All language subtitles for Babylon 5 4x12.Conflicts.of.Interest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Garibaldi. 2 00:00:14,083 --> 00:00:16,583 Garibaldi, I got your message. Okay, fine. 3 00:00:16,667 --> 00:00:18,167 So another pointless meeting. 4 00:00:18,250 --> 00:00:19,667 - Here I am. - Why don't you take off? 5 00:00:19,750 --> 00:00:22,083 I'll, uh, call you if I find out anything, alright? 6 00:00:23,250 --> 00:00:24,708 Three weeks, Garibaldi, three weeks 7 00:00:24,792 --> 00:00:26,583 since I asked you to help find my daughter. 8 00:00:26,667 --> 00:00:29,000 I haven't been able to eat, I haven't been able to sleep 9 00:00:29,083 --> 00:00:31,083 since we were separated during the raid on the Aris colony. 10 00:00:31,167 --> 00:00:32,625 And all I get from you is silence. 11 00:00:32,708 --> 00:00:34,750 Except when you want more money, more information. 12 00:00:34,833 --> 00:00:37,250 The same old questions over and over. 13 00:00:37,333 --> 00:00:38,250 Look, Ben-- 14 00:00:38,333 --> 00:00:39,458 She was the whole reason I fought 15 00:00:39,542 --> 00:00:40,958 to stay alive during the raid. 16 00:00:41,042 --> 00:00:43,958 She means everything to me. Don't you understand? 17 00:00:44,042 --> 00:00:46,625 Without her, I have nothing to live for. 18 00:00:46,708 --> 00:00:48,583 - Ben? - What? 19 00:00:50,458 --> 00:00:52,167 Turn around. 20 00:00:56,208 --> 00:00:58,500 Alison. Oh, God. 21 00:00:59,875 --> 00:01:03,250 Oh, I thought I'd never see you again. 22 00:01:03,333 --> 00:01:05,292 Are you alright, baby? 23 00:01:05,375 --> 00:01:06,792 She inhaled some morph gas during the raid. 24 00:01:06,875 --> 00:01:08,625 Her lungs haven't healed yet, but the doc thinks 25 00:01:08,708 --> 00:01:10,542 she'll be okay in about a week or so. 26 00:01:10,625 --> 00:01:12,458 Why didn't you tell me? 27 00:01:12,542 --> 00:01:15,000 Because then I wouldn't have been able to see this. 28 00:01:15,083 --> 00:01:17,125 Kinda makes the job worth doing. 29 00:01:17,208 --> 00:01:21,333 Which reminds me, I've got your bill here somewhere. 30 00:01:23,042 --> 00:01:25,083 There was nowhere else to go. 31 00:01:25,167 --> 00:01:26,958 It took most of all of what we had 32 00:01:27,042 --> 00:01:28,875 and I'd give everything just to have.. 33 00:01:29,750 --> 00:01:32,000 Here you go. 34 00:01:32,083 --> 00:01:33,833 Uh, Mr. Garibaldi, there seems to be an error. 35 00:01:33,917 --> 00:01:35,250 What are you talking about? 36 00:01:35,333 --> 00:01:37,000 I've never overcharged anybody in my life. 37 00:01:37,083 --> 00:01:40,333 No, no, not the bill. It's one-third your fee. 38 00:01:40,417 --> 00:01:41,792 It is? 39 00:01:41,875 --> 00:01:43,542 Yeah, it is. 40 00:01:43,625 --> 00:01:46,000 Well, I am gonna have to take this up with bookkeeping. 41 00:01:46,083 --> 00:01:48,583 I mean, this hardly even covers my expenses, I.. 42 00:01:48,667 --> 00:01:51,417 Well, now that I think about it, I am the bookkeeping department. 43 00:01:51,500 --> 00:01:52,958 I'll tell you what. 44 00:01:53,042 --> 00:01:54,958 I don't wanna get me into trouble over this, so, uh.. 45 00:01:56,750 --> 00:01:58,667 ...why don't we just let it go with 30%? 46 00:01:58,750 --> 00:02:00,667 - Thank you. - You're welcome. 47 00:02:00,750 --> 00:02:04,333 Just don't tell anyone. It's bad for my business. 48 00:02:04,417 --> 00:02:06,792 I'm sorry for what I said earlier. 49 00:02:06,875 --> 00:02:09,375 I was wrong about you, Garibaldi. 