All language subtitles for Babylon 5 5x09.In.the.Kingdom.of.the.Blind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:02,875 [instrumental music] 2 00:00:06,375 --> 00:00:09,208 (Sheridan) Alright, what's wrong now? 3 00:00:09,292 --> 00:00:11,083 This is my analysis of the latest batch of reports 4 00:00:11,167 --> 00:00:13,667 from the rangers, we've had a major increase in attacks 5 00:00:13,750 --> 00:00:14,917 against the shipping lines 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,917 of the alliance worlds in recent weeks. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,708 [sighs] Hit and run attacks, very efficient. 8 00:00:19,792 --> 00:00:22,833 No survivors, no warning. 9 00:00:22,917 --> 00:00:25,042 So far, very typical raid.. 10 00:00:26,333 --> 00:00:28,667 I do not think these are raiders, John. 11 00:00:30,417 --> 00:00:33,417 The ships were destroyed with the cargo still onboard? 12 00:00:33,500 --> 00:00:34,917 Raiders strike quickly. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,542 Knock out communications and navigational control. 14 00:00:37,625 --> 00:00:39,917 Plunder the cargo bays then destroy the ships. 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,167 Whoever is behind these attacks 16 00:00:41,250 --> 00:00:43,417 isn't interested in cargo or profit. 17 00:00:43,500 --> 00:00:44,792 Therefore, they are not raiders. 18 00:00:44,875 --> 00:00:46,417 John, these attacks are being carried out 19 00:00:46,500 --> 00:00:48,458 with almost military-like precision. 20 00:00:48,542 --> 00:00:50,708 Textbook search and destroy missions. 21 00:00:50,792 --> 00:00:53,792 Do the rangers have any idea who's responsible for this? 22 00:00:53,875 --> 00:00:57,708 Nope. No survivors, no witnesses and no evidence. 23 00:00:57,792 --> 00:00:59,417 The transports were so completely overwhelmed 24 00:00:59,500 --> 00:01:01,583 they didn't even have a chance to fight back. 25 00:01:01,667 --> 00:01:03,458 And until now the other worlds probably figured 26 00:01:03,542 --> 00:01:05,125 this is just a local problem. 27 00:01:05,208 --> 00:01:07,417 When they find out it's this widespread.. 28 00:01:09,625 --> 00:01:11,625 When do the others get this report? 29 00:01:11,708 --> 00:01:13,708 We are required to give the council a briefing 30 00:01:13,792 --> 00:01:15,875 on matters affecting their planetary security 31 00:01:15,958 --> 00:01:19,083 within 24 hours of reviewing them in-house. 32 00:01:20,708 --> 00:01:25,125 Every member race ...has been hit equally. 33 00:01:25,208 --> 00:01:27,250 And the attacks have been totally random. 34 00:01:27,333 --> 00:01:29,500 So that rules out border skirmishes 35 00:01:29,583 --> 00:01:32,083 or political disagreements. 36 00:01:32,167 --> 00:01:34,125 There is no one obvious to blame. 37 00:01:34,208 --> 00:01:36,833 Which means they'll blame each other, randomly. 38 00:01:38,333 --> 00:01:40,583 Tell the rangers to deploy along the main shipping lines. 39 00:01:40,667 --> 00:01:43,625 Monitor all frequencies for distress signals. 40 00:01:43,708 --> 00:01:46,750 We have to find out who is responsible for this 41 00:01:46,833 --> 00:01:49,000 or we're gonna have a real problem on our hands. 42 00:01:49,083 --> 00:01:51,250 A highly trained but unknown military force 43 00:01:51,333 --> 00:01:53,708 striking randomly against our allies. 44 00:01:56,125 --> 00:01:58,250 I'd say we already have a real problem. 45 00:01:59,500 --> 00:02:01,042 [explosion] 46 00:02:01,125 --> 00:02:03,625 [dramatic music] 47 00:02:10,583 --> 00:02:12,083 (Kosh) And so it begins.. 48 00:02:12,167 --> 00:02:14,167 - There is a hole in your mind. - What do you want? 49 00:02:14,250 --> 00:02:17,042 (G'Kar) No one here is exactly what he appears. 50 00:02:17,125 --> 00:02:18,917 (Sinclair) Nothing's the same anymore. 51 00:02:19,000 --> 00:02:20,708 (Hague) Commander Sinclair is being reassigned. 52 00:02:20,792 --> 00:02:22,792 (Londo) Why don't you eliminate the entire Narn... 53 00:02:22,875 --> 00:02:24,542 (Elric) I see a great hand 54 00:02:24,625 --> 00:02:26,625 reaching out of the stars... 55 00:02:26,708 --> 00:02:28,000 (female #1) President Clark has signed 56 00:02:28,083 --> 00:02:29,500 a decree today declaring martial law. 57 00:02:29,583 --> 00:02:30,792 (Sheridan) These orders have forced us 58 00:02:30,875 --> 00:02:32,042 to declare independence. 59 00:02:32,125 --> 00:02:33,583 Unless your people get off 60 00:02:33,667 --> 00:02:34,958 their encounter suited butts and do something. 61 00:02:35,042 --> 00:02:36,708 (Zathras) You're the one who was. 62 00:02:36,792 --> 00:02:39,417 (Kosh) If you go to Z'ha'dum you will die. 63 00:02:39,500 --> 00:02:40,917 (Lorien) Why are you here? 64 00:02:41,000 --> 00:02:42,792 Do you have anything worth living for? 65 00:02:42,875 --> 00:02:44,375 (Delenn) I think of my beautiful city in flames. 66 00:02:44,458 --> 00:02:45,875 (Sheridan) Giants in the playground. 67 00:02:45,958 --> 00:02:47,583 Now get the hell out of our galaxy. 68 00:02:47,667 --> 00:02:50,292 We are here to place President Clark under arrest. 69 00:02:50,375 --> 00:02:52,167 [theme music] 70 00:03:20,458 --> 00:03:22,250 [music continues] 71 00:03:38,917 --> 00:03:41,333 [dramatic music] 72 00:03:52,708 --> 00:03:54,792 [indistinct chatter] 73 00:04:06,042 --> 00:04:09,792 Ah, Prime Minister Mollari 74 00:04:09,875 --> 00:04:11,542 so good to have you back. 75 00:04:11,625 --> 00:04:14,500 I trust your journey was a pleasant one. 76 00:04:14,583 --> 00:04:15,917 Not really. No. 77 00:04:16,000 --> 00:04:17,250 And I see you've brought 78 00:04:17,333 --> 00:04:19,667 your own entertainment with you. 79 00:04:19,750 --> 00:04:22,042 An excellent idea. 80 00:04:22,125 --> 00:04:25,042 And quite brave of you to let him so close 81 00:04:25,125 --> 00:04:27,583 without keeping him in chains. 82 00:04:27,667 --> 00:04:29,042 Perhaps we should change that. 83 00:04:29,125 --> 00:04:31,750 Just a few chains to make the others more comfortable 84 00:04:31,833 --> 00:04:34,083 before we put him in a cell. 85 00:04:34,167 --> 00:04:35,833 He is my bodyguard. 86 00:04:35,917 --> 00:04:37,292 Well, it's good to know that 87 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 your Excellency's sense of humor is still intact 88 00:04:40,167 --> 00:04:42,958 after such a long voyage. 89 00:04:43,042 --> 00:04:45,917 Well, now, perhaps if we could show you to your room.. 90 00:04:46,000 --> 00:04:48,833 Minister Vitari, I wasn't joking. 91 00:04:48,917 --> 00:04:51,667 His name is G'Kar. 92 00:04:51,750 --> 00:04:55,792 And he, uh ...he is my bodyguard. 