Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:02,875
[instrumental music]
2
00:00:06,375 --> 00:00:09,208
(Sheridan)
Alright, what's wrong now?
3
00:00:09,292 --> 00:00:11,083
This is my analysis of
the latest batch of reports
4
00:00:11,167 --> 00:00:13,667
from the rangers, we've had
a major increase in attacks
5
00:00:13,750 --> 00:00:14,917
against the shipping lines
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,917
of the alliance worlds
in recent weeks.
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,708
[sighs]
Hit and run attacks,
very efficient.
8
00:00:19,792 --> 00:00:22,833
No survivors, no warning.
9
00:00:22,917 --> 00:00:25,042
So far, very typical raid..
10
00:00:26,333 --> 00:00:28,667
I do not think
these are raiders, John.
11
00:00:30,417 --> 00:00:33,417
The ships were destroyed
with the cargo still onboard?
12
00:00:33,500 --> 00:00:34,917
Raiders strike quickly.
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,542
Knock out communications
and navigational control.
14
00:00:37,625 --> 00:00:39,917
Plunder the cargo bays
then destroy the ships.
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,167
Whoever is behind these attacks
16
00:00:41,250 --> 00:00:43,417
isn't interested
in cargo or profit.
17
00:00:43,500 --> 00:00:44,792
Therefore, they are not raiders.
18
00:00:44,875 --> 00:00:46,417
John, these attacks
are being carried out
19
00:00:46,500 --> 00:00:48,458
with almost
military-like precision.
20
00:00:48,542 --> 00:00:50,708
Textbook search
and destroy missions.
21
00:00:50,792 --> 00:00:53,792
Do the rangers have any idea
who's responsible for this?
22
00:00:53,875 --> 00:00:57,708
Nope. No survivors,
no witnesses and no evidence.
23
00:00:57,792 --> 00:00:59,417
The transports were so
completely overwhelmed
24
00:00:59,500 --> 00:01:01,583
they didn't even have
a chance to fight back.
25
00:01:01,667 --> 00:01:03,458
And until now the other worlds
probably figured
26
00:01:03,542 --> 00:01:05,125
this is just a local problem.
27
00:01:05,208 --> 00:01:07,417
When they find out
it's this widespread..
28
00:01:09,625 --> 00:01:11,625
When do the others
get this report?
29
00:01:11,708 --> 00:01:13,708
We are required to give
the council a briefing
30
00:01:13,792 --> 00:01:15,875
on matters affecting
their planetary security
31
00:01:15,958 --> 00:01:19,083
within 24 hours
of reviewing them in-house.
32
00:01:20,708 --> 00:01:25,125
Every member race
...has been hit equally.
33
00:01:25,208 --> 00:01:27,250
And the attacks have been
totally random.
34
00:01:27,333 --> 00:01:29,500
So that rules out
border skirmishes
35
00:01:29,583 --> 00:01:32,083
or political disagreements.
36
00:01:32,167 --> 00:01:34,125
There is no one obvious
to blame.
37
00:01:34,208 --> 00:01:36,833
Which means they'll blame
each other, randomly.
38
00:01:38,333 --> 00:01:40,583
Tell the rangers to deploy
along the main shipping lines.
39
00:01:40,667 --> 00:01:43,625
Monitor all frequencies
for distress signals.
40
00:01:43,708 --> 00:01:46,750
We have to find out
who is responsible for this
41
00:01:46,833 --> 00:01:49,000
or we're gonna have
a real problem on our hands.
42
00:01:49,083 --> 00:01:51,250
A highly trained
but unknown military force
43
00:01:51,333 --> 00:01:53,708
striking randomly
against our allies.
44
00:01:56,125 --> 00:01:58,250
I'd say we already have
a real problem.
45
00:01:59,500 --> 00:02:01,042
[explosion]
46
00:02:01,125 --> 00:02:03,625
[dramatic music]
47
00:02:10,583 --> 00:02:12,083
(Kosh)
And so it begins..
48
00:02:12,167 --> 00:02:14,167
- There is a hole in your mind.
- What do you want?
49
00:02:14,250 --> 00:02:17,042
(G'Kar)
No one here
is exactly what he appears.
50
00:02:17,125 --> 00:02:18,917
(Sinclair)
Nothing's the same anymore.
51
00:02:19,000 --> 00:02:20,708
(Hague)
Commander Sinclair
is being reassigned.
52
00:02:20,792 --> 00:02:22,792
(Londo)
Why don't you eliminate
the entire Narn...
53
00:02:22,875 --> 00:02:24,542
(Elric)
I see a great hand
54
00:02:24,625 --> 00:02:26,625
reaching out of the stars...
55
00:02:26,708 --> 00:02:28,000
(female #1)
President Clark has signed
56
00:02:28,083 --> 00:02:29,500
a decree today
declaring martial law.
57
00:02:29,583 --> 00:02:30,792
(Sheridan)
These orders have forced us
58
00:02:30,875 --> 00:02:32,042
to declare independence.
59
00:02:32,125 --> 00:02:33,583
Unless your people get off
60
00:02:33,667 --> 00:02:34,958
their encounter suited butts
and do something.
61
00:02:35,042 --> 00:02:36,708
(Zathras)
You're the one who was.
62
00:02:36,792 --> 00:02:39,417
(Kosh)
If you go to Z'ha'dum
you will die.
63
00:02:39,500 --> 00:02:40,917
(Lorien)
Why are you here?
64
00:02:41,000 --> 00:02:42,792
Do you have anything
worth living for?
65
00:02:42,875 --> 00:02:44,375
(Delenn)
I think of my beautiful city
in flames.
66
00:02:44,458 --> 00:02:45,875
(Sheridan)
Giants in the playground.
67
00:02:45,958 --> 00:02:47,583
Now get the hell out
of our galaxy.
68
00:02:47,667 --> 00:02:50,292
We are here to place
President Clark under arrest.
69
00:02:50,375 --> 00:02:52,167
[theme music]
70
00:03:20,458 --> 00:03:22,250
[music continues]
71
00:03:38,917 --> 00:03:41,333
[dramatic music]
72
00:03:52,708 --> 00:03:54,792
[indistinct chatter]
73
00:04:06,042 --> 00:04:09,792
Ah, Prime Minister Mollari
74
00:04:09,875 --> 00:04:11,542
so good to have you back.
75
00:04:11,625 --> 00:04:14,500
I trust your journey
was a pleasant one.
76
00:04:14,583 --> 00:04:15,917
Not really. No.
77
00:04:16,000 --> 00:04:17,250
And I see you've brought
78
00:04:17,333 --> 00:04:19,667
your own entertainment
with you.
79
00:04:19,750 --> 00:04:22,042
An excellent idea.
80
00:04:22,125 --> 00:04:25,042
And quite brave of you
to let him so close
81
00:04:25,125 --> 00:04:27,583
without keeping him
in chains.
82
00:04:27,667 --> 00:04:29,042
Perhaps we should change that.
83
00:04:29,125 --> 00:04:31,750
Just a few chains to make
the others more comfortable
84
00:04:31,833 --> 00:04:34,083
before we put him in a cell.
85
00:04:34,167 --> 00:04:35,833
He is my bodyguard.
86
00:04:35,917 --> 00:04:37,292
Well, it's good to know that
87
00:04:37,375 --> 00:04:40,083
your Excellency's
sense of humor is still intact
88
00:04:40,167 --> 00:04:42,958
after such a long voyage.
89
00:04:43,042 --> 00:04:45,917
Well, now, perhaps if we could
show you to your room..
90
00:04:46,000 --> 00:04:48,833
Minister Vitari,
I wasn't joking.
91
00:04:48,917 --> 00:04:51,667
His name is G'Kar.
92
00:04:51,750 --> 00:04:55,792
And he, uh
...he is my bodyguard.
93
00:04:55,875 --> 00:04:57,708
And I can find
my room very well
94
00:04:57,792 --> 00:05:00,042
on my own, thank you.
95
00:05:02,625 --> 00:05:04,750
What time is dinner here?
96
00:05:06,792 --> 00:05:07,917
Sundown.
97
00:05:08,000 --> 00:05:10,667
Good, I'm starved.