50 00:02:09,458 --> 00:02:12,042 Oh, that's alright. I'm, I'm used to it. 51 00:02:21,333 --> 00:02:23,458 - Bye. - See you. Thanks. 52 00:02:26,250 --> 00:02:27,667 [sighs] 53 00:02:39,875 --> 00:02:41,583 He's there. 54 00:02:41,667 --> 00:02:43,542 Why don't we wait till it gets a little quieter? 55 00:02:43,625 --> 00:02:46,208 Then we'll have a little talk with Mr. Garibaldi. 56 00:02:47,500 --> 00:02:49,625 It's about time that he got his first assignment. 57 00:02:49,708 --> 00:02:53,500 It'll give us a chance to find out how sincere he really is. 58 00:02:53,583 --> 00:02:55,542 You're gonna tell him what he's getting into? 59 00:02:57,167 --> 00:03:00,667 Let's see how he handles himself in a crunch. 60 00:03:00,750 --> 00:03:03,083 If he comes through, we'll know that, uh 61 00:03:03,167 --> 00:03:05,083 we can move him up. 62 00:03:05,167 --> 00:03:07,417 If he gets killed, we'll know we got the wrong guy. 63 00:03:08,542 --> 00:03:11,625 At this point, Mr. Garibaldi is eminently.. 64 00:03:12,833 --> 00:03:13,875 ...expendable. 65 00:03:20,958 --> 00:03:23,125 (Lennier) It was the year of fire. 66 00:03:23,208 --> 00:03:24,958 (Zack) The year of destruction. 67 00:03:25,042 --> 00:03:27,917 (G'Kar) The year we took back what was ours. 68 00:03:28,000 --> 00:03:29,625 (Lyta) It was the year of rebirth. 69 00:03:29,708 --> 00:03:32,000 (Vir) The year of great sadness. 70 00:03:32,083 --> 00:03:33,542 (Marcus) The year of pain. 71 00:03:33,625 --> 00:03:35,208 (Delenn) And a year of joy. 72 00:03:35,292 --> 00:03:37,208 (Londo) It was a new age. 73 00:03:37,292 --> 00:03:39,125 (Stephen) It was the end of history. 74 00:03:39,208 --> 00:03:41,458 (Ivanova) It was the year everything changed. 75 00:03:44,500 --> 00:03:46,958 (Garibaldi) The year is 2261. 76 00:03:47,042 --> 00:03:50,042 (Sheridan) The place, Babylon 5. 77 00:03:50,125 --> 00:03:52,167 [theme music] 78 00:04:41,958 --> 00:04:45,042 [music continues] 79 00:04:56,917 --> 00:04:58,750 Captain, you wanted to see.. 80 00:05:03,000 --> 00:05:05,292 - Captain? - 'I'm here.' 81 00:05:07,917 --> 00:05:09,792 (Zack) 'You okay, captain?' 82 00:05:11,458 --> 00:05:13,167 I'm fine. 83 00:05:13,250 --> 00:05:15,208 I've been doing a great deal of thinking, Zack. 84 00:05:17,250 --> 00:05:19,667 There are several hundred unpleasant things 85 00:05:19,750 --> 00:05:22,792 I've been avoiding doing since I got back from Z'ha'dum. 86 00:05:22,875 --> 00:05:25,458 Now with Delenn gone, I don't have any excuses. 87 00:05:25,542 --> 00:05:27,458 I have to start taking care of them. 88 00:05:29,250 --> 00:05:31,083 I checked Mr. Garibaldi's file. 89 00:05:32,458 --> 00:05:34,500 When he resigned as chief of security 90 00:05:34,583 --> 00:05:37,083 regulations required that he turn in his link 91 00:05:37,167 --> 00:05:39,542 his Identicard and his weapon. 92 00:05:39,625 --> 00:05:42,375 This has not been done. Why? 93 00:05:42,458 --> 00:05:45,125 Well, he's going to come back sooner or later, captain-- 94 00:05:45,208 --> 00:05:46,708 Maybe he will, maybe he won't. 95 00:05:46,792 --> 00:05:49,708 At the moment, he's not on the payroll. 96 00:05:49,792 --> 00:05:52,542 Well, I just don't think he's going to take it very well. 97 00:05:52,625 --> 00:05:54,250 That's all, captain. 98 00:05:54,333 --> 00:05:55,958 He knows the regs as well as we do. 99 00:05:56,042 --> 00:05:57,958 He'll understand. 100 00:05:58,042 --> 00:06:02,833 Captain, look, I know the chief better than almost anybody. 