All language subtitles for Babylon 5 5x10.A.Tragedy.of.Telepaths

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:04,042 [instrumental music] 2 00:00:05,708 --> 00:00:07,333 [beeping] 3 00:00:07,417 --> 00:00:10,875 (Elizabeth) Personal log, June 16, 2262. 4 00:00:15,833 --> 00:00:17,667 My first CO once told me 5 00:00:17,750 --> 00:00:20,250 "When someone asks you why you took on a job 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,125 "the worst answer you can give is 7 00:00:22,208 --> 00:00:24,250 because a friend asked me to." 8 00:00:24,333 --> 00:00:25,792 I should have listened. 9 00:00:25,875 --> 00:00:29,625 This place is one long exercise in frustration. 10 00:00:30,333 --> 00:00:32,333 [coughing] 11 00:00:35,042 --> 00:00:37,083 After I denied permission to the telepaths 12 00:00:37,167 --> 00:00:39,417 who came here asking to form a colony 13 00:00:39,500 --> 00:00:42,333 President Sheridan overrode my decision. 14 00:00:42,417 --> 00:00:45,292 Now, they've walled themselves up in Brown Sector. 15 00:00:45,375 --> 00:00:46,917 They've welded, shut the air doors 16 00:00:47,000 --> 00:00:50,208 disabled the tubes and the access wells. 17 00:00:50,292 --> 00:00:52,208 They're dug in so deep it'll take forever 18 00:00:52,292 --> 00:00:54,083 to get them out again. 19 00:00:54,167 --> 00:00:57,708 But we can't wait forever, and neither can they. 20 00:00:58,250 --> 00:01:00,208 Ahh. 21 00:01:00,292 --> 00:01:01,792 I hear they may go on a hunger strike 22 00:01:01,875 --> 00:01:03,792 until they receive the homeworld they've demanded 23 00:01:03,875 --> 00:01:07,500 in return for not revealing everyone's secrets. 24 00:01:07,583 --> 00:01:08,917 I hate hunger strikes. 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,542 It's a no-win situation for everyone. 26 00:01:13,792 --> 00:01:15,917 It'd be nice if Sheridan could get into this. 27 00:01:16,000 --> 00:01:19,958 He let them stay here. He might be able to talk them out. 28 00:01:20,042 --> 00:01:22,458 But he's up to his ears dealing with ambassadors 29 00:01:22,542 --> 00:01:25,042 who are getting bushwhacked by unknown parties that've been 30 00:01:25,125 --> 00:01:27,208 turning their shipping lanes into killing zones 31 00:01:27,292 --> 00:01:29,667 and have started blaming each other. 32 00:01:29,750 --> 00:01:32,125 And they're not exactly happy about the telepaths 33 00:01:32,208 --> 00:01:34,792 having found out most of their secrets. 34 00:01:34,875 --> 00:01:36,750 For now, they're more worried about the attacks 35 00:01:36,833 --> 00:01:39,292 which represent a money problem. 36 00:01:43,250 --> 00:01:44,667 That's only because they think 37 00:01:44,750 --> 00:01:47,250 all the teeps are holed up in Brown Sector. 38 00:01:47,333 --> 00:01:49,375 And because they figure we'll kill the telepaths 39 00:01:49,458 --> 00:01:51,583 when we go in to dig them out.. 40 00:01:51,667 --> 00:01:53,333 ...and, who knows? 41 00:01:53,417 --> 00:01:56,833 Before this is all over, they may be right. 42 00:01:59,667 --> 00:02:01,833 What they don't know, because I haven't told them yet 43 00:02:01,917 --> 00:02:04,375 is that we think some of the telepaths got out 44 00:02:04,458 --> 00:02:06,917 before they closed off Brown 12. 45 00:02:07,000 --> 00:02:09,792 They could be anywhere on the station by now. 46 00:02:09,875 --> 00:02:13,750 X-factors in this whole equation. 47 00:02:13,833 --> 00:02:16,458 Londo and G'Kar are still on Centauri Prime 48 00:02:16,542 --> 00:02:18,542 preparing for Londo's eventual rise to emperor 49 00:02:18,625 --> 00:02:22,208 when their regent dies, so they're in no position to help. 50 00:02:22,292 --> 00:02:23,875 I wonder if he could use a good starship captain 51 00:02:23,958 --> 00:02:27,250 right about now? I speak a little Centauri. 52 00:02:28,542 --> 00:02:30,417 Well, maybe not. 53 00:02:30,500 --> 00:02:33,417 'I'll just have to find a way to deal with this.' 54 00:02:35,000 --> 00:02:38,667 'Because I'm here and it's my command.' 55 00:02:39,792 --> 00:02:41,958 'And why am I here?' 56 00:02:44,583 --> 00:02:46,417 'Cause, although we've been separated 57 00:02:46,500 --> 00:02:49,917 by a lot of years and a lot of life 58 00:02:50,000 --> 00:02:52,250 Sheridan's still a friend.. 59 00:02:52,333 --> 00:02:54,750 ...and he asked for my help. 60 00:02:56,250 --> 00:02:57,583 You know what? 61 00:02:57,667 --> 00:03:00,375 That's still a crummy answer to the question. 62 00:03:00,458 --> 00:03:01,500 [sighs] 63 00:03:01,583 --> 00:03:04,500 Then again, maybe I'm just cranky 64 00:03:04,583 --> 00:03:07,958 because I don't think anyone's gonna like my solution. 65 00:03:09,958 --> 00:03:12,417 The God's honest truth is.. 66 00:03:12,500 --> 00:03:15,292 [sighs] ...I don't think we're gonna get out of this without 67 00:03:15,375 --> 00:03:17,708 a lot of dead people on the deck.. 68 00:03:18,875 --> 00:03:21,208 ...maybe a whole lot of dead people. 69 00:03:23,667 --> 00:03:25,500 [beeps] 70 00:03:34,417 --> 00:03:38,333 - Lochley to C&C. - 'C&C online.' 71 00:03:38,417 --> 00:03:40,417 I need a secure gold channel to Earthcom. 72 00:03:40,500 --> 00:03:43,583 Access Earthdome district, Psi-Corps headquarters. 73 00:03:43,667 --> 00:03:46,292 (male #1) 'Message destination?' 74 00:03:46,375 --> 00:03:48,667 Bester, PSI-Corps. 75 00:03:48,750 --> 00:03:50,125 'Standby.' 76 00:03:50,208 --> 00:03:51,875 'Do you want a header on the channel interface' 77 00:03:51,958 --> 00:03:53,958 'in case he's not available?' 78 00:03:54,042 --> 00:03:55,708 Yeah. 79 00:03:55,792 --> 00:03:57,667 Yeah, tell him, uh.. 80 00:03:57,750 --> 00:03:59,958 ...tell him Captain Elizabeth Lochley called 81 00:04:00,042 --> 00:04:01,792 and, uh, tell him.. 82 00:04:03,208 --> 00:04:06,042 ...tell him we need his help. 83 00:04:06,125 --> 00:04:08,125 [beeps] 84 00:04:13,667 --> 00:04:15,458 (Kosh) And so it begins. 85 00:04:15,542 --> 00:04:17,750 There is a hole in your mind. What do you want? 86 00:04:17,833 --> 00:04:20,708 (G'Kar) No one here is exactly what he appears. 87 00:04:20,792 --> 00:04:22,625 (Jeffrey) Nothing's the same anymore. 88 00:04:22,708 --> 00:04:24,042 (William) Commander Sinclair is being reassigned. 89 00:04:24,125 --> 00:04:25,167 (Londo) Why don't you eliminate 90 00:04:25,250 --> 00:04:26,458 the entire Narn homeworld.. 91 00:04:26,542 --> 00:04:27,833 (Elric) I see a great hand 92 00:04:27,917 --> 00:04:29,083 reaching out of the stars. 93 00:04:29,167 --> 00:04:30,583 (Sebastian) Who are you? 94 00:04:30,667 --> 00:04:31,958 (female #1) President Clark has signed 95 00:04:32,042 --> 00:04:34,000 a decree today declaring martial law. 96 00:04:34,083 --> 00:04:35,833 (John) These orders have forced us to declare independence. 97 00:04:35,917 --> 00:04:38,333 Unless your people get off their encounter-suited butts.. 