All language subtitles for Babylon 5 4x16.Exercise.of.Vital.Powers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,833 --> 00:00:03,083 This is Commander Susan Ivanova 2 00:00:03,167 --> 00:00:04,958 bringing you the Voice of the Resistance. 3 00:00:05,042 --> 00:00:07,708 The liberation fleet continues to retake territory 4 00:00:07,792 --> 00:00:10,917 held in violation of the Earth Alliance constitution. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,500 More ships on the other side continue to defect 6 00:00:13,583 --> 00:00:15,458 carrying stories of atrocities carried out 7 00:00:15,542 --> 00:00:18,083 under the direct orders of President Clark. 8 00:00:18,167 --> 00:00:20,708 In addition to the liberation of Proxima III 9 00:00:20,792 --> 00:00:23,625 the colony at Beta Durani and the Midirange Military Base 10 00:00:23,708 --> 00:00:25,375 have also been freed. 11 00:00:25,458 --> 00:00:27,792 The long march toward Earth continues. 12 00:00:29,667 --> 00:00:31,875 (Garibaldi) Personal log, Michael Garibaldi. 13 00:00:31,958 --> 00:00:34,667 It's started, they're really doing it. 14 00:00:34,750 --> 00:00:37,042 This is what I was afraid would happen. 15 00:00:37,125 --> 00:00:39,125 But it's been coming for a long time. 16 00:00:39,208 --> 00:00:41,625 Ever since Sheridan got back. 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,292 Before he went to Z'ha'dum 18 00:00:43,375 --> 00:00:45,417 he never would have gone up against his own 19 00:00:45,500 --> 00:00:47,625 our own government like this. 20 00:00:47,708 --> 00:00:50,458 I don't know, maybe he thinks he's Alexander the Great. 21 00:00:50,542 --> 00:00:53,125 And maybe he thinks he's John the Baptist. 22 00:00:53,208 --> 00:00:54,917 And maybe he wants to take over 23 00:00:55,000 --> 00:00:57,542 the whole operation for himself. 24 00:00:57,625 --> 00:00:59,625 That's the part that worries me. 25 00:00:59,708 --> 00:01:04,292 That's the part that made me come back here. Mars. 26 00:01:04,375 --> 00:01:06,917 I can't believe I'm back on Mars. 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,417 Three times before, this place almost killed me. 28 00:01:09,500 --> 00:01:11,458 I swore I'd never give it another chance 29 00:01:11,542 --> 00:01:15,250 to finish the job. Humans got no business being here. 30 00:01:15,333 --> 00:01:17,083 No business at all. 31 00:01:20,375 --> 00:01:22,667 (Wade) It's almost time. 32 00:01:22,750 --> 00:01:24,458 You have to put this on now. 33 00:01:25,917 --> 00:01:28,167 I think you've been watching too many spy vids. 34 00:01:29,875 --> 00:01:31,708 You wanna see the big guy you got to play 35 00:01:31,792 --> 00:01:33,833 'by the big guy's rules.' 36 00:01:33,917 --> 00:01:37,458 I'm really sorry if this troubles you, Mr. Garibaldi. 37 00:01:37,542 --> 00:01:39,833 You're the type of guy who doesn't like to give up control. 38 00:01:39,917 --> 00:01:41,167 I can see that. 39 00:01:41,250 --> 00:01:44,167 And I sympathize, I really do. 40 00:01:44,250 --> 00:01:46,375 But it's either this.. 41 00:01:46,458 --> 00:01:48,875 ...or I put you on the next transport out. 42 00:01:49,917 --> 00:01:51,833 I'm gonna look stupid. 43 00:01:54,958 --> 00:01:57,792 You know, at certain times of our lives we all look stupid 44 00:01:57,875 --> 00:02:00,583 but I think the key is not to mind it. 45 00:02:00,667 --> 00:02:03,583 Now, Mr. Edgars has gone through a lot of trouble 46 00:02:03,667 --> 00:02:05,500 to clear you through this blockade. 47 00:02:05,583 --> 00:02:07,542 The average guy would be very grateful. 48 00:02:07,625 --> 00:02:11,375 Wouldn't wanna cause Mr. Edgars any more trouble. 49 00:02:11,458 --> 00:02:14,875 - I'm not your average guy. - No, you're not. 50 00:02:14,958 --> 00:02:17,667 That's a very good point. 51 00:02:17,750 --> 00:02:19,208 I'm not, either. 52 00:02:19,292 --> 00:02:21,042 'Mr. Edgars doesn't like average guys.' 53 00:02:21,125 --> 00:02:22,833 He likes his people smart. 54 00:02:22,917 --> 00:02:24,917 Well spoken, presentable. 55 00:02:26,542 --> 00:02:29,208 I ever tell you I have a Masters in Literature? 56 00:02:29,292 --> 00:02:31,542 Well, don't take this personally but you don't seem the type. 57 00:02:31,625 --> 00:02:35,667 illusion, Mr. Garibaldi. 58 00:02:35,750 --> 00:02:40,458 Concepts of language, light metaphor, nothing is real. 59 00:02:40,542 --> 00:02:43,125 Except this blindfold. 60 00:02:43,208 --> 00:02:45,625 Which you will put on now. 61 00:02:45,708 --> 00:02:47,792 Otherwise we turn around. 62 00:02:49,792 --> 00:02:51,667 [intense music] 63 00:02:54,083 --> 00:02:55,750 Won't some people think it's weird 64 00:02:55,833 --> 00:02:57,625 to see me walk out like this? 65 00:02:57,708 --> 00:03:02,208 'No. Mr. Edgars has his own private dock.' 66 00:03:02,292 --> 00:03:06,417 Did you know this place was named after the God of war? 67 00:03:06,500 --> 00:03:09,625 'Its rising foretold the death of kings.' 68 00:03:09,708 --> 00:03:12,875 Collapse of empires, it was a bad sign. 69 00:03:14,167 --> 00:03:17,042 Now there are two million people living here. 70 00:03:17,125 --> 00:03:19,125 It's still a bad sign. 71 00:03:24,417 --> 00:03:26,917 (Garibaldi) Mars.. 72 00:03:27,000 --> 00:03:30,125 Can't believe I'm back on Mars. 73 00:03:30,208 --> 00:03:32,333 I've got to be out of my mind. 74 00:03:35,792 --> 00:03:38,167 [theme music] 75 00:03:38,250 --> 00:03:40,125 (Lennier) It was the year of fire. 76 00:03:40,208 --> 00:03:42,250 (Zack) The year of destruction. 77 00:03:42,333 --> 00:03:45,250 (G'Kar) The year we took back what was ours. 78 00:03:45,333 --> 00:03:46,958 (Lyta) It was the year of rebirth. 79 00:03:47,042 --> 00:03:49,125 (Vir) The year of great sadness. 80 00:03:49,208 --> 00:03:50,833 (Marcus) The year of pain. 81 00:03:50,917 --> 00:03:52,208 (Delenn) And the year of joy. 82 00:03:52,292 --> 00:03:54,375 (Londo) It was a new age. 83 00:03:54,458 --> 00:03:56,250 (Franklin) It was the end of history. 84 00:03:56,333 --> 00:03:59,083 (Ivanova) It was the year everything changed. 85 00:04:01,792 --> 00:04:04,375 (Garibaldi) The year is 2261. 86 00:04:04,458 --> 00:04:05,750 The place.. 87 00:04:05,833 --> 00:04:07,458 (Sheridan) Babylon 5. 88 00:04:07,542 --> 00:04:10,583 [music continues] 89 00:04:27,333 --> 00:04:30,125 [music continues] 90 00:04:57,292 --> 00:05:00,167 [music continues] 91 00:05:04,250 --> 00:05:05,875 [intense music] 92 00:05:07,292 --> 00:05:09,708 [automated voice] 'Warning, respiration decreasing.' 93 00:05:09,792 --> 00:05:11,208 'Heartbeat irregular.' 94 00:05:11,292 --> 00:05:13,792 'Cerebral activity approaching critical.' 95 00:05:13,875 --> 00:05:17,417 'Cardial failure predicted in 30 seconds.' 96 00:05:17,500 --> 00:05:19,417 '20 seconds.' 97 00:05:21,208 --> 00:05:23,208 'Patient life signs stabilizing.' 98 00:05:23,292 --> 00:05:25,375 'Returning to nominal.' 99 00:05:25,458 --> 00:05:27,083 Any luck, doc? 100 00:05:27,167 --> 00:05:28,583 Zip. 101 00:05:28,667 --> 00:05:30,625 Shadow implants have defense systems 102 00:05:30,708 --> 00:05:32,958 on top of defense systems. 103 00:05:33,042 --> 00:05:34,500 [sighs] 104 00:05:34,583 --> 00:05:35,958 You know.. 105 00:05:36,042 --> 00:05:37,792 ...I tried going in surgically 106 00:05:37,875 --> 00:05:39,125 from unaffected parts of the brain. 107 00:05:39,208 --> 00:05:41,333 I tried freezing it off, I can't even move 108 00:05:41,417 --> 00:05:42,750 one of the epidermal implants aside 109 00:05:42,833 --> 00:05:44,417 without it trying to kill the patient. 110 00:05:44,500 --> 00:05:47,417 Well, we know they wanted to use the telepaths for their ships. 