101 00:06:02,917 --> 00:06:05,542 When you work with somebody 24 hours a day for three years 102 00:06:05,625 --> 00:06:07,417 you pick up a few things. 103 00:06:07,500 --> 00:06:08,750 When he got back 104 00:06:08,833 --> 00:06:10,750 he couldn't wait to get back on the job. 105 00:06:10,833 --> 00:06:12,708 Now the way he walked away.. 106 00:06:14,333 --> 00:06:16,292 ...it just doesn't make any sense. 107 00:06:18,875 --> 00:06:21,417 If you're gonna wait for the universe to start making sense 108 00:06:21,500 --> 00:06:24,042 you'll have a long wait ahead of you. 109 00:06:24,125 --> 00:06:27,458 Meanwhile, I want this taken care of. Today. 110 00:06:30,750 --> 00:06:32,208 Yes, sir. 111 00:06:35,042 --> 00:06:37,583 Captain, can I ask.. 112 00:06:40,292 --> 00:06:41,917 ...why the rush? 113 00:06:47,625 --> 00:06:49,542 I don't like the company he's been keeping. 114 00:07:03,083 --> 00:07:04,500 [whistles] 115 00:07:04,583 --> 00:07:06,667 I like what you've done with the place, Susan. 116 00:07:06,750 --> 00:07:08,333 Stephen, welcome to the voice of the resistance. 117 00:07:08,417 --> 00:07:09,667 - Yeah. - When did you get back? 118 00:07:09,750 --> 00:07:12,333 - Oh, about an hour ago. - And how was Mars? 119 00:07:12,417 --> 00:07:14,167 It was cold, dirty, crowded 120 00:07:14,250 --> 00:07:16,708 but at least we've got the resistance on board. 121 00:07:16,792 --> 00:07:18,333 I mean, I don't know how long we can keep them 122 00:07:18,417 --> 00:07:21,125 but, uh, for now, they're willing to work with us. 123 00:07:21,208 --> 00:07:22,667 Marcus went off to brief the captain 124 00:07:22,750 --> 00:07:24,000 and I heard what you were up to 125 00:07:24,083 --> 00:07:26,167 so I thought I'd come and check it out. 126 00:07:26,250 --> 00:07:27,500 How's it going? 127 00:07:27,583 --> 00:07:29,083 Well, the recorders are all hooked up. 128 00:07:29,167 --> 00:07:30,833 We've adjusted the StellarCom system 129 00:07:30,917 --> 00:07:32,208 to transmit on a broadband frequency 130 00:07:32,292 --> 00:07:34,083 rather than point to point. 131 00:07:34,167 --> 00:07:37,000 So technically, we're ready to go. 132 00:07:37,083 --> 00:07:38,708 Uh, but, uh.. 133 00:07:38,792 --> 00:07:40,833 Well, there's just one little thing we don't have. 134 00:07:40,917 --> 00:07:41,958 Power. 135 00:07:42,042 --> 00:07:44,000 The ISN uses Tachyon relay stations 136 00:07:44,083 --> 00:07:46,208 to boost the signal through hyperspace. 137 00:07:46,292 --> 00:07:48,333 Without that, the signals would take years 138 00:07:48,417 --> 00:07:49,708 to get from Earth to here. 139 00:07:49,792 --> 00:07:51,125 Well, have you tried patching into their system? 140 00:07:51,208 --> 00:07:52,917 Yeah, we tried it. It didn't work. 141 00:07:53,000 --> 00:07:54,708 We can transfer the signal throughout most of this sector 142 00:07:54,792 --> 00:07:56,208 but beyond that.. 143 00:07:56,292 --> 00:07:58,042 I mean, if we're gonna broadcast all the way back to Earth 144 00:07:58,125 --> 00:07:59,208 we're gonna need a hell of a lot more power 145 00:07:59,292 --> 00:08:00,625 than what we've got now. 146 00:08:00,708 --> 00:08:02,083 And I don't know where we're gonna get it. 147 00:08:02,167 --> 00:08:03,375 I mean, I've been working on this for days 148 00:08:03,458 --> 00:08:05,167 and I don't have a clue. 149 00:08:05,250 --> 00:08:07,542 What about Epsilon 3? 150 00:08:07,625 --> 00:08:09,542 Uh, during the war, we evacuated a lot 151 00:08:09,625 --> 00:08:11,000 of the wounded down there for safekeeping. 