98
00:05:10,750 --> 00:05:12,042
[gasps]
99
00:05:13,667 --> 00:05:15,500
[music continues]
100
00:05:18,792 --> 00:05:20,375
(Byron)
Is that the last of them?
101
00:05:20,458 --> 00:05:22,500
Good. Close it up.
102
00:05:24,917 --> 00:05:27,000
Yesterday, something happened
103
00:05:27,083 --> 00:05:29,708
that will change
the lives of everyone.
104
00:05:29,792 --> 00:05:32,125
Perhaps, even alter
the course of the future.
105
00:05:33,792 --> 00:05:37,167
Most of you know
Lyta Alexander.
106
00:05:37,250 --> 00:05:39,792
During the Shadow War,
she served the Vorlons.
107
00:05:39,875 --> 00:05:42,167
Acted as their go-between.
108
00:05:42,250 --> 00:05:45,167
They adjusted her abilities,
made her stronger.
109
00:05:45,250 --> 00:05:48,083
And revealed the truth
to her.
110
00:05:48,167 --> 00:05:51,417
And last night
...she revealed it to us.
111
00:05:53,167 --> 00:05:56,417
While some telepaths on
other worlds evolved naturally
112
00:05:56,500 --> 00:05:58,875
the majority were created
by the Vorlons
113
00:05:58,958 --> 00:06:01,833
through centuries
of genetic manipulation.
114
00:06:01,917 --> 00:06:04,292
They created us so we could
be used by the other worlds
115
00:06:04,375 --> 00:06:07,333
as weapons in their war
against the shadows.
116
00:06:07,417 --> 00:06:09,458
'That is all we are to them.'
117
00:06:09,542 --> 00:06:12,750
'Things to be used
and thrown away.'
118
00:06:12,833 --> 00:06:15,208
All that was bad enough.
119
00:06:15,292 --> 00:06:18,375
But to find that we would
telepaths.
120
00:06:18,458 --> 00:06:21,000
Would not be hunted down
and caged and controlled
121
00:06:21,083 --> 00:06:22,833
if the Vorlons had not
interfered with our
122
00:06:22,917 --> 00:06:26,625
genetic makeup,
made us into what we are..
123
00:06:26,708 --> 00:06:29,292
Byron, what is done is done.
124
00:06:29,375 --> 00:06:31,625
We can't change what we are.
125
00:06:31,708 --> 00:06:33,583
No, we can't.
126
00:06:33,667 --> 00:06:34,750
But if we are what we are
127
00:06:34,833 --> 00:06:36,458
because we were made this way
128
00:06:36,542 --> 00:06:37,625
then I have to look
at our makers and say
129
00:06:37,708 --> 00:06:38,917
"You are responsible."
130
00:06:39,000 --> 00:06:42,417
The Vorlons are gone,
the Vorlons, the Shadows
131
00:06:42,500 --> 00:06:45,125
they're all gone,
there's no one left.
132
00:06:45,208 --> 00:06:46,625
Yes..
133
00:06:46,708 --> 00:06:49,292
But their legacy remains.
134
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
that legacy.
135
00:06:51,667 --> 00:06:54,250
A legacy created
with one purpose.
136
00:06:54,333 --> 00:06:58,375
To serve the other worlds
in a war that is now over.
137
00:06:58,458 --> 00:07:00,417
Which leaves us where?
138
00:07:00,500 --> 00:07:02,667
'Abandoned? Alone?'
139
00:07:04,292 --> 00:07:06,125
No.
140
00:07:06,208 --> 00:07:07,625
There is another way.
141
00:07:09,042 --> 00:07:10,458
But it is dangerous.
142
00:07:11,917 --> 00:07:13,250
[knock on door]
143
00:07:13,333 --> 00:07:14,958
Yes!
144
00:07:20,583 --> 00:07:22,958
Hello, prime minister.
145
00:07:23,042 --> 00:07:24,667
Hello, Jano.
Where have you been?
146
00:07:24,750 --> 00:07:26,417
I've been asking
for you all day.
147
00:07:26,500 --> 00:07:28,667
I was away. I only just now
learned of your return.
148
00:07:28,750 --> 00:07:30,542
I-I hope this isn't
a bad time.
149
00:07:30,625 --> 00:07:32,333
No, no, I was just having
a drink before bed.
150
00:07:32,417 --> 00:07:35,458
- Here, sit, my old friend.
- Thank you.
151
00:07:35,542 --> 00:07:37,667
It's good to see you again.
152
00:07:37,750 --> 00:07:40,167
- How are you?
- Well..
153
00:07:40,250 --> 00:07:44,083
Sheridan's new alliance
is keeping me very busy.
154
00:07:44,167 --> 00:07:47,750
I have come back just to see
how things are doing here.
155
00:07:47,833 --> 00:07:50,167
How is the regent?
156
00:07:50,250 --> 00:07:52,042
Uh, not well, they say.
157
00:07:52,125 --> 00:07:53,667
"They say?"
158
00:07:53,750 --> 00:07:55,417
Haven't you seen him?
159
00:07:55,500 --> 00:07:57,542
He remains in seclusion.
160
00:07:57,625 --> 00:07:59,875
Officially...
only his personal physician
161
00:07:59,958 --> 00:08:01,250
and a few trusted aides
162
00:08:01,333 --> 00:08:04,583
who's seen him for
...oh, almost two months.
163
00:08:04,667 --> 00:08:07,250
Mmm. And unofficially?
164
00:08:07,333 --> 00:08:08,792
Some of the staff have found him
165
00:08:08,875 --> 00:08:11,417
wandering the palace
late at night.
166
00:08:11,500 --> 00:08:16,792
They say he talks to himself.
Cries, wails, curses.
167
00:08:16,875 --> 00:08:19,167
And then falls silent
when somebody approaches.
168
00:08:20,708 --> 00:08:23,792
Sometimes he says he has
something important to tell 'em.
169
00:08:23,875 --> 00:08:27,417
And then a cloud seems to pass
over his face
170
00:08:27,500 --> 00:08:30,083
and he walks away.
171
00:08:30,167 --> 00:08:32,417
Once, before his aides could
bring him back to his room
172
00:08:32,500 --> 00:08:36,417
he told a guard to kill him
that he was not himself.
173
00:08:38,375 --> 00:08:41,167
Of course, he was
...quite drunk at the time.
174
00:08:42,375 --> 00:08:45,667
Was he?
I find that very strange.
175
00:08:45,750 --> 00:08:47,333
I have known the regent
since the first time
176
00:08:47,417 --> 00:08:50,333
I came to the royal court.
He doesn't drink.
177
00:08:50,417 --> 00:08:54,083
He, he cultivated sobriety
as his only vice.
178
00:08:54,167 --> 00:08:57,667
A break with conventional
accepted behavior.
179
00:08:57,750 --> 00:09:01,000
- Perhaps he's changed.
- Perhaps. Well..
180
00:09:02,500 --> 00:09:06,292
Things do seem quieter than
when Cartagia was in charge.
181
00:09:06,375 --> 00:09:08,458
Oh, quieter, yes, yes.
182
00:09:09,875 --> 00:09:12,250
But also stranger.
183
00:09:12,333 --> 00:09:14,958
I was updating
the status report on our fleet.
184
00:09:15,042 --> 00:09:17,208
It is standard protocol.
185
00:09:17,292 --> 00:09:20,125
When an aide to the regent
told me to stop.
186
00:09:20,208 --> 00:09:22,750
He said that information
was for the regent only.
187
00:09:22,833 --> 00:09:24,208
And other reports, too.
188
00:09:24,292 --> 00:09:26,500
Grain production,
food supplies, ore production
189
00:09:26,583 --> 00:09:30,667
have all, all been
reclassified as top secret.
190
00:09:30,750 --> 00:09:32,958
- Why?
- I don't know.
191
00:09:33,042 --> 00:09:35,167
Nobody does.
192
00:09:35,250 --> 00:09:37,208
It's a strange thing, Londo.
193
00:09:38,708 --> 00:09:42,833
It's a...a feeling more than
anything I can point to.
194
00:09:42,917 --> 00:09:46,250
As if a darkness
had fallen over the palace.
195
00:09:46,333 --> 00:09:49,292
I've never felt anything
quite like it before.