111 00:05:47,500 --> 00:05:50,125 Guess once they got you they don't wanna let you go, huh? 112 00:05:50,208 --> 00:05:51,792 I can't even bring in the heavy scanners. 113 00:05:51,875 --> 00:05:54,250 Everything has to be isolated off the primary computer systems 114 00:05:54,333 --> 00:05:56,583 because when they wake up, they bond instantly 115 00:05:56,667 --> 00:05:58,375 to any computer system nearby. 116 00:05:58,458 --> 00:06:01,375 hostile! 117 00:06:01,458 --> 00:06:04,292 I can't take the risk, not after what happened last time. 118 00:06:04,375 --> 00:06:06,833 And the captain, the captain he just keeps 119 00:06:06,917 --> 00:06:09,167 bugging me about this every time he calls. 120 00:06:09,250 --> 00:06:11,042 - Did he tell you why? - No. 121 00:06:11,125 --> 00:06:12,417 No, he does not tell me why 122 00:06:12,500 --> 00:06:15,000 and that just makes it even more frustrating. 123 00:06:15,083 --> 00:06:16,333 I mean, these implants are beyond anything 124 00:06:16,417 --> 00:06:18,000 I've ever encountered before. 125 00:06:18,083 --> 00:06:20,833 And after a while, you know, that really starts to annoy me. 126 00:06:23,042 --> 00:06:25,333 [sighs] I should be able to figure this out. 127 00:06:26,875 --> 00:06:28,208 It gets away from me every time. 128 00:06:28,292 --> 00:06:30,625 Ah, well, you'll work it out. You always do. 129 00:06:30,708 --> 00:06:33,542 Yeah. I just wish I knew why the captain 130 00:06:33,625 --> 00:06:35,417 was in such a hurry about this all of a sudden. 131 00:06:35,500 --> 00:06:36,583 [door opens] 132 00:06:36,667 --> 00:06:38,500 Yeah, I'll be right back. 133 00:06:39,833 --> 00:06:40,958 Zack. 134 00:06:41,042 --> 00:06:42,375 Ivanova said you were looking for me. 135 00:06:42,458 --> 00:06:43,750 Oh, Lyta, yeah. 136 00:06:43,833 --> 00:06:45,667 We got a guy in Med Lab 4 137 00:06:45,750 --> 00:06:47,167 who was mugged in down below. 138 00:06:47,250 --> 00:06:48,750 Now, we think we got the perp 139 00:06:48,833 --> 00:06:50,042 but the victim's pretty shook up 140 00:06:50,125 --> 00:06:51,583 doesn't remember much of what happened. 141 00:06:51,667 --> 00:06:54,375 We need confirmation that this is the guy who did it. 142 00:06:54,458 --> 00:06:57,792 I can't scan a suspect in a criminal investigation. 143 00:06:57,875 --> 00:07:01,458 Zack, you know that. It's-it's a violation of due process. 144 00:07:01,542 --> 00:07:02,833 (Zack) 'Relax.' 145 00:07:02,917 --> 00:07:05,833 'It's the victim who wants to be scanned.' 146 00:07:05,917 --> 00:07:07,708 Now, you'll go into his head, look around 147 00:07:07,792 --> 00:07:09,750 see if you can help him remember anything. 148 00:07:09,833 --> 00:07:12,958 If you can pull a visual ID on the guy 149 00:07:13,042 --> 00:07:16,167 we'll have you do a lineup, then we'll take it from there. 150 00:07:16,250 --> 00:07:18,833 Standard commission plus 10% stress fee 151 00:07:18,917 --> 00:07:20,792 if I have to relive the attack. 152 00:07:20,875 --> 00:07:23,667 Done, just let me tell him we're coming. 153 00:07:23,750 --> 00:07:26,583 [instrumental music] 154 00:07:29,583 --> 00:07:31,167 [heartbeat pounding] 155 00:07:32,708 --> 00:07:35,000 [Shadow shrieking] 156 00:07:43,292 --> 00:07:45,083 50 cc's until she's stable 157 00:07:45,167 --> 00:07:46,875 and then I'll come by and I'll.. 158 00:07:46,958 --> 00:07:48,500 [clattering] 159 00:07:50,333 --> 00:07:52,208 [intense music] 160 00:08:04,292 --> 00:08:05,792 Lyta. 161 00:08:11,792 --> 00:08:13,583 [instrumental music] 162 00:08:33,625 --> 00:08:36,375 - Hello, Lise. - Michael. 163 00:08:37,417 --> 00:08:39,292 You shouldn't have come, not now. 164 00:08:39,375 --> 00:08:40,792 Why? 165 00:08:40,875 --> 00:08:43,083 A man's got a right to meet his employer face to face. 166 00:08:43,167 --> 00:08:44,875 This isn't a good time. 167 00:08:44,958 --> 00:08:47,167 Ah, well, at least we're consistent. 168 00:08:48,667 --> 00:08:50,917 There never has been a good time for us, has there? 169 00:08:51,000 --> 00:08:52,458 (Lise) 'It's just..' 170 00:08:53,875 --> 00:08:55,875 ...things are very busy, right now. 171 00:08:55,958 --> 00:08:59,167 - William has a lot-- - It's alright, Lise. 172 00:08:59,250 --> 00:09:02,250 (William) 'Our guest has come a long way on a hard road.' 173 00:09:02,333 --> 00:09:04,375 I hope the trip wasn't too difficult. 174 00:09:04,458 --> 00:09:07,583 - I've had worse. - Yeah, I'm sure you have. 175 00:09:07,667 --> 00:09:09,292 - Beatrice was looking for you. - Oh. 176 00:09:09,375 --> 00:09:10,792 She had some questions about dinner. 177 00:09:10,875 --> 00:09:14,125 - Do you think you could, uh-- - Yes, of course. 178 00:09:14,208 --> 00:09:15,833 Michael. 179 00:09:18,917 --> 00:09:22,417 I, uh, apologize for the smallness of the house. 180 00:09:22,500 --> 00:09:25,125 As you know, space is at a premium on Mars. 181 00:09:25,208 --> 00:09:28,875 And since this is where we have our corporate headquarters 182 00:09:28,958 --> 00:09:31,333 I have to spend at least six months a year here 183 00:09:31,417 --> 00:09:33,458 or lose half my tax benefits. 184 00:09:33,542 --> 00:09:35,958 - Would you, um.. - Uh, thank you, no, I don't. 185 00:09:36,042 --> 00:09:39,042 No, you-you don't drink anymore, I know. 186 00:09:39,125 --> 00:09:41,792 I make it a point to know all I can about my employees. 187 00:09:41,875 --> 00:09:45,333 'There's, um, juice, mineral water.' 188 00:09:45,417 --> 00:09:48,083 - No, thank you. - Mmm. 189 00:09:48,167 --> 00:09:51,708 Next time, you'll have to come see us back on Earth. 190 00:09:51,792 --> 00:09:55,042 500 acres of watershed land. 191 00:09:55,125 --> 00:09:59,125 The more I'm in the dome, the more I miss it. 192 00:09:59,208 --> 00:10:01,292 As I said.. 193 00:10:01,375 --> 00:10:03,958 ...long way on a hard road. 194 00:10:04,042 --> 00:10:06,792 I said I'd ask you to come when the time was right. 195 00:10:06,875 --> 00:10:10,000 You insisted on seeing me now. 196 00:10:10,083 --> 00:10:11,708 Why? 197 00:10:11,792 --> 00:10:13,042 Because I got tired of not seeing 198 00:10:13,125 --> 00:10:15,250 the face of the man that I work for. 199 00:10:15,333 --> 00:10:17,208 'And I wanna know what the hell it is I've been helping you' 200 00:10:17,292 --> 00:10:19,958 smuggle past B5 customs. 201 00:10:20,042 --> 00:10:21,625 And because somebody's got to stop 202 00:10:21,708 --> 00:10:23,500 Sheridan's war against Earth. 203 00:10:23,583 --> 00:10:25,792 I'm just a businessman, Mr. Garibaldi. 204 00:10:25,875 --> 00:10:27,500 'Don't play me for stupid.' 205 00:10:27,583 --> 00:10:28,792 Edgars pharmaceuticals is 206 00:10:28,875 --> 00:10:30,542 the fourth largest megacorp back home. 207 00:10:30,625 --> 00:10:32,750 Your chemical weapons division is one of the major suppliers 208 00:10:32,833 --> 00:10:34,875 'to Earthforce, and you've got at least two dozen lobbyists' 209 00:10:34,958 --> 00:10:36,542 working Earthdome. 210 00:10:36,625 --> 00:10:40,208 And you practically bought Senator Claxby's re-election. 211 00:10:40,292 --> 00:10:42,333 Yes, well, that was before President Clark's 212 00:10:42,417 --> 00:10:44,583 night of the long knives last year. 213 00:10:44,667 --> 00:10:46,583 It doesn't matter, you got people who owe you big time 214 00:10:46,667 --> 00:10:48,583 people in high places. 215 00:10:48,667 --> 00:10:51,250 And what exactly do you think I can do for you? 216 00:10:55,125 --> 00:10:58,875 - I don't trust Clark. - Yes, well, who does? 217 00:10:58,958 --> 00:11:00,667 Many of us believed he was behind 218 00:11:00,750 --> 00:11:02,333 President Santiago's assassination 219 00:11:02,417 --> 00:11:05,042 long before your people leaked anything. 