152 00:08:11,083 --> 00:08:12,958 Now I spent a lot of time looking around. 153 00:08:13,042 --> 00:08:15,125 There's enough power down there to broadcast 154 00:08:15,208 --> 00:08:16,542 clear to the Rim. 155 00:08:16,625 --> 00:08:18,375 Or just a crazy thought. 156 00:08:18,458 --> 00:08:20,542 We could try Epsilon 3. 157 00:08:20,625 --> 00:08:22,083 Yeah, you could do that, yeah. 158 00:08:22,167 --> 00:08:23,500 I mean, it's the logical choice. 159 00:08:23,583 --> 00:08:25,000 Anybody could see that in about two seconds. 160 00:08:25,083 --> 00:08:26,917 I mean, only a complete fool would fail to see that. 161 00:08:27,000 --> 00:08:29,875 - Well, I wouldn't, uh-- - It's absolutely obvious. 162 00:08:29,958 --> 00:08:31,167 Well, I wouldn't have thought of it, that's for sure. 163 00:08:31,250 --> 00:08:32,917 No, you're far too modest, Stephen. 164 00:08:33,000 --> 00:08:35,292 No, no, no, that's why you get paid the big bucks, after all. 165 00:08:35,375 --> 00:08:37,083 Yep, that's my job. 166 00:08:37,167 --> 00:08:39,542 Well, if you'll excuse me, I think there's a shuttle 167 00:08:39,625 --> 00:08:40,667 with my name on it waiting for me. 168 00:08:40,750 --> 00:08:42,375 Just feel free. Look around. 169 00:08:42,458 --> 00:08:43,750 I'll be back. 170 00:08:45,875 --> 00:08:46,917 Hah. 171 00:08:48,000 --> 00:08:50,083 You know, I like her. 172 00:08:50,167 --> 00:08:52,583 Scares the hell out of me sometimes, but I do like her. 173 00:08:52,667 --> 00:08:55,417 Just, uh, don't tell her that, okay? 174 00:09:06,917 --> 00:09:09,292 - Hi, chief. - Hey, Zack. 175 00:09:09,375 --> 00:09:11,750 How's it going? 176 00:09:11,833 --> 00:09:15,542 So far, today has been a great day. 177 00:09:15,625 --> 00:09:17,625 [chuckles] You know, it reminds me 178 00:09:17,708 --> 00:09:20,208 of why I went independent in the first place. 179 00:09:20,292 --> 00:09:22,125 You know, up in the war room, it's all just 180 00:09:22,208 --> 00:09:23,542 well, pieces on the board. 181 00:09:23,625 --> 00:09:26,000 Fleets, empires, all the big stuff. 182 00:09:26,083 --> 00:09:27,833 You never get to see the faces of the people you help. 183 00:09:27,917 --> 00:09:30,583 It's, it's just not personal. 184 00:09:30,667 --> 00:09:33,875 You never get to look into their eyes and understand that 185 00:09:33,958 --> 00:09:36,500 you know, maybe you made their life just a little bit better. 186 00:09:36,583 --> 00:09:39,292 So how's it going? It's going great. 187 00:09:39,375 --> 00:09:42,500 - How about with you? - Well, not so good. 188 00:09:43,708 --> 00:09:45,625 The captain sent me to talk to you. 189 00:09:45,708 --> 00:09:47,125 Ah, yes. 190 00:09:47,208 --> 00:09:50,167 And what does his transcendence want from me now? 191 00:09:50,250 --> 00:09:51,625 Your link 192 00:09:51,708 --> 00:09:53,542 your Identicard and, uh.. 193 00:09:54,750 --> 00:09:56,625 ...your weapon. 194 00:09:56,708 --> 00:09:58,667 [chuckles] Hey, come on, it's okay. 195 00:09:58,750 --> 00:10:01,583 I got a new civilian ID anyway, a long time ago. 196 00:10:01,667 --> 00:10:04,083 Now the link, I never liked the damn thing from the beginning. 197 00:10:04,167 --> 00:10:06,250 You know, it's supposed to use that molecular bonding thing. 198 00:10:06,333 --> 00:10:07,500 But every time I took it off 199 00:10:07,583 --> 00:10:09,250 it pulled the hairs off the back of my hand. 200 00:10:09,333 --> 00:10:11,250 See? They don't grow back anymore. 