196
00:09:51,083 --> 00:09:53,500
But I'm glad
you're back, Londo.
197
00:09:53,583 --> 00:09:56,667
If anybody can find out
what is going on, it's you.
198
00:09:56,750 --> 00:09:59,958
And, while the regent
can refuse to see me
199
00:10:00,042 --> 00:10:04,125
it would be very hard to avoid
seeing his own prime minister.
200
00:10:05,333 --> 00:10:07,917
Alright, Jano.
201
00:10:08,000 --> 00:10:11,333
Keep an eye out for anything
else you might consider strange.
202
00:10:11,417 --> 00:10:12,667
Let me know
what you find out.
203
00:10:12,750 --> 00:10:14,875
And I will bring it
to the regent myself.
204
00:10:14,958 --> 00:10:16,292
Thank you.
205
00:10:16,375 --> 00:10:20,167
Perhaps it's nothing,
just whispers and rumors.
206
00:10:20,250 --> 00:10:22,583
But just once I would like
to find myself wrong
207
00:10:22,667 --> 00:10:26,708
about these things
...for a change.
208
00:10:26,792 --> 00:10:28,917
- Goodnight, Londo.
- Goodnight, Jano.
209
00:10:29,000 --> 00:10:31,750
- See you in the morning.
- Oh, yes.
210
00:10:31,833 --> 00:10:34,167
[instrumental music]
211
00:10:41,208 --> 00:10:43,375
Lights.
212
00:10:43,458 --> 00:10:44,833
Lights!
213
00:10:47,458 --> 00:10:49,208
[intense music]
214
00:10:53,958 --> 00:10:55,917
Who's there?
215
00:10:59,917 --> 00:11:03,042
Regent...is that you?
216
00:11:03,125 --> 00:11:06,042
Yes. Yes.
217
00:11:06,125 --> 00:11:07,667
So they tell me.
218
00:11:09,333 --> 00:11:12,208
Now, what are you
doing here?
219
00:11:12,292 --> 00:11:15,417
Why, I came to see you,
Lord Jano.
220
00:11:15,500 --> 00:11:17,458
[chuckles]
221
00:11:17,542 --> 00:11:18,958
Why else?
222
00:11:20,500 --> 00:11:23,250
Certainly not the decor.
223
00:11:23,333 --> 00:11:25,750
Once I would have thought..
224
00:11:25,833 --> 00:11:28,750
...pastels for the curtains.
225
00:11:30,583 --> 00:11:34,417
But I think
we're well beyond pastels now.
226
00:11:35,833 --> 00:11:40,000
Um.. no bright colors anymore.
227
00:11:42,917 --> 00:11:45,000
Just darkness.
228
00:11:48,833 --> 00:11:51,708
[chuckling]
I remember..
229
00:11:53,375 --> 00:11:56,208
...when you were just a child
230
00:11:56,292 --> 00:11:59,125
Emperor Turhan
once picked you up
231
00:11:59,208 --> 00:12:02,792
and carried you
all around the palace.
232
00:12:02,875 --> 00:12:05,292
[chuckling]
233
00:12:05,375 --> 00:12:06,708
Do-do you remember?
234
00:12:06,792 --> 00:12:09,208
Yes, regent, I remember.
235
00:12:10,375 --> 00:12:12,625
But you shouldn't be here.
236
00:12:12,708 --> 00:12:14,875
It's late.
You should be asleep.
237
00:12:16,375 --> 00:12:18,375
Yes.
238
00:12:18,458 --> 00:12:20,708
I suppose I should.
239
00:12:22,625 --> 00:12:24,917
But I wanted to see you.
240
00:12:26,375 --> 00:12:28,625
I so wanted to see you again.
241
00:12:30,875 --> 00:12:33,708
You do understand, Jano
242
00:12:33,792 --> 00:12:36,792
that if it were my decision..
243
00:12:36,875 --> 00:12:40,333
...I would never let
anyone harm you.
244
00:12:40,417 --> 00:12:43,625
'I would never
let anyone hurt you..'
245
00:12:43,708 --> 00:12:45,833
...if it were my decision.
246
00:12:48,750 --> 00:12:51,417
But it's not my decision,
you see.
247
00:12:51,500 --> 00:12:53,000
[screams]
248
00:12:57,500 --> 00:12:59,875
Not my decision at all.
249
00:13:05,000 --> 00:13:06,458
[intense music]
250
00:13:08,083 --> 00:13:09,542
(Sheridan)
Then it's decided.
251
00:13:09,625 --> 00:13:12,708
The Yolu government will not
oppose the independence
252
00:13:12,792 --> 00:13:14,750
of the colonies in sector 800
253
00:13:14,833 --> 00:13:17,250
in exchange for an agreement
by the alliance
254
00:13:17,333 --> 00:13:19,625
to intercede
in all border disputes there
255
00:13:19,708 --> 00:13:22,500
for the next 20 years.
256
00:13:22,583 --> 00:13:24,250
Are there any challenges?
257
00:13:26,125 --> 00:13:29,500
Good. Then the motion is passed.
258
00:13:29,583 --> 00:13:31,542
I think that concludes
all our business today.
259
00:13:31,625 --> 00:13:33,250
Thank you for coming.
260
00:13:33,333 --> 00:13:35,250
Oh, and we have
an updated report
261
00:13:35,333 --> 00:13:37,000
on the security
of your shipping lines.
262
00:13:37,083 --> 00:13:39,417
It'll be uplinked
to your systems tonight.
263
00:13:41,208 --> 00:13:43,042
[indistinct chattering]
264
00:13:44,958 --> 00:13:47,292
And now the screaming begins.
265
00:13:49,125 --> 00:13:51,833
[indistinct chatter]
266
00:13:51,917 --> 00:13:53,750
Good evening.
267
00:13:59,833 --> 00:14:01,417
[beeping]
268
00:14:09,750 --> 00:14:12,167
[intense music]
269
00:14:28,042 --> 00:14:32,083
It's started.
There's no turning back now.
270
00:14:32,167 --> 00:14:34,250
I'll need you to stay here
and coordinate things
271
00:14:34,333 --> 00:14:36,208
while I go find
Mr. Garibaldi.
272
00:14:37,792 --> 00:14:39,583
In the next 24 hours,
I'll need you more
273
00:14:39,667 --> 00:14:41,458
than I've ever needed anyone.
274
00:14:41,542 --> 00:14:46,375
Your strength,
your wisdom...your warmth.
275
00:14:49,500 --> 00:14:52,000
(Lyta)
Byron...aren't you ever
afraid?
276
00:14:52,083 --> 00:14:54,458
(Byron)
Constantly, Lyta.
277
00:14:54,542 --> 00:14:56,042
Constantly.
278
00:14:58,250 --> 00:15:00,750
[dramatic music]
279
00:15:06,042 --> 00:15:08,625
[indistinct chatter]
280
00:15:10,542 --> 00:15:12,875
Oh, Prime Minister Mollari.
Good.
281
00:15:12,958 --> 00:15:14,333
I'm so glad you've come.
282
00:15:14,417 --> 00:15:15,583
I was telling the others
283
00:15:15,667 --> 00:15:18,583
about your exquisitely
ironic choice
284
00:15:18,667 --> 00:15:21,125
of a Narn for a bodyguard
285
00:15:21,208 --> 00:15:23,708
But anyone who wasn't there
refused to believe me.
286
00:15:23,792 --> 00:15:25,708
I could hardly
believe it myself.
287
00:15:25,792 --> 00:15:29,542
- But now that you're here--
here.
288
00:15:29,625 --> 00:15:31,333
And I would like
to see the regent.
289
00:15:31,417 --> 00:15:33,667
I'm afraid that's not possible,
prime minister.
290
00:15:33,750 --> 00:15:35,125
The regent is not well.
291
00:15:35,208 --> 00:15:38,125
But he did ask me to convey
his best wishes
292
00:15:38,208 --> 00:15:41,250
to you and your...whatever.
293
00:15:41,333 --> 00:15:44,958
And to say that he will join us
when his strength permits.
294
00:15:45,042 --> 00:15:46,708
I see.
295
00:15:46,792 --> 00:15:48,500
And where is Lord Jano?
