Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,750 --> 00:00:12,833
[indistinct chatter]
2
00:00:17,958 --> 00:00:20,083
Anything to declare?
3
00:00:20,167 --> 00:00:23,833
I have nothing to declare,
my dear man, except my genius.
4
00:00:23,917 --> 00:00:28,000
[robotic voice]
And I have nothing to declare
except Rebo's genius either.
5
00:00:28,083 --> 00:00:29,875
[all laughing]
6
00:00:32,958 --> 00:00:35,000
Zooty, zoot, zoot, zoot.
7
00:00:36,667 --> 00:00:38,375
(Garibaldi)
Sounds like they're through
immigration already.
8
00:00:38,458 --> 00:00:40,500
Sir, what do you know about
Brakiri religious customs?
9
00:00:40,583 --> 00:00:43,708
Oh, uh, let's see,
um, not a thing.
10
00:00:43,792 --> 00:00:45,125
All I know is that
they hate comets.
11
00:00:45,208 --> 00:00:46,792
Even mentioning
of a comet to a Brakiri
12
00:00:46,875 --> 00:00:48,833
is some kind of, like,
awful taboo. Death.
13
00:00:48,917 --> 00:00:50,458
- It's the symbol of death.
- Why do you ask?
14
00:00:50,542 --> 00:00:52,375
Well, they want me to sell them
a piece of Babylon 5
15
00:00:52,458 --> 00:00:54,625
just for tonight
for, uh, religious reasons.
16
00:00:57,042 --> 00:00:59,292
It reminds me
of my senior ex-wife.
17
00:00:59,375 --> 00:01:01,417
- What is it?
- Candy.
18
00:01:01,500 --> 00:01:06,542
Only for carbon-based life forms
who can metabolize sugar.
19
00:01:06,625 --> 00:01:09,667
Otherwise,
it's decorative ornament.
20
00:01:09,750 --> 00:01:11,208
How much?
21
00:01:11,292 --> 00:01:15,292
You are
Centauri emperor-to-be.
22
00:01:15,375 --> 00:01:17,458
In "Universe Today."
23
00:01:17,542 --> 00:01:20,500
- Him?
- I am Londo Mollari.
24
00:01:20,583 --> 00:01:24,500
Tell me, Noble Mollari
25
00:01:24,583 --> 00:01:29,625
who would you meet of those
who have gone before us?
26
00:01:29,708 --> 00:01:31,083
Of the dead?
27
00:01:31,167 --> 00:01:34,833
I would meet,
um, the first emperor.
28
00:01:34,917 --> 00:01:38,000
I have several bones
to pick with him.
29
00:01:38,083 --> 00:01:40,833
- They are a gift.
- Oh, no.
30
00:01:40,917 --> 00:01:43,333
- I insist.
- Oh.
31
00:01:43,417 --> 00:01:48,000
May the comet
bring you wisdom this night.
32
00:01:48,083 --> 00:01:49,333
Yeah.
33
00:01:52,417 --> 00:01:54,292
They are in aid of what?
34
00:01:54,375 --> 00:01:56,875
A Brakiri harvest festival?
35
00:01:58,208 --> 00:02:02,333
Tonight is the Day Of The Dead.
36
00:02:02,417 --> 00:02:05,792
Tonight the dead return.
37
00:02:08,625 --> 00:02:10,167
(Kosh)
And so it begins.
38
00:02:10,250 --> 00:02:11,583
(male #1)
There is a hole in your mind.
39
00:02:11,667 --> 00:02:13,208
(Sinclair)
What do you want?
40
00:02:13,292 --> 00:02:14,875
(G'Kar)
No one here is exactly
what he appears.
41
00:02:14,958 --> 00:02:16,750
(Sinclair)
Nothing's the same anymore.
42
00:02:16,833 --> 00:02:18,875
(Hague)
Commander Sinclair
is being reassigned.
43
00:02:18,958 --> 00:02:20,792
(Londo)
Why don't you eliminate
the entire Narn homeworld?
44
00:02:20,875 --> 00:02:23,292
(Elric)
I see a great hand
reaching out of a star.
45
00:02:23,375 --> 00:02:25,417
(Sebastian)
Who are you?
46
00:02:25,500 --> 00:02:27,750
(female #1)
President Clark has signed
a decree today declaring..
47
00:02:27,833 --> 00:02:29,375
(Sheridan)
These orders have forced us
to declare independence.
48
00:02:29,458 --> 00:02:31,375
(Bester)
Weapons, supplies..
49
00:02:31,458 --> 00:02:33,333
(Sheridan)
...get off their encounter
suited butts and do something.
50
00:02:33,417 --> 00:02:35,042
(Zathras)
You're the one who was.
51
00:02:35,125 --> 00:02:37,458
(Kosh)
If you go to Z'ha'dum,
you will die.
52
00:02:37,542 --> 00:02:39,042
(Lorien)
Why are you here?
53
00:02:39,125 --> 00:02:41,125
Do you have anything
worth living for?
54
00:02:41,208 --> 00:02:42,708
(Delenn)
I think of my beautiful city
in flames.
55
00:02:42,792 --> 00:02:44,208
(Sheridan)
Giants in the playground.
56
00:02:44,292 --> 00:02:46,042
Now get the hell
out of our galaxy.
57
00:02:46,125 --> 00:02:48,375
We are here to place
President Clark under arrest.
58
00:02:48,458 --> 00:02:50,500
[theme music]
59
00:03:41,708 --> 00:03:43,500
[doorbell chimes]
60
00:03:43,583 --> 00:03:45,208
Yes?
61
00:03:47,625 --> 00:03:48,917
Lennier.
62
00:03:53,542 --> 00:03:55,958
What a wonderful surprise.
63
00:03:56,042 --> 00:03:58,417
Well, I thought
you were in deep space.
64
00:03:58,500 --> 00:04:00,333
I'm between training cycles.
65
00:04:00,417 --> 00:04:03,000
Well, look at you.
You look so good.
66
00:04:03,083 --> 00:04:05,333
Anla'Shok training
must agree with you.
67
00:04:05,417 --> 00:04:07,292
- How long will you be staying?
- Not long.
68
00:04:07,375 --> 00:04:08,792
It is the Brakiri
Day Of The Dead.
69
00:04:08,875 --> 00:04:11,000
- I could not miss it.
- I will confess.
70
00:04:11,083 --> 00:04:12,917
I have never heard
of this festival.
71
00:04:13,000 --> 00:04:15,500
Well, I read an account of it
when I was a young priest.
72
00:04:15,583 --> 00:04:17,250
It has always haunted me.
73
00:04:17,333 --> 00:04:19,917
It occurs one night
roughly every 200 years.
74
00:04:20,000 --> 00:04:23,375
The Brakiri contemplate and
honor those who've gone beyond
75
00:04:23,458 --> 00:04:25,333
but there have been some
very strange stories
76
00:04:25,417 --> 00:04:26,583
told of this night.
77
00:04:26,667 --> 00:04:28,000
I had a few days leave coming
78
00:04:28,083 --> 00:04:30,333
and Babylon 5 is easier
to visit than Brakir
79
00:04:30,417 --> 00:04:32,750
so I came to learn.
80
00:04:33,750 --> 00:04:35,958
Y-your partner, he's well?
81
00:04:36,042 --> 00:04:37,542
My husband.
82
00:04:37,625 --> 00:04:40,042
Yes, he's, um,
he's very well.
83
00:04:40,125 --> 00:04:42,667
Right now, he's,
um, he's hosting
84
00:04:42,750 --> 00:04:47,583
a cocktail party for,
uh, Rebo and Zooty.
85
00:04:47,667 --> 00:04:50,250
'Yeah. Later tonight,
we are having dinner with them.'
86
00:04:51,458 --> 00:04:53,708
Rebo and Zooty are here?
87
00:04:53,792 --> 00:04:55,250
Zoot zoot?
88
00:04:56,292 --> 00:04:58,208
This is truly a day of wonders.
89
00:04:58,292 --> 00:05:02,917
Humor is truly
a universal element.