98 00:04:38,417 --> 00:04:39,875 (Zathras) You're the one who was.. 99 00:04:39,958 --> 00:04:42,667 (Kosh) If you go to Z'ha'dum, you will die. 100 00:04:42,750 --> 00:04:45,958 (Lorien) Why are you here? Do you have anything worth living for? 101 00:04:46,042 --> 00:04:47,625 (Delenn) I think of my beautiful city in flames. 102 00:04:47,708 --> 00:04:49,167 (John) Giants in the play ground. 103 00:04:49,250 --> 00:04:50,833 Now, get the hell out of our galaxy! 104 00:04:50,917 --> 00:04:53,792 We are here to place President Clark under arrest. 105 00:04:56,417 --> 00:04:59,458 [theme music] 106 00:05:29,500 --> 00:05:32,583 [music continues] 107 00:05:42,167 --> 00:05:45,083 [instrumental music] 108 00:05:51,167 --> 00:05:53,083 - Yes, sir. - Okay, step down this way. 109 00:05:53,167 --> 00:05:55,750 - So how's it going? - Well, so far so good. 110 00:05:55,833 --> 00:05:57,417 I got another team doing the same thing 111 00:05:57,500 --> 00:05:59,250 in Brown 9 as a distraction. 112 00:05:59,333 --> 00:06:02,292 With any luck, before they know we're here, we'll be inside. 113 00:06:02,375 --> 00:06:04,667 Well, how are they keeping you out? 114 00:06:11,542 --> 00:06:13,250 They've got patrols all over the place. 115 00:06:13,333 --> 00:06:14,958 I guess they're sensing where we are 116 00:06:15,042 --> 00:06:17,667 and as soon as they figure it out they rush in steel plating 117 00:06:17,750 --> 00:06:19,083 and weld it to the other side. 118 00:06:19,167 --> 00:06:20,625 Yeah, but that takes time 119 00:06:20,708 --> 00:06:23,000 more time than it should take to burn through a single door. 120 00:06:23,083 --> 00:06:25,083 Yes, it does. 121 00:06:29,500 --> 00:06:32,333 So what's taking you so long to burn through? 122 00:06:32,417 --> 00:06:35,375 Well, they've got other ways to slow us down. 123 00:06:43,458 --> 00:06:44,917 No! 124 00:06:45,000 --> 00:06:47,875 (Elizabeth) What? What is it? 125 00:06:47,958 --> 00:06:49,208 There's a bomb. 126 00:06:49,292 --> 00:06:51,125 There's a bomb on the other side of the door! 127 00:06:51,208 --> 00:06:53,000 What? Well, how do you know? 128 00:06:53,083 --> 00:06:56,208 - I just know, that's all. - Look, there's no bomb. 129 00:06:56,292 --> 00:06:59,083 Remember what I said about other ways of slowing us down? 130 00:06:59,167 --> 00:07:01,292 Listen to me. Listen to me! 131 00:07:01,375 --> 00:07:02,542 There's no bomb. 132 00:07:02,625 --> 00:07:04,500 They're just putting that idea into your head. 133 00:07:04,583 --> 00:07:06,458 There's a bomb on the other side of that door. 134 00:07:06,542 --> 00:07:08,000 I know it, chief! I'm tellin' you! 135 00:07:08,083 --> 00:07:10,625 Alright! Alright. 136 00:07:10,708 --> 00:07:12,208 Look, we can't have him working a cutting torch 137 00:07:12,292 --> 00:07:14,000 while he's unstable. It's okay. It's alright. 138 00:07:14,083 --> 00:07:15,917 - Come on. Get him out of here. - You've got to believe me. 139 00:07:16,000 --> 00:07:17,625 You've gotta listen to me. 140 00:07:17,708 --> 00:07:20,000 Wait, wait, wait. How many others? 141 00:07:20,083 --> 00:07:22,458 Oh, about a dozen, maybe more. 142 00:07:22,542 --> 00:07:25,167 It takes about a half an hour to get somebody down here. 143 00:07:25,250 --> 00:07:27,333 Each one burns through a little bit, then flips out. 144 00:07:27,417 --> 00:07:29,625 Then we gotta wait around till we bring somebody else in. 145 00:07:29,708 --> 00:07:31,125 By the time we finally do burn through 146 00:07:31,208 --> 00:07:33,000 they got three-inch plating on the other side 147 00:07:33,083 --> 00:07:35,333 and we either gotta start the whole damn thing all over again 148 00:07:35,417 --> 00:07:37,958 or move on and hope we get through someplace else 149 00:07:38,042 --> 00:07:39,167 before they find us. 150 00:07:39,250 --> 00:07:40,875 But a single telepath 151 00:07:40,958 --> 00:07:43,417 would have to be on a direct sight line to do that. 152 00:07:43,500 --> 00:07:45,458 That's right. 153 00:07:46,667 --> 00:07:49,833 So there has to be a whole lot of 'em 154 00:07:49,917 --> 00:07:52,542 just on the other side of this. 155 00:08:06,792 --> 00:08:09,625 Is there any other way in? 156 00:08:09,708 --> 00:08:12,125 Well, nothing safe. 157 00:08:12,208 --> 00:08:13,667 Meaning? 158 00:08:13,750 --> 00:08:15,167 Well.. 159 00:08:15,250 --> 00:08:17,708 ...we've got maintenance ducts all through here 160 00:08:17,792 --> 00:08:19,542 but they're pretty fragile 161 00:08:19,625 --> 00:08:22,167 too thin for a lot of guys in flack jackets and fully armed.. 162 00:08:22,250 --> 00:08:24,458 Captain.. 163 00:08:24,542 --> 00:08:27,083 ...like I was saying.. 164 00:08:27,167 --> 00:08:29,083 ...even if they could handle the weight 165 00:08:29,167 --> 00:08:31,375 only one person can crawl through at a time 166 00:08:31,458 --> 00:08:33,042 especially at the end 167 00:08:33,125 --> 00:08:35,958 and then they're fully vulnerable and exposed. 168 00:08:36,042 --> 00:08:37,875 Nobody can help you if you get into trouble. 169 00:08:37,958 --> 00:08:40,500 - Find me one. - Captain.. 170 00:08:40,583 --> 00:08:42,250 - I'm going in. - I object. 171 00:08:42,333 --> 00:08:44,500 Objection noted, Mr. Allan. 172 00:08:44,583 --> 00:08:47,875 Find me a way in, and I will find my own way back out. 173 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 [sighs] 174 00:08:54,042 --> 00:08:56,417 - Was she there this time? - She was. 175 00:08:56,500 --> 00:08:59,375 - Did she get the message? - I don't know. 176 00:08:59,458 --> 00:09:01,167 It was all we could do just to send it. 177 00:09:01,250 --> 00:09:03,625 So much metal in the way. 178 00:09:03,708 --> 00:09:05,542 We'll have to see. 179 00:09:07,583 --> 00:09:10,625 [dramatic music] 180 00:09:16,458 --> 00:09:18,500 I don't understand it. 181 00:09:19,292 --> 00:09:22,625 - Hm? - These reports. 182 00:09:22,708 --> 00:09:24,875 When we are at peace, we cut production 183 00:09:24,958 --> 00:09:27,750 on ships and weapons 25% 184 00:09:27,833 --> 00:09:30,125 and invest that money in domestic economy. 185 00:09:30,208 --> 00:09:32,417 Manufacturing, research and development. 186 00:09:32,500 --> 00:09:34,125 Sensible, wise. 187 00:09:34,208 --> 00:09:35,500 Who thought it up for you? 188 00:09:35,583 --> 00:09:39,250 Right now, even though we are not at war with anyone 189 00:09:39,333 --> 00:09:43,625 our production of war material has increased 15%. 190 00:09:44,417 --> 00:09:45,833 Why? 191 00:09:45,917 --> 00:09:47,833 (G'Kar) 'Well, with everyone now on the same side' 192 00:09:47,917 --> 00:09:51,250 'perhaps you're planning to invade yourselves for a change.' 193 00:09:51,333 --> 00:09:53,833 I find the idea curiously appealing. 194 00:09:53,917 --> 00:09:55,708 Once you've finished killing each other 195 00:09:55,792 --> 00:09:57,667 we can plow under all the buildings 196 00:09:57,750 --> 00:10:00,667 and plant rows of flowers that spell out the words 197 00:10:00,750 --> 00:10:02,958 "Too annoying to live." 198 00:10:03,042 --> 00:10:06,792 In letters big enough to be seen from space. 