:35:28,667 --> 00:35:30,042
There is indeed.
662
00:35:33,833 --> 00:35:35,500
Anything yet?
663
00:35:35,583 --> 00:35:37,208
No, nothing.
664
00:35:38,875 --> 00:35:41,167
Are you sure
these are from the same file?
665
00:35:41,250 --> 00:35:44,917
They said those were
all of Harris' papers. Why?
666
00:35:45,000 --> 00:35:47,250
There's a lot in here
that's in different handwriting
667
00:35:47,333 --> 00:35:48,917
different names.
668
00:35:49,000 --> 00:35:50,708
As if they'd either
mixed two files together
669
00:35:50,792 --> 00:35:53,458
or somebody else
had access to his papers.
670
00:35:53,542 --> 00:35:57,250
Maybe one of those names
is the guy with the tattoo.
671
00:35:57,333 --> 00:35:58,458
Could be, or..
672
00:35:58,542 --> 00:36:01,208
Hey, hey, hey,
I've got something.
673
00:36:01,292 --> 00:36:02,375
Here.
674
00:36:02,458 --> 00:36:03,917
[beep]
675
00:36:04,000 --> 00:36:06,333
This is the last video record
they had.
676
00:36:06,417 --> 00:36:07,792
It's an off-hours
training session
677
00:36:07,875 --> 00:36:09,917
between Harris and his roommate.
678
00:36:10,000 --> 00:36:11,125
Play.
679
00:36:12,708 --> 00:36:15,417
If only there was some way we
could record thought patterns.
680
00:36:15,500 --> 00:36:17,458
We'd know what was going on.
681
00:36:17,542 --> 00:36:19,500
- Give us time.
- Oh!
682
00:36:21,875 --> 00:36:23,750
Jon, are you okay?
683
00:36:23,833 --> 00:36:25,875
What was that?
684
00:36:25,958 --> 00:36:27,958
It's okay. It's okay.
685
00:36:28,042 --> 00:36:30,125
If I went too far, I'm sorry.
686
00:36:30,208 --> 00:36:32,208
Just let it go, okay?
687
00:36:32,292 --> 00:36:33,833
If I've done anything
to upset you..
688
00:36:33,917 --> 00:36:37,208
He said, "Let it go!"
689
00:36:39,708 --> 00:36:41,250
Back it up.
690
00:36:42,583 --> 00:36:44,750
There. Play it.
691
00:36:44,833 --> 00:36:46,417
If I've done anything
to upset you..
692
00:36:46,500 --> 00:36:50,208
He said, "Let it go!"
693
00:36:50,292 --> 00:36:51,375
Again.
694
00:36:52,708 --> 00:36:56,125
He said, "Let it go!"
695
00:37:02,042 --> 00:37:04,083
"He said, let it go."
696
00:37:06,875 --> 00:37:08,458
Not I said.
697
00:37:10,042 --> 00:37:11,625
He said.
698
00:37:12,583 --> 00:37:14,750
What? What is it?
699
00:37:14,833 --> 00:37:16,583
These papers.
700
00:37:16,667 --> 00:37:19,667
'Different styles of
handwriting, different names'
701
00:37:19,750 --> 00:37:23,167
but not different people.
702
00:37:23,250 --> 00:37:25,750
The same person
703
00:37:25,833 --> 00:37:28,250
with multiple personalities.
704
00:37:28,333 --> 00:37:30,875
'That's why we misidentified
his rating.'
705
00:37:30,958 --> 00:37:32,667
One personality was a P10.
706
00:37:32,750 --> 00:37:35,458
The other was a P12.
707
00:37:35,542 --> 00:37:38,167
It's rare,
but it has happened before.
708
00:37:38,250 --> 00:37:40,667
The same way one personality
can be an artist
709
00:37:40,750 --> 00:37:42,875
and the other can't draw
a straight line.
710
00:37:42,958 --> 00:37:44,333
Something
in the training session
711
00:37:44,417 --> 00:37:46,375
we saw must have triggered it.
712
00:37:46,458 --> 00:37:49,417
And his roommate saw
one of the other personalities.
713
00:37:49,500 --> 00:37:51,167
That's why he was killed.
714
00:37:51,250 --> 00:37:54,083
One of those personalities
murdered him to keep the secret.
715
00:37:54,167 --> 00:37:56,167
Because unstable telepaths
716
00:37:56,250 --> 00:37:58,583
are put away
for the good of everyone.