296
00:15:48,583 --> 00:15:49,833
He said
he would meet me here.
297
00:15:49,917 --> 00:15:51,542
I'm sorry, prime minister.
298
00:15:51,625 --> 00:15:55,000
It is all I can do to keep
my own itinerary straight
299
00:15:55,083 --> 00:15:57,875
let alone
that of Lord Jano's.
300
00:15:57,958 --> 00:16:01,917
But I will inquire
if that is what you want.
301
00:16:02,000 --> 00:16:04,083
Yes, please.
302
00:16:09,833 --> 00:16:11,167
[chuckling]
303
00:16:12,583 --> 00:16:14,917
[gasps]
304
00:16:15,000 --> 00:16:18,417
Mollari, this business
has gone far enough.
305
00:16:18,500 --> 00:16:21,542
The palace guard should be
protection enough for anyone.
306
00:16:21,625 --> 00:16:23,542
To bring one of those in here
307
00:16:23,625 --> 00:16:25,208
is a slap in the face
to every Centauri
308
00:16:25,292 --> 00:16:27,500
who's given his life
guarding the palace.
309
00:16:27,583 --> 00:16:29,750
And it recklessly
endangers everyone here.
310
00:16:29,833 --> 00:16:32,375
Endangers? How?
311
00:16:32,458 --> 00:16:35,583
Narns are barbarians,
primitives.
312
00:16:35,667 --> 00:16:36,708
Turn your back on them
for a second
313
00:16:36,792 --> 00:16:38,042
they'll stick a knife in it.
314
00:16:38,125 --> 00:16:40,667
A Narn would never stab
a Centauri in the back.
315
00:16:40,750 --> 00:16:43,583
It has always been our tradition
to go for the chest.
316
00:16:43,667 --> 00:16:46,250
That way you can see the life go
out of their eyes as they fall.
317
00:16:46,333 --> 00:16:47,625
G'Kar.
318
00:16:47,708 --> 00:16:51,250
Just doing my best
in the interests of accuracy.
319
00:16:52,875 --> 00:16:55,000
So you were in error,
it happens.
320
00:16:55,083 --> 00:16:57,500
Be assured
that I do not carry a grudge.
321
00:16:57,583 --> 00:16:59,583
No?
322
00:16:59,667 --> 00:17:01,292
Interesting.
323
00:17:02,792 --> 00:17:04,542
I brought someone
with me.
324
00:17:06,375 --> 00:17:10,042
- 'Do you recognize him?'
- Yes.
325
00:17:10,125 --> 00:17:13,583
This is the Centauri that
whipped me, before Cartagia.
326
00:17:13,667 --> 00:17:15,417
And do you recognize
what he's holding?
327
00:17:15,500 --> 00:17:18,083
Yes. That is the whip
he used.
328
00:17:21,000 --> 00:17:24,167
I put his fate in your hands.
329
00:17:24,250 --> 00:17:26,292
In front of all these witnesses
I say
330
00:17:26,375 --> 00:17:28,625
that you will not be
prosecuted or charged
331
00:17:28,708 --> 00:17:31,125
for anything you might do.
332
00:17:31,208 --> 00:17:32,458
Go on.
333
00:17:34,708 --> 00:17:36,208
[gasps]
334
00:17:37,375 --> 00:17:39,333
[intense music]
335
00:17:57,208 --> 00:18:00,917
Tell me, minister
if I were to strike you
336
00:18:01,000 --> 00:18:02,458
which would you
be angry at?
337
00:18:02,542 --> 00:18:03,875
The hand that struck you
338
00:18:03,958 --> 00:18:06,458
or the heart that commanded
the hand to strike?
339
00:18:08,042 --> 00:18:10,292
Well, the heart, of course.
340
00:18:10,375 --> 00:18:12,958
The hand has no choice
but to do as it is told.
341
00:18:13,042 --> 00:18:15,250
It is the heart
that carries the burden
342
00:18:15,333 --> 00:18:18,417
and that heart is dead
in both of us, minister.
343
00:18:18,500 --> 00:18:20,625
It died with Cartagia.
344
00:18:20,708 --> 00:18:22,708
And it died in me
soon after.
345
00:18:23,792 --> 00:18:25,792
[clatters]
346
00:18:25,875 --> 00:18:29,542
Besides...everyone knows
that the true source of pain
347
00:18:29,625 --> 00:18:31,875
is neither the hand
nor the heart.
348
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
It is the mouth.
349
00:18:35,083 --> 00:18:36,500
Is it not, minister?
350
00:18:36,583 --> 00:18:40,000
Mollari. I think that
you should follow me at once.
351
00:18:41,000 --> 00:18:43,167
[dramatic music]
352
00:18:48,292 --> 00:18:50,042
I just came in
to look for him
353
00:18:50,125 --> 00:18:53,167
And I found Lord Jano...
like that.
354
00:18:55,667 --> 00:18:57,750
I shall summon
the palace guard.
355
00:18:58,958 --> 00:19:01,292
This is a terrible day, Mollari.
356
00:19:05,208 --> 00:19:07,333
I looked in his eyes
when I searched him.
357
00:19:07,417 --> 00:19:09,750
This was not a man
who would seek death.
358
00:19:09,833 --> 00:19:13,833
Yes. Jano would never
kill himself. Never.
359
00:19:14,958 --> 00:19:16,708
He was murdered.
360
00:19:16,792 --> 00:19:19,083
[music continues]
361
00:19:23,208 --> 00:19:25,042
(Byron)
'And I appreciate
your taking the time'
362
00:19:25,125 --> 00:19:26,750
to see me, Mr. Garibaldi.
363
00:19:26,833 --> 00:19:28,917
Not a problem.
What can I do for you?
364
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
I'd like permission to address
the council for the alliance.
365
00:19:32,083 --> 00:19:34,792
- About what?
- I'd rather not say.
366
00:19:34,875 --> 00:19:37,917
- Then the answer is no.
- It's rather important.
367
00:19:38,000 --> 00:19:40,500
Well, then you're gonna
have to tell me what it is.
368
00:19:40,583 --> 00:19:42,250
Look, you've got
Sheridan, Delenn.
369
00:19:42,333 --> 00:19:44,583
All the ambassadors
from all the member worlds.
370
00:19:44,667 --> 00:19:47,000
That's a lot of people
and they're very busy.
371
00:19:47,083 --> 00:19:48,958
And if they're gonna give you
five minutes of their time
372
00:19:49,042 --> 00:19:50,708
they're gonna need to know why
373
00:19:50,792 --> 00:19:53,083
so if you can't tell me..
374
00:19:53,167 --> 00:19:55,042
...there's nothing I can do.
375
00:20:05,083 --> 00:20:06,208
You've had a number
of recent attacks
376
00:20:06,292 --> 00:20:08,083
against alliance shipping lines.
377
00:20:08,167 --> 00:20:11,417
By now the other races
know all about it.
378
00:20:11,500 --> 00:20:12,917
Yeah.
379
00:20:14,125 --> 00:20:15,958
Yeah. They're pretty
upset about it.
380
00:20:16,042 --> 00:20:19,042
Exactly. My information
could calm them down.
381
00:20:19,125 --> 00:20:21,750
But...if I give it to
any one person first
382
00:20:21,833 --> 00:20:23,292
they'll think it's a trick.
383
00:20:23,375 --> 00:20:25,542
It has to be done
in front of all of them.
384
00:20:30,042 --> 00:20:32,583
[instrumental music]
385
00:20:35,875 --> 00:20:37,417
And I wanna thank the Brakiri
386
00:20:37,500 --> 00:20:39,583
for their help
in rescuing survivors
387
00:20:39,667 --> 00:20:41,958
from a burning
Drazi transport.
388
00:20:42,042 --> 00:20:44,125
It is exactly that kind
of cooperation
389
00:20:44,208 --> 00:20:46,208
that the alliance stands for.
390
00:20:46,292 --> 00:20:48,083
[all applauding]
391
00:20:51,417 --> 00:20:53,792
Alright, if there is
no other business..
392
00:20:55,250 --> 00:20:58,667
...we have someone who wants
to address the council.
393
00:20:58,750 --> 00:21:01,000
Byron?