199 00:10:06,875 --> 00:10:09,000 Would you like some spoo? It's fresh. 200 00:10:09,083 --> 00:10:11,375 Fah! Get that away from me. 201 00:10:11,458 --> 00:10:12,833 Spoo needs to age. 202 00:10:12,917 --> 00:10:16,250 It takes time to-to cultivate its flavor. 203 00:10:16,333 --> 00:10:19,250 To eat fresh spoo is to insult a Centauri. 204 00:10:19,333 --> 00:10:20,833 I don't even know where you got it. 205 00:10:20,917 --> 00:10:23,708 I saw it on a tray heading into the south end of the palace. 206 00:10:23,792 --> 00:10:25,583 I assumed no one would mind if I took it. 207 00:10:25,667 --> 00:10:29,375 That's right. Only Narns can stomach it fresh. 208 00:10:29,458 --> 00:10:31,875 Well, if that's true, and I'm the only Narn in the palace 209 00:10:31,958 --> 00:10:33,875 then where was it going? 210 00:10:39,333 --> 00:10:42,375 [dramatic music] 211 00:10:43,208 --> 00:10:45,375 Mollari.. 212 00:10:45,458 --> 00:10:47,000 ...where was it going? 213 00:10:47,083 --> 00:10:50,458 How do I know? Do I look like a chef to you? 214 00:10:50,542 --> 00:10:53,167 What's in the south end of the palace? 215 00:10:55,458 --> 00:10:57,000 Well, uh.. 216 00:10:57,083 --> 00:11:00,708 ...the memorial gardens, the, the old living quarters. 217 00:11:00,792 --> 00:11:02,958 Mostly shut down now, have been for years 218 00:11:03,042 --> 00:11:04,750 and, uh.. 219 00:11:06,833 --> 00:11:09,458 ...and the underground cells. 220 00:11:11,333 --> 00:11:13,792 - Take me there. - 'It's late.' 221 00:11:13,875 --> 00:11:15,333 Now. 222 00:11:24,458 --> 00:11:25,833 Hello? 223 00:11:25,917 --> 00:11:27,958 [chains clink] 224 00:11:30,500 --> 00:11:32,583 Is there someone here? 225 00:11:35,417 --> 00:11:37,458 [clinking] 226 00:11:41,375 --> 00:11:42,625 Na'Toth? 227 00:11:42,708 --> 00:11:44,750 [sobbing] 228 00:11:51,417 --> 00:11:53,500 What're you doing here? 229 00:11:55,833 --> 00:11:57,958 Did they get you as well? 230 00:11:58,042 --> 00:12:00,292 Get? Oh, no. 231 00:12:00,375 --> 00:12:03,083 No. The war is over, Na'Toth. 232 00:12:08,542 --> 00:12:10,417 Did we win? 233 00:12:11,542 --> 00:12:14,583 Narn is free, Na'Toth. 234 00:12:14,667 --> 00:12:17,750 We stand now as one among equals. 235 00:12:19,042 --> 00:12:21,625 - Yes. - When did you get here? 236 00:12:21,708 --> 00:12:23,458 I thought you were dead. 237 00:12:23,542 --> 00:12:27,000 We all thought you died on the first wave of attacks on Narn. 238 00:12:27,875 --> 00:12:29,542 Almost. 239 00:12:31,125 --> 00:12:33,458 We had no warning. 240 00:12:33,542 --> 00:12:35,583 We saw nothing 241 00:12:35,667 --> 00:12:37,167 heard nothing 242 00:12:37,250 --> 00:12:40,375 until a second star appeared in the morning sky 243 00:12:40,458 --> 00:12:42,875 and then the sky exploded. 244 00:12:46,000 --> 00:12:48,333 Five million Narn killed in the first few minutes 245 00:12:48,417 --> 00:12:50,542 of the attack. 246 00:12:50,625 --> 00:12:54,208 There are no words, G'Kar. 247 00:12:54,292 --> 00:12:57,792 It was as if the universe itself had turned against us 248 00:12:57,875 --> 00:13:00,167 and said, die.. 249 00:13:00,250 --> 00:13:02,583 '...die..' 250 00:13:02,667 --> 00:13:04,375 '...die.' 251 00:13:07,042 --> 00:13:10,792 I awoke...in the ruins of the capital. 252 00:13:10,875 --> 00:13:13,708 A Centauri boot was on my throat. 253 00:13:15,792 --> 00:13:18,250 I tried to bite him. 254 00:13:21,458 --> 00:13:23,667 It's the last thing I remember 255 00:13:23,750 --> 00:13:26,333 before I awoke on the ship coming here. 256 00:13:28,500 --> 00:13:31,375 They wanted us as trophies of their victory 257 00:13:31,458 --> 00:13:33,958 as slave labor.. 258 00:13:34,042 --> 00:13:36,583 ...and as entertainment. 259 00:13:39,625 --> 00:13:43,167 They put me here because I was not sufficiently entertaining. 260 00:13:44,625 --> 00:13:46,500 But that was.. 261 00:13:48,625 --> 00:13:51,250 ...over two years ago. 262 00:13:53,417 --> 00:13:56,500 She was my aide, Mollari. 263 00:13:58,167 --> 00:14:01,458 And my friend. You knew her. 264 00:14:01,542 --> 00:14:03,750 You spoke to her. 265 00:14:03,833 --> 00:14:05,833 What is she still doing here? 266 00:14:05,917 --> 00:14:08,000 I have no idea. 267 00:14:11,833 --> 00:14:14,167 She was probably just forgotten. 268 00:14:14,250 --> 00:14:16,000 Forgotten? 269 00:14:16,917 --> 00:14:19,750 You put her in this cell 270 00:14:19,833 --> 00:14:21,750 you chain her to the wall 271 00:14:21,833 --> 00:14:24,125 and then simply forgot that she was here? 272 00:14:24,208 --> 00:14:26,333 I didn't do anything, G'Kar! 273 00:14:26,417 --> 00:14:28,375 I didn't know she was here! 274 00:14:28,458 --> 00:14:30,000 I would've been back on Babylon 5 275 00:14:30,083 --> 00:14:31,250 when she was brought here. 276 00:14:31,333 --> 00:14:33,583 Then why is she still here? 277 00:14:33,667 --> 00:14:36,375 The war is over. Why is she still here? 278 00:14:36,458 --> 00:14:39,625 Probably because the emperor gave the order. 279 00:14:39,708 --> 00:14:42,000 After that, I doubt he gave it very much thought 280 00:14:42,083 --> 00:14:45,708 and thus forgot to countermand the order. 281 00:14:45,792 --> 00:14:49,375 These things happen in a monarchy. 282 00:14:51,125 --> 00:14:53,542 When I was still new to the royal palace 283 00:14:53,625 --> 00:14:55,625 I looked out the window 284 00:14:55,708 --> 00:14:59,250 and saw a guard standing in the middle of a courtyard. 285 00:14:59,333 --> 00:15:03,458 Nothing to protect, nothing to guard, no doors. 286 00:15:03,542 --> 00:15:07,167 I couldn't figure out what he was guarding 287 00:15:07,250 --> 00:15:08,375 and so I asked around. 288 00:15:08,458 --> 00:15:12,417 No one knew, not even the emperor. 289 00:15:12,500 --> 00:15:15,750 Finally, they-they searched through the old records 290 00:15:15,833 --> 00:15:17,458 and found the truth. 291 00:15:17,542 --> 00:15:20,417 That 200 years before 292 00:15:20,500 --> 00:15:22,708 as winter came to an end 293 00:15:22,792 --> 00:15:26,458 the emperor's daughter saw the first flower 294 00:15:26,542 --> 00:15:29,833 growing up through the snow. 295 00:15:29,917 --> 00:15:32,250 To keep anyone from walking on it 296 00:15:32,333 --> 00:15:36,750 she assigned the guard to stand watch over it every day. 297 00:15:36,833 --> 00:15:38,917 After that, she never gave it much thought 298 00:15:39,000 --> 00:15:41,750 and, thus, never countermanded the order. 299 00:15:43,708 --> 00:15:49,333 As a result every day for 200 years 300 00:15:49,417 --> 00:15:52,375 a guard would stand in that place.. 301 00:15:53,917 --> 00:15:56,167 ...long after the flower was gone. 302 00:15:56,250 --> 00:15:59,292 Long after the reason had been forgotten. 303 00:16:01,625 --> 00:16:04,083 Long after the princess was gone. 304 00:16:06,125 --> 00:16:08,542 As I said, G'Kar.. 305 00:16:10,125 --> 00:16:12,208 ...these things happen. 