220 00:11:05,125 --> 00:11:06,417 (William) 'He's out of control.' 221 00:11:06,500 --> 00:11:07,792 'He's running scared.' 222 00:11:07,875 --> 00:11:09,792 He needs to be stopped.. 223 00:11:09,875 --> 00:11:12,000 ...but not by a military action. 224 00:11:12,083 --> 00:11:14,083 We have to work from inside the system. 225 00:11:14,167 --> 00:11:15,583 That's just what I'm saying. 226 00:11:15,667 --> 00:11:18,667 Unless Sheridan's stopped, he'll tear Earth apart. 227 00:11:18,750 --> 00:11:20,917 Now, if you ask me.. 228 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 ...I think he wants to take over himself. 229 00:11:23,083 --> 00:11:24,500 I can't let him do that. 230 00:11:24,583 --> 00:11:25,875 But I won't turn him over to Clark, either. 231 00:11:25,958 --> 00:11:27,375 He'd be dead in a second. 232 00:11:27,458 --> 00:11:28,917 Someone like you, in-in your position 233 00:11:29,000 --> 00:11:30,167 you could intervene on his behalf 234 00:11:30,250 --> 00:11:31,458 get him the proper treatment. 235 00:11:31,542 --> 00:11:33,417 Not to sound totally self-involved 236 00:11:33,500 --> 00:11:35,083 but what's in it for me? 237 00:11:35,167 --> 00:11:36,292 If I give him protection 238 00:11:36,375 --> 00:11:38,917 I see plenty of risk, but no profit. 239 00:11:39,000 --> 00:11:40,625 (Garibaldi) 'You get to be the hero.' 240 00:11:40,708 --> 00:11:43,250 It's good for business, good for Earth 241 00:11:43,333 --> 00:11:46,583 and the next guy in office is gonna owe you big time. 242 00:11:46,667 --> 00:11:50,125 I mean, who knows, you could be the next guy in office. 243 00:11:52,667 --> 00:11:54,958 It's an intriguing proposition, Michael. 244 00:11:55,042 --> 00:11:56,333 Let me think about it. 245 00:11:56,417 --> 00:11:59,042 You are half way to the truth. 246 00:11:59,125 --> 00:12:00,583 I have to decide whether or not 247 00:12:00,667 --> 00:12:02,833 to bring you the rest of the way. 248 00:12:02,917 --> 00:12:04,917 But just so you understand 249 00:12:05,000 --> 00:12:08,583 I won't do anything until I know I can trust you. 250 00:12:08,667 --> 00:12:10,625 'And I suspect you won't do anything' 251 00:12:10,708 --> 00:12:12,542 'until you know you can trust me.' 252 00:12:13,917 --> 00:12:16,417 This is gonna be a very interesting weekend 253 00:12:16,500 --> 00:12:18,625 Mr. Garibaldi. 254 00:12:27,458 --> 00:12:29,250 This is where you'll bunk for now. 255 00:12:29,333 --> 00:12:31,167 Oh, no, come on, I couldn't possibly. 256 00:12:31,250 --> 00:12:33,292 It's just much too big. 257 00:12:33,375 --> 00:12:34,917 Well, I could change that if, uh.. 258 00:12:35,000 --> 00:12:36,417 No, no, no, that's alright. 259 00:12:36,500 --> 00:12:38,750 Please, don't inconvenience yourself on my behalf. 260 00:12:40,417 --> 00:12:42,667 Alright, when do I get to see Edgars again? 261 00:12:42,750 --> 00:12:44,875 - When he sends for you. - Which is when? 262 00:12:44,958 --> 00:12:48,000 Which is five minutes after he sends for me to send for you. 263 00:12:49,417 --> 00:12:51,292 Goodnight, Mr. Garibaldi. 264 00:12:52,875 --> 00:12:54,708 Try not to touch anything. 265 00:13:00,083 --> 00:13:01,792 "Try not to touch anything." 266 00:13:03,000 --> 00:13:06,250 There, touch that. 267 00:13:06,333 --> 00:13:09,167 Touching. See? Touching. I'm touching. I'm touching. 268 00:13:09,250 --> 00:13:12,083 Touch, touch, touch. Touch. 269 00:13:13,875 --> 00:13:15,458 [sighs] 270 00:13:18,083 --> 00:13:20,292 [sighs] Oh, man. 271 00:13:23,167 --> 00:13:24,833 [exhales] 272 00:13:29,333 --> 00:13:32,250 - Lyta, wait up. - I can't, I'm late. 273 00:13:32,333 --> 00:13:33,917 No, this is, this will just take a minute. 274 00:13:34,000 --> 00:13:36,292 Look, I am sorry I messed up your experiment 275 00:13:36,375 --> 00:13:38,958 whatever you were doing back there, I don't know-- 276 00:13:39,042 --> 00:13:40,625 Is that why you ran off like that? 277 00:13:40,708 --> 00:13:41,792 - Yeah. - No, no, no. 278 00:13:41,875 --> 00:13:43,208 You didn't mess anything up. 279 00:13:43,292 --> 00:13:45,958 You got a reaction out of one of my patients. 280 00:13:46,042 --> 00:13:48,875 For those few seconds he was conscious and responding 281 00:13:48,958 --> 00:13:51,542 without being a danger to himself or to others. 282 00:13:51,625 --> 00:13:52,958 I'd like to know how you did it. 283 00:13:53,042 --> 00:13:55,917 I was just looking at him, and.. 284 00:13:56,000 --> 00:13:58,583 ...I heard a sound in my head. 285 00:13:58,667 --> 00:14:00,167 What kind of sound? 286 00:14:00,250 --> 00:14:02,208 Well, it's.. 287 00:14:02,292 --> 00:14:04,792 ...I don't even know if you're gonna believe me. 288 00:14:04,875 --> 00:14:06,958 It sounded like the scream a Shadow vessel makes 289 00:14:07,042 --> 00:14:09,625 when it goes by. 290 00:14:09,708 --> 00:14:12,667 When I heard it, I just reacted instinctively. 291 00:14:12,750 --> 00:14:15,417 I-I made it go away. 292 00:14:15,500 --> 00:14:18,000 That's when he woke up. 293 00:14:18,083 --> 00:14:20,333 Interesting. 294 00:14:20,417 --> 00:14:22,000 Look, can you come back after this other job? 295 00:14:22,083 --> 00:14:23,708 - I'd like to run some tests. - No, I'm, I-- 296 00:14:23,792 --> 00:14:27,083 Lyta, please, look, now, they're your own people. 297 00:14:27,167 --> 00:14:28,458 Alright, they're telepaths. 298 00:14:28,542 --> 00:14:30,125 Now, I know you have problems with the corps 299 00:14:30,208 --> 00:14:32,792 but...you should at least try and help them. 300 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Alright. I'll see what I can do. 301 00:14:41,917 --> 00:14:43,875 [dramatic music] 302 00:14:46,500 --> 00:14:47,958 [gasps] 303 00:14:48,042 --> 00:14:49,958 Hey! Hey! What the hell? 304 00:14:50,042 --> 00:14:52,042 Come on! What the hell's going on? 305 00:14:52,125 --> 00:14:54,708 Let me go! Let me go. 306 00:14:54,792 --> 00:14:56,292 Hey! Hey! 307 00:14:56,375 --> 00:14:58,625 [doorknob clanking] 308 00:14:58,708 --> 00:15:00,667 (William) 'Don't be concerned, Mr. Garibaldi.' 309 00:15:00,750 --> 00:15:02,333 'Everything's fine.' 310 00:15:02,417 --> 00:15:04,792 'You're in no imminent danger.' 311 00:15:04,875 --> 00:15:07,583 Yeah, thanks for the reassurance. 312 00:15:07,667 --> 00:15:10,458 [heavy breathing] So, who is she? 313 00:15:10,542 --> 00:15:12,875 What's she doin' here? 314 00:15:12,958 --> 00:15:15,167 (William) 'She is a telepath, Mr. Garibaldi.' 315 00:15:15,250 --> 00:15:17,667 'She knows nothing of our situation here' 316 00:15:17,750 --> 00:15:19,292 'or our discussion.' 317 00:15:19,375 --> 00:15:21,792 'I have hired her for a surface scan only.' 318 00:15:21,875 --> 00:15:23,583 'She will not probe deeply' 319 00:15:23,667 --> 00:15:26,042 'will not know the context of our discussion.' 320 00:15:26,125 --> 00:15:27,500 'She will only tell me' 321 00:15:27,583 --> 00:15:30,000 'if you are telling me the truth when you answer.' 322 00:15:30,083 --> 00:15:31,667 'Do you understand?' 323 00:15:31,750 --> 00:15:35,167 Oh, yeah, I understand. So why the muscle? 324 00:15:35,250 --> 00:15:37,708 (William) 'So you'd have no time to prepare mentally.' 325 00:15:37,792 --> 00:15:40,875 'I want your heart rate fast, your thoughts jumbled' 326 00:15:40,958 --> 00:15:45,000 'to guard against any blocks or attempts to mislead us.' 327 00:15:45,083 --> 00:15:47,375 'Now, for starters.' 328 00:15:47,458 --> 00:15:50,542 'I want you to tell me what you think about telepaths.' 