90
00:05:03,000 --> 00:05:04,875
Like hydrogen.
91
00:05:04,958 --> 00:05:08,042
The two people who have honored
us with their visit today
92
00:05:08,125 --> 00:05:10,667
have brought joy to so many.
93
00:05:10,750 --> 00:05:14,000
Now they were born
under other names.
94
00:05:14,083 --> 00:05:16,958
But they are known
across the universe
95
00:05:17,042 --> 00:05:19,375
as Rebo and Zooty.
96
00:05:19,458 --> 00:05:21,417
[all cheering]
97
00:05:22,792 --> 00:05:23,875
Zooty, zoot, zoot.
98
00:05:25,333 --> 00:05:29,042
Now with all the trauma
that we have endured lately
99
00:05:29,125 --> 00:05:32,750
it gives me enormous pleasure
to confer upon them..
100
00:05:33,917 --> 00:05:36,208
...the freedom of Babylon 5.
101
00:05:36,292 --> 00:05:37,750
[applause]
102
00:05:37,833 --> 00:05:39,042
Hm.
103
00:05:39,125 --> 00:05:41,250
[laughs]
104
00:05:43,375 --> 00:05:46,750
I have written a speech,
which I will recite in English
105
00:05:46,833 --> 00:05:49,250
and which Zooty has translated
by himself..
106
00:05:49,333 --> 00:05:52,542
(all)
With the machine.
107
00:05:52,625 --> 00:05:55,667
...into his own
universal language.
108
00:05:57,625 --> 00:05:59,917
Ladies and gentlemen,
Mr. President
109
00:06:00,000 --> 00:06:03,792
alien races with ears,
alien races without ears
110
00:06:03,875 --> 00:06:07,167
and Zooty's friend Bingo,
the invisible fish.
111
00:06:12,417 --> 00:06:13,375
We..
112
00:06:13,458 --> 00:06:14,792
[laughs]
113
00:06:20,375 --> 00:06:21,875
We have..
114
00:06:27,417 --> 00:06:28,958
Oh, this is a moment
you can tell
115
00:06:29,042 --> 00:06:30,958
your children about, captain.
116
00:06:31,042 --> 00:06:33,167
I'll get on to having
some right away.
117
00:06:34,208 --> 00:06:35,667
What?
118
00:06:35,750 --> 00:06:38,042
I said I have an appointment
with the Brakiri ambassador.
119
00:06:38,125 --> 00:06:40,167
I'm on my way.
120
00:06:47,000 --> 00:06:50,125
- Long life to you.
- And to you, ambassador.
121
00:06:50,208 --> 00:06:54,042
Here. For you.
The skull is for eating.
122
00:06:54,125 --> 00:06:58,292
The comet is a gift from
all the Brakiri on Babylon 5.
123
00:06:58,375 --> 00:07:00,542
It is of great
religious significance.
124
00:07:00,625 --> 00:07:02,833
You must not refuse it.
125
00:07:02,917 --> 00:07:05,208
Well, it's very beautiful.
Thank you.
126
00:07:06,333 --> 00:07:08,875
I must, of course,
report the gift.
127
00:07:10,250 --> 00:07:12,792
I've, uh, I've taken
your request under advisement
128
00:07:12,875 --> 00:07:15,000
in my capacity
as captain of Babylon 5--
129
00:07:15,083 --> 00:07:16,833
And everything is okay.
130
00:07:16,917 --> 00:07:19,583
We can purchase Babylon 5
for the Brakiri.
131
00:07:19,667 --> 00:07:21,958
It must be ours by sunset.
132
00:07:22,042 --> 00:07:24,250
Well, it's certainly
an unusual request.
133
00:07:24,333 --> 00:07:26,167
We can normally only rent
space around here.
134
00:07:26,250 --> 00:07:28,500
But we must buy it.
135
00:07:29,542 --> 00:07:31,917
If we rent it,
it is not Brakiri.
136
00:07:32,000 --> 00:07:33,333
It's yours, not ours.
137
00:07:33,417 --> 00:07:35,542
We'll give it back.
It's yours again at sunrise.
138
00:07:35,625 --> 00:07:37,542
I understand that, ambassador.
139
00:07:37,625 --> 00:07:39,375
In this case,
I can understand
140
00:07:39,458 --> 00:07:42,375
that an exception
might need to be made.
141
00:07:42,458 --> 00:07:46,375
Just my own personal curiosity,
uh, it's the Day Of The Dead
142
00:07:46,458 --> 00:07:48,833
but it takes place at night?
143
00:07:48,917 --> 00:07:51,333
The Brakiri are night-dwelling.
144
00:07:51,417 --> 00:07:54,542
I see. Well, everything
seems to be in order.
145
00:07:54,625 --> 00:07:57,833
Captain! Ah, please
forgive this intrusion.
146
00:07:57,917 --> 00:08:00,083
I came as soon as I realized
what was happening.
147
00:08:00,167 --> 00:08:02,542
Uh, G'Kar, as you can see,
I'm rather busy, but I believe
148
00:08:02,625 --> 00:08:05,208
you know Ambassador Kullenbrak,
he's here to--
149
00:08:05,292 --> 00:08:07,167
I know.
That is why I came.
150
00:08:07,250 --> 00:08:09,708
I strongly advise you
against this transaction.
151
00:08:09,792 --> 00:08:12,750
It is dangerous
and foolish and unwise.
152
00:08:12,833 --> 00:08:15,417
Religious toleration is foolish?
153
00:08:15,500 --> 00:08:17,833
This is not a matter
of toleration.
154
00:08:17,917 --> 00:08:19,708
You do not know
what you are doing.
155
00:08:19,792 --> 00:08:22,375
The Declaration of Principles
of the Alliance.
156
00:08:23,708 --> 00:08:25,708
You are familiar
with it, I trust?
157
00:08:25,792 --> 00:08:27,125
I wrote it.
158
00:08:27,208 --> 00:08:30,417
It states that religious belief
shall be sacrosanct.
159
00:08:30,500 --> 00:08:33,625
Captain, I repeat, you do not
know what you are doing.
160
00:08:33,708 --> 00:08:37,083
I believe the captain knows
exactly what she is doing
161
00:08:37,167 --> 00:08:42,042
and I and all the Brakiri
on Babylon 5 appreciate it.
162
00:08:42,125 --> 00:08:44,750
I'm sorry, G'Kar. Shall we?
163
00:08:52,125 --> 00:08:54,417
Now you understand
that there is only one comet
164
00:08:54,500 --> 00:08:55,958
in the Brakiri solar system
165
00:08:56,042 --> 00:08:58,583
and it signals
the Day Of The Dead.
166
00:08:58,667 --> 00:09:00,833
The comet represents death
to all Brakiri
167
00:09:00,917 --> 00:09:06,083
and the line that we make here
shows us Brakiri territory.
168
00:09:06,167 --> 00:09:08,208
That's completely
fascinating, ambassador.
169
00:09:08,292 --> 00:09:10,792
Fascinating, exactly.
170
00:09:10,875 --> 00:09:12,958
Now I am standing
on Brakiri homeworld
171
00:09:13,042 --> 00:09:15,250
until planetary sunrise.
172
00:09:15,333 --> 00:09:17,875
Now I am standing on Babylon 5.
173
00:09:17,958 --> 00:09:21,917
Now I am on Brakir.
Now Babylon 5.
174
00:09:23,500 --> 00:09:29,208
So my quarters are on
the Brakiri side of the corridor
175
00:09:29,292 --> 00:09:32,917
with my bed in them
and a shower
176
00:09:33,000 --> 00:09:37,583
and I...hear them call me.
177
00:09:37,667 --> 00:09:38,875
Uh..
178
00:09:48,833 --> 00:09:50,250
[bell rings]
179
00:09:50,333 --> 00:09:53,292
[chanting in foreign language]
180
00:10:06,750 --> 00:10:08,250
Come in, come in.
181
00:10:09,250 --> 00:10:11,042
This is Delenn, my wife
182
00:10:11,125 --> 00:10:13,833
and the head of the advisory
board for the Alliance.