306 00:16:14,875 --> 00:16:17,458 'They just happen.' 307 00:16:18,125 --> 00:16:20,208 It was a mistake. 308 00:16:20,292 --> 00:16:23,083 And now we are going to correct 309 00:16:23,167 --> 00:16:25,083 this mistake. 310 00:16:26,542 --> 00:16:29,042 Order her release at once. 311 00:16:29,125 --> 00:16:30,250 No, I can't do that. 312 00:16:30,333 --> 00:16:33,667 Don't you tell me you can't do that. 313 00:16:33,750 --> 00:16:35,167 You're prime minister. 314 00:16:35,250 --> 00:16:39,167 The prime minister cannot issue an order 315 00:16:39,250 --> 00:16:41,583 countermanding the word of the emperor. 316 00:16:41,667 --> 00:16:44,250 That would be treason, punishable by death. 317 00:16:44,333 --> 00:16:46,458 Only the regent can do that 318 00:16:46,542 --> 00:16:49,542 and I don't think that we can count on his support. 319 00:16:51,375 --> 00:16:53,833 Later, when I become emperor-- 320 00:16:53,917 --> 00:16:55,750 Too long. 321 00:16:55,833 --> 00:16:58,083 She could be dead by then. 322 00:17:00,958 --> 00:17:02,708 Then there is nothing I can do. 323 00:17:02,792 --> 00:17:04,833 There's something you can do. 324 00:17:04,917 --> 00:17:07,958 You will find it, and you will do it! 325 00:17:10,292 --> 00:17:14,583 One way or another, we will leave here with Na'Toth 326 00:17:15,500 --> 00:17:18,083 or by G'Quan, I swear 327 00:17:18,167 --> 00:17:20,750 I'll see this palace in flames. 328 00:17:20,833 --> 00:17:23,583 And I'll see you burn with it! 329 00:17:24,542 --> 00:17:26,917 I got your message. 330 00:17:27,000 --> 00:17:28,292 - That it? - Yeah. 331 00:17:28,375 --> 00:17:30,000 This will lead you into Brown 12 332 00:17:30,083 --> 00:17:32,625 if they don't have the other end walled up already. 333 00:17:32,708 --> 00:17:34,125 It's pretty tight in there. 334 00:17:34,208 --> 00:17:36,125 So if it is closed up, you won't be able to turn around. 335 00:17:36,208 --> 00:17:39,125 You'll have to crawl out backwards the whole way. 336 00:17:39,208 --> 00:17:41,292 [sighs] Alright. 337 00:17:41,375 --> 00:17:43,000 I'm goin' in. 338 00:17:43,083 --> 00:17:45,042 Give me one hour, if I'm not back by then 339 00:17:45,125 --> 00:17:46,542 go ahead and seal up this side of it 340 00:17:46,625 --> 00:17:49,792 and keep trying to cut through someplace else. 341 00:17:49,875 --> 00:17:52,333 Thanks, I've sent for help, but they won't be here 342 00:17:52,417 --> 00:17:54,292 for at least another day or two at the earliest. 343 00:17:54,375 --> 00:17:57,292 You got a flashlight? Thanks. 344 00:17:57,375 --> 00:17:58,792 All the information's on my desk 345 00:17:58,875 --> 00:18:00,125 in case something goes wrong. 346 00:18:00,208 --> 00:18:01,667 Captain.. 347 00:18:03,042 --> 00:18:04,833 ...I think you'd better.. 348 00:18:04,917 --> 00:18:07,500 There's a hell of a lot more of them than me, Zack. 349 00:18:07,583 --> 00:18:10,250 If they mean to hurt me that's not gonna help. 350 00:18:10,333 --> 00:18:12,167 Alright. 351 00:18:12,250 --> 00:18:14,375 See you on the flip side. 352 00:18:34,333 --> 00:18:36,000 (John) 'She went where?' 353 00:18:36,083 --> 00:18:37,167 (Michael) 'Right down the shaft' 354 00:18:37,250 --> 00:18:39,833 'right smack in the middle of them.' 355 00:18:39,917 --> 00:18:41,333 Zack just gave me the news. 356 00:18:41,417 --> 00:18:43,250 Well, you've got to give it to her. She's got guts. 357 00:18:43,333 --> 00:18:44,667 She is crazy. 358 00:18:44,750 --> 00:18:47,042 She was crazy when I knew her almost 20 years ago. 359 00:18:47,125 --> 00:18:48,792 And she's just as crazy now. 360 00:18:48,875 --> 00:18:51,625 - You hired her. - Don't remind me. 361 00:18:53,167 --> 00:18:54,958 You know, the thing is.. 362 00:18:55,042 --> 00:18:57,167 ...these guys aren't the problem. 363 00:18:57,250 --> 00:18:58,375 I mean, if they got out 364 00:18:58,458 --> 00:19:00,875 we'd arrest them and throw 'em in a cell. 365 00:19:00,958 --> 00:19:02,083 But they're in a cell anyway. 366 00:19:02,167 --> 00:19:03,833 They just made it for themselves. 367 00:19:03,917 --> 00:19:06,583 Sooner or later, they're gonna have to surrender or starve 368 00:19:06,667 --> 00:19:08,708 and then we can get at them then. 369 00:19:08,792 --> 00:19:12,042 So, as far as I'm concerned they're not an issue. 370 00:19:12,125 --> 00:19:15,375 It's the ones who got out that I'm worried about. 371 00:19:15,458 --> 00:19:17,750 You think they might resort to sabotage? 372 00:19:17,833 --> 00:19:20,042 - Possibility. - Oh. 373 00:19:21,792 --> 00:19:23,458 Alright, alright, I will talk to her 374 00:19:23,542 --> 00:19:26,208 when and if she gets back. 375 00:19:26,292 --> 00:19:29,083 - Anything else? - Yeah. One thing. 376 00:19:31,208 --> 00:19:33,292 A Drazi security patrol found this at the sight 377 00:19:33,375 --> 00:19:36,125 of the most recent attack on the Drazi shipping lines. 378 00:19:37,083 --> 00:19:38,417 This is Brakiri metal. 379 00:19:38,500 --> 00:19:40,667 Looks like it was blown off during the fight. 380 00:19:40,750 --> 00:19:42,250 Brakiri? 381 00:19:42,333 --> 00:19:44,125 They're not the type to go around 382 00:19:44,208 --> 00:19:46,250 attacking other races without provocation. 383 00:19:46,333 --> 00:19:48,333 There are probably two dozen dead Drazi 384 00:19:48,417 --> 00:19:51,375 that would disagree with that assessment right about now. 385 00:19:51,458 --> 00:19:52,875 The Drazi plan on introducing this 386 00:19:52,958 --> 00:19:54,708 at the next council meeting tomorrow morning. 387 00:19:54,792 --> 00:19:57,125 As a courtesy, they wanted you to know. 388 00:19:57,208 --> 00:19:59,750 Better lay on extra security. 389 00:19:59,833 --> 00:20:03,125 I have a hunch there's gonna be trouble once this gets out. 390 00:20:03,208 --> 00:20:05,125 I don't doubt it. 391 00:20:07,042 --> 00:20:09,542 I don't get it, Michael. 392 00:20:09,625 --> 00:20:11,958 I truly don't. 393 00:20:12,042 --> 00:20:14,000 I mean, after a while.. 394 00:20:14,083 --> 00:20:16,833 ...you'd think this would get a little easier? 395 00:20:16,917 --> 00:20:18,708 But, lately.. 396 00:20:18,792 --> 00:20:20,458 ...it feels like it's all falling apart. 397 00:20:20,542 --> 00:20:23,708 Everything is-is fraying at the edges. 398 00:20:26,542 --> 00:20:29,708 I mean, instead of everybody trying to hold things together 399 00:20:29,792 --> 00:20:32,208 I feel like they're-they're all grabbing at threads 400 00:20:32,292 --> 00:20:35,417 and been pulling in a hundred different directions. 401 00:20:36,667 --> 00:20:39,042 Do you really want an answer to that? 402 00:20:39,875 --> 00:20:41,750 You got one? 403 00:20:43,042 --> 00:20:45,167 Yeah. 404 00:20:45,250 --> 00:20:47,125 Why is it that we always break up our history 405 00:20:47,208 --> 00:20:51,458 by the, the wars not the years of peace? 