717
00:37:58,667 --> 00:38:00,833
Check these names
against the station manifest.
718
00:38:00,917 --> 00:38:04,042
See if he checked in under
one of his other personalities.
719
00:38:04,125 --> 00:38:05,833
Go on. Hurry!
720
00:38:06,708 --> 00:38:08,125
[door opens]
721
00:38:09,958 --> 00:38:11,375
[door closes]
722
00:38:21,375 --> 00:38:22,458
Freeze!
723
00:38:22,542 --> 00:38:23,625
[gunshots]
724
00:38:23,708 --> 00:38:24,875
Hold it!
725
00:38:24,958 --> 00:38:26,500
Get down! Get down!
726
00:38:27,875 --> 00:38:29,583
(Harris)
'Watch out!'
727
00:38:29,667 --> 00:38:30,625
Harris.
728
00:38:30,708 --> 00:38:31,875
[gunshot]
729
00:38:31,958 --> 00:38:34,333
- 'Hold your fire!'
- Listen to me.
730
00:38:34,417 --> 00:38:36,208
We know about your situation.
731
00:38:36,292 --> 00:38:38,750
We know what your roommate
discovered. It's okay.
732
00:38:38,833 --> 00:38:41,375
We can help you.
But you have to trust us.
733
00:38:41,458 --> 00:38:42,792
Let us take you back with us.
734
00:38:42,875 --> 00:38:45,167
No! I won't go back!
735
00:38:45,250 --> 00:38:47,875
- I can't!
- Yes, you can.
736
00:38:49,417 --> 00:38:51,208
- Down!
- 'Take him down!'
737
00:38:51,292 --> 00:38:52,833
[grunting]
738
00:38:53,833 --> 00:38:56,167
Harris! Back me up!
739
00:38:56,250 --> 00:38:58,375
Harris!
740
00:38:58,458 --> 00:39:00,500
Oh. I didn't do anything.
741
00:39:03,042 --> 00:39:06,083
The dark man
and the laughing man
742
00:39:06,167 --> 00:39:07,875
and me and Harris..
743
00:39:09,000 --> 00:39:11,167
...we're all in this together.
744
00:39:11,250 --> 00:39:14,333
It's nobody's fault, really.
It's nobody's fault.
745
00:39:14,417 --> 00:39:17,417
- 'Get him out of here.'
- 'Come on, let's go. Get him.'
746
00:39:17,500 --> 00:39:20,000
We all did it.
You have to understand. Please.
747
00:39:20,083 --> 00:39:22,375
- Don't hurt him.
- 'They made us do this.'
748
00:39:22,458 --> 00:39:26,417
Just...don't hurt him.
749
00:39:31,000 --> 00:39:32,583
(Franklin)
'You know, I don't think
you should leave so early.'
750
00:39:32,667 --> 00:39:35,417
That PPG burn's
going to take a while to heal.
751
00:39:35,500 --> 00:39:37,917
Oh, come on, doctor,
we have history here.
752
00:39:38,042 --> 00:39:39,625
Tell the truth.
753
00:39:39,708 --> 00:39:42,208
You don't want me here a second
more than I wanna be here.
754
00:39:43,750 --> 00:39:46,333
Personally, no.
755
00:39:46,417 --> 00:39:49,292
But as a doctor, I have to, uh,
treat all my patients equally.
756
00:39:49,375 --> 00:39:51,625
Even the annoying,
self-righteous, arrogant ones
757
00:39:51,708 --> 00:39:53,833
with self-important
delusions of Godhood.
758
00:39:53,917 --> 00:39:56,125
Ah. Thank you.
759
00:39:56,208 --> 00:39:58,958
I feel far more at home now.
760
00:39:59,042 --> 00:40:00,292
[grunts]
761
00:40:03,083 --> 00:40:06,417
One of the drawbacks
of instinct.
762
00:40:06,500 --> 00:40:08,375
If you'd had a chance
to think about it
763
00:40:08,458 --> 00:40:10,542
you would have been content
to let me fall.
764
00:40:10,625 --> 00:40:11,792
No, that's not true.
765
00:40:11,875 --> 00:40:13,417
- No?
- No.
766
00:40:13,500 --> 00:40:16,917
Care to scan me to find out?
I'll authorize it.