183
00:10:13,917 --> 00:10:16,792
Madam, we are Rebo and Zooty.
184
00:10:16,875 --> 00:10:20,458
N'trol ampurk'assi
lecococ ornell.
185
00:10:27,750 --> 00:10:29,375
W-w-w-what did you say?
186
00:10:29,458 --> 00:10:33,000
You see, uh, Minbari humor
is based not on physical danger
187
00:10:33,083 --> 00:10:36,125
or embarrassment or rejection
like human humor
188
00:10:36,208 --> 00:10:39,250
but rather on the failure
to obtain, uh
189
00:10:39,333 --> 00:10:41,125
emotional or spiritual
enlightenment.
190
00:10:41,208 --> 00:10:44,917
means
both a small fish..
191
00:10:45,000 --> 00:10:47,708
[laughs]
192
00:10:47,792 --> 00:10:50,917
...and-and the pleasure
you get from meeting someone
193
00:10:51,000 --> 00:10:53,417
for the first time.
194
00:10:53,500 --> 00:10:55,667
Y-you've studied Minbari humor?
195
00:10:55,750 --> 00:10:58,208
Yeah, Minbari humor, Narn humor,
most forms of humor.
196
00:10:58,292 --> 00:11:00,708
Ah, what's for dinner?
Something smells great.
197
00:11:00,792 --> 00:11:05,042
Uh, you know, I-I was, I was
really hoping to talk to Zooty
198
00:11:05,125 --> 00:11:06,542
you know, without the machine.
199
00:11:06,625 --> 00:11:08,750
Yeah, he, uh,
he never breaks character.
200
00:11:08,833 --> 00:11:10,083
Not even, not even around me.
201
00:11:10,167 --> 00:11:13,083
In-in ten years,
I've only heard him say one word
202
00:11:13,167 --> 00:11:14,375
without the machine.
203
00:11:14,458 --> 00:11:16,833
Oh. Oh. Wh-what's the word?
204
00:11:16,917 --> 00:11:19,208
- Why.
- Oh, just curious.
205
00:11:19,292 --> 00:11:21,500
No, no. That, that was
the word, why, uh..
206
00:11:21,583 --> 00:11:24,958
In ten years, I haven't
figured it out myself.
207
00:11:25,042 --> 00:11:28,250
- 'John?'
- Oh, coming. Yeah.
208
00:11:36,000 --> 00:11:41,250
(man on TV)
'And now more laughs
in the best of Rebo and Zooty.'
209
00:11:41,333 --> 00:11:43,583
(Zooty)
'We do what we always do, Rebo.'
210
00:11:43,667 --> 00:11:47,250
'We'll drive off that bridge
when we succumb to it.'
211
00:11:47,333 --> 00:11:48,500
(woman on TV)
'Zooty, you're my hero.'
212
00:11:48,583 --> 00:11:50,375
(Zooty)
'Zooty zoot.'
213
00:11:50,458 --> 00:11:52,625
(man on TV)
'We return to our Rebo
and Zooty movie marathon'
214
00:11:52,708 --> 00:11:54,917
'with "Sons of the New Desert."'
215
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
[donkey brays]
216
00:11:57,083 --> 00:12:00,292
(Zooty)
'Rebo, is that your ass
or mine?'
217
00:12:34,333 --> 00:12:35,583
Oh.
218
00:12:50,792 --> 00:12:54,083
My quarters are within
the Brakiri territory.
219
00:12:54,167 --> 00:12:56,375
Therefore I would like
to sleep here tonight.
220
00:12:56,458 --> 00:12:58,417
I-I will not be in the way.
221
00:12:58,500 --> 00:13:01,042
Well, uh, sure.
222
00:13:02,417 --> 00:13:04,708
Looks like a quiet night.
223
00:13:04,792 --> 00:13:06,792
Looks can be deceptive.
224
00:13:07,958 --> 00:13:09,958
Do not wake me.
225
00:13:16,750 --> 00:13:18,417
(Zooty)
'But, Rebo,
the man in the store'
226
00:13:18,500 --> 00:13:20,042
'said it was a special
kind of carrot'
227
00:13:20,125 --> 00:13:21,917
'and that was why it whistled.'
228
00:13:22,000 --> 00:13:24,833
(Rebo)
'Ah, Zooty, for you, 50,000
years of human civilization'
229
00:13:24,917 --> 00:13:26,250
'was just something
that happened'
230
00:13:26,333 --> 00:13:28,208
'to other people, wasn't it?'
231
00:13:35,792 --> 00:13:37,542
Lochley here.
What's happening?
232
00:13:38,875 --> 00:13:39,958
[beeps]
233
00:13:45,667 --> 00:13:46,792
So..
234
00:13:48,417 --> 00:13:52,042
...when you were emperor,
it meant something.
235
00:13:52,125 --> 00:13:55,708
Subduer of the Xon
and the Shoggren.
236
00:13:59,792 --> 00:14:01,958
Now, pfft.
237
00:14:02,042 --> 00:14:04,500
Anyone can be emperor.
238
00:14:04,583 --> 00:14:08,500
I can be emperor.
Vir can be emperor.
239
00:14:08,583 --> 00:14:11,500
And Vir can be emperor
240
00:14:11,583 --> 00:14:14,250
a small Earth cat
can be emperor.
241
00:14:19,417 --> 00:14:22,083
Come on. Talk to me.
242
00:14:22,167 --> 00:14:24,625
It is the Day Of The Dead.
243
00:14:24,708 --> 00:14:26,125
Hm?
244
00:14:26,208 --> 00:14:28,417
No? Nothing to say?
245
00:14:29,792 --> 00:14:33,542
Of course not.
The dead stay dead.
246
00:15:05,875 --> 00:15:07,833
Hello, Londo.
247
00:15:08,917 --> 00:15:10,625
I came back.
248
00:15:11,792 --> 00:15:14,292
Adira? Adira Tyree?
249
00:15:15,875 --> 00:15:17,167
My Adira?
250
00:15:19,292 --> 00:15:21,208
But you are dead.
251
00:15:21,292 --> 00:15:23,208
I saw your body.
252
00:15:23,292 --> 00:15:26,083
- You were poisoned.
- Shh.
253
00:15:29,250 --> 00:15:31,292
It is you.
254
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
I killed the man
that killed you.
255
00:15:35,583 --> 00:15:37,000
Do you know that?
256
00:15:37,083 --> 00:15:38,500
But it didn't bring you back.
257
00:15:38,583 --> 00:15:40,875
I'm to be emperor.
258
00:15:40,958 --> 00:15:43,583
I am the savior of our people.
259
00:15:45,250 --> 00:15:46,542
But..
260
00:15:47,833 --> 00:15:49,000
I..
261
00:15:49,083 --> 00:15:51,500
I think that I would
give it all away..
262
00:15:53,042 --> 00:15:54,833
...to have you back.
263
00:15:56,500 --> 00:15:58,333
To have you beside me.
264
00:16:01,125 --> 00:16:03,500
Oh, Londo.
265
00:16:03,583 --> 00:16:05,000
My darling.
266
00:16:06,042 --> 00:16:10,042
My poor, wonderful darling.
267
00:16:15,583 --> 00:16:18,208
- Oh, I missed you so.
- Mm.
268
00:16:25,083 --> 00:16:27,125
[water running]
269
00:16:41,708 --> 00:16:43,875
Alright, whoever's in there,
come out with your hands up.
270
00:16:43,958 --> 00:16:46,417
(female #2)
'Ooh, it'd be easier if you
came in with me, Michael.'
271
00:16:46,500 --> 00:16:48,542
[chuckles]
'You could soap my back.'
272
00:16:50,167 --> 00:16:51,667
'It feels so good.'
273
00:16:51,750 --> 00:16:54,083
'You have no idea how much
I missed hot water.'
274
00:16:55,875 --> 00:16:58,042
'You got a robe, cutie?'
275
00:16:58,125 --> 00:16:59,375
Dodger?
276
00:17:01,083 --> 00:17:03,000
It can't be.