406 00:20:51,542 --> 00:20:53,333 The Hundred Years' War 407 00:20:53,417 --> 00:20:56,542 ...War of 1812, the first three World Wars 408 00:20:56,625 --> 00:20:59,375 the Dilgar war, the War of the Shining Star 409 00:20:59,458 --> 00:21:01,333 the Minbari war, the Shadow war. 410 00:21:01,417 --> 00:21:04,167 Why the war, but not the peace? 411 00:21:06,083 --> 00:21:07,833 Because it's exciting. 412 00:21:07,917 --> 00:21:10,167 And, because, on some level people like to see something big 413 00:21:10,250 --> 00:21:13,500 fall apart and explode from the inside out. 414 00:21:13,583 --> 00:21:17,375 And right now, John, we're that something. 415 00:21:21,333 --> 00:21:23,417 [breathing heavily] 416 00:21:37,167 --> 00:21:39,208 [grunting] 417 00:21:45,333 --> 00:21:47,417 [breathing heavily] 418 00:21:49,083 --> 00:21:50,958 Take me to him. 419 00:21:59,417 --> 00:22:00,833 Hello, captain. 420 00:22:00,917 --> 00:22:03,833 I regret that we should meet again under these circumstances. 421 00:22:03,917 --> 00:22:06,792 Well, that makes two of us. Hello, Lyta. 422 00:22:06,875 --> 00:22:09,125 Captain, glad you could make it. 423 00:22:09,208 --> 00:22:11,833 I had a sense that it might be safe. 424 00:22:11,917 --> 00:22:16,417 'Course, I could've been wrong but it was worth the risk. 425 00:22:16,500 --> 00:22:17,750 I don't know how much you've been 426 00:22:17,833 --> 00:22:19,333 following the news topside-- 427 00:22:19,417 --> 00:22:21,083 We hear very little. 428 00:22:21,167 --> 00:22:23,875 Well, you've walked into the middle of a firestorm. 429 00:22:23,958 --> 00:22:25,833 Somebody's been attacking the shipping lines 430 00:22:25,917 --> 00:22:27,250 of many of the alliance worlds. 431 00:22:27,333 --> 00:22:30,500 And they're looking for someone to lash out at. 432 00:22:30,583 --> 00:22:32,750 'When you threatened to reveal their secrets' 433 00:22:32,833 --> 00:22:35,750 'you got the full benefit of their paranoia.' 434 00:22:35,833 --> 00:22:37,875 Any chance you might've had to get a homeworld 435 00:22:37,958 --> 00:22:41,292 for your people, it's pretty much shot to hell. 436 00:22:41,375 --> 00:22:44,083 From where I sit that renders this standoff meaningless. 437 00:22:44,167 --> 00:22:48,000 With respect, captain, that's not your decision to make. 438 00:22:48,083 --> 00:22:51,417 Listen to me, if you care about your people 439 00:22:51,500 --> 00:22:54,417 you have to come out and come out now. 440 00:22:54,500 --> 00:22:55,875 If we have to come in after you 441 00:22:55,958 --> 00:22:58,625 someone's gonna get hurt, or killed. 442 00:22:58,708 --> 00:23:00,875 I'd rather avoid that if I can. 443 00:23:00,958 --> 00:23:03,667 So would I but we're not leaving. 444 00:23:03,750 --> 00:23:05,167 [sighs] 445 00:23:05,250 --> 00:23:08,208 Then at least help us to identify your people 446 00:23:08,292 --> 00:23:09,792 who are still operating outside. 447 00:23:09,875 --> 00:23:12,083 That would, that would help put their minds at ease. 448 00:23:12,167 --> 00:23:14,625 We don't betray our own kind. 449 00:23:14,708 --> 00:23:16,083 We will stay here as long as it takes 450 00:23:16,167 --> 00:23:18,333 to communicate our message. 451 00:23:18,417 --> 00:23:21,000 We were created to serve normals 452 00:23:21,083 --> 00:23:22,458 and now that the Shadow war is over 453 00:23:22,542 --> 00:23:25,250 we deserve compensation, a home. 454 00:23:25,333 --> 00:23:26,708 Won't happen. 455 00:23:26,792 --> 00:23:28,792 They'll see you dead first. 456 00:23:28,875 --> 00:23:30,458 Then we will die. 457 00:23:30,542 --> 00:23:32,958 Maybe you're willing to die.. 458 00:23:33,042 --> 00:23:35,583 ...but what about the rest of you? 459 00:23:35,667 --> 00:23:38,250 Anyone who wants to come with me can do so. 460 00:23:38,333 --> 00:23:42,000 I'll bring you out give you whatever help I can. 461 00:23:43,417 --> 00:23:45,708 This may be your last chance. 462 00:23:48,292 --> 00:23:50,333 [intense music] 463 00:23:51,750 --> 00:23:52,875 There's nothing you can say 464 00:23:52,958 --> 00:23:55,333 that will make them leave, captain. 465 00:23:55,417 --> 00:23:57,792 Then why did you let me come here? 466 00:23:57,875 --> 00:24:00,250 Why did you agree to see me? 467 00:24:02,042 --> 00:24:04,292 To say good-bye. 468 00:24:04,375 --> 00:24:07,833 While you have not gone out of your way to be kind to us 469 00:24:07,917 --> 00:24:11,167 you have been fair, and that requires comment.. 470 00:24:12,375 --> 00:24:13,667 ...especially since I have the feeling that 471 00:24:13,750 --> 00:24:16,417 this is the last time we will see one another. 472 00:24:19,833 --> 00:24:22,917 [intense music] 473 00:24:29,042 --> 00:24:32,333 Well...did you get through to Narn? 474 00:24:32,417 --> 00:24:35,167 Yes, they can have a ship standing by to intercept us 475 00:24:35,250 --> 00:24:37,875 midway to Babylon 5, then take her home. 476 00:24:37,958 --> 00:24:39,333 Yes, well, the hard part 477 00:24:39,417 --> 00:24:41,333 is still getting Na'Toth out of the palace 478 00:24:41,417 --> 00:24:43,125 and onto our ship first. 479 00:24:43,208 --> 00:24:45,208 And we have to do it without killing a guard 480 00:24:45,292 --> 00:24:47,958 without raising any alarms and without anyone noticing 481 00:24:48,042 --> 00:24:50,042 that she is gone. 482 00:24:50,125 --> 00:24:53,042 [sighs] For my next trick I shall fly around the room 483 00:24:53,125 --> 00:24:55,542 under my own power. 484 00:24:55,625 --> 00:24:57,042 Yes? 485 00:25:02,417 --> 00:25:04,083 - Prime minister? - Yes? 486 00:25:04,167 --> 00:25:06,292 I was told to inform you that the next cruiser 487 00:25:06,375 --> 00:25:08,958 bound for Babylon 5 will be leaving tonight. 488 00:25:09,042 --> 00:25:11,208 Yes. Alright. Thank you. 489 00:25:13,958 --> 00:25:15,750 Wait a minute. 490 00:25:15,833 --> 00:25:17,667 Close the door. 491 00:25:19,125 --> 00:25:21,125 'Let me look at you.' 492 00:25:25,958 --> 00:25:28,000 Turn round. 493 00:25:29,083 --> 00:25:30,750 'Yes. Yes.' 494 00:25:30,833 --> 00:25:32,750 Very nice. 495 00:25:32,833 --> 00:25:35,625 I think you may be just what I am looking for. 496 00:25:35,708 --> 00:25:37,917 Would you mind taking off your clothes? 497 00:25:38,000 --> 00:25:39,208 Mollari! 498 00:25:39,292 --> 00:25:40,750 Not necessarily at this moment 499 00:25:40,833 --> 00:25:43,542 and certainly not in front of the, um.. 500 00:25:49,542 --> 00:25:51,292 [clears throat] 501 00:25:52,583 --> 00:25:56,917 Oh, it's animal magnetism. What can I say? 502 00:25:59,000 --> 00:26:01,542 What would you like to do now.. 503 00:26:01,625 --> 00:26:04,292 ...prime minister? 504 00:26:04,375 --> 00:26:06,667 Borrow your clothes for a while. 505 00:26:06,750 --> 00:26:08,792 Ahh, of course. 506 00:26:08,875 --> 00:26:12,375 Emperor Cartagia also played this game with me 507 00:26:12,458 --> 00:26:16,375 but...I'm not your size, prime minister. 