93 00:04:55,875 --> 00:04:57,708 And I can find my room very well 94 00:04:57,792 --> 00:05:00,042 on my own, thank you. 95 00:05:02,625 --> 00:05:04,750 What time is dinner here? 96 00:05:06,792 --> 00:05:07,917 Sundown. 97 00:05:08,000 --> 00:05:10,667 Good, I'm starved. 98 00:05:10,750 --> 00:05:12,042 [gasps] 99 00:05:13,667 --> 00:05:15,500 [music continues] 100 00:05:18,792 --> 00:05:20,375 (Byron) Is that the last of them? 101 00:05:20,458 --> 00:05:22,500 Good. Close it up. 102 00:05:24,917 --> 00:05:27,000 Yesterday, something happened 103 00:05:27,083 --> 00:05:29,708 that will change the lives of everyone. 104 00:05:29,792 --> 00:05:32,125 Perhaps, even alter the course of the future. 105 00:05:33,792 --> 00:05:37,167 Most of you know Lyta Alexander. 106 00:05:37,250 --> 00:05:39,792 During the Shadow War, she served the Vorlons. 107 00:05:39,875 --> 00:05:42,167 Acted as their go-between. 108 00:05:42,250 --> 00:05:45,167 They adjusted her abilities, made her stronger. 109 00:05:45,250 --> 00:05:48,083 And revealed the truth to her. 110 00:05:48,167 --> 00:05:51,417 And last night ...she revealed it to us. 111 00:05:53,167 --> 00:05:56,417 While some telepaths on other worlds evolved naturally 112 00:05:56,500 --> 00:05:58,875 the majority were created by the Vorlons 113 00:05:58,958 --> 00:06:01,833 through centuries of genetic manipulation. 114 00:06:01,917 --> 00:06:04,292 They created us so we could be used by the other worlds 115 00:06:04,375 --> 00:06:07,333 as weapons in their war against the shadows. 116 00:06:07,417 --> 00:06:09,458 'That is all we are to them.' 117 00:06:09,542 --> 00:06:12,750 'Things to be used and thrown away.' 118 00:06:12,833 --> 00:06:15,208 All that was bad enough. 119 00:06:15,292 --> 00:06:18,375 But to find that we would telepaths. 120 00:06:18,458 --> 00:06:21,000 Would not be hunted down and caged and controlled 121 00:06:21,083 --> 00:06:22,833 if the Vorlons had not interfered with our 122 00:06:22,917 --> 00:06:26,625 genetic makeup, made us into what we are.. 123 00:06:26,708 --> 00:06:29,292 Byron, what is done is done. 124 00:06:29,375 --> 00:06:31,625 We can't change what we are. 125 00:06:31,708 --> 00:06:33,583 No, we can't. 126 00:06:33,667 --> 00:06:34,750 But if we are what we are 127 00:06:34,833 --> 00:06:36,458 because we were made this way 128 00:06:36,542 --> 00:06:37,625 then I have to look at our makers and say 129 00:06:37,708 --> 00:06:38,917 "You are responsible." 130 00:06:39,000 --> 00:06:42,417 The Vorlons are gone, the Vorlons, the Shadows 131 00:06:42,500 --> 00:06:45,125 they're all gone, there's no one left. 132 00:06:45,208 --> 00:06:46,625 Yes.. 133 00:06:46,708 --> 00:06:49,292 But their legacy remains. 134 00:06:49,375 --> 00:06:51,583 that legacy. 135 00:06:51,667 --> 00:06:54,250 A legacy created with one purpose. 136 00:06:54,333 --> 00:06:58,375 To serve the other worlds in a war that is now over. 137 00:06:58,458 --> 00:07:00,417 Which leaves us where? 138 00:07:00,500 --> 00:07:02,667 'Abandoned? Alone?' 139 00:07:04,292 --> 00:07:06,125 No. 140 00:07:06,208 --> 00:07:07,625 There is another way. 141 00:07:09,042 --> 00:07:10,458 But it is dangerous. 142 00:07:11,917 --> 00:07:13,250 [knock on door] 143 00:07:13,333 --> 00:07:14,958 Yes! 144 00:07:20,583 --> 00:07:22,958 Hello, prime minister. 145 00:07:23,042 --> 00:07:24,667 Hello, Jano. Where have you been? 146 00:07:24,750 --> 00:07:26,417 I've been asking for you all day. 147 00:07:26,500 --> 00:07:28,667 I was away. I only just now learned of your return. 148 00:07:28,750 --> 00:07:30,542 I-I hope this isn't a bad time. 149 00:07:30,625 --> 00:07:32,333 No, no, I was just having a drink before bed. 150 00:07:32,417 --> 00:07:35,458 - Here, sit, my old friend. - Thank you. 151 00:07:35,542 --> 00:07:37,667 It's good to see you again. 152 00:07:37,750 --> 00:07:40,167 - How are you? - Well.. 153 00:07:40,250 --> 00:07:44,083 Sheridan's new alliance is keeping me very busy. 154 00:07:44,167 --> 00:07:47,750 I have come back just to see how things are doing here. 155 00:07:47,833 --> 00:07:50,167 How is the regent? 156 00:07:50,250 --> 00:07:52,042 Uh, not well, they say. 157 00:07:52,125 --> 00:07:53,667 "They say?" 158 00:07:53,750 --> 00:07:55,417 Haven't you seen him? 159 00:07:55,500 --> 00:07:57,542 He remains in seclusion. 160 00:07:57,625 --> 00:07:59,875 Officially... only his personal physician 161 00:07:59,958 --> 00:08:01,250 and a few trusted aides 162 00:08:01,333 --> 00:08:04,583 who's seen him for ...oh, almost two months. 163 00:08:04,667 --> 00:08:07,250 Mmm. And unofficially? 164 00:08:07,333 --> 00:08:08,792 Some of the staff have found him 165 00:08:08,875 --> 00:08:11,417 wandering the palace late at night. 166 00:08:11,500 --> 00:08:16,792 They say he talks to himself. Cries, wails, curses. 167 00:08:16,875 --> 00:08:19,167 And then falls silent when somebody approaches. 168 00:08:20,708 --> 00:08:23,792 Sometimes he says he has something important to tell 'em. 169 00:08:23,875 --> 00:08:27,417 And then a cloud seems to pass over his face 170 00:08:27,500 --> 00:08:30,083 and he walks away. 171 00:08:30,167 --> 00:08:32,417 Once, before his aides could bring him back to his room 172 00:08:32,500 --> 00:08:36,417 he told a guard to kill him that he was not himself. 173 00:08:38,375 --> 00:08:41,167 Of course, he was ...quite drunk at the time. 174 00:08:42,375 --> 00:08:45,667 Was he? I find that very strange. 175 00:08:45,750 --> 00:08:47,333 I have known the regent since the first time 176 00:08:47,417 --> 00:08:50,333 I came to the royal court. He doesn't drink. 177 00:08:50,417 --> 00:08:54,083 He, he cultivated sobriety as his only vice. 178 00:08:54,167 --> 00:08:57,667 A break with conventional accepted behavior. 179 00:08:57,750 --> 00:09:01,000 - Perhaps he's changed. - Perhaps. Well.. 180 00:09:02,500 --> 00:09:06,292 Things do seem quieter than when Cartagia was in charge. 181 00:09:06,375 --> 00:09:08,458 Oh, quieter, yes, yes. 182 00:09:09,875 --> 00:09:12,250 But also stranger. 183 00:09:12,333 --> 00:09:14,958 I was updating the status report on our fleet. 184 00:09:15,042 --> 00:09:17,208 It is standard protocol. 185 00:09:17,292 --> 00:09:20,125 When an aide to the regent told me to stop. 186 00:09:20,208 --> 00:09:22,750 He said that information was for the regent only. 187 00:09:22,833 --> 00:09:24,208 And other reports, too. 188 00:09:24,292 --> 00:09:26,500 Grain production, food supplies, ore production 189 00:09:26,583 --> 00:09:30,667 have all, all been reclassified as top secret. 