277
00:17:03,083 --> 00:17:05,792
'Look at you.'
278
00:17:05,875 --> 00:17:08,125
You got old.
279
00:17:08,208 --> 00:17:10,208
Tell you, I turn my back
on you for five minutes
280
00:17:10,292 --> 00:17:12,500
and you got old, hm?
281
00:17:13,958 --> 00:17:16,583
I thought you'd be
pleased to see me.
282
00:17:16,667 --> 00:17:19,208
But I, I thought you were dead.
283
00:17:20,375 --> 00:17:21,500
Ah.
284
00:17:21,583 --> 00:17:24,667
You know,
the reports of my death
285
00:17:24,750 --> 00:17:26,833
they weren't even exaggerated
a little bit.
286
00:17:28,208 --> 00:17:30,542
Yeah, I'm, I'm dead.
287
00:17:32,000 --> 00:17:34,667
But, you know, I missed you
288
00:17:34,750 --> 00:17:38,333
and how often do dead people
get second chances?
289
00:17:38,417 --> 00:17:41,583
What are you,
some kind of robot or a clone?
290
00:17:43,167 --> 00:17:45,500
This has got to be a Psi sting.
291
00:17:45,583 --> 00:17:48,792
Bester, Bester, another one of
his dirty little tricks, right?
292
00:17:48,875 --> 00:17:51,125
Michael, it's no one's
dirty little trick.
293
00:17:51,208 --> 00:17:53,292
It's, it's just me.
294
00:17:54,208 --> 00:17:56,417
Happy Day Of The Dead.
295
00:17:58,875 --> 00:18:00,625
[beeps]
Sheridan, then.
296
00:18:00,708 --> 00:18:02,792
[automated message]
'Sorry, that location
is out of range.'
297
00:18:02,875 --> 00:18:04,500
[coughing]
298
00:18:06,417 --> 00:18:08,542
Lizzie? Is that you?
299
00:18:10,917 --> 00:18:12,875
Where is this place?
300
00:18:15,250 --> 00:18:16,708
Zoe?
301
00:18:18,500 --> 00:18:20,458
Oh, my God.
302
00:18:20,542 --> 00:18:22,167
Zoe.
303
00:18:24,000 --> 00:18:27,333
Zoe, do you know
how you got here?
304
00:18:30,625 --> 00:18:32,333
How long has it been?
305
00:18:34,250 --> 00:18:35,542
Twenty years.
306
00:18:36,875 --> 00:18:39,333
I came back to the apartment
and I found you.
307
00:18:40,917 --> 00:18:44,375
You were on the floor
in the bathroom..
308
00:18:44,458 --> 00:18:47,250
...and you had cockroaches
all over you.
309
00:18:49,125 --> 00:18:50,833
You choked on your..
310
00:18:52,125 --> 00:18:53,625
You'd been, um..
311
00:18:55,083 --> 00:18:57,375
Oh, Zoe.
312
00:18:57,458 --> 00:18:58,708
Sorry.
313
00:19:00,292 --> 00:19:02,375
You said the stuff
would kill me, huh?
314
00:19:03,708 --> 00:19:06,000
Wanna say I told you so?
You can if you want.
315
00:19:09,292 --> 00:19:10,833
So then what happened?
316
00:19:10,917 --> 00:19:15,167
Uh, after you died,
I, uh, I got scared.
317
00:19:16,167 --> 00:19:17,500
I called my mom back home
318
00:19:17,583 --> 00:19:21,333
and ten hours later,
my dad turned up
319
00:19:21,417 --> 00:19:24,375
with half a dozen off-duty
marines from his platoon
320
00:19:24,458 --> 00:19:26,917
to, uh, take me back.
321
00:19:28,875 --> 00:19:30,708
You know what?
322
00:19:30,792 --> 00:19:34,583
Even after everything he'd done,
I was glad to see him.
323
00:19:36,417 --> 00:19:40,958
Then I, uh, I enlisted
in Earthforce Cadet Corps.
324
00:19:47,167 --> 00:19:49,042
And now I run a space station
325
00:19:49,125 --> 00:19:50,833
and I worry
about the daily problems
326
00:19:50,917 --> 00:19:54,208
of a quarter million life forms.
327
00:19:54,292 --> 00:19:57,750
- We're in space?
- Yeah.
328
00:19:57,833 --> 00:19:59,917
Cool.
329
00:20:00,000 --> 00:20:01,625
Um, Zoe.
330
00:20:03,000 --> 00:20:04,250
There was something
I've always wondered
331
00:20:04,333 --> 00:20:06,792
ever since you were
332
00:20:06,875 --> 00:20:08,167
you know..
333
00:20:12,458 --> 00:20:16,292
Did you do it on purpose
or was it an accident?
334
00:20:18,542 --> 00:20:20,125
I don't remember.
335
00:20:21,375 --> 00:20:23,958
Hey, have you got
any stuff around here?
336
00:20:24,042 --> 00:20:27,542
- We could have a little party.
- I stopped when you died.
337
00:20:27,625 --> 00:20:29,333
You don't party?
338
00:20:29,417 --> 00:20:32,750
Jeez, Lizzie,
what'd you grow up to be?
339
00:20:34,208 --> 00:20:36,292
We had such fun, didn't we?
340
00:20:38,083 --> 00:20:40,250
Didn't we have such fun?
341
00:20:40,333 --> 00:20:42,917
No, we were..
342
00:20:43,000 --> 00:20:47,708
We were cold and sick
and we were hungry all the time.
343
00:20:50,500 --> 00:20:53,125
We did things to survive.
344
00:20:53,208 --> 00:20:55,417
I've done my best to forget.
345
00:20:56,708 --> 00:20:59,083
We lived in that
burned-out hotel.
346
00:20:59,167 --> 00:21:02,917
I was scared all the time
my father was gonna find me.
347
00:21:03,000 --> 00:21:04,333
No, no.
348
00:21:06,208 --> 00:21:07,750
It was bad.
349
00:21:09,500 --> 00:21:11,667
Yeah, but..
350
00:21:11,750 --> 00:21:13,417
...we still had fun.
351
00:21:21,375 --> 00:21:24,000
Are you a ghost?
352
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
I don't think so.
353
00:21:25,708 --> 00:21:28,333
I don't believe in ghosts.
354
00:21:28,417 --> 00:21:31,208
Anyway, I, I need to use
the rest room.
355
00:21:31,292 --> 00:21:34,375
Well, maybe you were transported
here in time before you died.
356
00:21:35,750 --> 00:21:37,000
No.
357
00:21:38,625 --> 00:21:39,875
I died.
358
00:21:41,125 --> 00:21:43,375
I do remember that
a little bit.
359
00:21:47,042 --> 00:21:49,292
It was bad, Lizzie.
360
00:21:54,792 --> 00:21:55,875
[laughs]
361
00:21:57,125 --> 00:21:58,042
Thank you.
362
00:21:58,125 --> 00:22:00,250
[beeps]
Yes?
363
00:22:00,333 --> 00:22:03,083
(Corwin)
'I need to talk to you
privately, Mr. President.'
364
00:22:03,167 --> 00:22:06,167
Uh, alright.
Uh, I won't be long.
365
00:22:06,250 --> 00:22:08,333
Please, enjoy the kreebish.
366
00:22:13,458 --> 00:22:15,083
Go ahead, lieutenant.
367
00:22:15,167 --> 00:22:18,125
There seems to be
a slight problem, sir.
368
00:22:18,208 --> 00:22:20,375
It's kind of hard to explain.
369
00:22:20,458 --> 00:22:23,750
We seem to be missing
a piece of the station.
370
00:22:23,833 --> 00:22:26,833
'We can't reach it.
We can't communicate with it.'
371
00:22:26,917 --> 00:22:29,875
(Sheridan)
'That piece is almost
a square mile across.'
372
00:22:29,958 --> 00:22:32,500
You can't just lose
something that big.
373
00:22:32,583 --> 00:22:35,792
'I agree,
but it's still missing.'
374
00:22:37,458 --> 00:22:39,583
Have you spoken
to Captain Lochley about this?
