Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,667 --> 00:00:18,458
[beeping]
2
00:00:25,667 --> 00:00:28,375
[beeping]
3
00:00:31,333 --> 00:00:32,458
Yes?
4
00:00:32,542 --> 00:00:34,208
Uh, Delenn,
my apologies for waking you
5
00:00:34,292 --> 00:00:35,708
but when I saw your message
I thought I had
6
00:00:35,792 --> 00:00:38,417
to contact you at once
to see if there's a problem.
7
00:00:38,500 --> 00:00:39,750
What problem?
8
00:00:39,833 --> 00:00:41,125
We would never let
someone of your stature
9
00:00:41,208 --> 00:00:43,000
go without assistance
for very long.
10
00:00:43,083 --> 00:00:44,458
And we're fully prepared
to send along
11
00:00:44,542 --> 00:00:47,000
as many potential replacements
as you like
12
00:00:47,083 --> 00:00:48,792
uh, knowing
that you've always been
13
00:00:48,875 --> 00:00:50,792
so wonderfully egalitarian.
14
00:00:50,875 --> 00:00:52,250
Uh, we can even
fill the position
15
00:00:52,333 --> 00:00:54,083
with three assistants,
one from each caste--
16
00:00:54,167 --> 00:00:57,500
Ruell.
What are you talking about?
17
00:00:57,583 --> 00:01:00,500
- I sent you no message.
- Oh, you didn't?
18
00:01:00,583 --> 00:01:03,958
No! And what is this
about a replacement?
19
00:01:04,042 --> 00:01:05,833
I'm sorry, I thought you knew.
20
00:01:05,917 --> 00:01:09,125
Uh, the message is a request,
you see, in your name
21
00:01:09,208 --> 00:01:12,458
uh, for the replacement
of your assistant, Lennier.
22
00:01:12,542 --> 00:01:15,292
'He has made arrangements
to return home.'
23
00:01:15,375 --> 00:01:18,167
What? For how long?
24
00:01:18,250 --> 00:01:19,667
Well, I believe
the request stated
25
00:01:19,750 --> 00:01:22,542
that his return
would be permanent.
26
00:01:28,583 --> 00:01:31,708
(Mollari)
No! No, no!
27
00:01:31,792 --> 00:01:33,875
This is completely unacceptable!
28
00:01:33,958 --> 00:01:36,708
- Londo, maybe we should--
- Please!
29
00:01:36,792 --> 00:01:40,458
Uh, do you know
what this is, hm?
30
00:01:41,667 --> 00:01:42,875
No, I can see you do not.
31
00:01:42,958 --> 00:01:45,500
You have that vacant look
in your eyes that says
32
00:01:45,583 --> 00:01:48,500
"Hold my head to your ear,
you'll hear the sea."
33
00:01:48,583 --> 00:01:51,833
This is Brivari,
very old Brivari
34
00:01:51,917 --> 00:01:53,333
very expensive Brivari.
35
00:01:53,417 --> 00:01:55,625
Do you understand Brivari, hm?
36
00:01:55,708 --> 00:01:57,708
'No, it is a delicate drink'
37
00:01:57,792 --> 00:02:00,625
and the flavor
is extremely fragile.
38
00:02:00,708 --> 00:02:04,042
It must be kept at a constant
temperature at all times!
39
00:02:04,125 --> 00:02:05,625
If you were to impound it
40
00:02:05,708 --> 00:02:07,708
and stick it
in a hot, little room
41
00:02:07,792 --> 00:02:10,500
in a matter of hours,
the flavor would bleed away
42
00:02:10,583 --> 00:02:14,333
and vanish like the synapses
in your brain!
43
00:02:14,417 --> 00:02:15,958
Lo-Londo, please.
44
00:02:16,042 --> 00:02:19,083
I'm sorry, ambassador,
but I have my orders.
45
00:02:19,167 --> 00:02:22,750
You see, we've had a problem
with infestation recently.
46
00:02:22,833 --> 00:02:24,708
So on all incoming foods
47
00:02:24,792 --> 00:02:27,167
there's a minimum
three-day impound.
48
00:02:27,250 --> 00:02:28,792
Well, do you see, Vir?
49
00:02:28,875 --> 00:02:31,625
You give someone
a little authority and a badge
50
00:02:31,708 --> 00:02:33,708
and he thinks
he runs the universe.
51
00:02:33,792 --> 00:02:36,333
Five years
I have been on this station
52
00:02:36,417 --> 00:02:39,875
and never once has my shipment
of Brivari been quarantined
53
00:02:39,958 --> 00:02:41,417
for health inspection.
54
00:02:41,500 --> 00:02:43,042
This is an insult!
55
00:02:43,125 --> 00:02:46,000
Londo, please, let me try
to handle this, okay?
56
00:02:46,083 --> 00:02:48,042
Please?
57
00:02:48,125 --> 00:02:50,708
M-Mr. Allan, may I, please?
58
00:02:53,542 --> 00:02:55,667
You are more than welcome
to try, Vir.
59
00:02:55,750 --> 00:02:56,917
No, here, take my shoe.
60
00:02:57,000 --> 00:02:59,583
It will be
as useful to you as he is.
61
00:03:01,000 --> 00:03:02,250
Mr. Allan.
62
00:03:03,667 --> 00:03:05,625
I hope you understand,
but the ambassador
63
00:03:05,708 --> 00:03:08,792
'has been under a great deal
of strain lately.'
64
00:03:08,875 --> 00:03:11,958
'And, you know, he is about
to become the emperor, so..'
65
00:03:12,042 --> 00:03:14,333
(Allan)
'I don't care
if he's been declared'
66
00:03:14,417 --> 00:03:17,750
'high eminent favah
of the Imperial Galaxy'
67
00:03:17,833 --> 00:03:20,042
'the Brivari stays here.'
68
00:03:21,167 --> 00:03:22,167
[glass shattering]
69
00:03:22,250 --> 00:03:23,708
What the..
70
00:03:24,333 --> 00:03:25,417
Londo!
71
00:03:29,250 --> 00:03:30,375
Zack to Medlab.
72
00:03:30,458 --> 00:03:32,125
Here we got an emergency
down in Impound 31.
73
00:03:32,208 --> 00:03:34,750
Get me a med team
down here stat!
74
00:03:36,542 --> 00:03:38,250
(Kosh)
And so it begins.
75
00:03:38,333 --> 00:03:40,625
- There's a hole in your mind.
- What do you want?
76
00:03:40,708 --> 00:03:42,833
(G'Kar)
No one here is exactly
what he appears.
77
00:03:42,917 --> 00:03:44,708
(Sinclair)
Nothing's the same anymore.
78
00:03:44,792 --> 00:03:46,958
(Hague)
Commander Sinclair's
being reassigned.
79
00:03:47,042 --> 00:03:48,583
(Londo)
Why don't you eliminate
the entire Narn homeworld?
80
00:03:48,667 --> 00:03:50,625
(Elric)
I see a great hand
81
00:03:50,708 --> 00:03:52,708
reaching out of the stars.
82
00:03:52,792 --> 00:03:55,375
(female #1)
President Clark has signed
a decree today declaring..
83
00:03:55,458 --> 00:03:57,917
(Sheridan)
These orders have forced us
to declare independence.
84
00:03:58,000 --> 00:03:59,292
Unless your people
get off their
85
00:03:59,375 --> 00:04:00,792
encounter-suited butts
and do something..