329 00:15:52,625 --> 00:15:54,500 Telepaths? 330 00:15:58,167 --> 00:15:59,625 Well, I, uh.. 331 00:15:59,708 --> 00:16:02,125 (William) 'Feel free to be honest, Mr. Garibaldi.' 332 00:16:02,208 --> 00:16:03,875 'Her job is to report' 333 00:16:03,958 --> 00:16:06,708 'not to be offended by your opinions.' 334 00:16:06,792 --> 00:16:08,250 'Go on.' 335 00:16:09,875 --> 00:16:14,333 I don't trust them. Never have, never will. 336 00:16:14,417 --> 00:16:15,833 (William) 'Why?' 337 00:16:15,917 --> 00:16:17,583 I don't like the idea of somebody having the power 338 00:16:17,667 --> 00:16:19,375 'to get inside my head.' 339 00:16:19,458 --> 00:16:21,375 (William) 'There are safeguards, you know.' 340 00:16:21,458 --> 00:16:24,375 They're not worth a damn to anybody. 341 00:16:24,458 --> 00:16:26,042 They'll never trust us. 342 00:16:26,125 --> 00:16:29,042 We'll always be jealous of them, afraid of them. 343 00:16:29,125 --> 00:16:30,458 They could lie to us, and we'd never know 344 00:16:30,542 --> 00:16:33,583 but if we lie to them, they know. 345 00:16:33,667 --> 00:16:34,875 'How do you stop a conspiracy' 346 00:16:34,958 --> 00:16:37,875 when you have no evidence, no record. 347 00:16:37,958 --> 00:16:39,583 It all takes place in thoughts 348 00:16:39,667 --> 00:16:43,833 exchanged from one telepath to another.. 349 00:16:43,917 --> 00:16:45,750 '...to another.' 350 00:16:47,875 --> 00:16:50,292 Sooner or later, this is gonna get ugly. 351 00:16:50,375 --> 00:16:53,167 I just hope I'm not alive to see it happen. 352 00:16:53,250 --> 00:16:56,458 (William) 'Then you believe they're a menace to society?' 353 00:16:58,375 --> 00:17:00,625 They're the biggest one we've got. 354 00:17:00,708 --> 00:17:03,083 (William) 'When you told me you wanted to help me locate' 355 00:17:03,167 --> 00:17:06,250 'and, uh, secure someone' 356 00:17:06,333 --> 00:17:08,208 'were you telling the truth?' 357 00:17:08,292 --> 00:17:09,458 Yes. 358 00:17:09,542 --> 00:17:11,167 (William) 'And you have a guaranteed' 359 00:17:11,250 --> 00:17:13,042 'means of doing this?' 360 00:17:13,125 --> 00:17:14,875 I do. 361 00:17:19,833 --> 00:17:21,292 (William) 'You said you wanted to know' 362 00:17:21,375 --> 00:17:23,750 'the real reason behind your employment.' 363 00:17:23,833 --> 00:17:25,458 'I've already given you a reason' 364 00:17:25,542 --> 00:17:27,958 'to keep the pharmaceuticals now under development' 365 00:17:28,042 --> 00:17:30,125 'by my company safe from competitors.' 366 00:17:30,208 --> 00:17:32,208 'Why isn't that a good enough reason?' 367 00:17:32,292 --> 00:17:34,125 Because if somebody in your position wants to protect 368 00:17:34,208 --> 00:17:35,708 something you pay off the big boys 369 00:17:35,792 --> 00:17:38,458 and they give you a whole damn ship to yourself. 370 00:17:38,542 --> 00:17:41,167 You only hire a guy like me if you've got something to hide. 371 00:17:43,542 --> 00:17:45,542 It's not your competitors you're worried about.. 372 00:17:47,000 --> 00:17:49,458 ...it's your neck if you get caught. 373 00:17:49,542 --> 00:17:52,958 - 'So you assume I'm lying?' - Everybody lies. 374 00:17:53,042 --> 00:17:56,792 (William) 'That's a very sad view of the universe, Mr. Garibaldi.' 375 00:17:56,875 --> 00:17:59,708 Yeah, well, it's the only one I got. 376 00:17:59,792 --> 00:18:01,583 And it works for me. 377 00:18:01,667 --> 00:18:04,375 (William) 'I understand you disappeared from Babylon 5' 378 00:18:04,458 --> 00:18:07,292 'for some time this past January.' 379 00:18:07,375 --> 00:18:09,667 'Do you know what happened to you?' 380 00:18:09,750 --> 00:18:13,167 Tsk, no. I don't remember anything. 381 00:18:18,750 --> 00:18:21,875 (William) 'Thank you, Mr. Garibaldi. You may go now.' 382 00:18:21,958 --> 00:18:23,542 [doorknob clanking] 383 00:18:26,500 --> 00:18:28,375 'Uh, one more thing.' 384 00:18:28,458 --> 00:18:31,167 'Are you still in love with my wife?' 385 00:18:31,250 --> 00:18:32,542 What? 386 00:18:32,625 --> 00:18:34,125 (William) 'It's a very straight-forward' 387 00:18:34,208 --> 00:18:35,417 'question, Mr. Garibaldi.' 388 00:18:35,500 --> 00:18:37,625 'Are you still in love with my wife?' 389 00:18:42,917 --> 00:18:44,875 No. 390 00:18:44,958 --> 00:18:46,542 No, I'm not. 391 00:18:46,625 --> 00:18:48,125 (William) 'Thank you.' 392 00:18:48,208 --> 00:18:50,083 'You may return to your room now.' 393 00:18:50,167 --> 00:18:53,000 [instrumental music] 394 00:19:03,958 --> 00:19:05,708 (William) 'Thank you, Ms. Constance.' 395 00:19:05,792 --> 00:19:08,292 'Mr. Wade will attend to your payment.' 396 00:19:17,417 --> 00:19:19,167 You should be in bed. 397 00:19:19,250 --> 00:19:21,292 I couldn't sleep. 398 00:19:21,375 --> 00:19:22,667 Did it go alright? 399 00:19:22,750 --> 00:19:25,042 Fine, fine. 400 00:19:25,125 --> 00:19:28,167 Did he, uh, say anything about me? 401 00:19:28,250 --> 00:19:30,375 No, it never came up. 402 00:19:30,458 --> 00:19:33,000 I think he's put it all behind him. 403 00:19:33,083 --> 00:19:34,917 Good. 404 00:19:35,000 --> 00:19:36,750 That's good. 405 00:19:36,833 --> 00:19:39,583 As long as you're comfortable with him. 406 00:19:39,667 --> 00:19:41,833 I think he'd be a fine addition. 407 00:19:43,500 --> 00:19:44,875 Don't worry. 408 00:19:46,125 --> 00:19:48,333 Everything's gonna be just fine. 409 00:19:51,042 --> 00:19:53,875 [instrumental music] 410 00:20:08,833 --> 00:20:10,375 Alright, almost ready, just one more. 411 00:20:10,458 --> 00:20:12,083 What do you want me to do? 412 00:20:12,167 --> 00:20:14,667 (Franklin) 'Well, do whatever you did the first time' 413 00:20:14,750 --> 00:20:16,792 'just do it more slowly.' 414 00:20:16,875 --> 00:20:19,500 'I wanna be able to monitor any changes in his brain waves' 415 00:20:19,583 --> 00:20:23,125 caused by direct contact with your thoughts. 416 00:20:23,208 --> 00:20:26,250 With any luck, this will help me find a way to stimulate 417 00:20:26,333 --> 00:20:28,958 those same brain waves artificially. 418 00:20:29,042 --> 00:20:31,833 Build a kind of a feedback loop. 419 00:20:31,917 --> 00:20:34,042 If it works.. 420 00:20:34,125 --> 00:20:36,708 ...at least we'll be able to communicate with him. 421 00:20:36,792 --> 00:20:39,458 What about the implants? 422 00:20:39,542 --> 00:20:41,458 Getting those out will take longer. 423 00:20:41,542 --> 00:20:44,500 But if we can work around the implants 424 00:20:44,583 --> 00:20:46,417 'talk to them without them turning violent' 425 00:20:46,500 --> 00:20:50,208 or uncontrollable, that'll be a start. 426 00:20:50,292 --> 00:20:53,458 Alright. I think I'm ready. 427 00:20:53,542 --> 00:20:55,208 Computer, begin recording. 428 00:20:55,292 --> 00:20:57,167 [automated voice] 'Recording active.' 429 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 Alright, now, remember, take it slow. 430 00:20:59,542 --> 00:21:02,583 I need to see what you do at every stage, alright? 431 00:21:02,667 --> 00:21:04,292 [monitor beeping] 432 00:21:08,917 --> 00:21:10,583 [heartbeat pounding] 433 00:21:19,583 --> 00:21:21,375 (Franklin) 'Alright, I'm getting a 10% increase' 434 00:21:21,458 --> 00:21:23,875 in brain wave activity. 435 00:21:23,958 --> 00:21:26,208 [heartbeat pounding] 436 00:21:28,500 --> 00:21:31,333 Alright, 15% increase in respiration and heartbeat.. 437 00:21:31,417 --> 00:21:34,333 Ea-ease up a little, alright? Take him up slow. 438 00:21:37,500 --> 00:21:39,792 (Franklin) Interesting. 439 00:21:39,875 --> 00:21:41,458 Every time you push telepathically 440 00:21:41,542 --> 00:21:43,583 it slows down the production of Acetylcholine. 