394
00:21:01,083 --> 00:21:03,250
I'm afraid
I'm going to divert
395
00:21:03,333 --> 00:21:06,083
from my prepared comments.
396
00:21:06,167 --> 00:21:07,833
But the matter at hand
is no less important
397
00:21:07,917 --> 00:21:10,167
than the one
I was expected to address.
398
00:21:11,333 --> 00:21:13,458
The reports
Lyta is handing out
399
00:21:13,542 --> 00:21:15,208
contain detailed information
400
00:21:15,292 --> 00:21:17,167
on how the Vorlons
created telepaths
401
00:21:17,250 --> 00:21:18,750
on a hundred different worlds
402
00:21:18,833 --> 00:21:21,958
through centuries of
genetic manipulation.
403
00:21:22,042 --> 00:21:25,042
'Human telepaths were among
those created by the Vorlons.'
404
00:21:25,125 --> 00:21:29,833
To serve their needs
and yours during the Shadow War.
405
00:21:29,917 --> 00:21:33,792
Now the war is over.
And we are abandoned.
406
00:21:33,875 --> 00:21:35,833
We belong to no one.
407
00:21:35,917 --> 00:21:37,917
We are being caged, pursued
408
00:21:38,000 --> 00:21:40,292
and forced into a kind
of slave labor.
409
00:21:40,375 --> 00:21:42,542
All for your benefit.
410
00:21:42,625 --> 00:21:46,875
So now I turn back to you
and say you must help us.
411
00:21:46,958 --> 00:21:48,917
The alliance
we were created to serve
412
00:21:49,000 --> 00:21:50,792
must now help its creations
413
00:21:50,875 --> 00:21:53,542
by giving us and all telepaths
a homeworld of our own.
414
00:21:53,625 --> 00:21:57,375
Byron, you are out of order.
Now, what you are asking for--
415
00:21:57,458 --> 00:22:01,042
Is small, compared to
the sacrifices we have made.
416
00:22:01,125 --> 00:22:02,917
There are many
habitable worlds
417
00:22:03,000 --> 00:22:04,375
on the edge
of your territories
418
00:22:04,458 --> 00:22:05,792
which have
no real value to you--
419
00:22:05,875 --> 00:22:07,708
I'm sorry.
There is nothing we can do.
420
00:22:07,792 --> 00:22:10,500
- What you are asking for--
- Will be given!
421
00:22:12,125 --> 00:22:14,750
For a very long time now,
we've hidden what we can do
422
00:22:14,833 --> 00:22:18,250
all for your sake.
That will now change.
423
00:22:18,333 --> 00:22:20,417
'We do not believe
in violence.'
424
00:22:20,500 --> 00:22:21,750
That is not our way.
425
00:22:21,833 --> 00:22:24,625
Our way is information.
426
00:22:24,708 --> 00:22:26,125
Over the last two days
427
00:22:26,208 --> 00:22:28,708
each of you has been followed
by one of my people.
428
00:22:28,792 --> 00:22:31,542
They have scanned every thought,
every secret..
429
00:22:31,625 --> 00:22:34,542
...every hidden thing
you would not want known.
430
00:22:34,625 --> 00:22:36,375
We now have all your secrets.
431
00:22:36,458 --> 00:22:38,333
[indistinct chattering]
432
00:22:39,917 --> 00:22:41,750
Give us a homeworld of our own
433
00:22:41,833 --> 00:22:44,000
and you will never hear
from us again.
434
00:22:44,083 --> 00:22:45,250
Fail to do so
435
00:22:45,333 --> 00:22:47,708
and all your secrets
will be revealed.
436
00:22:47,792 --> 00:22:50,000
[intense music]
437
00:22:57,292 --> 00:22:59,208
Never, ever, ever
trust a telepath.
438
00:22:59,292 --> 00:23:01,500
I swear to you that
I'm gonna have that tattooed
439
00:23:01,583 --> 00:23:03,292
on the inside of my eyelids.
440
00:23:03,375 --> 00:23:06,625
- Damn it, I'm sorry--
- It wasn't your fault.
441
00:23:06,708 --> 00:23:08,333
Byron's telepaths
have provided us
442
00:23:08,417 --> 00:23:10,292
with solid information
ever since you brought them
443
00:23:10,375 --> 00:23:12,458
into the covert
intelligence division.
444
00:23:12,542 --> 00:23:14,000
You couldn't have known
they were gonna pull this.
445
00:23:14,083 --> 00:23:16,042
I should've known.
446
00:23:16,125 --> 00:23:17,625
Don't they understand
what they're doing here?
447
00:23:17,708 --> 00:23:20,417
They might as well
just have rolled in a grenade.
448
00:23:20,500 --> 00:23:21,917
Look, they were very smart
449
00:23:22,000 --> 00:23:24,750
in not saying
exactly what they knew.
450
00:23:24,833 --> 00:23:26,417
Now, unless they do
a deep scan
451
00:23:26,500 --> 00:23:27,625
a telepath can only pick up
452
00:23:27,708 --> 00:23:29,083
what you're thinking
at the moment.
453
00:23:29,167 --> 00:23:30,458
But who the hell remembers
454
00:23:30,542 --> 00:23:33,292
every passing thought
they had for two days?
455
00:23:33,375 --> 00:23:34,792
Leaving everyone
to assume they know
456
00:23:34,875 --> 00:23:36,917
the most damaging
information possible.
457
00:23:38,250 --> 00:23:40,042
Which begs the question.
458
00:23:41,208 --> 00:23:44,000
What are we
going to do about it?
459
00:23:44,083 --> 00:23:45,708
Perhaps they are right.
460
00:23:47,083 --> 00:23:49,333
It is true that the Vorlons
guided their evolution
461
00:23:49,417 --> 00:23:51,500
creating telepaths
for their own purposes
462
00:23:51,583 --> 00:23:53,833
to serve our needs
in the war.
463
00:23:53,917 --> 00:23:56,333
Perhaps we do have
an obligation to them.
464
00:23:56,417 --> 00:23:58,417
Fine. I'll set them up
a trust fund.
465
00:23:58,500 --> 00:24:00,625
But a homeworld of
their own? Come on!
466
00:24:00,708 --> 00:24:02,458
If you were hated
by your own race
467
00:24:02,542 --> 00:24:04,417
forced to join the Psi corps
468
00:24:04,500 --> 00:24:07,000
or forced to take drugs
to inhibit your talents
469
00:24:07,083 --> 00:24:08,458
for the rest of your life.
470
00:24:08,542 --> 00:24:10,250
If you had been hunted
471
00:24:10,333 --> 00:24:12,333
and enslaved by the others.
472
00:24:12,417 --> 00:24:14,333
Would you not want
a place of your own?
473
00:24:14,417 --> 00:24:16,292
A place where others like you
could gather safely
474
00:24:16,375 --> 00:24:18,000
without fear of persecution?
475
00:24:18,083 --> 00:24:19,333
Okay, I grant you.
476
00:24:19,417 --> 00:24:23,042
On a strictly idealistic level,
it's understandable.
477
00:24:23,125 --> 00:24:25,750
But they did it the wrong way,
the inconvenient way.
478
00:24:27,500 --> 00:24:29,375
I seem to recall
the Earth President
479
00:24:29,458 --> 00:24:31,333
saying the same thing to you
480
00:24:31,417 --> 00:24:33,875
after your Civil War.
481
00:24:33,958 --> 00:24:36,500
[instrumental music]
482
00:24:39,542 --> 00:24:41,375
I hate it that
she has a memory. Don't you?
483
00:24:41,458 --> 00:24:43,458
Damned inconvenient.
484
00:24:45,667 --> 00:24:48,667
Well...at least it's still
a political problem.
485
00:24:48,750 --> 00:24:51,292
So far it hasn't
turned violent.
486
00:24:55,792 --> 00:24:57,208
Yet.
487
00:24:59,000 --> 00:25:02,667
Is there ever a time when
you are not eating, G'Kar?
488
00:25:02,750 --> 00:25:05,292
As bodyguard, I must
keep up my strength.
489
00:25:05,375 --> 00:25:08,042
I could be called upon
to give my life to save yours
490
00:25:08,125 --> 00:25:09,417
at a moment's notice.