86
00:04:00,875 --> 00:04:02,333
(Zathras)
You are the one who was.
87
00:04:02,417 --> 00:04:05,583
(Kosh)
If you go to Z'ha'dum,
you will die.
88
00:04:05,667 --> 00:04:08,708
(Lorien)
Why are you here? Do you have
anything worth living for?
89
00:04:08,792 --> 00:04:10,292
(Delenn)
I think of my beautiful city
in flames.
90
00:04:10,375 --> 00:04:11,750
(Sheridan)
Giants in the playground.
91
00:04:11,833 --> 00:04:13,458
Get the hell
out of our galaxy!
92
00:04:13,542 --> 00:04:16,667
We are here to place
President Clark under arrest.
93
00:04:16,750 --> 00:04:19,542
[theme music]
94
00:04:48,625 --> 00:04:51,458
[music continues]
95
00:05:09,083 --> 00:05:11,250
- Londo? Be careful with him.
- Dr. Franklin, they're here.
96
00:05:11,333 --> 00:05:13,292
(male #1)
'Poison control team to Medlab.'
97
00:05:14,667 --> 00:05:16,250
Alright, I want him
on the scanners fast!
98
00:05:16,333 --> 00:05:18,792
I want a toxology report
in two minutes. Now, go.
99
00:05:18,875 --> 00:05:20,875
- Are you sure he was poisoned?
- Yes, yes.
100
00:05:20,958 --> 00:05:22,250
I only left him for a moment.
101
00:05:22,333 --> 00:05:23,625
He opened up
a bottle of Brivari
102
00:05:23,708 --> 00:05:25,500
took a few drinks
and then collapsed!
103
00:05:25,583 --> 00:05:27,500
The bottles were marked for him
and nobody else?
104
00:05:27,583 --> 00:05:29,458
Watch the blood pressure,
it's dropping now!
105
00:05:29,542 --> 00:05:31,500
- Where's the bottle now?
- Security took them.
106
00:05:31,583 --> 00:05:32,708
They're doing
a chemical analysis on it.
107
00:05:32,792 --> 00:05:34,083
Alright, alright. Alright.
108
00:05:34,167 --> 00:05:35,208
There's nothing else
you can do right now.
109
00:05:35,292 --> 00:05:36,625
Well, let us handle it, alright?
110
00:05:36,708 --> 00:05:37,958
As soon as I find anything,
I'll let you know.
111
00:05:38,042 --> 00:05:39,292
- But, doctor--
- Go, we're on it.
112
00:05:39,375 --> 00:05:40,833
Let's go, people!
113
00:05:40,917 --> 00:05:43,917
(male #1)
'Toxology lab, stand by
for emergency analysis.'
114
00:05:55,375 --> 00:05:56,667
[door opens]
115
00:05:59,083 --> 00:06:02,042
- Good morning, Delenn.
- Lennier.
116
00:06:02,125 --> 00:06:05,125
You have a very busy schedule
for the day.
117
00:06:05,208 --> 00:06:07,792
A representative of Kepti
has asked to speak with you
118
00:06:07,875 --> 00:06:09,833
about joining the Alliance.
119
00:06:09,917 --> 00:06:13,417
He wants to get your permission
before speaking with Sheridan.
120
00:06:13,500 --> 00:06:15,542
'After that,
you have four meetings--'
121
00:06:15,625 --> 00:06:17,500
When were you going to tell me?
122
00:06:18,708 --> 00:06:21,083
- Tell you what?
- That you are leaving.
123
00:06:22,458 --> 00:06:24,125
Ruell called this morning
124
00:06:24,208 --> 00:06:26,333
about helping me
find your replacement.
125
00:06:28,542 --> 00:06:31,917
I did not think
they would move so fast.
126
00:06:32,000 --> 00:06:34,417
I was going to tell you tonight,
Delenn, after dinner.
127
00:06:43,125 --> 00:06:44,250
Why?
128
00:06:45,375 --> 00:06:49,333
Because bad news
improves on a good meal.
129
00:06:49,417 --> 00:06:51,333
- 'Valen said that--'
- Lennier.
130
00:06:52,917 --> 00:06:54,167
I know.
131
00:06:56,042 --> 00:06:58,625
Because you don't..
132
00:06:59,542 --> 00:07:01,167
I feel..
133
00:07:01,250 --> 00:07:04,333
...that you don't need me here
anymore, Delenn.
134
00:07:04,417 --> 00:07:07,042
That is not true, Lennier.
135
00:07:07,125 --> 00:07:09,500
Yes, it is.
136
00:07:09,583 --> 00:07:11,833
You have Sheridan now.
137
00:07:11,917 --> 00:07:14,625
He is now your other half.
138
00:07:15,542 --> 00:07:17,125
And..
139
00:07:17,208 --> 00:07:19,542
...I'm in the way.
140
00:07:23,250 --> 00:07:26,167
I'm not comfortable here
anymore, Delenn.
141
00:07:26,250 --> 00:07:29,083
It's not your fault
and it's not his fault.
142
00:07:30,583 --> 00:07:33,333
I can't explain it
any more than that, but..
143
00:07:34,375 --> 00:07:35,833
I know why.
144
00:07:45,625 --> 00:07:46,625
So..
145
00:07:49,125 --> 00:07:52,000
I think it would be best
for both of us
146
00:07:52,083 --> 00:07:53,875
if I were elsewhere.
147
00:07:55,333 --> 00:07:57,500
You swore yourself to my side.
148
00:07:58,375 --> 00:07:59,708
And I will be there, Delenn
149
00:07:59,792 --> 00:08:01,792
when you need me or if you..
150
00:08:04,292 --> 00:08:06,125
'I've contacted the Rangers'
151
00:08:06,208 --> 00:08:08,083
'and asked to join them.'
152
00:08:08,167 --> 00:08:09,750
They said yes.
153
00:08:09,833 --> 00:08:11,708
I'll leave for Minbar tomorrow.
154
00:08:13,125 --> 00:08:16,083
The Rangers? Why?
155
00:08:16,167 --> 00:08:18,875
Lennier, you know that
that is extremely dangerous.
156
00:08:20,042 --> 00:08:22,583
With, with Marcus gone..
157
00:08:22,667 --> 00:08:25,708
...I-I felt the loss
of a part of myself.
158
00:08:27,083 --> 00:08:28,250
Perhaps I will find it again
159
00:08:28,333 --> 00:08:30,583
by replacing him
in the Anla'Shok.
160
00:08:31,958 --> 00:08:34,375
And perhaps in time..
161
00:08:34,458 --> 00:08:36,542
...I will earn your respect.
162
00:08:41,000 --> 00:08:43,208
You have always
had my respect, Lennier.
163
00:08:45,042 --> 00:08:47,167
Yes, in most ways..
164
00:08:48,375 --> 00:08:52,583
...but I only wish
to add a few more..
165
00:08:52,667 --> 00:08:56,417
...to become more of what
you might want me to be
166
00:08:56,500 --> 00:08:59,292
more of what you might find.
167
00:09:00,333 --> 00:09:02,750
My-my decision
is-is made, Delenn.
168
00:09:02,833 --> 00:09:05,333
I will return to help
and to visit
169
00:09:05,417 --> 00:09:07,500
in between training cycles.
170
00:09:13,708 --> 00:09:16,000
This is the calling
of my heart, Delenn.