441 00:21:45,250 --> 00:21:46,542 The implants may be stimulating 442 00:21:46,625 --> 00:21:48,167 the production of brain accelerants 443 00:21:48,250 --> 00:21:49,875 making it work faster. 444 00:21:49,958 --> 00:21:51,708 'Which is necessary if you've been turned' 445 00:21:51,792 --> 00:21:54,708 'into the central processing center of a Shadow vessel.' 446 00:21:54,792 --> 00:21:56,542 'But without control or direction' 447 00:21:56,625 --> 00:21:58,750 the brain functions become erratic or distorted. 448 00:21:58,833 --> 00:22:01,875 They start casting about, looking for something to do. 449 00:22:01,958 --> 00:22:04,042 And when it doesn't find it, it, it starts tearing 450 00:22:04,125 --> 00:22:06,083 itself apart and anything nearby. 451 00:22:08,750 --> 00:22:10,542 [Shadow shrieking] 452 00:22:11,417 --> 00:22:13,417 [monitor beeping] 453 00:22:17,500 --> 00:22:19,792 [whirring] 454 00:22:19,875 --> 00:22:23,583 - Give me another 10 percen-- - Oh! Aah! 455 00:22:23,667 --> 00:22:27,500 It's alright. You're safe. No one's gonna hurt you. 456 00:22:27,583 --> 00:22:29,875 The machines...are gone? 457 00:22:29,958 --> 00:22:31,917 Yeah...yes, the machines.. 458 00:22:32,000 --> 00:22:34,750 ...the Shadow vessels are gone. They're not gonna h-hurt you. 459 00:22:35,833 --> 00:22:37,667 Then...what am I? 460 00:22:37,750 --> 00:22:39,583 Uh! 461 00:22:39,667 --> 00:22:41,417 Why am I.. 462 00:22:42,750 --> 00:22:44,417 Oh! 463 00:22:49,500 --> 00:22:51,917 I can't live like this. 464 00:22:52,000 --> 00:22:54,542 [instrumental music] 465 00:23:03,875 --> 00:23:05,792 I can't.. 466 00:23:05,875 --> 00:23:08,125 ...let you do that. 467 00:23:09,750 --> 00:23:11,958 (Lyta) I'm sorry. 468 00:23:12,042 --> 00:23:13,625 Go to sleep now. 469 00:23:14,917 --> 00:23:17,458 [intense music] 470 00:23:28,708 --> 00:23:30,917 (William) 'Ah, Mr. Garibaldi, good morning.' 471 00:23:31,000 --> 00:23:33,250 Good morning. 472 00:23:33,333 --> 00:23:35,583 Would you like some orange juice? 473 00:23:35,667 --> 00:23:37,250 'Costs a fortune to have it shipped up' 474 00:23:37,333 --> 00:23:39,000 'but, uh, people in my position' 475 00:23:39,083 --> 00:23:41,583 'are expected to have a few eccentricities.' 476 00:23:42,958 --> 00:23:45,750 When I was a kid, I spent my summers with my uncle 477 00:23:45,833 --> 00:23:49,208 on a farm in Valencia, California. 478 00:23:49,292 --> 00:23:52,042 We always had fresh orange juice every morning on the table. 479 00:23:53,667 --> 00:23:55,458 Those were good years. 480 00:23:55,542 --> 00:23:56,792 Simpler. 481 00:23:56,875 --> 00:23:58,458 A lot simpler. 482 00:23:58,542 --> 00:24:00,000 Ah. 483 00:24:00,083 --> 00:24:02,208 Look, I, uh, I went through your test. 484 00:24:02,292 --> 00:24:04,958 I assume I passed, or we wouldn't be standing here. 485 00:24:05,042 --> 00:24:07,250 I did my part, now do yours. 486 00:24:07,333 --> 00:24:09,208 What's this all about? 487 00:24:09,292 --> 00:24:12,167 Do you know how the ancient Greeks defined happiness? 488 00:24:13,417 --> 00:24:14,958 Not off hand, but I'd be willing to bet 489 00:24:15,042 --> 00:24:17,708 it involved three goats and a jug of wine. 490 00:24:17,792 --> 00:24:21,500 Happiness, they said was "The exercise of vital powers 491 00:24:21,583 --> 00:24:26,125 along lines of excellence, in a life affording them scope." 492 00:24:26,208 --> 00:24:28,042 Humans have always struggled 493 00:24:28,125 --> 00:24:30,083 to find the outer edge of what's possible 494 00:24:30,167 --> 00:24:32,958 and that's our strength. 495 00:24:33,042 --> 00:24:35,042 But what kind of world would we have 496 00:24:35,125 --> 00:24:38,458 what-what options for happiness would we have 497 00:24:38,542 --> 00:24:41,875 'in a society run by telepaths where ordinary humans' 498 00:24:41,958 --> 00:24:45,208 are considered second-class citizens and privacy 499 00:24:45,292 --> 00:24:48,500 is something you don't even risk dreaming about? 500 00:24:48,583 --> 00:24:51,625 Would you like to live in that kind of world, Mr. Garibaldi? 501 00:24:53,000 --> 00:24:55,625 No. No, I wouldn't. 502 00:24:55,708 --> 00:24:58,250 But you know it's coming, don't you? 503 00:24:58,333 --> 00:24:59,708 There are a few Psi Cops out there 504 00:24:59,792 --> 00:25:01,375 who think they should be running the whole show 505 00:25:01,458 --> 00:25:03,167 but they don't have anywhere near the kind of power 506 00:25:03,250 --> 00:25:04,417 to pull off anything like this. 507 00:25:04,500 --> 00:25:07,167 Not yet, but that's changing. 508 00:25:07,250 --> 00:25:09,250 Come on, look, uh, even if they tried something 509 00:25:09,333 --> 00:25:11,167 they'd be outnumbered 10,000 to 1. 510 00:25:11,250 --> 00:25:13,917 You're thinking in old terms, the force of arms. 511 00:25:14,000 --> 00:25:15,167 But times have changed. 512 00:25:15,250 --> 00:25:17,250 We're talking a war of information. 513 00:25:17,333 --> 00:25:21,375 A war of secrets. A war of intimidation. 514 00:25:21,458 --> 00:25:23,875 Once they take off those badges 515 00:25:23,958 --> 00:25:26,750 can you tell a telepath from a normal? 516 00:25:26,833 --> 00:25:28,417 They don't have to be everywhere 517 00:25:28,500 --> 00:25:31,250 'to make people believe, they might be living next door.' 518 00:25:31,333 --> 00:25:33,583 You want your secrets exposed 519 00:25:33,667 --> 00:25:35,125 your most private thoughts 520 00:25:35,208 --> 00:25:37,458 broadcast for the world to hear? 521 00:25:37,542 --> 00:25:38,792 No, but it can't-- 522 00:25:38,875 --> 00:25:40,125 How many people actually 523 00:25:40,208 --> 00:25:42,042 belonged to the Nazi Party? 524 00:25:42,125 --> 00:25:45,125 The Communist party? The Jihad party? 525 00:25:45,208 --> 00:25:47,708 A very small number. 526 00:25:47,792 --> 00:25:49,833 But there were always plenty of other people 527 00:25:49,917 --> 00:25:53,000 who were happy to do the work for them. 528 00:25:53,083 --> 00:25:55,917 And others afraid enough to let it happen. 529 00:25:56,000 --> 00:25:58,458 In order for them to take power, they'd need an army. 530 00:25:58,542 --> 00:26:00,708 Huh, you're still laboring under the notion 531 00:26:00,792 --> 00:26:03,750 that people take power. Nobody takes power. 532 00:26:03,833 --> 00:26:06,250 They're given power by the rest of us. 533 00:26:06,333 --> 00:26:08,958 Because we're stupid or afraid or both. 534 00:26:09,042 --> 00:26:13,458 The Germans in 1939. The Russians in 1917 and 2013. 535 00:26:13,542 --> 00:26:16,958 The Iraqis in 2025. The French in 2112. 536 00:26:17,042 --> 00:26:19,125 They handed over power to people 537 00:26:19,208 --> 00:26:20,958 they thought could settle scores. 538 00:26:21,042 --> 00:26:23,125 Get the trains running on time. 539 00:26:23,208 --> 00:26:25,542 'Restore their prestige.' 540 00:26:25,625 --> 00:26:29,083 They did it because it was wanted. 541 00:26:29,167 --> 00:26:31,708 Afterwards, like children who have eaten too much candy 542 00:26:31,792 --> 00:26:33,917 after dinner, they denied it was their fault. 543 00:26:34,000 --> 00:26:36,083 No, it was them. Ha ha. 544 00:26:36,167 --> 00:26:37,875 'It's always them.' 545 00:26:37,958 --> 00:26:40,000 Today President Clark has the power 546 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 and we gave it to him. 547 00:26:41,417 --> 00:26:43,083 Because we're afraid of the aliens 548 00:26:43,167 --> 00:26:46,125 and afraid of ourselves. 549 00:26:46,208 --> 00:26:48,333 And now he's giving it to the telepaths. 550 00:26:48,417 --> 00:26:51,333 Clark wants complete and total loyalty. 