190 00:09:30,750 --> 00:09:32,958 - Why? - I don't know. 191 00:09:33,042 --> 00:09:35,167 Nobody does. 192 00:09:35,250 --> 00:09:37,208 It's a strange thing, Londo. 193 00:09:38,708 --> 00:09:42,833 It's a...a feeling more than anything I can point to. 194 00:09:42,917 --> 00:09:46,250 As if a darkness had fallen over the palace. 195 00:09:46,333 --> 00:09:49,292 I've never felt anything quite like it before. 196 00:09:51,083 --> 00:09:53,500 But I'm glad you're back, Londo. 197 00:09:53,583 --> 00:09:56,667 If anybody can find out what is going on, it's you. 198 00:09:56,750 --> 00:09:59,958 And, while the regent can refuse to see me 199 00:10:00,042 --> 00:10:04,125 it would be very hard to avoid seeing his own prime minister. 200 00:10:05,333 --> 00:10:07,917 Alright, Jano. 201 00:10:08,000 --> 00:10:11,333 Keep an eye out for anything else you might consider strange. 202 00:10:11,417 --> 00:10:12,667 Let me know what you find out. 203 00:10:12,750 --> 00:10:14,875 And I will bring it to the regent myself. 204 00:10:14,958 --> 00:10:16,292 Thank you. 205 00:10:16,375 --> 00:10:20,167 Perhaps it's nothing, just whispers and rumors. 206 00:10:20,250 --> 00:10:22,583 But just once I would like to find myself wrong 207 00:10:22,667 --> 00:10:26,708 about these things ...for a change. 208 00:10:26,792 --> 00:10:28,917 - Goodnight, Londo. - Goodnight, Jano. 209 00:10:29,000 --> 00:10:31,750 - See you in the morning. - Oh, yes. 210 00:10:31,833 --> 00:10:34,167 [instrumental music] 211 00:10:41,208 --> 00:10:43,375 Lights. 212 00:10:43,458 --> 00:10:44,833 Lights! 213 00:10:47,458 --> 00:10:49,208 [intense music] 214 00:10:53,958 --> 00:10:55,917 Who's there? 215 00:10:59,917 --> 00:11:03,042 Regent...is that you? 216 00:11:03,125 --> 00:11:06,042 Yes. Yes. 217 00:11:06,125 --> 00:11:07,667 So they tell me. 218 00:11:09,333 --> 00:11:12,208 Now, what are you doing here? 219 00:11:12,292 --> 00:11:15,417 Why, I came to see you, Lord Jano. 220 00:11:15,500 --> 00:11:17,458 [chuckles] 221 00:11:17,542 --> 00:11:18,958 Why else? 222 00:11:20,500 --> 00:11:23,250 Certainly not the decor. 223 00:11:23,333 --> 00:11:25,750 Once I would have thought.. 224 00:11:25,833 --> 00:11:28,750 ...pastels for the curtains. 225 00:11:30,583 --> 00:11:34,417 But I think we're well beyond pastels now. 226 00:11:35,833 --> 00:11:40,000 Um.. no bright colors anymore. 227 00:11:42,917 --> 00:11:45,000 Just darkness. 228 00:11:48,833 --> 00:11:51,708 [chuckling] I remember.. 229 00:11:53,375 --> 00:11:56,208 ...when you were just a child 230 00:11:56,292 --> 00:11:59,125 Emperor Turhan once picked you up 231 00:11:59,208 --> 00:12:02,792 and carried you all around the palace. 232 00:12:02,875 --> 00:12:05,292 [chuckling] 233 00:12:05,375 --> 00:12:06,708 Do-do you remember? 234 00:12:06,792 --> 00:12:09,208 Yes, regent, I remember. 235 00:12:10,375 --> 00:12:12,625 But you shouldn't be here. 236 00:12:12,708 --> 00:12:14,875 It's late. You should be asleep. 237 00:12:16,375 --> 00:12:18,375 Yes. 238 00:12:18,458 --> 00:12:20,708 I suppose I should. 239 00:12:22,625 --> 00:12:24,917 But I wanted to see you. 240 00:12:26,375 --> 00:12:28,625 I so wanted to see you again. 241 00:12:30,875 --> 00:12:33,708 You do understand, Jano 242 00:12:33,792 --> 00:12:36,792 that if it were my decision.. 243 00:12:36,875 --> 00:12:40,333 ...I would never let anyone harm you. 244 00:12:40,417 --> 00:12:43,625 'I would never let anyone hurt you..' 245 00:12:43,708 --> 00:12:45,833 ...if it were my decision. 246 00:12:48,750 --> 00:12:51,417 But it's not my decision, you see. 247 00:12:51,500 --> 00:12:53,000 [screams] 248 00:12:57,500 --> 00:12:59,875 Not my decision at all. 249 00:13:05,000 --> 00:13:06,458 [intense music] 250 00:13:08,083 --> 00:13:09,542 (Sheridan) Then it's decided. 251 00:13:09,625 --> 00:13:12,708 The Yolu government will not oppose the independence 252 00:13:12,792 --> 00:13:14,750 of the colonies in sector 800 253 00:13:14,833 --> 00:13:17,250 in exchange for an agreement by the alliance 254 00:13:17,333 --> 00:13:19,625 to intercede in all border disputes there 255 00:13:19,708 --> 00:13:22,500 for the next 20 years. 256 00:13:22,583 --> 00:13:24,250 Are there any challenges? 257 00:13:26,125 --> 00:13:29,500 Good. Then the motion is passed. 258 00:13:29,583 --> 00:13:31,542 I think that concludes all our business today. 259 00:13:31,625 --> 00:13:33,250 Thank you for coming. 260 00:13:33,333 --> 00:13:35,250 Oh, and we have an updated report 261 00:13:35,333 --> 00:13:37,000 on the security of your shipping lines. 262 00:13:37,083 --> 00:13:39,417 It'll be uplinked to your systems tonight. 263 00:13:41,208 --> 00:13:43,042 [indistinct chattering] 264 00:13:44,958 --> 00:13:47,292 And now the screaming begins. 265 00:13:49,125 --> 00:13:51,833 [indistinct chatter] 266 00:13:51,917 --> 00:13:53,750 Good evening. 267 00:13:59,833 --> 00:14:01,417 [beeping] 268 00:14:09,750 --> 00:14:12,167 [intense music] 269 00:14:28,042 --> 00:14:32,083 It's started. There's no turning back now. 270 00:14:32,167 --> 00:14:34,250 I'll need you to stay here and coordinate things 271 00:14:34,333 --> 00:14:36,208 while I go find Mr. Garibaldi. 272 00:14:37,792 --> 00:14:39,583 In the next 24 hours, I'll need you more 273 00:14:39,667 --> 00:14:41,458 than I've ever needed anyone. 274 00:14:41,542 --> 00:14:46,375 Your strength, your wisdom...your warmth. 275 00:14:49,500 --> 00:14:52,000 (Lyta) Byron...aren't you ever afraid? 276 00:14:52,083 --> 00:14:54,458 (Byron) Constantly, Lyta. 277 00:14:54,542 --> 00:14:56,042 Constantly. 278 00:14:58,250 --> 00:15:00,750 [dramatic music] 279 00:15:06,042 --> 00:15:08,625 [indistinct chatter] 280 00:15:10,542 --> 00:15:12,875 Oh, Prime Minister Mollari. Good. 281 00:15:12,958 --> 00:15:14,333 I'm so glad you've come. 282 00:15:14,417 --> 00:15:15,583 I was telling the others 283 00:15:15,667 --> 00:15:18,583 about your exquisitely ironic choice 284 00:15:18,667 --> 00:15:21,125 of a Narn for a bodyguard 285 00:15:21,208 --> 00:15:23,708 But anyone who wasn't there refused to believe me. 286 00:15:23,792 --> 00:15:25,708 I could hardly believe it myself. 287 00:15:25,792 --> 00:15:29,542 - But now that you're here-- here. 288 00:15:29,625 --> 00:15:31,333 And I would like to see the regent. 289 00:15:31,417 --> 00:15:33,667 I'm afraid that's not possible, prime minister. 290 00:15:33,750 --> 00:15:35,125 The regent is not well. 291 00:15:35,208 --> 00:15:38,125 But he did ask me to convey his best wishes 292 00:15:38,208 --> 00:15:41,250 to you and your...whatever. 