171
00:09:17,042 --> 00:09:18,542
I have to follow it.
172
00:09:20,542 --> 00:09:22,708
You, above all,
should understand that.
173
00:09:26,083 --> 00:09:28,208
- Vir.
- Mr. Garibaldi.
174
00:09:28,292 --> 00:09:30,708
I just came back from Medlab.
They asked me to find you.
175
00:09:30,792 --> 00:09:33,417
- How is he?
- He's not good, Vir.
176
00:09:33,500 --> 00:09:36,958
- He's in critical condition.
- I don't believe this.
177
00:09:37,042 --> 00:09:38,542
What is it with this place?
178
00:09:38,625 --> 00:09:40,625
I mean, last week someone tries
to assassinate Sheridan
179
00:09:40,708 --> 00:09:43,625
now someone tries
to poison Londo. God!
180
00:09:43,708 --> 00:09:45,708
What is wrong with you people?
181
00:09:45,792 --> 00:09:47,833
Don't you have
anything else better to do?
182
00:09:47,917 --> 00:09:49,792
Why don't you get a hobby,
read a book or something--
183
00:09:49,875 --> 00:09:52,000
- Vir!
- What?
184
00:09:52,083 --> 00:09:53,958
He wasn't poisoned.
185
00:09:54,042 --> 00:09:55,583
Wait a second.
I saw him, I saw--
186
00:09:55,667 --> 00:09:57,542
I know what you saw,
but he wasn't poisoned.
187
00:09:57,625 --> 00:10:00,500
What he drank had absolutely
nothing to do with it.
188
00:10:00,583 --> 00:10:04,125
He's had a heart attack, Vir,
a bad one.
189
00:10:04,208 --> 00:10:06,125
What?
190
00:10:06,208 --> 00:10:07,583
Which heart?
191
00:10:09,000 --> 00:10:10,250
The left one.
192
00:10:13,083 --> 00:10:15,292
(Franklin)
The Centauri
have a bi-pulmonary system.
193
00:10:15,375 --> 00:10:17,667
'Two hearts, one on
either side of the sternum.'
194
00:10:17,750 --> 00:10:19,167
'Right heart provides
most of the force'
195
00:10:19,250 --> 00:10:20,458
behind their blood circulation
196
00:10:20,542 --> 00:10:22,625
and the left heart
cleanses the blood
197
00:10:22,708 --> 00:10:24,958
almost the same way
our human kidney works
198
00:10:25,042 --> 00:10:26,583
also gives
the additional push needed
199
00:10:26,667 --> 00:10:29,417
to get the blood through
to the smaller capillaries.
200
00:10:29,500 --> 00:10:31,417
Now, the right heart
is one solid muscle.
201
00:10:31,500 --> 00:10:32,875
I can fix that, no problem.
202
00:10:32,958 --> 00:10:34,333
It's the left heart.
203
00:10:34,417 --> 00:10:35,917
A system of very fine veins
204
00:10:36,000 --> 00:10:39,125
thousands of them, all in one
large, knotted structure.
205
00:10:39,208 --> 00:10:40,958
And you can't get
to the inner ones
206
00:10:41,042 --> 00:10:43,167
without cutting through
the outer ones, am I right?
207
00:10:43,250 --> 00:10:45,708
That's correct, which only
makes the problem worse.
208
00:10:45,792 --> 00:10:47,375
So what can you do?
209
00:10:47,458 --> 00:10:48,375
I've thinned his blood to help
210
00:10:48,458 --> 00:10:49,542
it move past the blockage
211
00:10:49,625 --> 00:10:50,792
but it's, it's not just a matter
212
00:10:50,875 --> 00:10:52,292
of junk in the way.
213
00:10:52,375 --> 00:10:54,583
I mean, his arterial system
has basically shut down
214
00:10:54,667 --> 00:10:56,375
from all the stress and anxiety
215
00:10:56,458 --> 00:10:58,375
'and pressure he's been under.'
216
00:10:58,458 --> 00:11:00,250
The veins carrying the blood
through his left heart
217
00:11:00,333 --> 00:11:02,667
have contracted to nearly
half their normal size.
218
00:11:02,750 --> 00:11:04,500
Now, I've tried muscle relaxants
219
00:11:04,583 --> 00:11:07,083
I've sent nano sects in
to cut from the inside
220
00:11:07,167 --> 00:11:08,500
but nothing seems to work.
221
00:11:08,583 --> 00:11:10,625
Have you notified
Centauri Prime?
222
00:11:10,708 --> 00:11:12,583
Yeah, they're sending
an artificial heart system.
223
00:11:12,667 --> 00:11:13,958
It may be able to help
224
00:11:14,042 --> 00:11:15,625
but it's gonna take
three days to get here.
225
00:11:15,708 --> 00:11:17,333
Now, at best,
I can keep him going
226
00:11:17,417 --> 00:11:18,917
for the next 24 hours
on life support.
227
00:11:19,000 --> 00:11:22,208
So unless
something happens on its own
228
00:11:22,292 --> 00:11:24,583
he's gonna be dead
by the time it gets here.
229
00:11:24,667 --> 00:11:27,667
[beeping]
230
00:11:37,333 --> 00:11:39,875
[beeping]
231
00:11:45,125 --> 00:11:47,042
- Any change?
- No.
232
00:11:48,458 --> 00:11:51,667
Oh, it is strange
to see him like this.
233
00:11:51,750 --> 00:11:55,417
He's always so alive,
so full of energy
234
00:11:55,500 --> 00:11:58,167
even when he's being annoying.
235
00:11:58,250 --> 00:12:01,458
Y-you know, I don't think I've
ever seen him for two minutes
236
00:12:01,542 --> 00:12:04,042
when he wasn't talking
or yelling at someone.
237
00:12:04,125 --> 00:12:06,208
- It's a strange thing.
- Hm.
238
00:12:06,292 --> 00:12:08,625
In the five years
since I arrived
239
00:12:08,708 --> 00:12:10,458
I have felt pity for him, anger
240
00:12:10,542 --> 00:12:12,292
he has made me laugh.
241
00:12:12,375 --> 00:12:14,958
I have even liked him
from time to time
242
00:12:15,042 --> 00:12:17,792
as much as I haven't wanted to
243
00:12:17,875 --> 00:12:19,833
but I have never
felt sorry for him..
244
00:12:20,958 --> 00:12:22,417
'...until now.'
245
00:12:23,458 --> 00:12:25,000
[sighs]
246
00:12:25,083 --> 00:12:27,583
I would miss him, uh,
if he left us, John.
247
00:12:28,500 --> 00:12:30,417
I know, so would I.
248
00:12:33,458 --> 00:12:35,208
Uh, speaking of going away
249
00:12:35,292 --> 00:12:37,500
I got your message
about Lennier.
250
00:12:38,875 --> 00:12:41,833
- 'Is there anything I can do?'
- Almost certainly not.
251
00:12:44,083 --> 00:12:45,792
Is it because of me?
252
00:12:48,042 --> 00:12:49,167
I mean..
253
00:12:50,333 --> 00:12:53,458
In part, um, I think so.
254
00:12:53,542 --> 00:12:55,375
Yeah, I was afraid of that.
255
00:12:56,750 --> 00:13:00,333
Well, as we say back on Earth..
256
00:13:00,417 --> 00:13:02,333
...three is a crowd.