551 00:26:51,417 --> 00:26:54,833 When he was vice president, he instituted loyalty tests. 552 00:26:54,917 --> 00:26:56,958 But you can fool a test. 553 00:26:57,042 --> 00:26:58,833 You can't fool a telepath. 554 00:26:58,917 --> 00:27:02,333 'So he started bringing them into the process.' 555 00:27:02,417 --> 00:27:05,625 President Santiago objected, but he made the mistake 556 00:27:05,708 --> 00:27:07,542 of underestimating the opposition. 557 00:27:07,625 --> 00:27:09,000 Clark wanted power. 558 00:27:09,083 --> 00:27:11,583 Oh, I don't have a problem with that. 559 00:27:11,667 --> 00:27:14,583 No one but a fool ever walked away from real power. 560 00:27:14,667 --> 00:27:17,875 But he began taking unacceptable risks. 561 00:27:17,958 --> 00:27:21,667 He eliminated Santiago with outside help. 562 00:27:21,750 --> 00:27:23,500 I don't know the full story. 563 00:27:23,583 --> 00:27:26,042 Only that there were aliens involved 564 00:27:26,125 --> 00:27:29,292 and they promised him all the power he could want. 565 00:27:29,375 --> 00:27:31,167 But he wanted an ace or two up his sleeve. 566 00:27:31,250 --> 00:27:33,333 He knew they were interested in the Psi Corps. 567 00:27:33,417 --> 00:27:36,458 And if they were interested, then he was interested. 568 00:27:36,542 --> 00:27:39,042 They were his insurance policy against the aliens 569 00:27:39,125 --> 00:27:41,875 and his means for gaining more power. 570 00:27:41,958 --> 00:27:43,958 He created the Nightwatch 571 00:27:44,042 --> 00:27:46,583 'started putting his people into important positions' 572 00:27:46,667 --> 00:27:49,750 'with telepaths alongside for security.' 573 00:27:49,833 --> 00:27:52,292 He gave them unprecedented authority. 574 00:27:52,375 --> 00:27:54,583 And if you think they'll let go of that power 575 00:27:54,667 --> 00:27:57,542 once he's gone, you're gravely mistaken. 576 00:27:57,625 --> 00:27:59,958 But what does Captain Sheridan have to do with all this? 577 00:28:00,042 --> 00:28:02,750 If Sheridan tries to force a military showdown 578 00:28:02,833 --> 00:28:04,500 Clark will cut the final ties 579 00:28:04,583 --> 00:28:05,958 that hold the Psi Corps in check. 580 00:28:06,042 --> 00:28:07,917 He'll turn it into a military and police force 581 00:28:08,000 --> 00:28:10,375 answerable only to him. 582 00:28:10,458 --> 00:28:13,208 - Thought police. - Exactly. 583 00:28:13,292 --> 00:28:15,292 Once that happens.. 584 00:28:15,375 --> 00:28:17,125 ...they'll never let go. 585 00:28:18,583 --> 00:28:20,583 There are.. 586 00:28:20,667 --> 00:28:23,750 ...other ways to fix this. 587 00:28:23,833 --> 00:28:25,042 Clark's an amateur. 588 00:28:25,125 --> 00:28:27,083 He still thinks he's in charge. 589 00:28:27,167 --> 00:28:28,250 Isn't he? 590 00:28:28,333 --> 00:28:29,875 Megacorporation's have been 591 00:28:29,958 --> 00:28:32,208 running things for years. 592 00:28:32,292 --> 00:28:33,792 We just don't show ourselves much. 593 00:28:33,875 --> 00:28:35,292 People wouldn't understand. 594 00:28:35,375 --> 00:28:39,125 So we let them think they still have a voice. 595 00:28:39,208 --> 00:28:41,542 'We let Clark have his way because we didn't see' 596 00:28:41,625 --> 00:28:45,417 this telepath thing coming until it was too late. 597 00:28:45,500 --> 00:28:47,833 Now it's a threat to our business interests 598 00:28:47,917 --> 00:28:50,625 and we'll fix it in our own way. 599 00:28:50,708 --> 00:28:53,375 Quietly. Behind the scenes. 600 00:28:54,708 --> 00:28:58,625 We just need a little more time to make this work. 601 00:28:58,708 --> 00:29:02,625 Sheridan's campaign threatens to disrupt our timetable. 602 00:29:02,708 --> 00:29:04,167 He's just making Clark more paranoid 603 00:29:04,250 --> 00:29:05,833 by giving him a real enemy. 604 00:29:05,917 --> 00:29:07,083 And the more paranoid he gets 605 00:29:07,167 --> 00:29:09,167 the more power he gives to the Psi Corps. 606 00:29:09,250 --> 00:29:10,500 But how do you stop the corps-- 607 00:29:10,583 --> 00:29:12,333 Oh, I'm sorry. 608 00:29:12,417 --> 00:29:15,417 I didn't know that you were, uh.. 609 00:29:15,500 --> 00:29:18,208 I just came here to tell you that breakfast is ready. 610 00:29:18,292 --> 00:29:20,833 Huh, that's fine, Lise, I'll be right there. 611 00:29:20,917 --> 00:29:22,667 Perhaps you'd care to join us. 612 00:29:22,750 --> 00:29:25,000 Uh, no, thank you. 613 00:29:25,083 --> 00:29:26,625 I've got some thinking to do. 614 00:29:26,708 --> 00:29:30,000 - I'm sure you have. - Uh, Mr. Edgars? 615 00:29:30,083 --> 00:29:31,333 One minute.. 616 00:29:33,500 --> 00:29:36,000 What you just told me, is that the whole truth? 617 00:29:36,083 --> 00:29:37,500 It's as close to the truth 618 00:29:37,583 --> 00:29:40,250 as you or anyone else will ever get, Mr. Garibaldi. 619 00:29:40,333 --> 00:29:42,125 But it should be enough for you to decide 620 00:29:42,208 --> 00:29:46,000 if you can trust me the way I now trust you. 621 00:29:46,083 --> 00:29:48,667 Once you decide, you're in all the way. 622 00:29:48,750 --> 00:29:50,208 'I'll tell you the rest.' 623 00:29:50,292 --> 00:29:53,667 We're gonna change the world, Mr. Garibaldi. 624 00:29:53,750 --> 00:29:55,458 I hope you'll work with me. 625 00:29:55,542 --> 00:29:58,125 [instrumental music] 626 00:30:08,083 --> 00:30:10,542 - How's everything else? - So far, so good. 627 00:30:10,625 --> 00:30:12,208 Clark sent over a couple of destroyers this morning 628 00:30:12,292 --> 00:30:13,667 trying to weaken our defenses. 629 00:30:13,750 --> 00:30:15,167 What happened? 630 00:30:15,250 --> 00:30:16,708 'They changed sides as soon as they got here.' 631 00:30:16,792 --> 00:30:17,875 We sent them your way, they should catch up 632 00:30:17,958 --> 00:30:19,458 with you by the next jump point. 633 00:30:19,542 --> 00:30:21,750 That's five so far today. Huh. 634 00:30:21,833 --> 00:30:24,208 Any more defections and this little war 635 00:30:24,292 --> 00:30:26,292 is gonna be really one-sided. 636 00:30:26,375 --> 00:30:28,875 - You sound disappointed. - I'm not. 637 00:30:28,958 --> 00:30:31,958 I just start to worry when things are going too well. 638 00:30:32,042 --> 00:30:33,458 Any word from Delenn? 639 00:30:33,542 --> 00:30:36,542 She finished her work on Minbar, she's heading back here. 640 00:30:36,625 --> 00:30:38,750 She should be arriving in a couple of days. 641 00:30:38,833 --> 00:30:41,542 Good. Anything else? 642 00:30:41,625 --> 00:30:43,792 Nope, all quiet on the Epsilon front. 643 00:30:43,875 --> 00:30:45,458 Is there anything else you want me to do from this end? 644 00:30:45,542 --> 00:30:47,542 Yeah, transfer me over to Stephen. 645 00:30:47,625 --> 00:30:49,500 I wanna see how he's doing with the telepaths. 646 00:30:51,167 --> 00:30:52,333 [computer beeps] 647 00:30:52,417 --> 00:30:53,542 Not now. 648 00:30:53,625 --> 00:30:55,375 (Ivanova) 'Stephen, it's the captain.' 649 00:30:56,833 --> 00:30:58,417 'Stephen?' 650 00:30:58,500 --> 00:31:00,625 Alright, alright. 651 00:31:00,708 --> 00:31:02,583 Just a sec. 652 00:31:02,667 --> 00:31:04,667 Stephen, I just thought I'd check in 653 00:31:04,750 --> 00:31:07,417 see how things were going. 654 00:31:07,500 --> 00:31:09,708 I, uh...think I found a way 655 00:31:09,792 --> 00:31:12,833 to neutralize the implants for brief periods of time. 656 00:31:12,917 --> 00:31:15,250 We're setting up a, uh, an amplifier system 657 00:31:15,333 --> 00:31:19,292 that will echo Lyta's telepathic commands and.. 658 00:31:19,375 --> 00:31:21,750 Look, it's-it's-it's really complicated right now 659 00:31:21,833 --> 00:31:23,417 and I'm trying to keep it all in my head, so.. 660 00:31:23,500 --> 00:31:25,292 When do you think you can get them up and running? 