491
00:25:09,500 --> 00:25:11,917
It's bad luck to die
on an empty stomach.
492
00:25:12,000 --> 00:25:13,083
We believe that..
493
00:25:13,167 --> 00:25:14,542
[knock on door]
494
00:25:18,333 --> 00:25:20,458
Yes?
495
00:25:20,542 --> 00:25:23,292
Prime minister, the regent
will see you now.
496
00:25:23,375 --> 00:25:26,083
I believe you know the way
to his private bedchamber.
497
00:25:26,167 --> 00:25:27,667
Yes.
498
00:25:30,792 --> 00:25:32,042
[grunts]
499
00:25:34,000 --> 00:25:35,792
[intense music]
500
00:25:54,958 --> 00:25:56,333
- 'G'Kar?'
- 'Yes?'
501
00:25:56,417 --> 00:25:57,833
I'm glad you had
something to eat.
502
00:25:57,917 --> 00:26:00,542
- So am I.
- When I move, run.
503
00:26:00,625 --> 00:26:02,500
[grunting]
504
00:26:03,958 --> 00:26:05,125
Run!
505
00:26:05,208 --> 00:26:06,625
G'Kar!
506
00:26:06,708 --> 00:26:08,000
G'Kar!
507
00:26:08,083 --> 00:26:10,167
[music continues]
508
00:26:20,625 --> 00:26:23,125
(Vole)
Mollari.
509
00:26:23,208 --> 00:26:26,667
You should never have
come back to Centauri Prime.
510
00:26:26,750 --> 00:26:29,542
You are an obstacle
to my ambitions.
511
00:26:29,625 --> 00:26:32,875
With one move, I remove you.
512
00:26:32,958 --> 00:26:34,458
[gasps]
513
00:26:36,750 --> 00:26:38,667
[groans]
514
00:26:42,417 --> 00:26:44,458
[music continues]
515
00:26:48,083 --> 00:26:49,833
[grunting]
516
00:26:58,500 --> 00:27:00,542
[groaning]
517
00:27:02,792 --> 00:27:04,500
Are you alright?
518
00:27:04,583 --> 00:27:06,333
- Yes, I think so.
- Good.
519
00:27:06,417 --> 00:27:09,292
I suggest we leave
the area before others come.
520
00:27:15,625 --> 00:27:17,292
I gave very explicit orders
521
00:27:17,375 --> 00:27:18,833
that no one was
to leave the area
522
00:27:18,917 --> 00:27:20,417
until we heard back
from the council.
523
00:27:20,500 --> 00:27:21,833
We needed supplies.
524
00:27:21,917 --> 00:27:23,125
He said he'd come
right back.
525
00:27:23,208 --> 00:27:24,667
Don't you understand?
526
00:27:24,750 --> 00:27:26,500
They're afraid of us
right now.
527
00:27:26,583 --> 00:27:29,042
We have to stay here
quietly, peacefully.
528
00:27:29,125 --> 00:27:30,917
They have to see we're not
acting against them.
529
00:27:31,000 --> 00:27:32,208
And if they come after us
we'll need
530
00:27:32,292 --> 00:27:33,292
all the supplies we can get.
531
00:27:33,375 --> 00:27:34,708
(Byron)
'They won't.'
532
00:27:34,792 --> 00:27:37,292
If we stay together
and do nothing to break the laws
533
00:27:37,375 --> 00:27:39,292
security will have
to protect us.
534
00:27:39,375 --> 00:27:41,708
If we split up,
anything can happen.
535
00:27:41,792 --> 00:27:44,000
- Then we'll go after them.
- 'No.'
536
00:27:44,083 --> 00:27:46,333
(Byron)
'That would only further
complicate the situation.'
537
00:27:46,417 --> 00:27:47,500
'We can only hope that..'
538
00:27:47,583 --> 00:27:49,500
[grunting]
539
00:27:51,542 --> 00:27:54,042
(male #1)
One of your kind violated
our ambassador.
540
00:27:54,125 --> 00:27:55,583
Which was it?
541
00:27:55,667 --> 00:27:57,417
[intense music]
542
00:27:57,500 --> 00:27:59,750
[grunting]
543
00:27:59,833 --> 00:28:01,542
- We have to help him.
- No. Stay here.
544
00:28:01,625 --> 00:28:04,375
We cannot return violence
with violence. We have to wait.
545
00:28:04,458 --> 00:28:05,625
I can't.
546
00:28:05,708 --> 00:28:07,250
You said we had to look out
for each other
547
00:28:07,333 --> 00:28:08,667
protect each other.
548
00:28:08,750 --> 00:28:10,208
We have to stop them.
549
00:28:10,292 --> 00:28:12,833
[dramatic music]
550
00:28:16,750 --> 00:28:18,792
[groaning]
551
00:28:29,833 --> 00:28:31,667
[grunting]
552
00:28:49,875 --> 00:28:51,667
[music continues]
553
00:29:07,750 --> 00:29:10,042
[instrumental music]
554
00:29:34,625 --> 00:29:37,083
- Mr. President.
- Zack.
555
00:29:37,167 --> 00:29:39,500
I assume you heard.
556
00:29:39,583 --> 00:29:42,958
We just finished
...debating the problem.
557
00:29:44,333 --> 00:29:46,417
You know, I-I always wondered
what it would take
558
00:29:46,500 --> 00:29:50,000
to make all of these ambassadors
act together.
559
00:29:50,083 --> 00:29:51,625
Now I know.
560
00:29:53,500 --> 00:29:56,333
It's the worst thing
you can do to someone, Zack.
561
00:29:56,417 --> 00:29:58,708
Threaten to reveal
his secrets.
562
00:29:58,792 --> 00:30:01,083
And on top of that,
now the Drazi are claiming
563
00:30:01,167 --> 00:30:03,583
that their people
were attacked by telepaths.
564
00:30:03,667 --> 00:30:05,542
That threats were made.
565
00:30:05,625 --> 00:30:08,375
[scoffs]
And with everyone
already wired up
566
00:30:08,458 --> 00:30:10,250
over the attacks
on their shipping lines
567
00:30:10,333 --> 00:30:13,667
it was the proverbial straw
that broke the camel's back.
568
00:30:16,125 --> 00:30:18,458
[sighs]
569
00:30:18,542 --> 00:30:21,375
I assume Captain Lochley
sent you.
570
00:30:21,458 --> 00:30:23,375
- Yes, sir.
- Mm-hmm.
571
00:30:23,458 --> 00:30:26,667
And I assume she reminded you
to remind me
572
00:30:26,750 --> 00:30:29,458
that she thought this idea
of a colony of telepaths
573
00:30:29,542 --> 00:30:31,708
was a bad idea
right from the start.
574
00:30:31,792 --> 00:30:33,875
Yes, sir.
575
00:30:33,958 --> 00:30:36,417
Yeah.
576
00:30:36,500 --> 00:30:38,792
Well, maybe, she was right.
577
00:30:41,583 --> 00:30:43,958
She wants me
...to pull them in.
578
00:30:44,042 --> 00:30:46,083
But they came here
under your protection.
579
00:30:46,167 --> 00:30:47,917
She won't contravene that.
580
00:30:48,000 --> 00:30:49,375
She needs your authorization
581
00:30:49,458 --> 00:30:50,917
before she can
take them out.
582
00:30:51,000 --> 00:30:53,250
How many people are
we talking about here?
583
00:30:53,333 --> 00:30:55,125
Well, it's hard to say.
584
00:30:55,208 --> 00:30:56,667
They don't have to register
as telepaths
585
00:30:56,750 --> 00:30:58,792
when they come in,
they keep to themselves.
586
00:30:58,875 --> 00:31:02,083
Reports are about 50
to 150 people living down there.
587
00:31:06,125 --> 00:31:08,833
Ah, maybe, Delenn was right.
588
00:31:08,917 --> 00:31:11,500
Maybe, we do owe them a lot more
than we've given them.
589
00:31:13,458 --> 00:31:14,583
But there's nothing
we can do about it
590
00:31:14,667 --> 00:31:16,250
until we have them
in custody.