257
00:13:02,417 --> 00:13:05,833
On Minbar, three is sacred.
258
00:13:05,917 --> 00:13:09,708
[chuckles]
Well, I don't think I'm ready
to handle that one, Delenn.
259
00:13:12,667 --> 00:13:14,917
Is there any chance
you can talk him out of leaving?
260
00:13:15,000 --> 00:13:18,250
No. He must follow
the calling of his heart.
261
00:13:19,333 --> 00:13:20,292
And if he's not?
262
00:13:20,375 --> 00:13:22,625
I mean,
if he's just running away
263
00:13:22,708 --> 00:13:24,250
to avoid the situation here?
264
00:13:24,333 --> 00:13:27,208
The universe will teach him
what he needs to know.
265
00:13:29,542 --> 00:13:30,958
Yeah, I guess.
266
00:13:32,917 --> 00:13:35,417
Well, it is getting late.
We need to get some sleep.
267
00:13:35,500 --> 00:13:37,833
We've got a long day
ahead of us tomorrow.
268
00:13:37,917 --> 00:13:39,333
What about Londo?
269
00:13:41,292 --> 00:13:43,000
Stephen's done all he can.
270
00:13:43,083 --> 00:13:45,792
If Londo makes it through
the night, he has a chance.
271
00:13:47,167 --> 00:13:49,375
If not..
272
00:13:49,458 --> 00:13:51,542
I mean, medical science
can only go so far
273
00:13:51,625 --> 00:13:54,083
after that
it's all up to the patient.
274
00:13:55,417 --> 00:13:58,458
He has to fight this one out
on his own.
275
00:13:58,542 --> 00:14:00,917
Whether he makes it through
the night or not
276
00:14:01,000 --> 00:14:02,417
depends on him.
277
00:14:08,042 --> 00:14:10,000
Good luck, Mollari.
278
00:14:11,375 --> 00:14:12,667
Good luck.
279
00:14:23,542 --> 00:14:25,417
[beeping]
280
00:14:25,500 --> 00:14:27,125
Good luck, Mollari.
281
00:14:28,625 --> 00:14:29,833
Good luck.
282
00:14:34,750 --> 00:14:36,000
Delenn?
283
00:14:37,042 --> 00:14:38,833
Have you seen Delenn?
284
00:14:40,125 --> 00:14:42,333
I thought I..
285
00:14:42,417 --> 00:14:44,292
I thought that I had heard..
286
00:14:49,792 --> 00:14:51,875
Have you seen Delenn?
287
00:14:53,500 --> 00:14:55,083
Is she here?
288
00:14:59,208 --> 00:15:01,000
Delenn? Have you..
289
00:15:04,417 --> 00:15:06,667
I thought that I had heard..
290
00:15:15,417 --> 00:15:16,542
Delenn?
291
00:15:28,917 --> 00:15:31,167
(Delenn)
Please, sit.
292
00:15:53,667 --> 00:15:55,125
My future?
293
00:15:55,750 --> 00:15:57,542
Your past.
294
00:16:28,625 --> 00:16:30,667
You're dying, Londo.
295
00:16:34,875 --> 00:16:36,208
I know.
296
00:16:37,125 --> 00:16:39,000
Do you want to live?
297
00:16:40,500 --> 00:16:42,458
What difference
does it make, hm?
298
00:16:43,542 --> 00:16:44,875
Perhaps..
299
00:16:46,875 --> 00:16:49,417
Perhaps it's better this way.
300
00:16:49,500 --> 00:16:52,583
I have dreamed my own death
for 20 years now, you know?
301
00:16:52,667 --> 00:16:53,958
[laughing]
302
00:16:56,500 --> 00:16:59,083
Perhaps it's better if I die now
303
00:16:59,167 --> 00:17:02,750
if only to, to spite fate.
304
00:17:02,833 --> 00:17:05,417
Do you want to live?
305
00:17:05,500 --> 00:17:08,708
What difference does it make?
306
00:17:08,792 --> 00:17:12,458
Is there anyone back home
who truly cares..
307
00:17:12,542 --> 00:17:14,708
...if I live or die?
308
00:17:14,792 --> 00:17:16,792
Almost certainly not.
309
00:17:23,208 --> 00:17:25,958
Do you want to live?
310
00:17:32,875 --> 00:17:34,833
I'm not allowed to ask again.
311
00:17:38,083 --> 00:17:39,583
Yes.
312
00:17:40,542 --> 00:17:43,042
Yes, I want to live.
313
00:17:43,125 --> 00:17:45,125
That is not enough.
314
00:17:51,250 --> 00:17:53,833
Can you see this card?
315
00:17:53,917 --> 00:17:56,458
No. There's too much blood.
316
00:17:56,542 --> 00:17:57,583
Yes.
317
00:18:01,667 --> 00:18:04,750
You said wanting to live
was not enough.
318
00:18:04,833 --> 00:18:07,375
What more is there?
319
00:18:07,458 --> 00:18:10,542
- A word.
- What word?
320
00:18:16,375 --> 00:18:18,333
Why won't you tell me?
321
00:18:19,708 --> 00:18:22,500
If that is all I need,
just a word
322
00:18:22,583 --> 00:18:24,042
why won't you tell me?
323
00:18:27,583 --> 00:18:31,292
If you will not tell me,
why am I here?
324
00:18:32,208 --> 00:18:34,000
What is this place?
325
00:18:39,042 --> 00:18:41,875
[heartbeats]
326
00:18:57,333 --> 00:19:00,125
[heartbeats]
327
00:19:09,875 --> 00:19:12,750
[heartbeats]
328
00:19:27,375 --> 00:19:29,208
I don't understand.
329
00:19:29,917 --> 00:19:32,792
'Yes. You do.'
330
00:19:37,458 --> 00:19:38,583
Delenn?
331
00:19:46,708 --> 00:19:49,750
[beeping]
332
00:20:00,167 --> 00:20:02,375
[indistinct chattering]
333
00:20:14,417 --> 00:20:16,917
- You couldn't sleep, either.
- No.
334
00:20:18,333 --> 00:20:21,000
I heard about your situation.
335
00:20:23,208 --> 00:20:24,917
I heard about yours.
336
00:20:25,875 --> 00:20:27,375
As Mr. Garibaldi would say
337
00:20:27,458 --> 00:20:29,583
it's been one hell of a day.
338
00:20:29,667 --> 00:20:32,458
Oh, yes, a hell of a day.
339
00:20:33,708 --> 00:20:35,917
And a hell of a year.
340
00:20:36,000 --> 00:20:37,833
A hell of a five years.
341
00:20:39,167 --> 00:20:40,875
A hell of a life.
342
00:20:43,458 --> 00:20:44,833
You win.
343
00:20:49,875 --> 00:20:52,792
What kind of a drink is that?
344
00:20:52,875 --> 00:20:57,708
I'm not sure, the bartender
called it a Shirley Temple.
345
00:20:59,583 --> 00:21:00,667
Interesting.
346
00:21:00,750 --> 00:21:03,958
I've studied
many Earth religions, um..
347
00:21:04,042 --> 00:21:07,750
I don't think I've ever heard
of that particular temple.
348
00:21:07,833 --> 00:21:12,250
Me, neither,
but it's real good.
349
00:21:12,333 --> 00:21:15,250
Well, then I shall
make it a point to visit it
350
00:21:15,333 --> 00:21:18,292
on my next trip to Earth.