508 00:26:16,458 --> 00:26:18,500 Oh, I'll make do. 509 00:26:21,750 --> 00:26:23,708 [droning] 510 00:26:23,792 --> 00:26:26,667 As you all know, there have been further attacks 511 00:26:26,750 --> 00:26:28,833 on ships from all the member worlds. 512 00:26:28,917 --> 00:26:31,000 We have called this closed session together because 513 00:26:31,083 --> 00:26:34,250 the Drazi ambassador has asked to speak to you about this. 514 00:26:34,333 --> 00:26:36,042 Ambassador? 515 00:26:37,958 --> 00:26:41,167 This piece of debris was found at the sight 516 00:26:41,250 --> 00:26:45,125 of one of the most recent attacks against our ships. 517 00:26:45,208 --> 00:26:47,167 Our scientists have analyzed it 518 00:26:47,250 --> 00:26:50,250 and found it to be of Brakiri origin. 519 00:26:50,333 --> 00:26:52,417 What? This is an outrage. 520 00:26:52,500 --> 00:26:55,750 We believe that the Brakiri have been using the telepaths 521 00:26:55,833 --> 00:26:58,000 who spied on us to get information 522 00:26:58,083 --> 00:27:01,167 about our shipping lines and our defense systems. 523 00:27:01,250 --> 00:27:03,000 We believe that they are working with us 524 00:27:03,083 --> 00:27:05,333 only so they can steal from us. 525 00:27:05,417 --> 00:27:06,375 That is a lie! 526 00:27:06,458 --> 00:27:08,083 Well, the Brakiri are pack rats! 527 00:27:08,167 --> 00:27:10,750 Everybody knows that. You invent nothing. 528 00:27:10,833 --> 00:27:12,583 You only take from others. 529 00:27:12,667 --> 00:27:15,125 Today, we have dispatched warships 530 00:27:15,208 --> 00:27:17,250 to the border of Brakiri space. 531 00:27:17,333 --> 00:27:19,958 For every one of our ships that is intercepted 532 00:27:20,042 --> 00:27:23,542 and destroyed we will destroy one of their ships. 533 00:27:23,625 --> 00:27:27,333 - Then you declare war on us. - We are defending ourselves! 534 00:27:27,417 --> 00:27:29,250 Before you answer that, ambassador 535 00:27:29,333 --> 00:27:32,083 I believe the Gaim Ambassador also wanted to speak. 536 00:27:34,292 --> 00:27:36,750 We too have found debris from an attacking ship 537 00:27:36,833 --> 00:27:38,917 in the ruins of one of our vessels. 538 00:27:39,000 --> 00:27:40,708 We too have analyzed it. 539 00:27:40,792 --> 00:27:43,708 And was that debris of Brakiri origin? 540 00:27:43,792 --> 00:27:46,333 No, it was made by Drazi. 541 00:27:47,333 --> 00:27:49,375 So you try to blame us. 542 00:27:49,458 --> 00:27:50,958 You try to get others to attack us 543 00:27:51,042 --> 00:27:53,125 to create a diversion to conceal the truth 544 00:27:53,208 --> 00:27:55,083 that you're responsible all along! 545 00:27:55,167 --> 00:27:57,917 No! This is a trick! 546 00:27:58,000 --> 00:28:00,833 That's exactly what I think it is, a trick. 547 00:28:00,917 --> 00:28:04,667 You find pieces of their ships. They find pieces of your ships. 548 00:28:06,667 --> 00:28:09,083 Someone is hitting your people 549 00:28:09,167 --> 00:28:13,250 and leaving material they hope will implicate the rest of you. 550 00:28:13,333 --> 00:28:16,042 Someone is trying to divide the alliance 551 00:28:16,125 --> 00:28:19,000 sow distrust, make you lash out at each other. 552 00:28:20,333 --> 00:28:23,250 I had Mr. Garibaldi do a complete examination 553 00:28:23,333 --> 00:28:25,125 of those two pieces. 554 00:28:25,208 --> 00:28:27,458 They weren't blown off a ship. 555 00:28:27,542 --> 00:28:29,375 They were cut off. 556 00:28:29,458 --> 00:28:32,875 The edges are too smooth. 557 00:28:32,958 --> 00:28:36,125 They planted them where they knew you would find them 558 00:28:36,208 --> 00:28:38,167 hoping for exactly this reaction. 559 00:28:38,250 --> 00:28:41,417 - But who would do that? - I don't know. 560 00:28:41,500 --> 00:28:43,542 But I do know that blaming each other right now 561 00:28:43,625 --> 00:28:45,625 is the worst thing that we could do. 562 00:28:45,708 --> 00:28:47,875 Together we can figure this out 563 00:28:47,958 --> 00:28:49,917 but if we start fighting each other 564 00:28:50,000 --> 00:28:52,792 there won't be enough pieces left to work it out. 565 00:28:52,875 --> 00:28:56,125 We ask you to give us just a little more time. 566 00:28:56,208 --> 00:28:58,167 We are gathering as much information as we can 567 00:28:58,250 --> 00:29:01,750 as fast as we can, but it still takes time. 568 00:29:01,833 --> 00:29:04,792 Any ship that crosses Drazi space 569 00:29:04,875 --> 00:29:06,958 without proper authorization 570 00:29:07,042 --> 00:29:09,458 will not survive the mistake. 571 00:29:09,542 --> 00:29:12,625 [instrumental music] 572 00:29:28,208 --> 00:29:30,542 Yes, good, she is still here. 573 00:29:31,333 --> 00:29:33,458 I have new orders for you 574 00:29:33,542 --> 00:29:36,292 and they're to be followed precisely. 575 00:29:36,375 --> 00:29:39,208 Are there any other occupied cells in this wing? 576 00:29:39,292 --> 00:29:41,542 No, excellency. This is the only one. 577 00:29:41,625 --> 00:29:42,958 Good. 578 00:29:43,042 --> 00:29:46,833 You will retire from this cell. Never come back. 579 00:29:46,917 --> 00:29:49,417 And never allow anyone else to come back. 580 00:29:49,500 --> 00:29:51,500 (male #2) 'What about her food and water?' 581 00:29:51,583 --> 00:29:54,042 (Londo) 'She will not need either.' 582 00:29:54,125 --> 00:29:56,375 'Do I make myself clear?' 583 00:29:58,125 --> 00:29:59,667 And wait three days. 584 00:29:59,750 --> 00:30:01,167 Wall up the hallway 585 00:30:01,250 --> 00:30:04,083 so no one will find what is left of her. 586 00:30:04,167 --> 00:30:06,292 Do you understand? 587 00:30:06,375 --> 00:30:10,208 Will you follow my plan precisely without variation? 588 00:30:10,292 --> 00:30:12,917 - Yes, excellency. - Good. 589 00:30:13,000 --> 00:30:14,792 Go now. 590 00:30:19,708 --> 00:30:22,083 Have you come to kill me, Mollari? 591 00:30:22,167 --> 00:30:23,583 No. 592 00:30:26,625 --> 00:30:28,792 Pity. 593 00:30:28,875 --> 00:30:32,042 For I will kill you at the very first opportunity. 594 00:30:32,125 --> 00:30:37,208 Yes, I suspect you have to get in line for that honor. 595 00:30:37,292 --> 00:30:39,750 Ah, good, G'Kar, were you seen? 596 00:30:39,833 --> 00:30:40,917 I don't think so. 597 00:30:41,000 --> 00:30:43,667 Help me. We don't have much time. 598 00:30:48,333 --> 00:30:51,208 (male announcer) 'Cargo Chief Robinson, dock at bay 7..' 599 00:30:51,292 --> 00:30:53,333 - Captain. - Bester. 600 00:30:53,417 --> 00:30:55,583 So good to see you again. 601 00:30:55,667 --> 00:30:59,083 I told you they were trouble. You wouldn't listen. 602 00:30:59,167 --> 00:31:03,292 But that's alright. I'm used to it. 603 00:31:03,375 --> 00:31:05,583 I'm here now. 604 00:31:05,667 --> 00:31:07,833 It's all gonna be just fine. 605 00:31:11,500 --> 00:31:13,250 G'Kar, we must hurry! 