293 00:15:41,333 --> 00:15:44,958 And to say that he will join us when his strength permits. 294 00:15:45,042 --> 00:15:46,708 I see. 295 00:15:46,792 --> 00:15:48,500 And where is Lord Jano? 296 00:15:48,583 --> 00:15:49,833 He said he would meet me here. 297 00:15:49,917 --> 00:15:51,542 I'm sorry, prime minister. 298 00:15:51,625 --> 00:15:55,000 It is all I can do to keep my own itinerary straight 299 00:15:55,083 --> 00:15:57,875 let alone that of Lord Jano's. 300 00:15:57,958 --> 00:16:01,917 But I will inquire if that is what you want. 301 00:16:02,000 --> 00:16:04,083 Yes, please. 302 00:16:09,833 --> 00:16:11,167 [chuckling] 303 00:16:12,583 --> 00:16:14,917 [gasps] 304 00:16:15,000 --> 00:16:18,417 Mollari, this business has gone far enough. 305 00:16:18,500 --> 00:16:21,542 The palace guard should be protection enough for anyone. 306 00:16:21,625 --> 00:16:23,542 To bring one of those in here 307 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 is a slap in the face to every Centauri 308 00:16:25,292 --> 00:16:27,500 who's given his life guarding the palace. 309 00:16:27,583 --> 00:16:29,750 And it recklessly endangers everyone here. 310 00:16:29,833 --> 00:16:32,375 Endangers? How? 311 00:16:32,458 --> 00:16:35,583 Narns are barbarians, primitives. 312 00:16:35,667 --> 00:16:36,708 Turn your back on them for a second 313 00:16:36,792 --> 00:16:38,042 they'll stick a knife in it. 314 00:16:38,125 --> 00:16:40,667 A Narn would never stab a Centauri in the back. 315 00:16:40,750 --> 00:16:43,583 It has always been our tradition to go for the chest. 316 00:16:43,667 --> 00:16:46,250 That way you can see the life go out of their eyes as they fall. 317 00:16:46,333 --> 00:16:47,625 G'Kar. 318 00:16:47,708 --> 00:16:51,250 Just doing my best in the interests of accuracy. 319 00:16:52,875 --> 00:16:55,000 So you were in error, it happens. 320 00:16:55,083 --> 00:16:57,500 Be assured that I do not carry a grudge. 321 00:16:57,583 --> 00:16:59,583 No? 322 00:16:59,667 --> 00:17:01,292 Interesting. 323 00:17:02,792 --> 00:17:04,542 I brought someone with me. 324 00:17:06,375 --> 00:17:10,042 - 'Do you recognize him?' - Yes. 325 00:17:10,125 --> 00:17:13,583 This is the Centauri that whipped me, before Cartagia. 326 00:17:13,667 --> 00:17:15,417 And do you recognize what he's holding? 327 00:17:15,500 --> 00:17:18,083 Yes. That is the whip he used. 328 00:17:21,000 --> 00:17:24,167 I put his fate in your hands. 329 00:17:24,250 --> 00:17:26,292 In front of all these witnesses I say 330 00:17:26,375 --> 00:17:28,625 that you will not be prosecuted or charged 331 00:17:28,708 --> 00:17:31,125 for anything you might do. 332 00:17:31,208 --> 00:17:32,458 Go on. 333 00:17:34,708 --> 00:17:36,208 [gasps] 334 00:17:37,375 --> 00:17:39,333 [intense music] 335 00:17:57,208 --> 00:18:00,917 Tell me, minister if I were to strike you 336 00:18:01,000 --> 00:18:02,458 which would you be angry at? 337 00:18:02,542 --> 00:18:03,875 The hand that struck you 338 00:18:03,958 --> 00:18:06,458 or the heart that commanded the hand to strike? 339 00:18:08,042 --> 00:18:10,292 Well, the heart, of course. 340 00:18:10,375 --> 00:18:12,958 The hand has no choice but to do as it is told. 341 00:18:13,042 --> 00:18:15,250 It is the heart that carries the burden 342 00:18:15,333 --> 00:18:18,417 and that heart is dead in both of us, minister. 343 00:18:18,500 --> 00:18:20,625 It died with Cartagia. 344 00:18:20,708 --> 00:18:22,708 And it died in me soon after. 345 00:18:23,792 --> 00:18:25,792 [clatters] 346 00:18:25,875 --> 00:18:29,542 Besides...everyone knows that the true source of pain 347 00:18:29,625 --> 00:18:31,875 is neither the hand nor the heart. 348 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 It is the mouth. 349 00:18:35,083 --> 00:18:36,500 Is it not, minister? 350 00:18:36,583 --> 00:18:40,000 Mollari. I think that you should follow me at once. 351 00:18:41,000 --> 00:18:43,167 [dramatic music] 352 00:18:48,292 --> 00:18:50,042 I just came in to look for him 353 00:18:50,125 --> 00:18:53,167 And I found Lord Jano... like that. 354 00:18:55,667 --> 00:18:57,750 I shall summon the palace guard. 355 00:18:58,958 --> 00:19:01,292 This is a terrible day, Mollari. 356 00:19:05,208 --> 00:19:07,333 I looked in his eyes when I searched him. 357 00:19:07,417 --> 00:19:09,750 This was not a man who would seek death. 358 00:19:09,833 --> 00:19:13,833 Yes. Jano would never kill himself. Never. 359 00:19:14,958 --> 00:19:16,708 He was murdered. 360 00:19:16,792 --> 00:19:19,083 [music continues] 361 00:19:23,208 --> 00:19:25,042 (Byron) 'And I appreciate your taking the time' 362 00:19:25,125 --> 00:19:26,750 to see me, Mr. Garibaldi. 363 00:19:26,833 --> 00:19:28,917 Not a problem. What can I do for you? 364 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 I'd like permission to address the council for the alliance. 365 00:19:32,083 --> 00:19:34,792 - About what? - I'd rather not say. 366 00:19:34,875 --> 00:19:37,917 - Then the answer is no. - It's rather important. 367 00:19:38,000 --> 00:19:40,500 Well, then you're gonna have to tell me what it is. 368 00:19:40,583 --> 00:19:42,250 Look, you've got Sheridan, Delenn. 369 00:19:42,333 --> 00:19:44,583 All the ambassadors from all the member worlds. 370 00:19:44,667 --> 00:19:47,000 That's a lot of people and they're very busy. 371 00:19:47,083 --> 00:19:48,958 And if they're gonna give you five minutes of their time 372 00:19:49,042 --> 00:19:50,708 they're gonna need to know why 373 00:19:50,792 --> 00:19:53,083 so if you can't tell me.. 374 00:19:53,167 --> 00:19:55,042 ...there's nothing I can do. 375 00:20:05,083 --> 00:20:06,208 You've had a number of recent attacks 376 00:20:06,292 --> 00:20:08,083 against alliance shipping lines. 377 00:20:08,167 --> 00:20:11,417 By now the other races know all about it. 378 00:20:11,500 --> 00:20:12,917 Yeah. 379 00:20:14,125 --> 00:20:15,958 Yeah. They're pretty upset about it. 380 00:20:16,042 --> 00:20:19,042 Exactly. My information could calm them down. 381 00:20:19,125 --> 00:20:21,750 But...if I give it to any one person first 382 00:20:21,833 --> 00:20:23,292 they'll think it's a trick. 383 00:20:23,375 --> 00:20:25,542 It has to be done in front of all of them. 384 00:20:30,042 --> 00:20:32,583 [instrumental music] 385 00:20:35,875 --> 00:20:37,417 And I wanna thank the Brakiri 386 00:20:37,500 --> 00:20:39,583 for their help in rescuing survivors 387 00:20:39,667 --> 00:20:41,958 from a burning Drazi transport. 