351
00:21:18,375 --> 00:21:20,792
[sighs]
Now, you should sleep.
352
00:21:23,250 --> 00:21:25,583
I won't be getting
much sleep tonight.
353
00:21:27,458 --> 00:21:29,875
What time do you leave
in the morning?
354
00:21:31,583 --> 00:21:32,750
Early.
355
00:21:36,958 --> 00:21:39,042
Well..
356
00:21:39,125 --> 00:21:41,792
Then I'll catch up with you
on your next visit.
357
00:21:43,583 --> 00:21:46,792
- Take care, Lennier.
- And you, Vir.
358
00:21:53,333 --> 00:21:56,167
[instrumental music]
359
00:22:13,750 --> 00:22:16,833
[indistinct chattering]
360
00:22:47,375 --> 00:22:50,167
[dramatic music]
361
00:23:16,042 --> 00:23:18,458
So tell me, Sheridan.
362
00:23:18,542 --> 00:23:20,917
Do you ever get used to it?
363
00:23:22,708 --> 00:23:25,417
[sighs]
Used to what?
364
00:23:25,500 --> 00:23:27,000
Being dead?
365
00:23:28,250 --> 00:23:31,042
Yeah, I wasn't dead
very long, but..
366
00:23:31,125 --> 00:23:34,625
Well, just long enough
to know I didn't like it.
367
00:23:34,708 --> 00:23:37,208
You know, I have been dead
many times before.
368
00:23:37,292 --> 00:23:38,292
Yeah?
369
00:23:38,375 --> 00:23:39,500
Dead to my first wife
370
00:23:39,583 --> 00:23:42,833
the only one I truly loved,
a dancer.
371
00:23:43,958 --> 00:23:45,417
My family said
372
00:23:45,500 --> 00:23:49,125
that I had married
beneath my station
373
00:23:49,208 --> 00:23:50,667
and that if I did not
divorce her
374
00:23:50,750 --> 00:23:53,000
that I would be dead to them
375
00:23:53,083 --> 00:23:56,625
to the family title,
position, money.
376
00:23:56,708 --> 00:23:59,667
I remember the look in her eyes
when I told her.
377
00:24:02,083 --> 00:24:04,250
I died again that night.
378
00:24:05,500 --> 00:24:09,250
All of the bottles here
are empty?
379
00:24:09,333 --> 00:24:12,917
The metaphor's getting a bit
thick, don't you think?
380
00:24:15,750 --> 00:24:18,708
I hear, you once had a dream
about your own death.
381
00:24:18,792 --> 00:24:21,042
Yes, and it's a strange thing
382
00:24:21,125 --> 00:24:24,042
because I always had this sense
383
00:24:24,125 --> 00:24:26,292
that you were going to be there.
384
00:24:27,750 --> 00:24:30,042
That part
never made sense, though.
385
00:24:32,167 --> 00:24:33,917
It is strange, isn't it
386
00:24:34,000 --> 00:24:37,958
that you and I both know
that we are dying?
387
00:24:38,042 --> 00:24:39,583
Lorien gave you back your life
388
00:24:39,667 --> 00:24:43,292
but you still have
less than 20 years left.
389
00:24:43,375 --> 00:24:45,750
You know,
we're all dying, Londo
390
00:24:45,833 --> 00:24:49,417
20 years, 50 years,
100 years, doesn't matter.
391
00:24:49,500 --> 00:24:52,583
What matters is what we do
while we're waiting around
392
00:24:52,667 --> 00:24:55,583
how we live out
the seconds in between.
393
00:24:55,667 --> 00:24:56,958
Ah.
394
00:24:57,042 --> 00:24:58,333
Well, I have not done very well
395
00:24:58,417 --> 00:25:00,625
in that regard, have I?
396
00:25:00,708 --> 00:25:03,042
No, you haven't.
397
00:25:03,125 --> 00:25:06,417
People are not being
very charitable around here.
398
00:25:06,500 --> 00:25:10,000
There's a time for charity
and a time for truth.
399
00:25:10,083 --> 00:25:12,250
You're almost out of both.
400
00:25:12,333 --> 00:25:14,708
Sheridan.
401
00:25:14,792 --> 00:25:16,625
I..
402
00:25:16,708 --> 00:25:19,375
I don't want to die.
403
00:25:19,458 --> 00:25:21,042
Then turn around.
404
00:25:25,500 --> 00:25:28,958
- No.
- Turn around.
405
00:25:31,333 --> 00:25:34,542
I can't.
Don't you understand?
406
00:25:34,625 --> 00:25:36,167
I can't!
407
00:25:37,250 --> 00:25:38,667
Then you'll die.
408
00:25:39,917 --> 00:25:41,958
Goodbye, Londo.
409
00:25:42,042 --> 00:25:44,125
I'll see you soon.
410
00:25:44,208 --> 00:25:45,458
Wait. No.
411
00:25:45,542 --> 00:25:47,125
'Don't leave me here!'
412
00:25:50,833 --> 00:25:52,333
'No!'
413
00:25:52,417 --> 00:25:53,458
[beeping]
414
00:25:53,542 --> 00:25:54,750
Alright, talk to me.
415
00:25:54,833 --> 00:25:55,750
What's happening?
416
00:25:55,833 --> 00:25:56,792
His condition's deteriorating.
417
00:25:56,875 --> 00:25:57,792
His blood pressure's dropping
418
00:25:57,875 --> 00:25:59,083
his heart rate's unstable.
419
00:25:59,167 --> 00:26:01,750
Alright, 50 CCs
of Hydromorphozine.
420
00:26:01,833 --> 00:26:02,917
That could kill him.
421
00:26:03,000 --> 00:26:05,208
He is dead if we don't.
Now, let's go.
422
00:26:06,750 --> 00:26:07,917
Come on.
423
00:26:10,250 --> 00:26:12,500
[screaming]
424
00:26:13,458 --> 00:26:16,500
[screaming]
425
00:26:18,000 --> 00:26:19,083
Status?
426
00:26:19,167 --> 00:26:22,042
Uh, uh, heart rate's
stabilizing..
427
00:26:22,125 --> 00:26:23,333
...for now
428
00:26:23,417 --> 00:26:25,375
but his system
is under tremendous strain.
429
00:26:25,458 --> 00:26:27,000
He can't take much more of this.
430
00:26:27,083 --> 00:26:28,500
I know.
431
00:26:31,042 --> 00:26:32,708
I know.
432
00:26:35,208 --> 00:26:37,167
- Do you wanna get some rest?
- No.
433
00:26:37,250 --> 00:26:39,042
I can call you
if his condition changes.
434
00:26:39,125 --> 00:26:41,333
No, I couldn't sleep now,
anyway.
435
00:26:42,792 --> 00:26:44,667
It'll be morning in a few hours.
436
00:26:45,917 --> 00:26:49,000
Might as well stay here
and see what happens.
437
00:26:49,083 --> 00:26:50,375
(Vir)
A deathwatch?
438
00:26:55,750 --> 00:26:57,333
Maybe.
439
00:26:57,417 --> 00:26:59,208
We'll just have to wait and see.
440
00:27:04,125 --> 00:27:05,708
I don't want to die.
441
00:27:07,375 --> 00:27:10,500
Please, Great Maker.
442
00:27:10,583 --> 00:27:12,292
I don't want to die..