201 00:10:13,875 --> 00:10:18,125 Now, the gun, uh, I'm gonna keep that, Zack. 202 00:10:18,208 --> 00:10:21,250 - I can't allow that. - Come on, Zack, this is me. 203 00:10:21,333 --> 00:10:22,917 I'm running a private investigation company. 204 00:10:23,000 --> 00:10:24,708 I can't go walking around unprotected. 205 00:10:24,792 --> 00:10:28,375 Your PPG is military issue, chief. 206 00:10:28,458 --> 00:10:29,875 Now you still got your private license. 207 00:10:29,958 --> 00:10:31,833 You can pick up another gun from somebody else. 208 00:10:31,917 --> 00:10:33,125 He can't argue with that. 209 00:10:33,208 --> 00:10:34,708 But he wants the gun you were issued 210 00:10:34,792 --> 00:10:36,875 when you came aboard. 211 00:10:51,042 --> 00:10:52,833 And the, uh, backup. 212 00:11:02,042 --> 00:11:05,125 - Anything else? - No, that'll do it. 213 00:11:06,792 --> 00:11:08,500 Look, chief, I'm sorry. It's the regs. 214 00:11:08,583 --> 00:11:11,000 - What was I supposed to do? - Say no. 215 00:11:11,083 --> 00:11:12,833 He just would've sent somebody else. 216 00:11:12,917 --> 00:11:14,750 Yeah, that's right. 217 00:11:14,833 --> 00:11:16,875 But at least it wouldn't have come from you. 218 00:11:16,958 --> 00:11:19,167 I could live with that a lot better. 219 00:11:24,417 --> 00:11:25,833 [sighs] 220 00:11:29,958 --> 00:11:32,125 (male #1) 'Shuttle one, you are cleared to leave.' 221 00:11:32,208 --> 00:11:33,625 (Ivanova) 'Roger that.' 222 00:11:50,375 --> 00:11:53,000 [on TV] Oh, time to hit the old silk. 223 00:11:53,083 --> 00:11:57,083 Geronimo-o-o! 224 00:12:04,958 --> 00:12:06,125 [clank] 225 00:12:06,208 --> 00:12:08,208 [babbling] 226 00:12:14,000 --> 00:12:15,500 And.. 227 00:12:16,500 --> 00:12:18,542 Alright, enough is enough. 228 00:12:18,625 --> 00:12:22,542 (Daffy) 'This is the final, the-the very, very last straw.' 229 00:12:22,625 --> 00:12:25,417 Who is responsible for this, this.. 230 00:12:25,500 --> 00:12:27,625 I demand that you show yourself. 231 00:12:27,708 --> 00:12:29,708 Who are you, huh? 232 00:12:34,292 --> 00:12:36,292 Ain't I a stinker? 233 00:12:36,375 --> 00:12:37,792 (Garibaldi) Pause. 234 00:12:37,875 --> 00:12:40,083 - Who is it? - 'Wade.' 235 00:12:42,167 --> 00:12:43,208 Open. 236 00:12:47,792 --> 00:12:50,500 Your timing sucks. I was just about to have dinner. 237 00:12:50,583 --> 00:12:53,292 - What's up? - Got a job for you. 238 00:12:53,375 --> 00:12:54,917 Yeah, well, business hours are nine to six. 239 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 - You know where to find me. - 'This is a special job.' 240 00:12:57,417 --> 00:12:58,458 I don't think you'd wanna be holding 241 00:12:58,542 --> 00:13:00,625 this conversation in public. 242 00:13:02,208 --> 00:13:03,750 You said that, uh, you didn't like the way 243 00:13:03,833 --> 00:13:05,958 things were being handled around here, Mr. Garibaldi. 244 00:13:06,042 --> 00:13:08,167 You said that you wanted to help me and my friends. 245 00:13:08,250 --> 00:13:10,458 Now you can. 246 00:13:10,542 --> 00:13:13,292 I wanna hire you as a bodyguard. 247 00:13:13,375 --> 00:13:14,833 And an expediter. 248 00:13:17,375 --> 00:13:18,542 You interested? 249 00:13:18,625 --> 00:13:20,875 Depends on who you want me to guard 250 00:13:20,958 --> 00:13:23,333 and what you want me to expedite. 251 00:13:23,417 --> 00:13:25,375 A contact from Earth who does not want 252 00:13:25,458 --> 00:13:28,208 any official record of this visit. 