388 00:20:42,042 --> 00:20:44,125 It is exactly that kind of cooperation 389 00:20:44,208 --> 00:20:46,208 that the alliance stands for. 390 00:20:46,292 --> 00:20:48,083 [all applauding] 391 00:20:51,417 --> 00:20:53,792 Alright, if there is no other business.. 392 00:20:55,250 --> 00:20:58,667 ...we have someone who wants to address the council. 393 00:20:58,750 --> 00:21:01,000 Byron? 394 00:21:01,083 --> 00:21:03,250 I'm afraid I'm going to divert 395 00:21:03,333 --> 00:21:06,083 from my prepared comments. 396 00:21:06,167 --> 00:21:07,833 But the matter at hand is no less important 397 00:21:07,917 --> 00:21:10,167 than the one I was expected to address. 398 00:21:11,333 --> 00:21:13,458 The reports Lyta is handing out 399 00:21:13,542 --> 00:21:15,208 contain detailed information 400 00:21:15,292 --> 00:21:17,167 on how the Vorlons created telepaths 401 00:21:17,250 --> 00:21:18,750 on a hundred different worlds 402 00:21:18,833 --> 00:21:21,958 through centuries of genetic manipulation. 403 00:21:22,042 --> 00:21:25,042 'Human telepaths were among those created by the Vorlons.' 404 00:21:25,125 --> 00:21:29,833 To serve their needs and yours during the Shadow War. 405 00:21:29,917 --> 00:21:33,792 Now the war is over. And we are abandoned. 406 00:21:33,875 --> 00:21:35,833 We belong to no one. 407 00:21:35,917 --> 00:21:37,917 We are being caged, pursued 408 00:21:38,000 --> 00:21:40,292 and forced into a kind of slave labor. 409 00:21:40,375 --> 00:21:42,542 All for your benefit. 410 00:21:42,625 --> 00:21:46,875 So now I turn back to you and say you must help us. 411 00:21:46,958 --> 00:21:48,917 The alliance we were created to serve 412 00:21:49,000 --> 00:21:50,792 must now help its creations 413 00:21:50,875 --> 00:21:53,542 by giving us and all telepaths a homeworld of our own. 414 00:21:53,625 --> 00:21:57,375 Byron, you are out of order. Now, what you are asking for-- 415 00:21:57,458 --> 00:22:01,042 Is small, compared to the sacrifices we have made. 416 00:22:01,125 --> 00:22:02,917 There are many habitable worlds 417 00:22:03,000 --> 00:22:04,375 on the edge of your territories 418 00:22:04,458 --> 00:22:05,792 which have no real value to you-- 419 00:22:05,875 --> 00:22:07,708 I'm sorry. There is nothing we can do. 420 00:22:07,792 --> 00:22:10,500 - What you are asking for-- - Will be given! 421 00:22:12,125 --> 00:22:14,750 For a very long time now, we've hidden what we can do 422 00:22:14,833 --> 00:22:18,250 all for your sake. That will now change. 423 00:22:18,333 --> 00:22:20,417 'We do not believe in violence.' 424 00:22:20,500 --> 00:22:21,750 That is not our way. 425 00:22:21,833 --> 00:22:24,625 Our way is information. 426 00:22:24,708 --> 00:22:26,125 Over the last two days 427 00:22:26,208 --> 00:22:28,708 each of you has been followed by one of my people. 428 00:22:28,792 --> 00:22:31,542 They have scanned every thought, every secret.. 429 00:22:31,625 --> 00:22:34,542 ...every hidden thing you would not want known. 430 00:22:34,625 --> 00:22:36,375 We now have all your secrets. 431 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 [indistinct chattering] 432 00:22:39,917 --> 00:22:41,750 Give us a homeworld of our own 433 00:22:41,833 --> 00:22:44,000 and you will never hear from us again. 434 00:22:44,083 --> 00:22:45,250 Fail to do so 435 00:22:45,333 --> 00:22:47,708 and all your secrets will be revealed. 436 00:22:47,792 --> 00:22:50,000 [intense music] 437 00:22:57,292 --> 00:22:59,208 Never, ever, ever trust a telepath. 438 00:22:59,292 --> 00:23:01,500 I swear to you that I'm gonna have that tattooed 439 00:23:01,583 --> 00:23:03,292 on the inside of my eyelids. 440 00:23:03,375 --> 00:23:06,625 - Damn it, I'm sorry-- - It wasn't your fault. 441 00:23:06,708 --> 00:23:08,333 Byron's telepaths have provided us 442 00:23:08,417 --> 00:23:10,292 with solid information ever since you brought them 443 00:23:10,375 --> 00:23:12,458 into the covert intelligence division. 444 00:23:12,542 --> 00:23:14,000 You couldn't have known they were gonna pull this. 445 00:23:14,083 --> 00:23:16,042 I should've known. 446 00:23:16,125 --> 00:23:17,625 Don't they understand what they're doing here? 447 00:23:17,708 --> 00:23:20,417 They might as well just have rolled in a grenade. 448 00:23:20,500 --> 00:23:21,917 Look, they were very smart 449 00:23:22,000 --> 00:23:24,750 in not saying exactly what they knew. 450 00:23:24,833 --> 00:23:26,417 Now, unless they do a deep scan 451 00:23:26,500 --> 00:23:27,625 a telepath can only pick up 452 00:23:27,708 --> 00:23:29,083 what you're thinking at the moment. 453 00:23:29,167 --> 00:23:30,458 But who the hell remembers 454 00:23:30,542 --> 00:23:33,292 every passing thought they had for two days? 455 00:23:33,375 --> 00:23:34,792 Leaving everyone to assume they know 456 00:23:34,875 --> 00:23:36,917 the most damaging information possible. 457 00:23:38,250 --> 00:23:40,042 Which begs the question. 458 00:23:41,208 --> 00:23:44,000 What are we going to do about it? 459 00:23:44,083 --> 00:23:45,708 Perhaps they are right. 460 00:23:47,083 --> 00:23:49,333 It is true that the Vorlons guided their evolution 461 00:23:49,417 --> 00:23:51,500 creating telepaths for their own purposes 462 00:23:51,583 --> 00:23:53,833 to serve our needs in the war. 463 00:23:53,917 --> 00:23:56,333 Perhaps we do have an obligation to them. 464 00:23:56,417 --> 00:23:58,417 Fine. I'll set them up a trust fund. 465 00:23:58,500 --> 00:24:00,625 But a homeworld of their own? Come on! 466 00:24:00,708 --> 00:24:02,458 If you were hated by your own race 467 00:24:02,542 --> 00:24:04,417 forced to join the Psi corps 468 00:24:04,500 --> 00:24:07,000 or forced to take drugs to inhibit your talents 469 00:24:07,083 --> 00:24:08,458 for the rest of your life. 470 00:24:08,542 --> 00:24:10,250 If you had been hunted 471 00:24:10,333 --> 00:24:12,333 and enslaved by the others. 472 00:24:12,417 --> 00:24:14,333 Would you not want a place of your own? 473 00:24:14,417 --> 00:24:16,292 A place where others like you could gather safely 474 00:24:16,375 --> 00:24:18,000 without fear of persecution? 475 00:24:18,083 --> 00:24:19,333 Okay, I grant you. 476 00:24:19,417 --> 00:24:23,042 On a strictly idealistic level, it's understandable. 477 00:24:23,125 --> 00:24:25,750 But they did it the wrong way, the inconvenient way. 478 00:24:27,500 --> 00:24:29,375 I seem to recall the Earth President 479 00:24:29,458 --> 00:24:31,333 saying the same thing to you 480 00:24:31,417 --> 00:24:33,875 after your Civil War. 481 00:24:33,958 --> 00:24:36,500 [instrumental music] 482 00:24:39,542 --> 00:24:41,375 I hate it that she has a memory. Don't you? 483 00:24:41,458 --> 00:24:43,458 Damned inconvenient. 