606 00:31:13,333 --> 00:31:15,625 The ship leaves within the hour. 607 00:31:20,083 --> 00:31:21,792 Well.. 608 00:31:23,375 --> 00:31:24,917 It, uh.. 609 00:31:26,250 --> 00:31:28,417 ...it will have to do. 610 00:31:29,750 --> 00:31:31,083 Can she make it? 611 00:31:31,167 --> 00:31:32,792 The landing bay is some distance away. 612 00:31:32,875 --> 00:31:35,125 She is strong of will if nothing else. 613 00:31:35,208 --> 00:31:38,083 She can walk to the other side of the planet if need be. 614 00:31:38,167 --> 00:31:40,875 Just the landing bay will be fine. 615 00:31:41,542 --> 00:31:43,125 Come. 616 00:31:43,208 --> 00:31:44,875 How do we avoid being noticed? 617 00:31:44,958 --> 00:31:47,792 We don't. We do everything we can to be noticed. 618 00:31:47,875 --> 00:31:52,042 - And thus become invisible. - I don't understand. 619 00:31:52,125 --> 00:31:54,000 The royal court has been trained 620 00:31:54,083 --> 00:31:56,833 not to see what is inappropriate. 621 00:31:56,917 --> 00:31:58,917 Now, we must hurry. 622 00:31:59,042 --> 00:32:01,042 Here, this will help. 623 00:32:02,750 --> 00:32:04,667 I can't believe I'm doing this. 624 00:32:04,750 --> 00:32:06,458 Neither can I. 625 00:32:06,542 --> 00:32:09,208 Alright, come. 626 00:32:09,292 --> 00:32:11,333 [laughing] 627 00:32:13,750 --> 00:32:15,208 [continues laughing] 628 00:32:15,292 --> 00:32:17,208 Diamonds! 629 00:32:17,292 --> 00:32:20,750 As many diamonds as you like, my good woman. 630 00:32:20,833 --> 00:32:22,542 Oh, the things I will show you 631 00:32:22,625 --> 00:32:26,750 the things we will do with one another. 632 00:32:26,833 --> 00:32:29,292 The world is ours. Yes! 633 00:32:29,375 --> 00:32:32,083 The world is ours, my dear. 634 00:32:32,167 --> 00:32:36,917 You, you, don't you agree that the world is ours? 635 00:32:37,000 --> 00:32:39,250 [laughing] It is ours. 636 00:32:39,333 --> 00:32:43,000 Oh, yes, yes, my dear. 637 00:32:43,083 --> 00:32:44,417 'And when we are alone..' 638 00:32:44,500 --> 00:32:45,833 Oh, no, don't turn away from me. 639 00:32:45,917 --> 00:32:49,375 It will be wonderful, a paradise of passion 640 00:32:49,458 --> 00:32:50,917 just the two of us. 641 00:32:51,000 --> 00:32:54,250 Oh, great maker, I will be glad to be back on Babylon 5 642 00:32:54,333 --> 00:32:56,417 where at least it will be quiet. Oh. Yes. 643 00:32:56,500 --> 00:33:00,500 Day will turn into night and night will turn into day 644 00:33:00,583 --> 00:33:03,542 and still our thirst for passion will not be quenched. 645 00:33:07,833 --> 00:33:10,125 - Thomas, he's here. - Who? 646 00:33:10,208 --> 00:33:13,250 Bester. One of the others saw him pass through customs. 647 00:33:14,458 --> 00:33:15,750 If he's here, then the bloodhound units 648 00:33:15,833 --> 00:33:17,042 can't be far behind. 649 00:33:17,125 --> 00:33:19,167 And this time, the captain won't help us. 650 00:33:19,250 --> 00:33:22,333 What do we do? We can't let them take Byron. 651 00:33:22,417 --> 00:33:24,333 And we can't be captured by Psi-Corps. 652 00:33:24,417 --> 00:33:27,333 I won't go back there. I'd die first. 653 00:33:27,417 --> 00:33:30,583 There is another alternative. 654 00:33:30,667 --> 00:33:32,375 We can fight back. 655 00:33:32,458 --> 00:33:35,250 - But Byron said-- - Byron is trapped. 656 00:33:35,333 --> 00:33:36,542 He can't even help himself. 657 00:33:36,625 --> 00:33:38,500 We have to do for ourselves now 658 00:33:38,583 --> 00:33:40,958 for our own good and for his. 659 00:33:41,042 --> 00:33:43,083 We may be his only hope 660 00:33:43,167 --> 00:33:46,625 and the only hope of our kind. 661 00:33:46,708 --> 00:33:49,583 I know where there are weapons. Come on. 662 00:33:53,792 --> 00:33:55,875 I take it this is the place. 663 00:33:59,917 --> 00:34:02,333 I've seen this trick before. 664 00:34:02,417 --> 00:34:05,958 They can hold your people off for days, weeks. 665 00:34:06,042 --> 00:34:09,500 - Even longer. - Fine by me. 666 00:34:09,583 --> 00:34:11,792 I keep telling there's a bomb in there 667 00:34:11,875 --> 00:34:13,542 but they won't listen. 668 00:34:13,625 --> 00:34:14,750 There's no bomb. 669 00:34:14,833 --> 00:34:17,292 Oh, but when-when I.. 670 00:34:20,333 --> 00:34:23,542 There's...no.. 671 00:34:23,625 --> 00:34:25,292 ...bomb. 672 00:34:28,167 --> 00:34:30,125 Now.. 673 00:34:30,208 --> 00:34:33,292 ...go on. I'll go with you. 674 00:34:38,333 --> 00:34:40,292 Put your hand on the wall. 675 00:34:47,500 --> 00:34:50,542 [intense music] 676 00:35:01,917 --> 00:35:03,667 I'm blocking them. 677 00:35:03,750 --> 00:35:05,833 You can go back to work. 678 00:35:05,917 --> 00:35:07,792 It's safe. 679 00:35:21,375 --> 00:35:23,375 [grunting] 680 00:35:24,625 --> 00:35:27,667 [dramatic music] 681 00:35:30,292 --> 00:35:33,083 Take us to the armory or die. 682 00:35:38,750 --> 00:35:41,417 - Ohh! - The combination. 683 00:35:41,500 --> 00:35:43,792 What is the combination? 684 00:35:43,875 --> 00:35:46,083 No. 685 00:35:46,167 --> 00:35:47,667 Yes. 686 00:35:47,750 --> 00:35:50,333 Twelve.. 687 00:35:50,417 --> 00:35:52,042 ...sixteen 688 00:35:52,125 --> 00:35:53,458 forty two. 689 00:35:53,542 --> 00:35:57,292 - No! - Nineteen. 690 00:35:57,375 --> 00:35:59,792 Thirty seven. 691 00:35:59,875 --> 00:36:01,250 And.. 692 00:36:01,333 --> 00:36:03,292 ...ah, two. 693 00:36:04,417 --> 00:36:08,042 And a hand print for verification. 694 00:36:08,125 --> 00:36:10,583 I think we can arrange that. 695 00:36:12,750 --> 00:36:14,583 I assume, captain, that this time 696 00:36:14,667 --> 00:36:17,417 you'll let me take custody of the blips. 697 00:36:17,500 --> 00:36:21,583 [sighs] If you can get them out safely, they're yours. 698 00:36:21,667 --> 00:36:23,958 I'll do whatever I can not to hurt them. 699 00:36:24,042 --> 00:36:26,125 You forget, we're more the same 700 00:36:26,208 --> 00:36:27,625 than we are different. 701 00:36:27,708 --> 00:36:31,083 We're all telepaths, and we're all in this together. 702 00:36:32,917 --> 00:36:34,958 [grunting] 703 00:36:37,000 --> 00:36:39,708 Get down! Watch it! 704 00:36:45,833 --> 00:36:47,375 'Get down!' 705 00:36:47,458 --> 00:36:50,125 - Zack! - Behind you, behind you. 706 00:36:50,208 --> 00:36:52,292 [zapping] 707 00:36:53,375 --> 00:36:55,500 'Go!' 708 00:36:55,583 --> 00:36:57,667 'Up there!' 709 00:36:57,750 --> 00:36:59,583 [dramatic music] 710 00:36:59,667 --> 00:37:01,708 'One more down!' 711 00:37:03,208 --> 00:37:05,292 [indistinct shouting] 712 00:37:08,375 --> 00:37:10,500 Stop! No! 713 00:37:14,750 --> 00:37:16,917 He's still breathing. Medlab! 714 00:37:17,000 --> 00:37:18,292 Medlab, this is security. 715 00:37:18,375 --> 00:37:21,250 I need a trauma team in Brown 9, ASAP. 716 00:37:23,083 --> 00:37:25,292 [breathing heavily] 717 00:37:25,375 --> 00:37:27,250 This one's dead. 718 00:37:28,375 --> 00:37:29,792 So is he. 719 00:37:29,875 --> 00:37:31,792 Bester? 