661 00:31:25,375 --> 00:31:26,958 [sighs] I don't know. 662 00:31:27,042 --> 00:31:28,375 This is important, Stephen. 663 00:31:28,458 --> 00:31:30,833 Why? Why is this so important? 664 00:31:30,917 --> 00:31:32,292 Now if you want me to do this right 665 00:31:32,375 --> 00:31:33,792 I need to know what this is all about! 666 00:31:33,875 --> 00:31:36,000 - Stephen-- - 'I mean it.' 667 00:31:40,000 --> 00:31:41,542 Alright. 668 00:31:41,625 --> 00:31:43,375 I'm encoding this message every three seconds 669 00:31:43,458 --> 00:31:45,875 so program your system to keep up. 670 00:31:45,958 --> 00:31:48,750 Are there any other personnel around? 671 00:31:48,833 --> 00:31:50,292 Well, yeah, a few, but, uh.. 672 00:31:50,375 --> 00:31:52,750 This is private. 673 00:31:52,833 --> 00:31:55,042 Alright, everybody, uh, take a break. 674 00:31:55,125 --> 00:31:58,292 Uh, get something to eat, uh, grab some sleep 675 00:31:58,375 --> 00:31:59,792 just-just go. 676 00:31:59,875 --> 00:32:02,333 Come on, hurry up, everybody, let's go. 677 00:32:02,417 --> 00:32:03,875 Go, go, go. 678 00:32:05,583 --> 00:32:08,208 Alright, go ahead. 679 00:32:08,292 --> 00:32:11,875 Stephen, I've asked some hard things of you in the past 680 00:32:11,958 --> 00:32:14,458 this may be the hardest of all. 681 00:32:14,542 --> 00:32:17,208 I don't think you're gonna like it. 682 00:32:17,292 --> 00:32:19,042 But we don't have much choice. 683 00:32:21,625 --> 00:32:24,708 [instrumental music] 684 00:32:31,000 --> 00:32:32,500 Stephen. 685 00:32:35,375 --> 00:32:38,042 Are you alright? 686 00:32:38,125 --> 00:32:39,583 No. 687 00:32:41,000 --> 00:32:43,583 No, I am definitely not alright. 688 00:32:49,417 --> 00:32:51,792 You know, when Sheridan came back from Z'ha'dum 689 00:32:51,875 --> 00:32:54,417 everyone talked about how different he was. 690 00:32:55,417 --> 00:32:57,042 Harder. 691 00:32:57,125 --> 00:32:58,667 More determined. 692 00:33:00,958 --> 00:33:02,708 I really didn't see it. 693 00:33:04,375 --> 00:33:05,833 I mean, aside from the.. 694 00:33:07,167 --> 00:33:10,208 ...from some physiological changes 695 00:33:10,292 --> 00:33:12,500 it was Sheridan, same as ever. 696 00:33:15,292 --> 00:33:17,417 The Sheridan I know, he never would have told me 697 00:33:17,500 --> 00:33:19,250 what this one just did. 698 00:33:25,250 --> 00:33:28,000 [sighs] Oh. He's right. He's right. 699 00:33:28,083 --> 00:33:31,500 It's the only way. I just wish the hell that he was wrong. 700 00:33:35,917 --> 00:33:38,208 I have a long-term job for you, you available? 701 00:33:40,083 --> 00:33:41,583 Good. 702 00:33:41,667 --> 00:33:43,500 Start packing, we leave in a few days. 703 00:33:43,583 --> 00:33:45,583 As soon as I take care of everything. 704 00:33:45,667 --> 00:33:47,000 Where are we going? 705 00:33:50,083 --> 00:33:51,750 Mars. 706 00:33:53,250 --> 00:33:55,792 [intense music] 707 00:33:59,667 --> 00:34:01,750 [knock on door] 708 00:34:01,833 --> 00:34:03,292 Yeah? 709 00:34:05,208 --> 00:34:06,708 You missed your dinner, I thought I'd bring you 710 00:34:06,792 --> 00:34:08,792 some food. 711 00:34:15,833 --> 00:34:17,417 You know, when I look at you two together 712 00:34:17,500 --> 00:34:19,958 I just can't figure it out. 713 00:34:20,042 --> 00:34:21,958 I mean, aside from having more money than God 714 00:34:22,042 --> 00:34:25,917 and having homes on Mars, Earth, IO, and who knows where else 715 00:34:26,000 --> 00:34:28,458 having fresh orange juice delivered all the way from Earth 716 00:34:28,542 --> 00:34:31,583 just so he can relive his youth.. 717 00:34:31,667 --> 00:34:33,125 ...what does he have that I don't have? 718 00:34:33,208 --> 00:34:34,708 Why him instead of me? 719 00:34:34,792 --> 00:34:36,542 - Michael. - Is it the money? 720 00:34:36,625 --> 00:34:38,125 No! 721 00:34:40,000 --> 00:34:41,958 Do you love him? 722 00:34:42,042 --> 00:34:43,958 Yes. 723 00:34:44,042 --> 00:34:46,875 Yes, I do, he's a good man. 724 00:34:46,958 --> 00:34:49,667 Well, then why did you warn me off when I first got here? 725 00:34:49,750 --> 00:34:51,667 I'm just concerned, that's all. 726 00:34:51,750 --> 00:34:54,000 I don't know all of what's going on. 727 00:34:54,083 --> 00:34:57,542 But I know he's putting himself at risk, reaching too far. 728 00:34:57,625 --> 00:35:00,292 I don't want anything to happen to him. 729 00:35:00,375 --> 00:35:02,125 Or you. 730 00:35:05,125 --> 00:35:06,500 Well.. 731 00:35:06,583 --> 00:35:08,417 ...at least you're concerned now. 732 00:35:10,292 --> 00:35:12,208 You know, when you got free.. 733 00:35:12,292 --> 00:35:13,833 ...you could-you could have told me. 734 00:35:13,917 --> 00:35:16,292 Maybe we could've got back some of what we had before. 735 00:35:16,375 --> 00:35:20,000 I never knew what we had, when we were together before 736 00:35:20,083 --> 00:35:21,583 I never knew when I'd see you again 737 00:35:21,667 --> 00:35:23,750 I'd ever see you again! 738 00:35:23,833 --> 00:35:26,333 'I was the one who always had to carry the relationship.' 739 00:35:26,417 --> 00:35:27,875 I was the one who had to call. 740 00:35:28,000 --> 00:35:29,958 I was the one who had to remind you when Christmas came around 741 00:35:30,042 --> 00:35:31,708 that while it doesn't mean anything to you 742 00:35:31,792 --> 00:35:33,667 'it means a whole hell of a lot to me.' 743 00:35:33,750 --> 00:35:35,917 Until I finally woke up and realized 744 00:35:36,000 --> 00:35:38,625 that people like you don't marry other people. 745 00:35:38,708 --> 00:35:41,583 You marry the job, 24 hours a day 746 00:35:41,667 --> 00:35:44,208 'and everybody else is just excess baggage.' 747 00:35:44,292 --> 00:35:47,458 - I never said that to you. - No. 748 00:35:47,542 --> 00:35:50,708 But in three years, you never said you loved me 749 00:35:50,792 --> 00:35:52,458 until I said it to you first. 750 00:35:52,542 --> 00:35:55,583 And from where I sit, that means the same damn thing. 751 00:36:08,167 --> 00:36:12,500 [voice breaking] After Franz left, I was a mess.. 752 00:36:12,583 --> 00:36:16,667 ...and you were 18 light years away. 753 00:36:16,750 --> 00:36:19,917 'I was working as a secretary to make ends meet' 754 00:36:20,000 --> 00:36:21,583 'when I found Bill.' 755 00:36:21,667 --> 00:36:24,417 He was kind, and he was gentle. 756 00:36:24,500 --> 00:36:26,458 And most of all, he was there. 757 00:36:29,042 --> 00:36:30,625 If I had called you.. 758 00:36:32,250 --> 00:36:33,500 ...would you have left Babylon 5 759 00:36:33,583 --> 00:36:35,750 and come back to Mars? 760 00:36:37,125 --> 00:36:38,500 'Would you?' 761 00:36:40,000 --> 00:36:41,542 I don't know. 762 00:36:43,083 --> 00:36:44,750 That's the problem, Michael. 763 00:36:46,250 --> 00:36:49,042 I'm getting too old for I don't know. 764 00:36:52,125 --> 00:36:54,583 What I do know is that Bill cares for me. 765 00:36:54,667 --> 00:36:56,542 No, Lise. Lise! 766 00:36:56,625 --> 00:36:59,292 Please listen. 767 00:36:59,375 --> 00:37:01,167 Listen, I am sorry. 768 00:37:02,917 --> 00:37:06,250 I am so, so sorry. 769 00:37:06,333 --> 00:37:08,625 [sniffles] I never meant to hurt you. 770 00:37:10,000 --> 00:37:11,792 I loved you. 771 00:37:14,625 --> 00:37:16,542 I don't think I ever really stopped. 772 00:37:19,167 --> 00:37:21,250 I'm sorry, too. 773 00:37:26,750 --> 00:37:28,917 Eat your dinner. It'll get cold. 774 00:37:30,542 --> 00:37:33,625 [instrumental music] 775 00:37:44,000 --> 00:37:45,833 Mr. Edgars. 