484 00:24:45,667 --> 00:24:48,667 Well...at least it's still a political problem. 485 00:24:48,750 --> 00:24:51,292 So far it hasn't turned violent. 486 00:24:55,792 --> 00:24:57,208 Yet. 487 00:24:59,000 --> 00:25:02,667 Is there ever a time when you are not eating, G'Kar? 488 00:25:02,750 --> 00:25:05,292 As bodyguard, I must keep up my strength. 489 00:25:05,375 --> 00:25:08,042 I could be called upon to give my life to save yours 490 00:25:08,125 --> 00:25:09,417 at a moment's notice. 491 00:25:09,500 --> 00:25:11,917 It's bad luck to die on an empty stomach. 492 00:25:12,000 --> 00:25:13,083 We believe that.. 493 00:25:13,167 --> 00:25:14,542 [knock on door] 494 00:25:18,333 --> 00:25:20,458 Yes? 495 00:25:20,542 --> 00:25:23,292 Prime minister, the regent will see you now. 496 00:25:23,375 --> 00:25:26,083 I believe you know the way to his private bedchamber. 497 00:25:26,167 --> 00:25:27,667 Yes. 498 00:25:30,792 --> 00:25:32,042 [grunts] 499 00:25:34,000 --> 00:25:35,792 [intense music] 500 00:25:54,958 --> 00:25:56,333 - 'G'Kar?' - 'Yes?' 501 00:25:56,417 --> 00:25:57,833 I'm glad you had something to eat. 502 00:25:57,917 --> 00:26:00,542 - So am I. - When I move, run. 503 00:26:00,625 --> 00:26:02,500 [grunting] 504 00:26:03,958 --> 00:26:05,125 Run! 505 00:26:05,208 --> 00:26:06,625 G'Kar! 506 00:26:06,708 --> 00:26:08,000 G'Kar! 507 00:26:08,083 --> 00:26:10,167 [music continues] 508 00:26:20,625 --> 00:26:23,125 (Vole) Mollari. 509 00:26:23,208 --> 00:26:26,667 You should never have come back to Centauri Prime. 510 00:26:26,750 --> 00:26:29,542 You are an obstacle to my ambitions. 511 00:26:29,625 --> 00:26:32,875 With one move, I remove you. 512 00:26:32,958 --> 00:26:34,458 [gasps] 513 00:26:36,750 --> 00:26:38,667 [groans] 514 00:26:42,417 --> 00:26:44,458 [music continues] 515 00:26:48,083 --> 00:26:49,833 [grunting] 516 00:26:58,500 --> 00:27:00,542 [groaning] 517 00:27:02,792 --> 00:27:04,500 Are you alright? 518 00:27:04,583 --> 00:27:06,333 - Yes, I think so. - Good. 519 00:27:06,417 --> 00:27:09,292 I suggest we leave the area before others come. 520 00:27:15,625 --> 00:27:17,292 I gave very explicit orders 521 00:27:17,375 --> 00:27:18,833 that no one was to leave the area 522 00:27:18,917 --> 00:27:20,417 until we heard back from the council. 523 00:27:20,500 --> 00:27:21,833 We needed supplies. 524 00:27:21,917 --> 00:27:23,125 He said he'd come right back. 525 00:27:23,208 --> 00:27:24,667 Don't you understand? 526 00:27:24,750 --> 00:27:26,500 They're afraid of us right now. 527 00:27:26,583 --> 00:27:29,042 We have to stay here quietly, peacefully. 528 00:27:29,125 --> 00:27:30,917 They have to see we're not acting against them. 529 00:27:31,000 --> 00:27:32,208 And if they come after us we'll need 530 00:27:32,292 --> 00:27:33,292 all the supplies we can get. 531 00:27:33,375 --> 00:27:34,708 (Byron) 'They won't.' 532 00:27:34,792 --> 00:27:37,292 If we stay together and do nothing to break the laws 533 00:27:37,375 --> 00:27:39,292 security will have to protect us. 534 00:27:39,375 --> 00:27:41,708 If we split up, anything can happen. 535 00:27:41,792 --> 00:27:44,000 - Then we'll go after them. - 'No.' 536 00:27:44,083 --> 00:27:46,333 (Byron) 'That would only further complicate the situation.' 537 00:27:46,417 --> 00:27:47,500 'We can only hope that..' 538 00:27:47,583 --> 00:27:49,500 [grunting] 539 00:27:51,542 --> 00:27:54,042 (male #1) One of your kind violated our ambassador. 540 00:27:54,125 --> 00:27:55,583 Which was it? 541 00:27:55,667 --> 00:27:57,417 [intense music] 542 00:27:57,500 --> 00:27:59,750 [grunting] 543 00:27:59,833 --> 00:28:01,542 - We have to help him. - No. Stay here. 544 00:28:01,625 --> 00:28:04,375 We cannot return violence with violence. We have to wait. 545 00:28:04,458 --> 00:28:05,625 I can't. 546 00:28:05,708 --> 00:28:07,250 You said we had to look out for each other 547 00:28:07,333 --> 00:28:08,667 protect each other. 548 00:28:08,750 --> 00:28:10,208 We have to stop them. 549 00:28:10,292 --> 00:28:12,833 [dramatic music] 550 00:28:16,750 --> 00:28:18,792 [groaning] 551 00:28:29,833 --> 00:28:31,667 [grunting] 552 00:28:49,875 --> 00:28:51,667 [music continues] 553 00:29:07,750 --> 00:29:10,042 [instrumental music] 554 00:29:34,625 --> 00:29:37,083 - Mr. President. - Zack. 555 00:29:37,167 --> 00:29:39,500 I assume you heard. 556 00:29:39,583 --> 00:29:42,958 We just finished ...debating the problem. 557 00:29:44,333 --> 00:29:46,417 You know, I-I always wondered what it would take 558 00:29:46,500 --> 00:29:50,000 to make all of these ambassadors act together. 559 00:29:50,083 --> 00:29:51,625 Now I know. 560 00:29:53,500 --> 00:29:56,333 It's the worst thing you can do to someone, Zack. 561 00:29:56,417 --> 00:29:58,708 Threaten to reveal his secrets. 562 00:29:58,792 --> 00:30:01,083 And on top of that, now the Drazi are claiming 563 00:30:01,167 --> 00:30:03,583 that their people were attacked by telepaths. 564 00:30:03,667 --> 00:30:05,542 That threats were made. 565 00:30:05,625 --> 00:30:08,375 [scoffs] And with everyone already wired up 566 00:30:08,458 --> 00:30:10,250 over the attacks on their shipping lines 567 00:30:10,333 --> 00:30:13,667 it was the proverbial straw that broke the camel's back. 568 00:30:16,125 --> 00:30:18,458 [sighs] 569 00:30:18,542 --> 00:30:21,375 I assume Captain Lochley sent you. 570 00:30:21,458 --> 00:30:23,375 - Yes, sir. - Mm-hmm. 571 00:30:23,458 --> 00:30:26,667 And I assume she reminded you to remind me 572 00:30:26,750 --> 00:30:29,458 that she thought this idea of a colony of telepaths 573 00:30:29,542 --> 00:30:31,708 was a bad idea right from the start. 574 00:30:31,792 --> 00:30:33,875 Yes, sir. 575 00:30:33,958 --> 00:30:36,417 Yeah. 576 00:30:36,500 --> 00:30:38,792 Well, maybe, she was right. 577 00:30:41,583 --> 00:30:43,958 She wants me ...to pull them in. 578 00:30:44,042 --> 00:30:46,083 But they came here under your protection. 579 00:30:46,167 --> 00:30:47,917 She won't contravene that. 580 00:30:48,000 --> 00:30:49,375 She needs your authorization 581 00:30:49,458 --> 00:30:50,917 before she can take them out. 582 00:30:51,000 --> 00:30:53,250 How many people are we talking about here? 583 00:30:53,333 --> 00:30:55,125 Well, it's hard to say. 584 00:30:55,208 --> 00:30:56,667 They don't have to register as telepaths 585 00:30:56,750 --> 00:30:58,792 when they come in, they keep to themselves. 