720 00:37:31,875 --> 00:37:32,917 Fine. 721 00:37:33,042 --> 00:37:35,333 A little depressed about the inflation rate 722 00:37:35,417 --> 00:37:36,833 and hemlines are going down again 723 00:37:36,917 --> 00:37:38,083 but otherwise-- 724 00:37:38,167 --> 00:37:39,583 Shut up! 725 00:37:39,667 --> 00:37:41,708 What the hell is wrong with you? 726 00:37:41,792 --> 00:37:43,917 We got two people dead here. 727 00:37:45,250 --> 00:37:47,458 Two of your people. 728 00:37:47,542 --> 00:37:49,667 They're not my people. 729 00:37:49,750 --> 00:37:51,333 My people are in there. 730 00:37:51,417 --> 00:37:53,417 And several others just tried to kill me. 731 00:37:53,500 --> 00:37:58,042 But then what family doesn't have its difficulties? 732 00:37:58,125 --> 00:38:00,167 I'll attend to them.. 733 00:38:01,250 --> 00:38:03,833 ...and leave you to attend to yours. 734 00:38:07,958 --> 00:38:11,042 [instrumental music] 735 00:38:23,750 --> 00:38:25,458 - 'Byron' - I know. 736 00:38:25,542 --> 00:38:27,708 I know, it's started. 737 00:38:27,792 --> 00:38:29,375 I didn't want this to happen, Lyta. 738 00:38:29,458 --> 00:38:32,167 - I know. - They're killing in my name. 739 00:38:32,250 --> 00:38:35,583 - I have to stop it. - There's nothing you can do. 740 00:38:36,833 --> 00:38:38,875 Yes. 741 00:38:38,958 --> 00:38:40,833 Yes, there is. 742 00:38:54,292 --> 00:38:56,208 Good. Thank you. 743 00:38:56,292 --> 00:38:58,000 Thank you for coming. 744 00:38:58,083 --> 00:39:00,792 We thought we might continue our discussion in private. 745 00:39:00,875 --> 00:39:02,917 There is nothing left to discuss. 746 00:39:03,000 --> 00:39:04,667 Well, we think there is. 747 00:39:04,750 --> 00:39:07,083 If you'll watch the monitor, please. 748 00:39:09,375 --> 00:39:11,583 Do you recognize those, ambassador? 749 00:39:11,667 --> 00:39:14,583 Yes, those are the ships we dispatched to our border 750 00:39:14,667 --> 00:39:16,083 to watch the Brakiri. 751 00:39:16,167 --> 00:39:20,042 And to attack if your shipping lines are victimized again. 752 00:39:20,125 --> 00:39:22,583 Yes. 753 00:39:28,292 --> 00:39:31,083 Those are our ships, ambassador. 754 00:39:31,167 --> 00:39:34,458 Our ships watching your ships watching their ships. 755 00:39:34,542 --> 00:39:37,417 If you attack them, our ships will attack you. 756 00:39:37,500 --> 00:39:39,833 The same applies to the Gaim and the Brakiri. 757 00:39:39,917 --> 00:39:41,042 On what grounds? 758 00:39:41,125 --> 00:39:43,500 This is a violation of our sovereign rights. 759 00:39:43,583 --> 00:39:45,458 No, it's not. 760 00:39:45,542 --> 00:39:46,958 Read the constitution. 761 00:39:47,042 --> 00:39:48,333 The moment you joined the alliance 762 00:39:48,417 --> 00:39:50,208 you agreed that the alliance 763 00:39:50,292 --> 00:39:53,083 had jurisdiction over disputes between members. 764 00:39:53,167 --> 00:39:55,042 One member race cannot attack another 765 00:39:55,125 --> 00:39:56,833 without either leaving the alliance 766 00:39:56,917 --> 00:39:59,083 or suffering retaliation 767 00:39:59,167 --> 00:40:01,542 we refuse to allow border disputes and skirmishes 768 00:40:01,625 --> 00:40:03,208 to tear us apart. 769 00:40:03,292 --> 00:40:06,125 What do you propose? 770 00:40:06,208 --> 00:40:08,292 Just give us some more time. 771 00:40:08,375 --> 00:40:10,917 There's a lot of speculation but there is no direct evidence 772 00:40:11,000 --> 00:40:12,458 that anyone in the alliance 773 00:40:12,542 --> 00:40:14,750 is responsible for these attacks. 774 00:40:14,833 --> 00:40:17,042 I will not condone any military action 775 00:40:17,125 --> 00:40:18,625 by any member world 776 00:40:18,708 --> 00:40:20,708 without clear and absolute proof. 777 00:40:20,792 --> 00:40:22,500 If you're content to wait for that proof 778 00:40:22,583 --> 00:40:25,125 we will wait with you, and once the truth is known 779 00:40:25,208 --> 00:40:27,583 we will support any action you choose to take 780 00:40:27,667 --> 00:40:30,792 as part of an overall response by the alliance. 781 00:40:30,875 --> 00:40:34,042 Move on your own and you are alone. 782 00:40:34,125 --> 00:40:37,083 And you'll have to take the consequences. 783 00:40:37,167 --> 00:40:40,500 This is not what our people signed up for, Sheridan. 784 00:40:40,583 --> 00:40:42,167 No, I'm sure it isn't 785 00:40:42,250 --> 00:40:46,167 but then again, we are saving your skin. 786 00:40:46,250 --> 00:40:48,208 For at least a little while. 787 00:40:50,375 --> 00:40:51,875 Well, ambassador? 788 00:40:51,958 --> 00:40:54,833 We will wait for a little while 789 00:40:54,917 --> 00:40:57,042 but we will not forget this. 790 00:40:57,125 --> 00:40:59,583 You have threatened to use force against us 791 00:40:59,667 --> 00:41:03,833 when all we wanted was to protect ourselves. 792 00:41:03,917 --> 00:41:08,000 Every great fall begins with a single mistake. 793 00:41:09,167 --> 00:41:11,208 This was yours. 794 00:41:15,500 --> 00:41:18,583 [instrumental music] 795 00:41:27,292 --> 00:41:30,917 (Londo) Do you think she will be alright? 796 00:41:31,000 --> 00:41:33,417 I think so. 797 00:41:33,500 --> 00:41:35,625 But it will take her spirit longer to heal 798 00:41:35,708 --> 00:41:37,625 than her body. 799 00:41:38,625 --> 00:41:41,875 I have endured your cells. 800 00:41:41,958 --> 00:41:44,083 It will be a long and difficult climb 801 00:41:44,167 --> 00:41:46,708 back into the light. 802 00:41:46,792 --> 00:41:48,417 Perhaps. 803 00:41:50,292 --> 00:41:53,583 I will tell you a true thing, G'Kar. 804 00:41:53,667 --> 00:41:56,792 Getting her out of there, the danger.. 805 00:41:58,542 --> 00:42:00,250 ...I found it.. 806 00:42:00,333 --> 00:42:03,208 [chuckling] 807 00:42:03,292 --> 00:42:05,542 ...most exhilarating. 808 00:42:05,625 --> 00:42:08,125 I also have worked up quite an appetite. 809 00:42:09,500 --> 00:42:11,208 I think I shall go get something to eat. 810 00:42:11,292 --> 00:42:12,583 And you? 811 00:42:12,667 --> 00:42:14,750 I'm not hungry. 812 00:42:17,500 --> 00:42:19,500 [whizzing] 813 00:42:21,167 --> 00:42:23,042 Good-bye, Na'Toth. 814 00:42:28,625 --> 00:42:31,667 [intense music] 815 00:42:50,792 --> 00:42:52,792 I'm glad you could make it. 816 00:42:52,875 --> 00:42:54,792 Now, let's get to work. 817 00:42:56,875 --> 00:43:00,500 (Lochley) Personal log, June 18, 2262. 818 00:43:00,583 --> 00:43:02,250 I don't think I've had a good night's sleep 819 00:43:02,333 --> 00:43:05,583 since I got here. And tonight's no exception. 820 00:43:07,875 --> 00:43:09,250 But I have to sleep. 821 00:43:09,333 --> 00:43:11,792 Tonight is the calm before the storm 822 00:43:11,875 --> 00:43:15,625 and I may not get another chance for some time. 823 00:43:15,708 --> 00:43:18,042 Tomorrow the storm comes. 824 00:43:18,125 --> 00:43:21,167 Tomorrow the killing begins. 825 00:43:21,250 --> 00:43:24,792 And God help me, I can't think of any way to stop it. 826 00:43:28,125 --> 00:43:31,167 [intense music] 827 00:43:33,708 --> 00:43:36,083 [theme music] 56531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.