253 00:13:28,292 --> 00:13:31,625 My contact is coming to do important business here. 254 00:13:31,708 --> 00:13:33,417 He may run into problems with the people 255 00:13:33,500 --> 00:13:35,583 we'll be dealing with. 256 00:13:36,583 --> 00:13:38,583 And security. 257 00:13:38,667 --> 00:13:40,500 So you want me to get this person past security 258 00:13:40,583 --> 00:13:42,958 no questions asked, no Identicards, no checks. 259 00:13:43,042 --> 00:13:44,542 'Precisely.' 260 00:13:44,625 --> 00:13:48,917 If anyone knows the vulnerable places on Babylon 5 261 00:13:49,000 --> 00:13:51,583 that would be you. 262 00:13:51,667 --> 00:13:54,250 Of course, it means going up against your own security team. 263 00:13:56,208 --> 00:13:58,333 You have a problem with that? 264 00:14:03,708 --> 00:14:05,375 If you'd asked me that question yesterday 265 00:14:05,458 --> 00:14:07,458 I'd have said yes. 266 00:14:07,542 --> 00:14:10,125 Today, no. 267 00:14:11,667 --> 00:14:13,667 No, I don't have a problem with that at all. 268 00:14:15,083 --> 00:14:16,625 I'm in. 269 00:14:24,708 --> 00:14:26,250 (male #2) 'Shuttle 1, you're cleared for atmospheric insertion.' 270 00:14:26,333 --> 00:14:27,833 (Ivanova) 'Roger that, C&C.' 271 00:14:58,833 --> 00:15:01,125 Oh, excuse me. Hello. 272 00:15:01,208 --> 00:15:02,792 Hello. Excuse me. 273 00:15:03,833 --> 00:15:05,292 Excuse me. Uh, excuse me. 274 00:15:05,375 --> 00:15:08,875 - I, I need to see Draal. - Ah, Draal is very busy. 275 00:15:08,958 --> 00:15:11,958 Have had four groundquakes on other side of planet. 276 00:15:12,042 --> 00:15:15,333 Damaged weather control system to great machine. 277 00:15:15,417 --> 00:15:18,583 - Zathras. - Yes? 278 00:15:18,667 --> 00:15:20,667 Wh-what the hell are you doing here? 279 00:15:20,750 --> 00:15:22,333 Zathras work here. 280 00:15:22,417 --> 00:15:24,958 Zathras was born here. 281 00:15:25,042 --> 00:15:28,167 You work up there, Zathras work down here. 282 00:15:28,250 --> 00:15:29,875 You dress like that. 283 00:15:29,958 --> 00:15:31,833 - Zathras dress like this. - That's not-- 284 00:15:31,917 --> 00:15:34,625 Just covering all possibilities. 285 00:15:34,708 --> 00:15:38,500 Zathras does not want you being confused. Bye. 286 00:15:38,583 --> 00:15:40,333 Whoa, whoa, w-wait a minute. Wait. Wait. 287 00:15:40,417 --> 00:15:41,542 You're not supposed to be here. 288 00:15:41,625 --> 00:15:43,333 We left you a thousand years in the past. 289 00:15:43,417 --> 00:15:44,458 - No. - Yes. 290 00:15:44,542 --> 00:15:47,500 We have never met before. 291 00:15:47,583 --> 00:15:50,625 But Zathras very pleased to be meeting you. 292 00:15:50,708 --> 00:15:53,917 - No, no. We have met. - No. 293 00:15:54,000 --> 00:15:56,875 Oh. No, no. 294 00:15:56,958 --> 00:15:59,833 [laughs] No, no, no. 295 00:15:59,917 --> 00:16:01,708 No, no. 296 00:16:01,792 --> 00:16:06,792 No, you did not meet Zathras. 297 00:16:06,875 --> 00:16:09,417 You met Zathras. 298 00:16:12,250 --> 00:16:13,542 - Let's try this again. - As you wish. 299 00:16:13,625 --> 00:16:15,208 Zathras came with us to Babylon 4. 300 00:16:15,292 --> 00:16:17,042 Zathras stayed in the past with Valen. 301 00:16:17,125 --> 00:16:18,583 - You're Zathras. - Yes. 302 00:16:18,667 --> 00:16:20,042 Therefore, you went into the past. 303 00:16:20,125 --> 00:16:24,500 No, that was not Zathras. That was Zathras. 304 00:16:24,583 --> 00:16:27,042 There are ten of us. 305 00:16:27,125 --> 00:16:30,042 All of family Zathras. 306 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 Each one named Zathras. 