586 00:30:58,875 --> 00:31:02,083 Reports are about 50 to 150 people living down there. 587 00:31:06,125 --> 00:31:08,833 Ah, maybe, Delenn was right. 588 00:31:08,917 --> 00:31:11,500 Maybe, we do owe them a lot more than we've given them. 589 00:31:13,458 --> 00:31:14,583 But there's nothing we can do about it 590 00:31:14,667 --> 00:31:16,250 until we have them in custody. 591 00:31:16,333 --> 00:31:18,917 Then, maybe, we can calm things down. 592 00:31:21,542 --> 00:31:24,375 As of now, I am withdrawing my protection. 593 00:31:24,458 --> 00:31:27,000 You are authorized to move as soon as you are ready. 594 00:31:29,250 --> 00:31:30,917 Do what you have to do, Zack. 595 00:31:31,000 --> 00:31:32,792 [intense music] 596 00:31:35,542 --> 00:31:38,917 (Byron) They'll be coming for us soon. We need to prepare. 597 00:31:39,000 --> 00:31:42,250 Move all our food stores in here, get everyone together. 598 00:31:42,333 --> 00:31:44,708 (Lyta) Byron, I can try talking to Sheridan. 599 00:31:44,792 --> 00:31:47,583 - He'd listen to me. - I'm sure he would. 600 00:31:47,667 --> 00:31:49,125 But, the situation is almost certainly 601 00:31:49,208 --> 00:31:50,875 beyond his control. 602 00:31:50,958 --> 00:31:53,167 The other ambassadors will insist on our arrest. 603 00:31:53,250 --> 00:31:54,542 Then what do we do? 604 00:31:54,625 --> 00:31:57,083 Go along like sheep when they come for us? 605 00:31:57,167 --> 00:32:00,458 No. We will refuse to be arrested. 606 00:32:00,542 --> 00:32:02,458 But we will do so peacefully. 607 00:32:03,958 --> 00:32:06,375 We'll weld shut all the air doors. 608 00:32:06,458 --> 00:32:07,708 Block all the transport tubes. 609 00:32:07,792 --> 00:32:10,167 They'll have to dig us out inch by inch. 610 00:32:10,250 --> 00:32:12,542 What do we do when the food runs out? 611 00:32:12,625 --> 00:32:15,000 Then we will have nothing to eat. 612 00:32:15,083 --> 00:32:17,250 And when the other worlds hear of our starving in here 613 00:32:17,333 --> 00:32:19,167 for the dream of our own homeworld 614 00:32:19,250 --> 00:32:21,958 it may soften their hearts towards us. 615 00:32:22,042 --> 00:32:23,542 The longer it takes them to get to us 616 00:32:23,625 --> 00:32:26,250 the more we may have a chance to negotiate. 617 00:32:26,333 --> 00:32:28,417 In time, cooler heads may prevail. 618 00:32:28,500 --> 00:32:30,083 No! 619 00:32:31,750 --> 00:32:34,333 When I was first identified as a telepath 620 00:32:34,417 --> 00:32:35,667 my family said to wait. 621 00:32:35,750 --> 00:32:36,875 Perhaps they won't come for us. 622 00:32:36,958 --> 00:32:39,625 Perhaps we can work this out in peace. 623 00:32:41,042 --> 00:32:44,625 But they came for me ...and my sister. 624 00:32:44,708 --> 00:32:47,708 And now they will come for all of us. 625 00:32:47,792 --> 00:32:49,042 'We've spent years on the run' 626 00:32:49,125 --> 00:32:50,875 'and in those years, we've been free' 627 00:32:50,958 --> 00:32:53,000 'from the Psi corps, free from the hatred' 628 00:32:53,083 --> 00:32:55,125 'and the oppression and the fear.' 629 00:32:56,292 --> 00:32:58,875 How many of you want to go back to that? 630 00:33:00,500 --> 00:33:02,208 Because that is exactly what will happen 631 00:33:02,292 --> 00:33:04,333 if we sit here and wait. 632 00:33:04,417 --> 00:33:06,833 Then what do you propose? 633 00:33:06,917 --> 00:33:09,875 You had the right idea, Byron. You just didn't go far enough. 634 00:33:09,958 --> 00:33:11,917 We have their secrets. We can fight back. 635 00:33:12,000 --> 00:33:14,167 I say we leave here while we can 636 00:33:14,250 --> 00:33:15,667 split up and strike back. 637 00:33:15,750 --> 00:33:17,542 Make them understand 638 00:33:17,625 --> 00:33:18,917 that if they give us what we want 639 00:33:19,000 --> 00:33:20,542 we'll go in peace. 640 00:33:20,625 --> 00:33:23,250 But if they don't, we fight. 641 00:33:23,333 --> 00:33:24,917 - You'll fight? - Yes. 642 00:33:25,000 --> 00:33:28,083 - And kill. - If necessary. 643 00:33:30,708 --> 00:33:33,250 [intense music] 644 00:33:38,208 --> 00:33:42,667 We took these from the Drazi. We can get more. 645 00:33:42,750 --> 00:33:46,250 Have you learned ...so little? 646 00:33:46,333 --> 00:33:48,708 Is there not one of you who understands? 647 00:33:53,083 --> 00:33:54,708 [clanks] 648 00:33:58,000 --> 00:34:00,083 I am staying here. 649 00:34:00,167 --> 00:34:03,333 Whoever wishes to go, can go. 650 00:34:03,417 --> 00:34:05,542 I have no hold over you. 651 00:34:08,583 --> 00:34:11,458 - Byron. - Go...while you still can. 652 00:34:11,542 --> 00:34:14,125 [music continues] 653 00:34:36,208 --> 00:34:39,125 And I can't tell you how glad we are 654 00:34:39,208 --> 00:34:41,708 that you escaped harm, prime minister. 655 00:34:42,917 --> 00:34:45,583 How did you manage to escape? 656 00:34:45,667 --> 00:34:48,542 Oh, I live a charmed life. Clean living. 657 00:34:48,625 --> 00:34:53,125 Ah. Well...Vole was always trouble, you know. 658 00:34:53,208 --> 00:34:54,917 Yes, even the regent has had difficulty 659 00:34:55,000 --> 00:34:56,958 containing his ambitions. 660 00:34:57,042 --> 00:34:59,667 Well, it won't be a problem anymore. 661 00:34:59,750 --> 00:35:01,958 He has overreached himself. 662 00:35:02,042 --> 00:35:04,167 - The regent-- - And where is the regent, hmm? 663 00:35:04,250 --> 00:35:05,750 Pardon? 664 00:35:05,833 --> 00:35:08,458 Earlier, you said the regent was ready to see me. 665 00:35:08,542 --> 00:35:10,833 Was he...or wasn't he? 666 00:35:11,917 --> 00:35:13,417 Or were you merely setting me up 667 00:35:13,500 --> 00:35:15,208 for Vole's attempt on my life, hmm? 668 00:35:16,583 --> 00:35:19,333 [laughing] 669 00:35:19,417 --> 00:35:22,167 Oh, you almost had me going there, prime minister. 670 00:35:22,250 --> 00:35:27,542 Where...is...the...regent? 671 00:35:27,625 --> 00:35:31,375 Uh...uh...well, I don't actually know, you-you see. 672 00:35:31,458 --> 00:35:34,083 Uh...he was there when I sent for you. 673 00:35:34,167 --> 00:35:37,000 But then when I came back, he was gone. 674 00:35:37,083 --> 00:35:40,375 But I assure you that every possible attempt will be made 675 00:35:40,458 --> 00:35:43,208 to locate him just as soon as possible. 676 00:35:43,292 --> 00:35:45,667 Yes, yes, please, please. Thank you. Thank you. 677 00:35:45,750 --> 00:35:47,250 Yes. 678 00:36:03,958 --> 00:36:05,708 Are you sure? 679 00:36:12,500 --> 00:36:14,583 [giggling] 680 00:36:17,375 --> 00:36:18,708 Regent. 681 00:36:20,542 --> 00:36:22,292 Regent Virini. 682 00:36:23,875 --> 00:36:27,042 Yeah. Hello, Mollari. 