443
00:27:13,708 --> 00:27:15,875
...not like this, please.
444
00:27:16,958 --> 00:27:18,375
Not like this.
445
00:27:20,333 --> 00:27:21,625
You're afraid.
446
00:27:24,667 --> 00:27:26,292
Yes.
447
00:27:26,375 --> 00:27:28,208
Then don't die.
448
00:27:29,875 --> 00:27:31,375
Don't die.
449
00:27:32,667 --> 00:27:34,208
[groans]
450
00:27:34,292 --> 00:27:37,750
I don't think I have any choice
in the matter, Vir.
451
00:27:37,833 --> 00:27:40,875
[beeping]
452
00:27:43,875 --> 00:27:45,708
You do have a choice, Londo..
453
00:27:47,125 --> 00:27:50,542
...but you have to make it now.
There's not much time.
454
00:27:50,625 --> 00:27:53,000
What's wrong with me?
455
00:27:53,083 --> 00:27:55,250
What's wrong with you
456
00:27:55,333 --> 00:27:57,250
is you.
457
00:27:57,333 --> 00:28:01,583
Your heart can no longer bear
the weight of your conscience.
458
00:28:01,667 --> 00:28:04,250
There's nothing wrong
with my conscience.
459
00:28:04,333 --> 00:28:07,458
No? Then turn around.
460
00:28:12,042 --> 00:28:15,000
Why should I, hm?
461
00:28:15,083 --> 00:28:18,458
I saw my death in a dream.
I was an old man.
462
00:28:18,542 --> 00:28:20,417
How do I know
I won't survive this?
463
00:28:20,500 --> 00:28:24,417
Perhaps this will pass,
and I will get better.
464
00:28:24,500 --> 00:28:26,583
This dream is prophecy.
465
00:28:28,042 --> 00:28:30,792
Prophecy is a guess
that comes true.
466
00:28:30,875 --> 00:28:33,792
When it doesn't,
it's a metaphor.
467
00:28:33,875 --> 00:28:36,375
You could put a gun to your head
tomorrow and pull the trigger
468
00:28:36,458 --> 00:28:39,417
and then the dream
is just a dream
469
00:28:39,500 --> 00:28:42,417
and the prophecy
is just a metaphor..
470
00:28:42,500 --> 00:28:43,750
...and so are you.
471
00:28:45,250 --> 00:28:48,000
'You're out of time, Londo.
Turn around.'
472
00:28:49,500 --> 00:28:52,458
I can't. I don't know
what he wants from me.
473
00:28:52,542 --> 00:28:54,375
(Vir)
'Yes, you do.'
474
00:28:54,458 --> 00:28:56,292
The thing that has
eaten away at your heart
475
00:28:56,375 --> 00:28:59,833
until it could not endure
the pain a moment longer.
476
00:28:59,917 --> 00:29:01,500
You must let go of this
477
00:29:01,583 --> 00:29:04,542
or you will die here,
alone, now.
478
00:29:06,708 --> 00:29:07,917
Perhaps..
479
00:29:09,250 --> 00:29:11,375
Perhaps
that is for the best, then.
480
00:29:11,458 --> 00:29:15,125
No...not for the best.
481
00:29:16,792 --> 00:29:17,875
Why not?
482
00:29:19,167 --> 00:29:20,417
Because..
483
00:29:22,667 --> 00:29:24,458
...I will miss you.
484
00:29:26,417 --> 00:29:27,958
And I suppose..
485
00:29:29,458 --> 00:29:31,333
...that I would miss you.
486
00:29:37,833 --> 00:29:39,458
[dramatic music]
487
00:29:39,542 --> 00:29:41,667
I need a trauma team
in Medlab 1, stat!
488
00:29:41,750 --> 00:29:43,292
He's going into shock.
This could be it.
489
00:29:43,375 --> 00:29:45,292
[door opens]
490
00:29:46,375 --> 00:29:49,375
[beeping]
491
00:29:52,250 --> 00:29:55,625
Now, Mollari, now we end this.
492
00:29:58,667 --> 00:30:00,458
[groaning]
493
00:30:00,542 --> 00:30:05,500
[beeping]
494
00:30:05,583 --> 00:30:07,292
[Mollari groaning]
495
00:30:08,042 --> 00:30:10,833
[groaning]
496
00:30:16,875 --> 00:30:18,833
(G'Kar)
'You know this place,
don't you?'
497
00:30:20,958 --> 00:30:23,500
Yes.
498
00:30:23,583 --> 00:30:26,333
You think
this will be yours soon.
499
00:30:27,708 --> 00:30:29,250
I don't want it.
500
00:30:32,125 --> 00:30:34,708
Because of the dream
that you will die here?
501
00:30:34,792 --> 00:30:37,583
Because you know you're not
worthy of being called emperor?
502
00:30:37,667 --> 00:30:39,667
Because you are afraid
of failure?
503
00:30:39,750 --> 00:30:40,833
It doesn't matter.
504
00:30:40,917 --> 00:30:42,875
- Yes, it does.
- I don't want it!
505
00:30:42,958 --> 00:30:46,667
You don't deserve it!
That's the truth!
506
00:30:46,750 --> 00:30:48,333
That's what
you don't want to face.
507
00:30:48,417 --> 00:30:51,333
Look around, Mollari,
you look around!
508
00:30:53,417 --> 00:30:54,792
Do you remember?
509
00:30:56,375 --> 00:31:00,083
Ah, Mollari, I was just about
to send for you.
510
00:31:00,167 --> 00:31:01,375
Go ahead, gentlemen.
511
00:31:03,833 --> 00:31:06,375
- It's time to go.
- Go? Where?
512
00:31:06,458 --> 00:31:08,708
'To the Narn homeworld,
of course.'
513
00:31:10,083 --> 00:31:12,958
"To the Narn homeworld,
of course."
514
00:31:14,167 --> 00:31:16,750
You came with ships and guns
515
00:31:16,833 --> 00:31:18,125
and mass drivers.
516
00:31:18,208 --> 00:31:20,417
You plucked asteroids
out of near orbit
517
00:31:20,500 --> 00:31:22,792
and sent them plunging down
onto our cities
518
00:31:22,875 --> 00:31:24,708
killing men and women
and children
519
00:31:24,792 --> 00:31:27,542
onto the sick and the infirm
and the innocent!
520
00:31:27,625 --> 00:31:30,708
It was not my idea,
I didn't even know. It was Refa.
521
00:31:30,792 --> 00:31:33,208
It was not my fault. I said--
522
00:31:33,292 --> 00:31:36,333
You said...nothing.
523
00:31:39,500 --> 00:31:40,750
[explosion]
524
00:31:41,542 --> 00:31:43,250
You said nothing!
525
00:31:47,917 --> 00:31:52,750
You said...nothing!
526
00:31:57,708 --> 00:31:59,500
[panting]
527
00:31:59,583 --> 00:32:02,667
- Nothing.
- Leave me alone!
528
00:32:02,750 --> 00:32:05,667
- No. Look at me.
- I can't!
529
00:32:05,750 --> 00:32:07,292
Look at me.
530
00:32:13,500 --> 00:32:15,875
Do you remember this place?
531
00:32:17,917 --> 00:32:19,167
Yes.
532
00:32:19,250 --> 00:32:22,417
I was tortured in this place.
I was whipped.