307 00:16:31,833 --> 00:16:36,417 Slight differences in how you pronounce. 308 00:16:37,792 --> 00:16:39,417 Zathras. 309 00:16:40,792 --> 00:16:42,500 Zathras. 310 00:16:43,958 --> 00:16:45,708 Zathras. 311 00:16:45,792 --> 00:16:47,583 You are seeing now? 312 00:16:48,667 --> 00:16:50,792 - There are ten of you? - Yes. 313 00:16:50,875 --> 00:16:53,583 Uh, well.. 314 00:16:53,667 --> 00:16:56,417 ...nine now. 315 00:16:56,500 --> 00:16:59,708 - And Zathras? - Gone. 316 00:16:59,792 --> 00:17:02,000 Zathras warn Zathras 317 00:17:02,083 --> 00:17:06,750 but Zathras never listen to Zathras. 318 00:17:06,833 --> 00:17:12,375 Zathras was quiet one in family. 319 00:17:12,458 --> 00:17:16,917 So what can Zathras be doing for you? 320 00:17:17,000 --> 00:17:19,250 Well, we're, um, trying to put together a facility 321 00:17:19,333 --> 00:17:21,625 to broadcast messages back home and to the other colonies. 322 00:17:21,708 --> 00:17:23,708 Now we've got all the pieces that we need, but-- 323 00:17:23,792 --> 00:17:28,125 But not having enough power to reach far places. 324 00:17:28,208 --> 00:17:29,875 [laughs] 325 00:17:29,958 --> 00:17:32,208 Now yes, Zathras understand. 326 00:17:32,292 --> 00:17:38,083 Oh, everyone always coming to Zathras with problems. 327 00:17:40,125 --> 00:17:42,083 Great responsibilities. 328 00:17:42,167 --> 00:17:45,125 But Zathras does not mind. 329 00:17:45,208 --> 00:17:48,958 Zathras trained in crisis management. 330 00:17:49,042 --> 00:17:50,250 That's great. Let's-- 331 00:17:50,333 --> 00:17:56,000 But only Zathras have no one to talk to. 332 00:17:56,083 --> 00:18:00,250 No one manages poor Zathras. 333 00:18:00,333 --> 00:18:04,500 You see, so Zathras talks to dirt. 334 00:18:04,583 --> 00:18:08,500 Sometimes talks to walls. 335 00:18:08,583 --> 00:18:10,833 Or talks to ceilings. 336 00:18:10,917 --> 00:18:12,667 But dirt is closer. 337 00:18:12,750 --> 00:18:17,958 Dirt is used to everyone walking on it. 338 00:18:18,042 --> 00:18:20,292 Just like Zathras. 339 00:18:20,375 --> 00:18:24,292 But we have come to like it. 340 00:18:25,083 --> 00:18:27,625 It is our role. 341 00:18:27,708 --> 00:18:32,167 It is our destiny in the universe. 342 00:18:32,250 --> 00:18:33,333 [laughs] So you see 343 00:18:33,417 --> 00:18:38,333 sometimes dirt has insects in it. 344 00:18:38,417 --> 00:18:41,250 And Zathras likes insects. 345 00:18:41,333 --> 00:18:44,333 Not so good for conversation 346 00:18:44,417 --> 00:18:47,250 but much protein for diet. 347 00:18:47,333 --> 00:18:48,917 Hah, mmm. 348 00:18:49,000 --> 00:18:51,333 Ah, very good. Oh, Zathras fix now. 349 00:18:51,417 --> 00:18:55,042 - Come. This way. - Nine of them. Oy! 350 00:19:03,917 --> 00:19:05,333 Mr. Garibaldi, I'd remind you 351 00:19:05,417 --> 00:19:07,542 that the docking area is that way. 352 00:19:07,625 --> 00:19:09,708 Yeah, I know, but sometimes you gotta take a step back 353 00:19:09,792 --> 00:19:11,833 before you can take one forward. 354 00:19:11,917 --> 00:19:13,458 Come on. 355 00:19:17,500 --> 00:19:19,458 I thought you turned in your station ID. 356 00:19:19,542 --> 00:19:21,542 I did, but I made a backup a long time ago 357 00:19:21,625 --> 00:19:23,667 in case I ever got into trouble. 358 00:19:23,750 --> 00:19:25,250 I just never thought I'd have to use it 359 00:19:25,333 --> 00:19:27,042 to get around my own people. 