683 00:36:27,125 --> 00:36:29,250 Beautiful night, isn't it? 684 00:36:29,333 --> 00:36:32,833 As nights go. And they go so quickly now. 685 00:36:32,917 --> 00:36:35,250 Are you alright? 686 00:36:35,333 --> 00:36:38,375 Yes. Yes. 687 00:36:38,458 --> 00:36:39,875 No. 688 00:36:39,958 --> 00:36:44,500 I-I-I'm glad we got there in time to save you, Mollari. 689 00:36:44,583 --> 00:36:47,708 You know ...you were the only one 690 00:36:47,792 --> 00:36:51,833 who treated me fairly when Cartagia was here. 691 00:36:53,250 --> 00:36:56,333 But he's still here, isn't he? 692 00:36:58,875 --> 00:37:00,833 His legacy. 693 00:37:00,917 --> 00:37:03,292 Then it was you who saved me? 694 00:37:03,375 --> 00:37:05,292 No. 695 00:37:06,708 --> 00:37:08,708 Not exactly. 696 00:37:08,792 --> 00:37:10,792 It was them. 697 00:37:10,875 --> 00:37:13,292 They like you, you know. 698 00:37:13,375 --> 00:37:14,625 That's why they saved you. 699 00:37:14,708 --> 00:37:17,250 They say you are just like them. They say.. 700 00:37:20,208 --> 00:37:23,208 They say you have much in common. 701 00:37:23,292 --> 00:37:26,000 - They? Who are they? - Shh. 702 00:37:27,667 --> 00:37:31,458 Quietly, Londo, ...quietly. 703 00:37:34,625 --> 00:37:36,625 You will follow me. 704 00:37:38,333 --> 00:37:40,417 You will be emperor soon. 705 00:37:41,708 --> 00:37:43,167 Yes. 706 00:37:43,250 --> 00:37:45,375 I'm sorry. 707 00:37:46,292 --> 00:37:51,042 I'm so...so sorry. 708 00:37:55,542 --> 00:37:58,708 They have a message for you. 709 00:37:58,792 --> 00:38:01,375 They say, we know you have been asking 710 00:38:01,458 --> 00:38:03,083 about our supplies and ships. 711 00:38:03,167 --> 00:38:05,250 They say.. 712 00:38:05,333 --> 00:38:07,250 ...let it go. 713 00:38:07,333 --> 00:38:09,375 [intense music] 714 00:38:11,250 --> 00:38:14,750 You will understand it all soon enough. 715 00:38:14,833 --> 00:38:16,583 No, I want to understand it now. 716 00:38:16,667 --> 00:38:20,708 No! No, you don't. 717 00:38:20,792 --> 00:38:25,792 If you have ever believed me before, Londo, believe me now. 718 00:38:27,167 --> 00:38:32,292 You still have time. Enjoy it. 719 00:38:32,375 --> 00:38:34,583 Run in-in the sunlight. 720 00:38:35,958 --> 00:38:38,292 Eat like.. 721 00:38:41,833 --> 00:38:44,417 ...like a fool. 722 00:38:44,500 --> 00:38:46,875 You have so little time. 723 00:38:46,958 --> 00:38:49,000 [music continues] 724 00:38:51,583 --> 00:38:53,208 You should go now. 725 00:38:53,292 --> 00:38:56,583 - Quickly. - Regent.. 726 00:38:56,667 --> 00:38:58,750 We will speak.. 727 00:38:58,833 --> 00:39:00,917 ...one more time before the end. 728 00:39:02,667 --> 00:39:04,750 Go now. 729 00:39:04,833 --> 00:39:06,583 Go on. 730 00:39:06,667 --> 00:39:08,833 [music continues] 731 00:39:22,208 --> 00:39:24,292 Well, what did you learn? 732 00:39:25,708 --> 00:39:28,083 I don't know. 733 00:39:28,167 --> 00:39:29,792 Come along. 734 00:39:40,292 --> 00:39:42,333 [growls] 735 00:39:47,083 --> 00:39:50,875 [choking] I-I didn't say anything. 736 00:39:50,958 --> 00:39:55,292 [choking] I-I d-didn't say.. 737 00:39:55,375 --> 00:39:57,667 I-I didn't, I didn't.. 738 00:39:57,750 --> 00:39:59,750 [groans] 739 00:40:05,625 --> 00:40:07,958 [instrumental music] 740 00:40:35,833 --> 00:40:38,000 - G'Kar. - Yes? 741 00:40:38,083 --> 00:40:40,333 Tomorrow morning we will arrange 742 00:40:40,417 --> 00:40:43,667 for the first transport back to Babylon 5. 743 00:40:43,750 --> 00:40:46,208 I thought you were staying for at least a month. 744 00:40:46,292 --> 00:40:48,125 Yes, so did I. 745 00:40:49,958 --> 00:40:52,292 [sighs] 746 00:40:52,375 --> 00:40:54,417 G'Kar.. 747 00:40:54,500 --> 00:40:56,333 ...I have been in the royal palace on and off 748 00:40:56,417 --> 00:40:58,625 for most of my life. 749 00:40:58,708 --> 00:41:00,625 Even when Cartagia was here 750 00:41:00,708 --> 00:41:03,417 I never lost my affection for it. 751 00:41:03,500 --> 00:41:05,750 But tonight for the first time.. 752 00:41:08,000 --> 00:41:10,875 ...I think it frightens me. 753 00:41:10,958 --> 00:41:13,750 you? 754 00:41:13,833 --> 00:41:16,625 Well, I won't be getting any sleep tonight. 755 00:41:16,708 --> 00:41:18,333 [sighs] 756 00:41:22,375 --> 00:41:26,000 What could they be doing with our ships, I wonder? 757 00:41:34,375 --> 00:41:37,167 (male #2) 'We beg you, do not fire. We're unarmed.' 758 00:41:37,250 --> 00:41:39,042 'We've, we've done nothing to you.' 759 00:41:39,125 --> 00:41:40,833 'We've done nothing.' 760 00:41:40,917 --> 00:41:42,542 [explosion] 761 00:41:46,458 --> 00:41:48,750 (Zack on speaker) 'Is this thing on? It is?' 762 00:41:48,833 --> 00:41:51,208 [clears throat] 763 00:41:51,292 --> 00:41:53,458 'This is Babylon 5 station security' 764 00:41:53,542 --> 00:41:56,000 'to telepaths in brown sector.' 765 00:41:56,083 --> 00:41:58,750 'We are aware that you have sabotaged the transport tubes' 766 00:41:58,833 --> 00:42:01,333 'and welded the access hatches shut.' 767 00:42:01,417 --> 00:42:03,667 'You are ordered to remove these obstructions' 768 00:42:03,750 --> 00:42:06,000 'and surrender at once.' 769 00:42:06,083 --> 00:42:09,083 'Failure to do so will result in direct confrontation' 770 00:42:09,167 --> 00:42:10,917 'with our forces and I imagine' 771 00:42:11,000 --> 00:42:14,292 'you don't want that any more than we do.' 772 00:42:14,375 --> 00:42:18,292 'Lyta, if you're in there come on out now' 773 00:42:18,375 --> 00:42:21,208 'and we may be able to intercede for you.' 774 00:42:21,292 --> 00:42:25,625 'Anyone else who wants to come out...do so now.' 775 00:42:25,708 --> 00:42:29,250 'If you stay, if any of you stay there' 776 00:42:29,333 --> 00:42:30,833 'and resist the order of the president' 777 00:42:30,917 --> 00:42:34,458 'that you surrender yourselves and this area' 778 00:42:34,542 --> 00:42:37,500 'we cannot be held responsible for the consequences.' 779 00:42:39,708 --> 00:42:41,417 You could go, Lyta. 780 00:42:43,625 --> 00:42:45,333 I don't want to. 781 00:42:51,125 --> 00:42:53,542 We can hold them off for a day. 782 00:42:53,625 --> 00:42:56,000 Two days, maybe three. No more. 783 00:43:00,042 --> 00:43:01,333 There will come a moment 784 00:43:01,417 --> 00:43:03,583 when I will ask you to leave me behind. 785 00:43:05,042 --> 00:43:08,833 When that moment comes you must do exactly as I say. 786 00:43:08,917 --> 00:43:10,958 Promise me that, Lyta. 787 00:43:12,833 --> 00:43:14,917 Promise me. 788 00:43:15,000 --> 00:43:17,417 [instrumental music] 789 00:43:34,042 --> 00:43:36,125 [theme music] 53698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.