375
00:22:39,667 --> 00:22:42,708
Captain Lochley's quarters
are within the zone, sir.
376
00:22:47,542 --> 00:22:50,042
- You know something, Dodger?
- Hm?
377
00:22:50,125 --> 00:22:54,083
I never really believed in
anything beyond death until now.
378
00:22:54,167 --> 00:22:56,167
Me neither. Still don't.
379
00:22:56,250 --> 00:22:57,750
- You're kidding.
- No.
380
00:22:57,833 --> 00:22:59,125
I don't believe in ghosts
381
00:22:59,208 --> 00:23:01,750
or reincarnation
or any of that stuff.
382
00:23:01,833 --> 00:23:04,583
I figure you got one shot
at the golden ring
383
00:23:04,667 --> 00:23:09,167
and when you're done,
pfft, blammo, you're done.
384
00:23:09,250 --> 00:23:11,292
But you're, I mean..
385
00:23:11,375 --> 00:23:13,083
Oh, maybe it's a Psi phenomena
386
00:23:13,167 --> 00:23:14,958
or a time thing or technomancy.
387
00:23:15,042 --> 00:23:16,458
Look, I'm a marine.
388
00:23:16,542 --> 00:23:20,708
I trust what I can feel
or shoot or--
389
00:23:20,792 --> 00:23:22,917
Or, yeah.
390
00:23:23,000 --> 00:23:25,333
Look, weren't you meant
to bring back, you know
391
00:23:25,417 --> 00:23:28,375
arcane knowledge
from beyond the veil?
392
00:23:28,458 --> 00:23:30,750
No, all the arcane knowledge
I got
393
00:23:30,833 --> 00:23:32,875
I pretty much started out with.
394
00:23:32,958 --> 00:23:35,875
- Such as?
- Such as, um..
395
00:23:35,958 --> 00:23:39,333
Alright, capers, those little
things they put on pizzas
396
00:23:39,417 --> 00:23:42,042
pickled nasturtium buds
397
00:23:42,125 --> 00:23:44,792
and, um,
any Emily Dickinson poem
398
00:23:44,875 --> 00:23:47,583
can be sung to the tune
of "The Yellow Rose Of Texas."
399
00:23:49,333 --> 00:23:51,583
Come on. I won't bite you.
400
00:24:35,250 --> 00:24:37,750
(male #2)
'Good evening, Ranger Lennier.'
401
00:24:45,292 --> 00:24:47,875
- I know you.
- I should hope so.
402
00:24:47,958 --> 00:24:50,375
When I was alive,
I was known as Mr. Morden.
403
00:24:52,125 --> 00:24:54,167
It's always nice
to be recognized.
404
00:24:54,250 --> 00:24:56,208
You worked for the Shadows.
405
00:24:56,292 --> 00:24:58,458
I did a lot of things, yes.
406
00:24:58,542 --> 00:25:00,458
Looking back on it though,
I think I just tried
407
00:25:00,542 --> 00:25:02,958
to make people happy.
408
00:25:03,042 --> 00:25:04,292
Anyway, it's all
just history now
409
00:25:04,375 --> 00:25:06,542
and I've paid
for all my crimes, eh?
410
00:25:09,833 --> 00:25:11,667
Why did you come back here?
411
00:25:12,667 --> 00:25:14,083
I'm dead.
412
00:25:14,167 --> 00:25:15,500
It's my job.
413
00:25:16,625 --> 00:25:18,250
Why'd you come back here?
414
00:25:18,333 --> 00:25:20,000
I came for wisdom.
415
00:25:20,083 --> 00:25:22,458
You don't come to the dead
for wisdom, Lennier.
416
00:25:24,000 --> 00:25:26,667
My head was cut from my body.
417
00:25:26,750 --> 00:25:29,417
Even now, it rots on a pole
outside the Imperial Palace.
418
00:25:29,500 --> 00:25:31,292
Birds have taken the hair
for their nests.
419
00:25:31,375 --> 00:25:33,333
Maggots ate my flesh
and you want wisdom?
420
00:25:34,583 --> 00:25:36,750
Yes, I do.
421
00:25:36,833 --> 00:25:39,000
Wisdom.
422
00:25:39,083 --> 00:25:40,958
Let's see, uh..
423
00:25:41,042 --> 00:25:43,250
Delenn does not love you
as you love her
424
00:25:43,333 --> 00:25:45,375
and she never will.
425
00:25:46,208 --> 00:25:48,125
I know that.
426
00:25:48,208 --> 00:25:50,750
No, you don't,
not in your heart.
427
00:25:50,833 --> 00:25:52,500
That's the problem, you see?
428
00:25:53,875 --> 00:25:56,292
No one should ever
wanna talk to the dead.
429
00:26:00,958 --> 00:26:02,292
Go away.
430
00:26:02,375 --> 00:26:03,958
Oops, sorry,
it doesn't work like that.
431
00:26:04,042 --> 00:26:05,458
You raised a ghost
and now you have to listen
432
00:26:05,542 --> 00:26:06,958
to what he tells you.
433
00:26:07,042 --> 00:26:08,292
Really?
434
00:26:19,583 --> 00:26:21,625
[gasping]
435
00:26:28,792 --> 00:26:31,833
He said he didn't wanna sleep
in the Brakiri territory, sir.
436
00:26:32,833 --> 00:26:35,167
Well, I don't blame him.
437
00:26:35,250 --> 00:26:37,792
You know, Lochley said something
about selling to the Brakiri
438
00:26:37,875 --> 00:26:40,667
a piece of Babylon 5
right before this happened.
439
00:26:45,500 --> 00:26:47,625
There has to be a connection.
440
00:26:49,542 --> 00:26:52,000
Do you know how long
she sold them that area for?
441
00:26:52,083 --> 00:26:54,917
- No, sir.
- Hmm. Alright, check her log.
442
00:26:55,000 --> 00:26:56,375
She'll have noted
all the details.
443
00:26:56,458 --> 00:26:58,542
And get me
the Brakiri homeworld.
444
00:26:58,625 --> 00:27:00,750
Someone there must be able
to explain this.
445
00:27:00,833 --> 00:27:02,375
Yes, sir.
446
00:27:04,083 --> 00:27:05,208
[grunts]
447
00:27:05,292 --> 00:27:07,875
Come on. You won't
get there by walking.
448
00:27:07,958 --> 00:27:09,292
The other side of that corridor
449
00:27:09,375 --> 00:27:11,792
is over 200 million
light years away.
450
00:27:11,875 --> 00:27:14,542
And the air is spread a little
thinly in the middle.
451
00:27:14,625 --> 00:27:17,375
Think there's any coffee
in this place?
452
00:27:17,458 --> 00:27:20,125
Why did you help me?
453
00:27:20,208 --> 00:27:23,167
I know what kind
of a man you were.
454
00:27:23,250 --> 00:27:25,875
Give a dog a bad name
and you can hang him with it.
455
00:27:25,958 --> 00:27:28,667
You shouldn't listen to
everything Sheridan tells you.
456
00:27:28,750 --> 00:27:30,708
Actually, I'm surprised
he's not here tonight
457
00:27:30,792 --> 00:27:32,875
since he died at Z'ha'dum.
458
00:27:32,958 --> 00:27:35,083
Is there any coffee here or not?
459
00:27:36,208 --> 00:27:37,708
Suit yourself.
460
00:27:39,792 --> 00:27:41,875
So..
461
00:27:41,958 --> 00:27:44,875
...do you like being
a ranger, Lennier?
462
00:27:44,958 --> 00:27:46,708
Would you like it any better
if I were to tell you
463
00:27:46,792 --> 00:27:50,250
that you will betray
the Anla'Shok?
464
00:27:51,208 --> 00:27:53,167
You are lying.
465
00:27:53,250 --> 00:27:56,167
- I wish I were.
- No?
466
00:27:56,250 --> 00:27:59,458
Sheridan did not die
at Z'ha'dum.
467
00:27:59,542 --> 00:28:01,458
If you do not know the present,
how can you claim
468
00:28:01,542 --> 00:28:02,792
to know the future?