591
00:31:16,333 --> 00:31:18,917
Then, maybe,
we can calm things down.
592
00:31:21,542 --> 00:31:24,375
As of now, I am withdrawing
my protection.
593
00:31:24,458 --> 00:31:27,000
You are authorized to move
as soon as you are ready.
594
00:31:29,250 --> 00:31:30,917
Do what you have to do, Zack.
595
00:31:31,000 --> 00:31:32,792
[intense music]
596
00:31:35,542 --> 00:31:38,917
(Byron)
They'll be coming for us soon.
We need to prepare.
597
00:31:39,000 --> 00:31:42,250
Move all our food stores
in here, get everyone together.
598
00:31:42,333 --> 00:31:44,708
(Lyta)
Byron, I can try
talking to Sheridan.
599
00:31:44,792 --> 00:31:47,583
- He'd listen to me.
- I'm sure he would.
600
00:31:47,667 --> 00:31:49,125
But, the situation
is almost certainly
601
00:31:49,208 --> 00:31:50,875
beyond his control.
602
00:31:50,958 --> 00:31:53,167
The other ambassadors
will insist on our arrest.
603
00:31:53,250 --> 00:31:54,542
Then what do we do?
604
00:31:54,625 --> 00:31:57,083
Go along like sheep
when they come for us?
605
00:31:57,167 --> 00:32:00,458
No. We will refuse
to be arrested.
606
00:32:00,542 --> 00:32:02,458
But we will do so peacefully.
607
00:32:03,958 --> 00:32:06,375
We'll weld shut
all the air doors.
608
00:32:06,458 --> 00:32:07,708
Block all the transport tubes.
609
00:32:07,792 --> 00:32:10,167
They'll have to dig us out
inch by inch.
610
00:32:10,250 --> 00:32:12,542
What do we do when the food
runs out?
611
00:32:12,625 --> 00:32:15,000
Then we will have
nothing to eat.
612
00:32:15,083 --> 00:32:17,250
And when the other worlds
hear of our starving in here
613
00:32:17,333 --> 00:32:19,167
for the dream
of our own homeworld
614
00:32:19,250 --> 00:32:21,958
it may soften their hearts
towards us.
615
00:32:22,042 --> 00:32:23,542
The longer it takes them
to get to us
616
00:32:23,625 --> 00:32:26,250
the more we may have
a chance to negotiate.
617
00:32:26,333 --> 00:32:28,417
In time, cooler heads
may prevail.
618
00:32:28,500 --> 00:32:30,083
No!
619
00:32:31,750 --> 00:32:34,333
When I was first identified
as a telepath
620
00:32:34,417 --> 00:32:35,667
my family said to wait.
621
00:32:35,750 --> 00:32:36,875
Perhaps they won't
come for us.
622
00:32:36,958 --> 00:32:39,625
Perhaps we can
work this out in peace.
623
00:32:41,042 --> 00:32:44,625
But they came for me
...and my sister.
624
00:32:44,708 --> 00:32:47,708
And now they will come
for all of us.
625
00:32:47,792 --> 00:32:49,042
'We've spent years
on the run'
626
00:32:49,125 --> 00:32:50,875
'and in those years,
we've been free'
627
00:32:50,958 --> 00:32:53,000
'from the Psi corps,
free from the hatred'
628
00:32:53,083 --> 00:32:55,125
'and the oppression
and the fear.'
629
00:32:56,292 --> 00:32:58,875
How many of you
want to go back to that?
630
00:33:00,500 --> 00:33:02,208
Because that is exactly
what will happen
631
00:33:02,292 --> 00:33:04,333
if we sit here and wait.
632
00:33:04,417 --> 00:33:06,833
Then what do you propose?
633
00:33:06,917 --> 00:33:09,875
You had the right idea, Byron.
You just didn't go far enough.
634
00:33:09,958 --> 00:33:11,917
We have their secrets.
We can fight back.
635
00:33:12,000 --> 00:33:14,167
I say we leave here
while we can
636
00:33:14,250 --> 00:33:15,667
split up and strike back.
637
00:33:15,750 --> 00:33:17,542
Make them understand
638
00:33:17,625 --> 00:33:18,917
that if they give us
what we want
639
00:33:19,000 --> 00:33:20,542
we'll go in peace.
640
00:33:20,625 --> 00:33:23,250
But if they don't,
we fight.
641
00:33:23,333 --> 00:33:24,917
- You'll fight?
- Yes.
642
00:33:25,000 --> 00:33:28,083
- And kill.
- If necessary.
643
00:33:30,708 --> 00:33:33,250
[intense music]
644
00:33:38,208 --> 00:33:42,667
We took these from the Drazi.
We can get more.
645
00:33:42,750 --> 00:33:46,250
Have you learned
...so little?
646
00:33:46,333 --> 00:33:48,708
Is there not one of you
who understands?
647
00:33:53,083 --> 00:33:54,708
[clanks]
648
00:33:58,000 --> 00:34:00,083
I am staying here.
649
00:34:00,167 --> 00:34:03,333
Whoever wishes to go,
can go.
650
00:34:03,417 --> 00:34:05,542
I have no hold over you.
651
00:34:08,583 --> 00:34:11,458
- Byron.
- Go...while you still can.
652
00:34:11,542 --> 00:34:14,125
[music continues]
653
00:34:36,208 --> 00:34:39,125
And I can't tell you
how glad we are
654
00:34:39,208 --> 00:34:41,708
that you escaped harm,
prime minister.
655
00:34:42,917 --> 00:34:45,583
How did you manage
to escape?
656
00:34:45,667 --> 00:34:48,542
Oh, I live a charmed life.
Clean living.
657
00:34:48,625 --> 00:34:53,125
Ah. Well...Vole was always
trouble, you know.
658
00:34:53,208 --> 00:34:54,917
Yes, even the regent
has had difficulty
659
00:34:55,000 --> 00:34:56,958
containing his ambitions.
660
00:34:57,042 --> 00:34:59,667
Well, it won't be
a problem anymore.
661
00:34:59,750 --> 00:35:01,958
He has overreached himself.
662
00:35:02,042 --> 00:35:04,167
- The regent--
- And where is the regent, hmm?
663
00:35:04,250 --> 00:35:05,750
Pardon?
664
00:35:05,833 --> 00:35:08,458
Earlier, you said the regent
was ready to see me.
665
00:35:08,542 --> 00:35:10,833
Was he...or wasn't he?
666
00:35:11,917 --> 00:35:13,417
Or were you merely
setting me up
667
00:35:13,500 --> 00:35:15,208
for Vole's attempt
on my life, hmm?
668
00:35:16,583 --> 00:35:19,333
[laughing]
669
00:35:19,417 --> 00:35:22,167
Oh, you almost had me going
there, prime minister.
670
00:35:22,250 --> 00:35:27,542
Where...is...the...regent?
671
00:35:27,625 --> 00:35:31,375
Uh...uh...well, I don't
actually know, you-you see.
672
00:35:31,458 --> 00:35:34,083
Uh...he was there
when I sent for you.
673
00:35:34,167 --> 00:35:37,000
But then when I came back,
he was gone.
674
00:35:37,083 --> 00:35:40,375
But I assure you that every
possible attempt will be made
675
00:35:40,458 --> 00:35:43,208
to locate him
just as soon as possible.
676
00:35:43,292 --> 00:35:45,667
Yes, yes, please, please.
Thank you. Thank you.
677
00:35:45,750 --> 00:35:47,250
Yes.
678
00:36:03,958 --> 00:36:05,708
Are you sure?
679
00:36:12,500 --> 00:36:14,583
[giggling]
680
00:36:17,375 --> 00:36:18,708
Regent.
681
00:36:20,542 --> 00:36:22,292
Regent Virini.
682
00:36:23,875 --> 00:36:27,042
Yeah. Hello, Mollari.
683
00:36:27,125 --> 00:36:29,250
Beautiful night, isn't it?
684
00:36:29,333 --> 00:36:32,833
As nights go.
And they go so quickly now.
685
00:36:32,917 --> 00:36:35,250
Are you alright?
686
00:36:35,333 --> 00:36:38,375
Yes. Yes.
687
00:36:38,458 --> 00:36:39,875
No.