767
00:40:17,000 --> 00:40:18,958
Or would you rather go on
believing that our kind
768
00:40:19,042 --> 00:40:22,500
and your kind have to hate
each other, no compromises?
769
00:40:24,750 --> 00:40:27,292
You're an optimist. Thank you.
770
00:40:27,375 --> 00:40:30,833
I'd almost forgotten what
one of your kind looked like.
771
00:40:30,917 --> 00:40:33,333
Ah, Lauren. Good.
772
00:40:33,417 --> 00:40:36,083
The doctor here
was just clearing me to leave.
773
00:40:36,167 --> 00:40:37,500
Is the shuttle fueled up?
774
00:40:37,583 --> 00:40:40,292
- She's ready to go.
- What about the prisoners?
775
00:40:40,375 --> 00:40:41,750
With a little nudge
from back home
776
00:40:41,833 --> 00:40:44,167
security's agreed
to recognize our authority
777
00:40:44,250 --> 00:40:46,625
and turn them both
over to our custody.
778
00:40:46,708 --> 00:40:50,000
They'll be sedated to make
the transfer easier.
779
00:40:50,083 --> 00:40:52,583
Frankly, I think Mr. Allan will
be just as happy to let them go
780
00:40:52,667 --> 00:40:56,000
since that means
we'll be out of here ASAP.
781
00:40:56,083 --> 00:40:58,500
He doesn't like our kind.
782
00:40:58,583 --> 00:41:01,208
Well, no.
How do you know that?
783
00:41:01,292 --> 00:41:03,167
(Lauren)
'He said so.'
784
00:41:04,833 --> 00:41:06,375
Game..
785
00:41:06,458 --> 00:41:08,042
...set..
786
00:41:08,125 --> 00:41:09,042
...match.
787
00:41:09,125 --> 00:41:10,625
[chuckles]
788
00:41:10,708 --> 00:41:12,375
Be seeing you, doctor.
789
00:41:12,458 --> 00:41:15,375
[instrumental music]
790
00:41:29,542 --> 00:41:32,708
When we get back,
you deserve a back rub.
791
00:41:35,375 --> 00:41:37,583
You don't have to do that.
792
00:41:37,667 --> 00:41:39,667
I know.
793
00:41:39,750 --> 00:41:41,167
I want to.
794
00:41:43,875 --> 00:41:46,833
You know, Chen thought
you were a hero.
795
00:41:46,917 --> 00:41:48,250
To tell you the truth,
I wasn't sure
796
00:41:48,333 --> 00:41:50,917
if I still believed in heroes.
797
00:41:51,000 --> 00:41:53,333
But I have never seen anyone
fight for our people
798
00:41:53,417 --> 00:41:54,875
the way you do.
799
00:41:56,042 --> 00:41:57,958
You don't let go, do you?
800
00:41:59,958 --> 00:42:01,750
No.
801
00:42:01,833 --> 00:42:04,458
I'll tell you the truth, Lauren.
802
00:42:04,542 --> 00:42:07,000
There are some days when I think
that's a good thing..
803
00:42:08,333 --> 00:42:10,667
...and other days
I'm not so sure.
804
00:42:12,000 --> 00:42:13,417
I am.
805
00:42:15,833 --> 00:42:17,792
ETA with the mothership?
806
00:42:17,875 --> 00:42:19,250
Six hours, twenty minutes.
807
00:42:19,333 --> 00:42:20,833
Ah.
808
00:42:20,917 --> 00:42:23,000
That's a long haul.
809
00:42:23,083 --> 00:42:25,833
And we still
have the mundane to deal with.
810
00:42:28,250 --> 00:42:29,750
That's true.
811
00:42:31,125 --> 00:42:32,375
Let me?
812
00:42:35,167 --> 00:42:37,000
Please?
813
00:42:37,083 --> 00:42:38,583
Are you sure?
814
00:42:43,875 --> 00:42:46,833
Alright. Go on.
815
00:43:06,750 --> 00:43:08,667
Your first?
816
00:43:08,750 --> 00:43:11,167
My first.
817
00:43:11,250 --> 00:43:14,125
Well, you made it
past the first stage.
818
00:43:14,208 --> 00:43:16,833
You just might be Psi Corps
material after all.
819
00:43:20,625 --> 00:43:22,542
Now let's go home.
820
00:43:32,625 --> 00:43:35,000
[theme music]
55131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.