469
00:28:02,875 --> 00:28:04,417
I'm talking about the future.
470
00:28:04,500 --> 00:28:06,417
So what if I'm not
up on recent history?
471
00:28:06,500 --> 00:28:09,250
I'm prophetic, not infallible.
472
00:28:10,708 --> 00:28:14,625
I think you are neither,
but at least you have shown me
473
00:28:14,708 --> 00:28:16,792
there is truly life
beyond death.
474
00:28:16,875 --> 00:28:20,000
Not necessarily, but you'll find
that out soon enough.
475
00:28:22,792 --> 00:28:24,375
I am Anla'Shok
476
00:28:24,458 --> 00:28:27,583
and shall remain so
until I pass beyond.
477
00:28:27,667 --> 00:28:29,208
I could no more
betray the Anla'Shok
478
00:28:29,292 --> 00:28:31,250
than my fingers
could betray my hand.
479
00:28:32,500 --> 00:28:35,417
- Our talk is done.
- Your loss.
480
00:28:45,542 --> 00:28:47,333
Got any music around here?
481
00:28:47,417 --> 00:28:48,542
Yeah, there are some crystals
right there
482
00:28:48,625 --> 00:28:50,000
but not too loud, huh?
483
00:28:50,083 --> 00:28:51,875
I'm thinking here.
484
00:28:51,958 --> 00:28:52,833
[beeps]
485
00:28:52,917 --> 00:28:54,625
Lochley to C and C.
486
00:28:54,708 --> 00:28:57,583
[automated message]
'Sorry, that location
is out of range.'
487
00:28:57,667 --> 00:28:59,625
It's acting as if
the rest of Babylon 5
488
00:28:59,708 --> 00:29:02,292
were a million light years away.
489
00:29:02,375 --> 00:29:05,292
- That's not possible.
- I don't see why.
490
00:29:05,375 --> 00:29:08,375
Where we are is part
of the Brakiri home planet.
491
00:29:08,458 --> 00:29:10,667
That must be a long way
from Babylon 5.
492
00:29:10,750 --> 00:29:12,875
Oh, that's crazy.
493
00:29:12,958 --> 00:29:14,917
Wait, I wonder..
494
00:29:15,000 --> 00:29:16,125
On in link mode.
495
00:29:16,208 --> 00:29:18,000
[beeps]
496
00:29:18,083 --> 00:29:21,333
Locate all backup and emergency
systems currently active.
497
00:29:27,917 --> 00:29:29,875
Okay.
498
00:29:29,958 --> 00:29:33,667
Shut down units D3 through X11
499
00:29:33,750 --> 00:29:35,917
and reroute all power
and communications
500
00:29:36,000 --> 00:29:38,208
through Epsilon Grid.
501
00:29:38,292 --> 00:29:39,875
[automated message]
'Protected routine.'
502
00:29:39,958 --> 00:29:41,500
'Passcode requested.'
503
00:29:43,083 --> 00:29:44,292
Captain Elizabeth Lochley.
504
00:29:44,375 --> 00:29:46,000
Passcode, two words.
505
00:29:47,500 --> 00:29:48,750
Zoe's dead.
506
00:29:51,917 --> 00:29:53,500
Bingo.
507
00:29:57,542 --> 00:29:59,375
So this is the same Lise
you told me about
508
00:29:59,458 --> 00:30:00,792
last time I was here?
509
00:30:00,875 --> 00:30:02,208
Yeah.
510
00:30:02,292 --> 00:30:04,042
She must be quite a woman.
511
00:30:04,125 --> 00:30:06,208
Uh-huh, she is.
512
00:30:06,292 --> 00:30:08,542
Do you ever tell her about us?
513
00:30:08,625 --> 00:30:11,708
There was never an us
to tell her about.
514
00:30:11,792 --> 00:30:14,500
- I'm jealous.
- Hm.
515
00:30:14,583 --> 00:30:16,333
She's so lucky.
516
00:30:16,417 --> 00:30:20,500
She's alive and she's got you,
even though you did get old.
517
00:30:24,750 --> 00:30:26,792
She gets to do this.
518
00:30:30,625 --> 00:30:32,417
[beep]
519
00:30:32,500 --> 00:30:35,167
(Lochley on screen)
I hope I'm not interrupting
anything, Mr. Garibaldi.
520
00:30:35,250 --> 00:30:39,750
Uh, no, no. Uh, this is just,
uh, just an old friend.
521
00:30:39,833 --> 00:30:42,250
Dodger, this is
Captain Lochley.
522
00:30:42,333 --> 00:30:44,583
This is PFC, the late PFC.
523
00:30:44,667 --> 00:30:46,125
Durman, Elizabeth, 56927.
524
00:30:46,208 --> 00:30:48,708
- Killed in action, sir.
- Yeah, thank you.
525
00:30:48,792 --> 00:30:51,375
Mr. Garibaldi, I need
to be put through to C and C.
526
00:30:51,458 --> 00:30:53,042
You'll need to route
the call via Proxima
527
00:30:53,125 --> 00:30:55,333
using a tachyon relay.
528
00:30:55,417 --> 00:30:59,083
You want me to hack from Babcom
into Stellarcom
529
00:30:59,167 --> 00:31:01,125
and back from my quarters?
530
00:31:01,208 --> 00:31:03,625
Or to recommend someone else
more competent
531
00:31:03,708 --> 00:31:05,667
than you are currently
within Brakiri bounds.
532
00:31:05,750 --> 00:31:09,292
- You must be kidding.
- You have one half-hour.
533
00:31:09,375 --> 00:31:11,583
Now I'm going to patch
through a general broadcast
534
00:31:11,667 --> 00:31:14,458
explaining that we have
the situation well in hand
535
00:31:14,542 --> 00:31:16,750
and that there is nothing
to worry about.
536
00:31:19,667 --> 00:31:21,292
Captain Lochley.
537
00:31:26,500 --> 00:31:28,667
- Londo.
- Hm?
538
00:31:30,208 --> 00:31:32,375
[chuckles]
539
00:31:32,458 --> 00:31:34,083
Again?
540
00:31:35,417 --> 00:31:38,500
You make me feel so young
once more, Adira.
541
00:31:38,583 --> 00:31:41,125
And you make me feel alive.
542
00:31:41,208 --> 00:31:42,542
[beep]
543
00:31:42,625 --> 00:31:44,333
(Lochley on screen)
This is Captain Lochley.
544
00:31:44,417 --> 00:31:46,833
All of you within the marked
Brakiri boundaries
545
00:31:46,917 --> 00:31:50,458
'are experiencing certain
extraordinary phenomena.'
546
00:31:50,542 --> 00:31:52,667
What is she talking about?
547
00:31:52,750 --> 00:31:56,125
Idiot woman. Destroying my mood.
548
00:31:56,208 --> 00:31:58,792
Off. Off!
549
00:31:58,875 --> 00:32:00,042
[beep]
550
00:32:01,125 --> 00:32:02,875
But she was right.
551
00:32:03,917 --> 00:32:07,250
Normality will return soon
552
00:32:07,333 --> 00:32:10,000
and when this night is done..
553
00:32:10,083 --> 00:32:11,292
...so am I.
554
00:32:12,625 --> 00:32:13,875
And you..
555
00:32:15,042 --> 00:32:19,000
...you will go on
to become Emperor Mollari.
556
00:32:20,542 --> 00:32:22,958
I don't want to become emperor.
557
00:32:23,042 --> 00:32:25,417
I want to stay here with you.
558
00:32:26,542 --> 00:32:30,292
Londo, I'm a dream.
559
00:32:31,417 --> 00:32:33,500
In the morning, I'll be gone.
560
00:32:35,083 --> 00:32:38,167
And you will rule
40 billion Centauri..
561
00:32:40,583 --> 00:32:46,042
...but not one of them
will ever know you
562
00:32:46,125 --> 00:32:48,167
the way I know you.