533
00:32:24,417 --> 00:32:27,583
Emperor Cartagia
wanted to hear me scream.
534
00:32:27,667 --> 00:32:29,167
Yes, and if you did not scream
535
00:32:29,250 --> 00:32:31,917
the 40th stroke of the whip
would kill you
536
00:32:32,000 --> 00:32:35,083
'and your people
would be slaves forever. Yes.'
537
00:32:35,167 --> 00:32:36,208
You remember.
538
00:32:37,250 --> 00:32:39,625
- Yes.
- You were there!
539
00:32:39,708 --> 00:32:40,708
Yes!
540
00:32:42,292 --> 00:32:44,917
And you said..
541
00:32:46,750 --> 00:32:47,917
...nothing.
542
00:32:48,958 --> 00:32:50,708
(Cartagia)
'...thirty four'
543
00:32:50,792 --> 00:32:53,375
thirty five, thirty six..
544
00:32:54,625 --> 00:32:55,750
Nothing.
545
00:32:57,458 --> 00:33:00,042
...thirty seven, thirty eight..
546
00:33:01,417 --> 00:33:02,375
Nothing!
547
00:33:02,458 --> 00:33:04,583
...thirty nine..
548
00:33:04,667 --> 00:33:07,542
[screaming]
549
00:33:13,583 --> 00:33:15,250
One word, Mollari.
550
00:33:16,792 --> 00:33:20,292
One word was all
that was required of you.
551
00:33:20,375 --> 00:33:21,875
(Londo)
'It would not have mattered.'
552
00:33:21,958 --> 00:33:24,167
It wouldn't have changed
anything!
553
00:33:24,250 --> 00:33:27,000
- It would not have stopped!
- You're wrong, Mollari.
554
00:33:27,083 --> 00:33:29,125
Whether it was me or my world
555
00:33:29,208 --> 00:33:30,875
whether it was a total stranger
556
00:33:30,958 --> 00:33:34,750
or your worst enemy,
you were a witness!
557
00:33:34,833 --> 00:33:36,750
It doesn't matter
if they'd stop!
558
00:33:36,833 --> 00:33:38,625
It doesn't matter
if they'd listen!
559
00:33:38,708 --> 00:33:41,583
You had an obligation
to speak out!
560
00:33:41,667 --> 00:33:42,833
I couldn't!
561
00:33:42,917 --> 00:33:44,833
And that's why you don't deserve
to be emperor.
562
00:33:44,917 --> 00:33:47,583
[groans]
563
00:33:47,667 --> 00:33:49,958
That's why
you don't deserve to live.
564
00:33:53,292 --> 00:33:55,625
[groans]
No.
565
00:33:55,708 --> 00:33:59,792
'You're only moments away
from the grave, Mollari.'
566
00:33:59,875 --> 00:34:02,417
There must be
something I can do.
567
00:34:02,500 --> 00:34:04,583
Only a word was required of you
568
00:34:04,667 --> 00:34:06,875
the first time we stood here
569
00:34:06,958 --> 00:34:09,875
'and only a word
is required now.'
570
00:34:09,958 --> 00:34:12,167
No. No!
571
00:34:14,042 --> 00:34:15,125
[groaning]
572
00:34:17,042 --> 00:34:18,500
One word.
573
00:34:19,708 --> 00:34:21,333
I want..
574
00:34:22,500 --> 00:34:23,833
...to hear it.
575
00:34:29,542 --> 00:34:31,500
Oh, he's having a seizure.
Let's get him secured!
576
00:34:31,583 --> 00:34:32,833
Heart rate's
going through the roof!
577
00:34:32,917 --> 00:34:35,042
Alright, stand by.
We may have to defib.
578
00:34:35,125 --> 00:34:37,583
One..
579
00:34:37,667 --> 00:34:40,500
'...two, three..'
580
00:34:41,792 --> 00:34:43,167
...four..
581
00:34:43,250 --> 00:34:44,500
He's in full cardiac arrest!
582
00:34:44,583 --> 00:34:46,375
(Franklin)
'Alright, get ready to hit him!'
583
00:34:46,458 --> 00:34:49,250
...eight, nine..
584
00:34:50,917 --> 00:34:53,042
...ten, eleven..
585
00:34:54,083 --> 00:34:55,792
- Charging!
- Stand by!
586
00:34:55,875 --> 00:34:58,167
- Ready!
- Clear!
587
00:34:58,250 --> 00:35:00,250
...fifteen
588
00:35:00,333 --> 00:35:03,583
sixteen, seventeen..
589
00:35:04,375 --> 00:35:06,250
...eighteen..
590
00:35:06,333 --> 00:35:08,542
- Nothing! Ready!
- Clear!
591
00:35:09,625 --> 00:35:12,958
...twenty three, twenty four..
592
00:35:13,792 --> 00:35:15,417
...twenty five..
593
00:35:15,500 --> 00:35:17,375
Come on. Clear!
594
00:35:18,500 --> 00:35:19,625
...thirty..
595
00:35:20,542 --> 00:35:24,500
...thirty four, thirty five
596
00:35:24,583 --> 00:35:25,958
thirty six..
597
00:35:26,708 --> 00:35:27,875
Clear!
598
00:35:28,792 --> 00:35:30,208
...thirty eight..
599
00:35:30,917 --> 00:35:33,375
...thirty nine!
600
00:35:33,458 --> 00:35:36,458
[screaming]
601
00:35:40,250 --> 00:35:42,625
- Alright. I think we got him.
- Yeah, for now.
602
00:35:44,125 --> 00:35:46,292
Alright, you listen to me now.
Don't you do this to me.
603
00:35:46,375 --> 00:35:47,792
Don't you die on me.
You hear me?
604
00:35:47,875 --> 00:35:50,375
(Franklin)
Don't you die on me. Come on!
605
00:35:50,458 --> 00:35:52,792
I don't want to die.
606
00:35:52,875 --> 00:35:54,083
(G'Kar)
'Then don't.'
607
00:35:58,000 --> 00:35:59,375
Who are you?
608
00:36:01,292 --> 00:36:03,708
Perhaps I am a delusion
609
00:36:03,792 --> 00:36:06,250
caused by a lack of oxygen
to the brain.
610
00:36:06,333 --> 00:36:08,875
[sobbing]
611
00:36:09,000 --> 00:36:11,583
Perhaps I am the piece of myself
612
00:36:11,667 --> 00:36:15,292
that telepathically joined
with you once long ago
613
00:36:15,375 --> 00:36:17,125
and decided to stay.
614
00:36:17,208 --> 00:36:19,250
[sobbing]
615
00:36:19,333 --> 00:36:22,917
And perhaps
I am your conscience..
616
00:36:24,250 --> 00:36:25,917
...which can only
get your attention
617
00:36:26,000 --> 00:36:29,333
by taking on a face
other than your own
618
00:36:29,417 --> 00:36:32,083
and striking you down
in the one place
619
00:36:32,167 --> 00:36:34,667
where you are still
vulnerable.
620
00:36:34,750 --> 00:36:36,458
Why?
621
00:36:37,833 --> 00:36:40,292
Why are you doing this to me?
622
00:36:41,792 --> 00:36:44,625
You want to believe
you've changed.
623
00:36:44,708 --> 00:36:47,292
You want to feel good
about yourself.
624
00:36:48,625 --> 00:36:51,958
You're not sorry
for what you did!