688
00:36:39,958 --> 00:36:44,500
I-I-I'm glad we got there
in time to save you, Mollari.
689
00:36:44,583 --> 00:36:47,708
You know
...you were the only one
690
00:36:47,792 --> 00:36:51,833
who treated me fairly
when Cartagia was here.
691
00:36:53,250 --> 00:36:56,333
But he's still here,
isn't he?
692
00:36:58,875 --> 00:37:00,833
His legacy.
693
00:37:00,917 --> 00:37:03,292
Then it was you
who saved me?
694
00:37:03,375 --> 00:37:05,292
No.
695
00:37:06,708 --> 00:37:08,708
Not exactly.
696
00:37:08,792 --> 00:37:10,792
It was them.
697
00:37:10,875 --> 00:37:13,292
They like you, you know.
698
00:37:13,375 --> 00:37:14,625
That's why they saved you.
699
00:37:14,708 --> 00:37:17,250
They say you are
just like them. They say..
700
00:37:20,208 --> 00:37:23,208
They say you have
much in common.
701
00:37:23,292 --> 00:37:26,000
- They? Who are they?
- Shh.
702
00:37:27,667 --> 00:37:31,458
Quietly, Londo,
...quietly.
703
00:37:34,625 --> 00:37:36,625
You will follow me.
704
00:37:38,333 --> 00:37:40,417
You will be emperor soon.
705
00:37:41,708 --> 00:37:43,167
Yes.
706
00:37:43,250 --> 00:37:45,375
I'm sorry.
707
00:37:46,292 --> 00:37:51,042
I'm so...so sorry.
708
00:37:55,542 --> 00:37:58,708
They have a message
for you.
709
00:37:58,792 --> 00:38:01,375
They say, we know
you have been asking
710
00:38:01,458 --> 00:38:03,083
about our supplies and ships.
711
00:38:03,167 --> 00:38:05,250
They say..
712
00:38:05,333 --> 00:38:07,250
...let it go.
713
00:38:07,333 --> 00:38:09,375
[intense music]
714
00:38:11,250 --> 00:38:14,750
You will understand
it all soon enough.
715
00:38:14,833 --> 00:38:16,583
No, I want to
understand it now.
716
00:38:16,667 --> 00:38:20,708
No! No, you don't.
717
00:38:20,792 --> 00:38:25,792
If you have ever believed me
before, Londo, believe me now.
718
00:38:27,167 --> 00:38:32,292
You still have time.
Enjoy it.
719
00:38:32,375 --> 00:38:34,583
Run in-in the sunlight.
720
00:38:35,958 --> 00:38:38,292
Eat like..
721
00:38:41,833 --> 00:38:44,417
...like a fool.
722
00:38:44,500 --> 00:38:46,875
You have so little time.
723
00:38:46,958 --> 00:38:49,000
[music continues]
724
00:38:51,583 --> 00:38:53,208
You should go now.
725
00:38:53,292 --> 00:38:56,583
- Quickly.
- Regent..
726
00:38:56,667 --> 00:38:58,750
We will speak..
727
00:38:58,833 --> 00:39:00,917
...one more time
before the end.
728
00:39:02,667 --> 00:39:04,750
Go now.
729
00:39:04,833 --> 00:39:06,583
Go on.
730
00:39:06,667 --> 00:39:08,833
[music continues]
731
00:39:22,208 --> 00:39:24,292
Well, what did you learn?
732
00:39:25,708 --> 00:39:28,083
I don't know.
733
00:39:28,167 --> 00:39:29,792
Come along.
734
00:39:40,292 --> 00:39:42,333
[growls]
735
00:39:47,083 --> 00:39:50,875
[choking]
I-I didn't say anything.
736
00:39:50,958 --> 00:39:55,292
[choking]
I-I d-didn't say..
737
00:39:55,375 --> 00:39:57,667
I-I didn't, I didn't..
738
00:39:57,750 --> 00:39:59,750
[groans]
739
00:40:05,625 --> 00:40:07,958
[instrumental music]
740
00:40:35,833 --> 00:40:38,000
- G'Kar.
- Yes?
741
00:40:38,083 --> 00:40:40,333
Tomorrow morning we will arrange
742
00:40:40,417 --> 00:40:43,667
for the first transport
back to Babylon 5.
743
00:40:43,750 --> 00:40:46,208
I thought you were staying
for at least a month.
744
00:40:46,292 --> 00:40:48,125
Yes, so did I.
745
00:40:49,958 --> 00:40:52,292
[sighs]
746
00:40:52,375 --> 00:40:54,417
G'Kar..
747
00:40:54,500 --> 00:40:56,333
...I have been
in the royal palace on and off
748
00:40:56,417 --> 00:40:58,625
for most of my life.
749
00:40:58,708 --> 00:41:00,625
Even when Cartagia was here
750
00:41:00,708 --> 00:41:03,417
I never lost
my affection for it.
751
00:41:03,500 --> 00:41:05,750
But tonight
for the first time..
752
00:41:08,000 --> 00:41:10,875
...I think it frightens me.
753
00:41:10,958 --> 00:41:13,750
you?
754
00:41:13,833 --> 00:41:16,625
Well, I won't be getting
any sleep tonight.
755
00:41:16,708 --> 00:41:18,333
[sighs]
756
00:41:22,375 --> 00:41:26,000
What could they be doing
with our ships, I wonder?
757
00:41:34,375 --> 00:41:37,167
(male #2)
'We beg you, do not fire.
We're unarmed.'
758
00:41:37,250 --> 00:41:39,042
'We've, we've done nothing
to you.'
759
00:41:39,125 --> 00:41:40,833
'We've done nothing.'
760
00:41:40,917 --> 00:41:42,542
[explosion]
761
00:41:46,458 --> 00:41:48,750
(Zack on speaker)
'Is this thing on? It is?'
762
00:41:48,833 --> 00:41:51,208
[clears throat]
763
00:41:51,292 --> 00:41:53,458
'This is Babylon 5
station security'
764
00:41:53,542 --> 00:41:56,000
'to telepaths
in brown sector.'
765
00:41:56,083 --> 00:41:58,750
'We are aware that you have
sabotaged the transport tubes'
766
00:41:58,833 --> 00:42:01,333
'and welded
the access hatches shut.'
767
00:42:01,417 --> 00:42:03,667
'You are ordered
to remove these obstructions'
768
00:42:03,750 --> 00:42:06,000
'and surrender at once.'
769
00:42:06,083 --> 00:42:09,083
'Failure to do so will result
in direct confrontation'
770
00:42:09,167 --> 00:42:10,917
'with our forces
and I imagine'
771
00:42:11,000 --> 00:42:14,292
'you don't want that
any more than we do.'
772
00:42:14,375 --> 00:42:18,292
'Lyta, if you're in there
come on out now'
773
00:42:18,375 --> 00:42:21,208
'and we may be able
to intercede for you.'
774
00:42:21,292 --> 00:42:25,625
'Anyone else who wants
to come out...do so now.'
775
00:42:25,708 --> 00:42:29,250
'If you stay,
if any of you stay there'
776
00:42:29,333 --> 00:42:30,833
'and resist the order
of the president'
777
00:42:30,917 --> 00:42:34,458
'that you surrender yourselves
and this area'
778
00:42:34,542 --> 00:42:37,500
'we cannot be held responsible
for the consequences.'
779
00:42:39,708 --> 00:42:41,417
You could go, Lyta.
780
00:42:43,625 --> 00:42:45,333
I don't want to.
781
00:42:51,125 --> 00:42:53,542
We can hold them off
for a day.
782
00:42:53,625 --> 00:42:56,000
Two days, maybe three.
No more.
783
00:43:00,042 --> 00:43:01,333
There will come a moment
784
00:43:01,417 --> 00:43:03,583
when I will ask you
to leave me behind.
785
00:43:05,042 --> 00:43:08,833
When that moment comes
you must do exactly as I say.
786
00:43:08,917 --> 00:43:10,958
Promise me that, Lyta.
787
00:43:12,833 --> 00:43:14,917
Promise me.
788
00:43:15,000 --> 00:43:17,417
[instrumental music]
789
00:43:34,042 --> 00:43:36,125
[theme music]
53698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.