563
00:32:56,458 --> 00:32:59,708
Now if this works,
I'll be able to convince
564
00:32:59,792 --> 00:33:00,958
the local information stream
565
00:33:01,042 --> 00:33:03,667
that it's actually
originating on Minbar..
566
00:33:05,292 --> 00:33:07,292
...streaming into Proxima..
567
00:33:07,375 --> 00:33:09,417
...and from there..
568
00:33:14,500 --> 00:33:16,375
[whispering]
Come on, override.
569
00:33:16,458 --> 00:33:17,833
You know, some guys
would be flattered
570
00:33:17,917 --> 00:33:20,083
if a not entirely uncute dame
returned from the dead
571
00:33:20,167 --> 00:33:22,875
to spend a night of lust
and passion with them.
572
00:33:23,000 --> 00:33:24,917
Yeah.
573
00:33:27,875 --> 00:33:30,250
And they'd find other ways
to prove their masculinity
574
00:33:30,333 --> 00:33:32,750
than hacking into
the interstellar phone system.
575
00:33:32,833 --> 00:33:34,208
Yes.
576
00:33:34,292 --> 00:33:35,375
[beeps]
577
00:33:35,458 --> 00:33:37,417
Captain Lochley,
your comm channels are open.
578
00:33:37,500 --> 00:33:40,125
Took me 17 minutes.
Goodnight.
579
00:33:40,208 --> 00:33:42,792
I mean, it's some guys' fantasy.
580
00:33:42,875 --> 00:33:45,667
A love-hungry redhead
who'll disappear in the morning
581
00:33:45,750 --> 00:33:47,583
never to be seen again.
582
00:33:51,167 --> 00:33:53,833
I'm sorry, Dodger.
What were you saying?
583
00:33:53,917 --> 00:33:56,208
It's a good thing I'm only here
another hour or so, cupcake.
584
00:33:56,292 --> 00:33:58,375
Two weeks of this,
I'd kill you.
585
00:33:59,708 --> 00:34:00,583
Hmph.
586
00:34:00,667 --> 00:34:02,583
You know, we're so impressed
587
00:34:02,667 --> 00:34:04,292
with how you're dealing
with this whole thing.
588
00:34:04,375 --> 00:34:06,875
I mean, this is a real
emergency, and, uh
589
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
you're so calm and collected.
590
00:34:08,708 --> 00:34:11,125
We, we both admire
you both very much
591
00:34:11,208 --> 00:34:12,958
and that's why we've decided--
592
00:34:13,042 --> 00:34:15,625
(Zooty)
We want to give up
show business.
593
00:34:18,042 --> 00:34:20,708
Yeah, uh, we wanna
give it all up
594
00:34:20,792 --> 00:34:23,000
and, uh, and do
something worthwhile.
595
00:34:23,083 --> 00:34:24,333
Worthwhile?
596
00:34:24,417 --> 00:34:26,833
That's right,
like, you know, what you do.
597
00:34:27,958 --> 00:34:30,458
I'm sorry for running
out on you.
598
00:34:30,542 --> 00:34:33,083
Well, I have done everything
I can down there.
599
00:34:33,167 --> 00:34:35,958
Uh, John, Rebo and Zooty
are telling me
600
00:34:36,042 --> 00:34:39,583
they plan to give up comedy
for politics.
601
00:34:39,667 --> 00:34:41,958
You know, making people
laugh is, is okay.
602
00:34:42,042 --> 00:34:44,542
I mean, I, I enjoy
getting a laugh
603
00:34:44,625 --> 00:34:46,792
but, uh, I don't know.
604
00:34:46,875 --> 00:34:49,458
We wanna do something
more important.
605
00:34:49,542 --> 00:34:51,375
But you two have a real gift.
606
00:34:51,458 --> 00:34:55,250
I mean, when things were bad
under President Clark..
607
00:34:55,333 --> 00:34:57,208
...you two said things
on your show
608
00:34:57,292 --> 00:35:00,292
that no one else
would dare to say.
609
00:35:00,375 --> 00:35:03,333
But no one takes
comedians seriously.
610
00:35:03,417 --> 00:35:05,750
- Isn't that a contradiction?
- No.
611
00:35:05,833 --> 00:35:08,250
We say serious things
in a funny way
612
00:35:08,333 --> 00:35:10,417
but when the joke comes,
people stop listening.
613
00:35:10,500 --> 00:35:12,625
Uh, the real comedy all
happens in the senate.
614
00:35:12,708 --> 00:35:15,750
They do, they do one idiotic
thing after another
615
00:35:15,833 --> 00:35:19,833
but people listen
because they say it seriously.
616
00:35:19,917 --> 00:35:21,792
I don't know whether
we're leaving comedy
617
00:35:21,875 --> 00:35:24,292
to go into clown school,
but all I do know
618
00:35:24,375 --> 00:35:26,958
is that, uh,
comedians don't matter.
619
00:35:27,042 --> 00:35:29,625
Well, if you don't matter,
nothing matters.
620
00:35:29,708 --> 00:35:31,583
I mean, the only reason
politics exist
621
00:35:31,667 --> 00:35:35,125
is to ensure that people
have the freedom to laugh.
622
00:35:35,208 --> 00:35:36,542
And to love.
623
00:35:37,292 --> 00:35:39,125
And to love.
624
00:35:40,792 --> 00:35:41,833
[beeps]
625
00:35:43,458 --> 00:35:44,417
Yes?
626
00:35:44,500 --> 00:35:45,833
(Corwin)
'Sir, there's a call'
627
00:35:45,917 --> 00:35:47,625
'coming in for you
on external relay.'
628
00:35:47,708 --> 00:35:50,167
- 'It's Captain Lochley.'
- Patch her through.
629
00:35:52,583 --> 00:35:55,458
- Captain Lochley.
- Yes, Mr. President.
630
00:35:55,542 --> 00:35:56,750
Captain.
631
00:35:58,125 --> 00:36:00,833
- Where are you calling from?
- My quarters, sir.
632
00:36:00,917 --> 00:36:03,708
Mr. Garibaldi patched
into Stellarcom.
633
00:36:03,792 --> 00:36:06,583
Right now, I'm talking to you
from two levels up
634
00:36:06,667 --> 00:36:10,125
and 27 light years away.
635
00:36:10,208 --> 00:36:13,042
Don't ask.
I don't understand it either.
636
00:36:13,125 --> 00:36:15,750
- Are you alright?
- Yes, sir.
637
00:36:15,833 --> 00:36:17,583
Thank you for asking.
638
00:36:17,667 --> 00:36:19,750
I'm pretty sure this situation
will sort itself out
639
00:36:19,833 --> 00:36:24,000
at planetary sunrise when the
area ceases to be Brakiri space.
640
00:36:24,083 --> 00:36:25,417
Well, that's what
the authorities
641
00:36:25,500 --> 00:36:27,417
on the Brakiri homeworld
assured me.
642
00:36:27,500 --> 00:36:28,917
Sir, you're breaking up.
643
00:36:29,000 --> 00:36:31,375
(Sheridan)
'Uh, well, um,
later on this morning'
644
00:36:31,458 --> 00:36:33,250
you'll have to tell me
all about it.
645
00:36:33,333 --> 00:36:36,000
0800 hours in my office.
646
00:36:36,083 --> 00:36:37,250
Goodnight, captain.
647
00:36:37,333 --> 00:36:38,542
[beep]
648
00:36:50,042 --> 00:36:52,667
Well, time's nearly up.
649
00:36:54,292 --> 00:36:56,875
When you remember me, Lennier
650
00:36:56,958 --> 00:36:59,958
think of me as a brief
electromagnetic anamoly
651
00:37:00,042 --> 00:37:02,500
who told you some true things
for your own good.
652
00:37:08,208 --> 00:37:11,042
No, it-it is true.
Listen, um..
653
00:37:11,125 --> 00:37:12,625
♪ My candle burns at both ends ♪
654
00:37:12,708 --> 00:37:14,167
♪ It will not last the night ♪
655
00:37:14,250 --> 00:37:15,625
♪ But oh my friends
and oh my foes ♪
656
00:37:15,708 --> 00:37:17,625
♪ It gives a lovely light ♪♪
657
00:37:20,458 --> 00:37:22,125
Okay, alright,
alright, alright.