776 00:37:45,917 --> 00:37:48,000 Shouldn't you be resting? You've had a long day. 777 00:37:48,083 --> 00:37:50,458 I just thought I'd see how things were going. 778 00:37:51,917 --> 00:37:55,917 We're at a critical stage. Can't afford any mistakes. 779 00:38:05,750 --> 00:38:08,833 - I wish you wouldn't. - It's alright. 780 00:38:08,917 --> 00:38:11,250 It's a terrible thing to die alone, Wade. 781 00:38:12,667 --> 00:38:14,750 'We can afford a little human compassion.' 782 00:38:14,833 --> 00:38:16,417 'He can't infect me.' 783 00:38:18,000 --> 00:38:19,958 How long has he been off the drug? 784 00:38:20,042 --> 00:38:22,042 - Five days. - Hmm. 785 00:38:22,125 --> 00:38:24,917 Symptoms are occurring faster than before. 786 00:38:25,000 --> 00:38:27,042 [indistinct chatter] 787 00:38:27,125 --> 00:38:30,125 I know. I know it hurts. 788 00:38:30,208 --> 00:38:32,250 Part of the process. 789 00:38:32,333 --> 00:38:35,833 'I can only tell you it'll be over soon.' 790 00:38:43,875 --> 00:38:46,375 I want him put down. 791 00:38:46,458 --> 00:38:47,708 Shouldn't they finish the tests? 792 00:38:47,792 --> 00:38:48,833 We know it works. 793 00:38:48,917 --> 00:38:50,458 There's no need to prolong this. 794 00:38:50,542 --> 00:38:52,292 Put him down, put them all down. 795 00:38:53,542 --> 00:38:56,125 There's enough pain in the universe already. 796 00:38:59,458 --> 00:39:02,000 Let's not add to it until we have to. 797 00:39:02,083 --> 00:39:04,625 [intense music] 798 00:39:23,208 --> 00:39:26,542 Oh, Mr. Garibaldi. Sorry, I-I, I didn't hear you come in. 799 00:39:26,625 --> 00:39:28,417 I-I didn't mean to bother you, I can come back another-- 800 00:39:28,500 --> 00:39:31,083 No, no, no, it's fine. 801 00:39:31,167 --> 00:39:32,667 You're up late. 802 00:39:34,500 --> 00:39:35,875 Yeah, uh.. 803 00:39:37,792 --> 00:39:41,792 ...I've just been thinking about a lot of things. 804 00:39:41,875 --> 00:39:44,083 And where have your thoughts brought you? 805 00:39:45,458 --> 00:39:46,792 Well, you told me to let you know 806 00:39:46,875 --> 00:39:49,917 when I decided when I'm in all the way. 807 00:39:50,000 --> 00:39:53,417 I've decided. I'm in. 808 00:39:53,500 --> 00:39:56,125 Well, I'm very pleased to hear that. 809 00:39:56,208 --> 00:39:58,250 So what's the rest? 810 00:39:59,875 --> 00:40:03,292 Well, you told me you'd tell me the rest of it when I decided. 811 00:40:03,375 --> 00:40:05,625 Saying you've decided isn't the same thing 812 00:40:05,708 --> 00:40:09,042 as demonstrating your sincerity. 813 00:40:09,125 --> 00:40:10,958 You showed me a little of that earlier 814 00:40:11,042 --> 00:40:15,000 and I returned the favor. Now it's your turn again. 815 00:40:15,083 --> 00:40:18,000 Alright. So how do I prove I'm in all the way? 816 00:40:18,083 --> 00:40:19,458 Give me Sheridan. 817 00:40:19,542 --> 00:40:21,708 'Let me turn him over to President Clark.' 818 00:40:21,792 --> 00:40:24,167 Do that, and I'll tell you the rest. 819 00:40:26,250 --> 00:40:27,917 What's the hurry? I mean.. 820 00:40:28,000 --> 00:40:30,667 'We need Clark to think he's secure in his position' 821 00:40:30,750 --> 00:40:33,625 'so we can buy some time to get our pieces into place.' 822 00:40:33,708 --> 00:40:35,667 If we give him Sheridan, he'll drop his guard 823 00:40:35,750 --> 00:40:38,833 then we can do what we have to. 824 00:40:38,917 --> 00:40:40,167 I'll turn him over to you. 825 00:40:40,250 --> 00:40:41,667 I won't turn him over to Clark. He'd be killed-- 826 00:40:41,750 --> 00:40:44,542 Not before he can be formally charged. 827 00:40:44,625 --> 00:40:46,667 Clark's an amateur, not a fool. 828 00:40:46,750 --> 00:40:49,500 He'll want to go through the motions of a hearing. 829 00:40:49,583 --> 00:40:51,833 We'll move before that happens. 830 00:40:51,917 --> 00:40:53,708 [sighs] 831 00:40:53,792 --> 00:40:56,000 - You're asking a lot. - I know. 832 00:40:56,083 --> 00:40:58,708 That's why we approached you in the first place. 833 00:40:58,792 --> 00:41:00,458 You know him better than most people 834 00:41:00,542 --> 00:41:03,542 and you recognize the threat he represents. 835 00:41:03,625 --> 00:41:05,792 We have to take him out of the picture. 836 00:41:05,875 --> 00:41:09,125 You know it, and I know it. And now it's time. 837 00:41:09,208 --> 00:41:11,333 If you're sincere, then prove it. 838 00:41:13,042 --> 00:41:15,333 If not, we have nothing more to talk about. 839 00:41:23,333 --> 00:41:24,875 You get to Sheridan.. 840 00:41:26,333 --> 00:41:27,708 ...through his father. 841 00:41:27,792 --> 00:41:29,708 Nobody knows where he is. 842 00:41:29,792 --> 00:41:31,750 Clark's people have been turning Earth upside down 843 00:41:31,833 --> 00:41:34,042 and haven't been able to find him. 844 00:41:34,125 --> 00:41:36,875 They can't. But I can. 845 00:41:38,708 --> 00:41:40,750 His father has a rare blood disease. 846 00:41:40,833 --> 00:41:43,333 Requires he takes regular injections of Tenastacine. 847 00:41:43,417 --> 00:41:44,792 'That's a Centauri drug.' 848 00:41:44,875 --> 00:41:46,625 We supply it to a number of hospitals back home. 849 00:41:46,708 --> 00:41:49,125 Very rare. Very expensive. 850 00:41:49,208 --> 00:41:51,417 Which makes it easy to track. 851 00:41:51,500 --> 00:41:54,125 Wherever he goes, he has to keep taking the medicine. 852 00:41:54,208 --> 00:41:56,417 My guess is he didn't have enough time to buy a lot of it 853 00:41:56,500 --> 00:41:58,375 before he went into hiding. 854 00:41:58,458 --> 00:42:00,500 Now he probably has a friend handling the prescription 855 00:42:00,583 --> 00:42:02,417 but it shouldn't take long to find a bogus entry 856 00:42:02,500 --> 00:42:04,167 in the med records. 857 00:42:04,250 --> 00:42:07,750 You get him, you can get Sheridan. 858 00:42:07,833 --> 00:42:09,333 We, uh.. 859 00:42:09,417 --> 00:42:11,708 ...we still need someone to set him up.. 860 00:42:13,500 --> 00:42:16,167 ...and bring him down. 861 00:42:16,250 --> 00:42:18,333 I can do that. 862 00:42:18,417 --> 00:42:20,625 - 'Are you sure?' - Yeah. 863 00:42:21,750 --> 00:42:24,250 I'm sure. 864 00:42:24,333 --> 00:42:25,958 I'll head back to Dome 1 tomorrow 865 00:42:26,042 --> 00:42:28,833 start setting things up. 866 00:42:28,917 --> 00:42:31,500 You're doing the right thing, Michael. 867 00:42:31,583 --> 00:42:33,458 I hope you understand that. 868 00:42:35,375 --> 00:42:37,417 [instrumental music] 869 00:42:41,458 --> 00:42:44,167 (Garibaldi) Mars.. 870 00:42:44,250 --> 00:42:47,958 Three times before, this place almost killed me. 871 00:42:48,042 --> 00:42:49,292 And now.. 872 00:42:49,375 --> 00:42:52,167 ...I've finally finished the job. 873 00:42:52,250 --> 00:42:54,750 I can't feel anything anymore. 874 00:42:54,833 --> 00:42:57,625 I don't know what I care about anymore. 875 00:42:57,708 --> 00:42:59,458 Except Lise. 876 00:42:59,542 --> 00:43:01,833 I screwed up both our lives pretty good. 877 00:43:01,917 --> 00:43:03,792 Now I get to make up for it. 878 00:43:03,875 --> 00:43:05,542 Assuming any of us can ever make up 879 00:43:05,625 --> 00:43:08,167 for anything we've done in the past. 880 00:43:08,250 --> 00:43:09,833 Maybe we can't. 881 00:43:09,917 --> 00:43:11,500 Maybe we just have to live with it 882 00:43:11,583 --> 00:43:12,958 and get on with it 883 00:43:13,042 --> 00:43:16,250 and do what we have to, never what we want to. 884 00:43:18,250 --> 00:43:20,500 It has to be done. 885 00:43:20,583 --> 00:43:22,500 I hope he can see that someday. 886 00:43:22,583 --> 00:43:25,083 [instrumental music] 887 00:43:35,333 --> 00:43:36,708 [theme music] 62172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.