625
00:36:52,042 --> 00:36:54,458
You're just sorry
that you got caught
626
00:36:54,542 --> 00:36:58,333
that you almost destroyed
your homeworld because of it.
627
00:36:58,417 --> 00:37:01,792
- That's not true.
- Well, then prove it.
628
00:37:02,500 --> 00:37:03,333
[sobs]
629
00:37:03,417 --> 00:37:05,292
'Just a word, Mollari.'
630
00:37:06,292 --> 00:37:08,125
'That's all it takes.'
631
00:37:13,250 --> 00:37:15,625
I've never apologized
632
00:37:15,708 --> 00:37:17,625
for anything in my life.
633
00:37:17,708 --> 00:37:20,708
[beeping]
634
00:37:23,292 --> 00:37:26,167
Yes. So I see.
635
00:37:30,708 --> 00:37:34,083
It's your life, Mollari.
636
00:37:34,167 --> 00:37:36,417
Make of it what you will.
637
00:37:36,500 --> 00:37:39,542
[sobbing]
638
00:37:45,833 --> 00:37:48,417
[banging]
639
00:37:48,500 --> 00:37:51,875
[sobbing]
Oh, I'm sorry.
640
00:37:51,958 --> 00:37:53,958
I'm sorry..
641
00:37:55,083 --> 00:37:56,917
I am sorry.
642
00:37:57,000 --> 00:37:59,708
I'm sorry!
643
00:38:00,917 --> 00:38:03,500
[beeping]
644
00:38:03,583 --> 00:38:05,792
- 'I think so.'
- 'It's his stomach..'
645
00:38:05,875 --> 00:38:07,250
Condition stabilizing.
646
00:38:07,333 --> 00:38:09,125
We're getting normal operation
of the left heart.
647
00:38:09,208 --> 00:38:10,750
Good, good.
648
00:38:16,500 --> 00:38:18,500
That's it.
649
00:38:18,583 --> 00:38:20,333
Looking good.
650
00:38:21,000 --> 00:38:22,667
Looking good.
651
00:38:36,500 --> 00:38:37,875
G'Kar.
652
00:38:39,583 --> 00:38:41,125
Sorry.
653
00:38:44,333 --> 00:38:46,333
I'm sorry.
654
00:38:47,333 --> 00:38:48,708
G'Kar.
655
00:38:50,667 --> 00:38:52,625
'I'm sorry.'
656
00:39:02,500 --> 00:39:05,542
[indistinct chattering]
657
00:39:14,833 --> 00:39:17,208
They call this food?
658
00:39:17,292 --> 00:39:19,542
Even a Pak'ma'ra
wouldn't eat this.
659
00:39:19,625 --> 00:39:20,750
Londo, the doctor said--
660
00:39:20,833 --> 00:39:23,583
I know what the doctor said.
661
00:39:23,667 --> 00:39:26,750
It was my heart
that betrayed me, not my ears.
662
00:39:26,833 --> 00:39:28,917
You are going to have
to change your diet, Londo
663
00:39:29,000 --> 00:39:31,417
and you are gonna have
to cut back on the stress!
664
00:39:31,500 --> 00:39:33,583
Yes, well,
that doesn't seem very likely
665
00:39:33,667 --> 00:39:36,083
as long as I am still here, yes?
666
00:39:36,167 --> 00:39:38,125
And if I go home,
there is even more stress.
667
00:39:38,208 --> 00:39:40,208
So there you are.
668
00:39:40,292 --> 00:39:43,208
No, Vir, the universe
is an evil place
669
00:39:43,292 --> 00:39:45,250
but at least it seems
to have a sense of humor
670
00:39:45,333 --> 00:39:46,625
about the whole thing.
671
00:39:47,875 --> 00:39:50,417
Well, I suppose
I should let you rest now.
672
00:39:52,042 --> 00:39:55,333
Oh, Vir, before you go..
673
00:39:55,417 --> 00:39:57,542
I was doing some reading
and I, I wondered
674
00:39:57,625 --> 00:39:59,792
if you had
ever heard about this.
675
00:39:59,875 --> 00:40:04,333
Apparently, according
to some of our folktales
676
00:40:04,417 --> 00:40:07,667
if the spirit of a Centauri
ends up in a body
677
00:40:07,750 --> 00:40:09,917
that is not worthy
of its presence
678
00:40:10,000 --> 00:40:12,458
it can choose to separate
679
00:40:12,542 --> 00:40:14,458
to, to cause
the death of the body
680
00:40:14,542 --> 00:40:16,667
so that it can then move on
681
00:40:16,750 --> 00:40:18,625
to a worthier host.
682
00:40:18,708 --> 00:40:20,125
Right.
683
00:40:20,208 --> 00:40:21,958
Right, I-I-I remember that.
684
00:40:22,042 --> 00:40:24,750
It's, it's a very big struggle
685
00:40:24,833 --> 00:40:26,500
a-and apparently,
the person involved
686
00:40:26,583 --> 00:40:29,250
is either permanently changed
by the experience
687
00:40:29,333 --> 00:40:30,583
or he dies.
688
00:40:30,667 --> 00:40:32,333
'Of course, this is
only supposed to happen'
689
00:40:32,417 --> 00:40:36,000
when the higher spirit
is a real, real high one.
690
00:40:36,083 --> 00:40:39,542
I mean, we're talking
major angelic here.
691
00:40:39,625 --> 00:40:42,625
A-and, and the person
that it's stuck inside
692
00:40:42,708 --> 00:40:45,375
is a complete monster.
693
00:40:45,458 --> 00:40:48,750
I mean, just nasty and corrupt
694
00:40:48,833 --> 00:40:50,417
and disgusting. It's..
695
00:40:53,792 --> 00:40:55,667
N-not that I was..
696
00:40:55,750 --> 00:40:58,167
Because obviously, you are..
697
00:40:58,250 --> 00:41:00,375
You know, you know,
I really have to go.
698
00:41:04,292 --> 00:41:06,250
To your question.
699
00:41:06,333 --> 00:41:10,042
Yes, I do remember that story.
700
00:41:10,125 --> 00:41:12,500
I heard it
ever since I was a child.
701
00:41:14,042 --> 00:41:15,375
Interesting.
702
00:41:16,542 --> 00:41:17,917
I didn't.
703
00:41:47,417 --> 00:41:49,500
Not even a goodbye, Lennier?
704
00:42:00,500 --> 00:42:02,125
No.
705
00:42:02,208 --> 00:42:03,458
Never goodbye.
706
00:42:05,125 --> 00:42:07,542
I'm yours forever, Delenn
707
00:42:07,625 --> 00:42:10,833
'heart, body and soul.'
708
00:42:12,125 --> 00:42:15,000
I will see you again
in a little while.
709
00:42:15,083 --> 00:42:16,542
And with luck..
710
00:42:16,625 --> 00:42:18,833
...I will perhaps
be a better person.
711
00:42:21,333 --> 00:42:23,500
That is not possible, Lennier..
712
00:42:24,667 --> 00:42:26,583
...but you're welcome to try.
713
00:42:33,917 --> 00:42:35,125
Be well..
714
00:42:36,375 --> 00:42:39,000
...my good and dear friend.
715
00:42:40,417 --> 00:42:41,583
And you.
716
00:43:15,583 --> 00:43:18,667
[instrumental music]
717
00:43:33,083 --> 00:43:35,250
[theme music]
46616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.