658
00:37:22,208 --> 00:37:24,917
I will try one, okay?
659
00:37:25,000 --> 00:37:27,375
♪ Because I would not
wait for death ♪
660
00:37:27,458 --> 00:37:29,708
♪ He kindly stopped for me ♪♪
661
00:37:39,750 --> 00:37:41,000
Dodger.
662
00:37:43,000 --> 00:37:47,375
Now I was raised a good
Catholic boy, believe it or not.
663
00:37:48,833 --> 00:37:50,083
Maybe..
664
00:37:52,292 --> 00:37:54,583
Maybe one day
we'll meet up in heaven.
665
00:37:57,250 --> 00:38:00,167
Parting is all
we know of heaven
666
00:38:00,250 --> 00:38:02,292
and all we need of hell.
667
00:38:20,292 --> 00:38:22,542
[humming]
668
00:38:28,917 --> 00:38:30,875
And that's the message
I was given.
669
00:38:32,167 --> 00:38:34,083
So who is this Sheridan guy?
670
00:38:35,958 --> 00:38:37,042
It doesn't matter.
671
00:38:38,625 --> 00:38:40,708
So did you get married?
672
00:38:41,792 --> 00:38:43,583
Married.
673
00:38:43,667 --> 00:38:46,667
Um, actually,
to that Sheridan guy.
674
00:38:48,125 --> 00:38:49,875
Didn't work.
675
00:38:49,958 --> 00:38:52,208
Did you have any kids?
676
00:38:52,292 --> 00:38:53,708
No kids.
677
00:38:55,917 --> 00:39:00,167
I wanted to have kids,
a lot of kids.
678
00:39:03,167 --> 00:39:06,250
Lizzie, I do remember my death.
679
00:39:07,583 --> 00:39:09,542
I didn't wanna hurt you, but..
680
00:39:10,583 --> 00:39:13,958
Yeah, I did do it on purpose.
681
00:39:17,542 --> 00:39:19,667
I just couldn't go on.
682
00:39:20,750 --> 00:39:22,833
Don't hate me.
683
00:39:25,292 --> 00:39:27,583
I could never hate you.
684
00:39:46,333 --> 00:39:48,458
(Sheridan)
'Captain, what do you think
happened last night?'
685
00:39:48,542 --> 00:39:50,542
'Did you have any of these
ghostly encounters?'
686
00:39:50,625 --> 00:39:51,875
Yes, sir.
687
00:39:51,958 --> 00:39:54,333
Would you like to tell me
about it?
688
00:39:54,417 --> 00:39:56,917
With all due respect,
sir, it was..
689
00:39:57,000 --> 00:39:59,625
...intensely personal.
690
00:39:59,708 --> 00:40:01,917
Well, that is pretty much
what everyone tells me.
691
00:40:03,417 --> 00:40:05,708
Okay, captain, let me
get this straight.
692
00:40:07,375 --> 00:40:11,667
You sold Babylon 5
to an alien race for the night
693
00:40:11,750 --> 00:40:14,542
who somehow transported
a square mile
694
00:40:14,625 --> 00:40:16,792
of this station
to their homeworld
695
00:40:16,875 --> 00:40:18,625
while apparently filling it
with people
696
00:40:18,708 --> 00:40:21,042
temporarily returned
from the dead?
697
00:40:21,125 --> 00:40:22,458
Yes, sir.
698
00:40:22,542 --> 00:40:25,083
Well, do you have an explanation
as to why you did this?
699
00:40:25,167 --> 00:40:27,292
Yes, sir, I thought
it was a metaphor, sir.
700
00:40:28,750 --> 00:40:31,750
I-I'll try to be more
literal-minded from now on, sir.
701
00:40:31,833 --> 00:40:33,500
Mm.
702
00:40:33,583 --> 00:40:36,667
A-any idea yet
what actually happened?
703
00:40:36,750 --> 00:40:39,208
Well, the, uh,
the high IQ boys back home
704
00:40:39,292 --> 00:40:41,750
think it might have been a
device smuggled onto the station
705
00:40:41,833 --> 00:40:44,500
that somehow activates the parts
of the brain
706
00:40:44,583 --> 00:40:45,875
responsible for memory.
707
00:40:45,958 --> 00:40:47,500
And Zach is checking
the air ducts
708
00:40:47,583 --> 00:40:51,292
to see if it was a gas used
to create a similar effect.
709
00:40:51,375 --> 00:40:54,042
And Mr. Garibaldi wants
to blame the telepaths.
710
00:40:54,125 --> 00:40:56,292
Of course, these days
he's looking for grounds
711
00:40:56,375 --> 00:40:59,167
to blame them for everything
from sunspots to hair loss.
712
00:40:59,250 --> 00:41:01,708
So you have no idea
what caused it.
713
00:41:01,792 --> 00:41:04,292
- No, sir.
- It's a mystery.
714
00:41:04,375 --> 00:41:05,667
Yes, sir.
715
00:41:05,750 --> 00:41:08,875
But frankly, sir,
as long as no one got hurt
716
00:41:08,958 --> 00:41:11,250
and the effect seems
to have been temporary
717
00:41:11,333 --> 00:41:13,458
I, I don't have
a problem with that.
718
00:41:15,250 --> 00:41:18,000
I think we need a little mystery
once in a while.
719
00:41:19,625 --> 00:41:21,500
Oh, and, uh,
speaking of mysteries
720
00:41:21,583 --> 00:41:24,875
I have a message for you.
It's from someone named Kosh.
721
00:41:28,458 --> 00:41:30,167
What's the message?
722
00:41:30,250 --> 00:41:32,500
"When the long night comes
723
00:41:32,583 --> 00:41:35,208
return to the end
of the beginning."
724
00:41:43,167 --> 00:41:46,125
Oh, uh, thank you, captain.
That-that'll be all.
725
00:41:52,542 --> 00:41:53,625
Captain Lochley.
726
00:41:53,708 --> 00:41:56,417
Go ahead, say it, G'Kar,
I told you so.
727
00:41:56,500 --> 00:41:58,375
You warned me, I didn't listen.
728
00:41:58,458 --> 00:41:59,917
You were right.
729
00:42:00,000 --> 00:42:02,708
No, y-you were right
and I was wrong.
730
00:42:02,792 --> 00:42:05,750
The people who were within
the Brakiri bounds last night
731
00:42:05,833 --> 00:42:09,708
they seem deeper,
more at peace.
732
00:42:09,792 --> 00:42:11,125
I wonder what I would have seen
733
00:42:11,208 --> 00:42:13,583
if I had slept
in my own quarters last night.
734
00:42:14,625 --> 00:42:15,917
Well, I hadn't thought that--
735
00:42:16,000 --> 00:42:17,625
There's no profit
in might-have-beens.
736
00:42:17,708 --> 00:42:19,083
So we learn
from our mistakes.
737
00:42:19,167 --> 00:42:21,083
[laughs]
You're so funny.
738
00:42:21,167 --> 00:42:23,917
From now on,
I will always watch you.
739
00:42:24,000 --> 00:42:25,833
Zoot, zoot.
740
00:42:27,583 --> 00:42:29,042
Very funny.
741
00:42:29,125 --> 00:42:32,542
I thought perhaps you could
perform at my inauguration.
742
00:42:32,625 --> 00:42:35,250
However, to make
a Centauri laugh
743
00:42:35,333 --> 00:42:37,708
I have to give you
a piece of advice.
744
00:42:39,625 --> 00:42:41,875
Sometimes we learn.
745
00:42:41,958 --> 00:42:44,375
Let me buy you
breakfast, captain.
746
00:42:58,208 --> 00:43:00,167
[indistinct whispering]
747
00:43:10,792 --> 00:43:12,917
What did he say?
748
00:43:13,958 --> 00:43:16,667
Because it tells me to.
749
00:43:31,875 --> 00:43:32,958
[theme music]
750
00:44:03,542 --> 00:44:04,625
[theme music]
51210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.