360 00:19:27,125 --> 00:19:28,208 [beeps] 361 00:19:38,750 --> 00:19:40,917 So what does your contact look like? 362 00:19:41,000 --> 00:19:42,500 There's been a slight change in plan. 363 00:19:42,583 --> 00:19:44,417 He couldn't make it. 364 00:19:44,500 --> 00:19:46,292 You know, business, schedule, that kind of thing. 365 00:19:46,375 --> 00:19:48,083 So he sent his wife in his place. 366 00:19:48,167 --> 00:19:49,833 He wants her to start learning the ropes 367 00:19:49,917 --> 00:19:53,250 so that she can take over in case he's not available. 368 00:19:55,583 --> 00:19:57,667 [indistinct chattering] 369 00:20:03,000 --> 00:20:04,792 Which one is she? 370 00:20:07,250 --> 00:20:08,708 She's that one. 371 00:20:16,792 --> 00:20:17,958 Lise. 372 00:20:19,208 --> 00:20:21,708 I don't understand you, Michael. 373 00:20:21,792 --> 00:20:25,458 We've got a good life here. We've got history. 374 00:20:25,542 --> 00:20:27,792 You've met this Sinclair character twice 375 00:20:27,875 --> 00:20:31,000 and now you're off to Babylon 5, just like that. 376 00:20:31,083 --> 00:20:33,792 Doesn't what we have mean anything to you? 377 00:20:33,875 --> 00:20:36,042 You think you've got something to prove 378 00:20:36,125 --> 00:20:38,792 that somehow, maybe taking this job will mean 379 00:20:38,875 --> 00:20:41,417 the last five years didn't happen? 380 00:20:41,500 --> 00:20:44,292 But I'm part of those years, Michael 381 00:20:44,375 --> 00:20:47,292 and I will not go to Babylon 5 with you. 382 00:20:47,375 --> 00:20:49,917 It's got to be one or the other. 383 00:20:50,000 --> 00:20:52,583 When you make up your mind.. 384 00:20:52,667 --> 00:20:54,417 ...you know where to find me. 385 00:20:54,500 --> 00:20:56,458 I've made a lot of mistakes in my life. 386 00:20:57,417 --> 00:20:59,333 You're one of them. 387 00:20:59,417 --> 00:21:01,458 I never should've left you. I realize that now. 388 00:21:03,000 --> 00:21:04,417 'I've got a couple of weeks leave coming soon' 389 00:21:04,500 --> 00:21:06,750 and I'm gonna take it on Mars. 390 00:21:06,833 --> 00:21:08,333 I thought maybe we could work things out if-- 391 00:21:08,417 --> 00:21:11,292 Michael, I can't. 392 00:21:11,375 --> 00:21:13,708 - Oh, if it's the job-- - I'm married. 393 00:21:15,708 --> 00:21:18,750 - Oh. - His name is Franz. 394 00:21:20,083 --> 00:21:22,750 We're expecting our first baby in September. 395 00:21:24,125 --> 00:21:27,167 Yeah, it's Lise Hampton-Edgars. 396 00:21:28,208 --> 00:21:29,750 You know her? 397 00:21:31,083 --> 00:21:32,333 Yeah. 398 00:21:32,417 --> 00:21:35,042 We were gonna get married, once upon a time. 399 00:21:57,375 --> 00:21:59,542 So you wanna tell me what happened or shall I just 400 00:21:59,625 --> 00:22:01,042 make something up and see if it fits? 401 00:22:01,125 --> 00:22:02,542 I didn't know you were Bill's contact. 402 00:22:02,625 --> 00:22:05,458 - They didn't tell me. - Not that part. 403 00:22:05,542 --> 00:22:07,542 Somewhere between the last time I talked to you and now 404 00:22:07,625 --> 00:22:09,875 you lost one husband and got another. 405 00:22:09,958 --> 00:22:11,458 Must've been the shortest separation in history 406 00:22:11,542 --> 00:22:13,708 since I didn't even hear about it. 407 00:22:13,792 --> 00:22:15,958 I found out Franz was having an affair. 408 00:22:17,417 --> 00:22:19,958 I was gonna file for divorce, but he got there first. 409 00:22:21,000 --> 00:22:23,583 And you know the courts back on Mars. 410 00:22:23,667 --> 00:22:26,042 All the judges are appointed by Earth. 411 00:22:26,125 --> 00:22:28,083 So they always favor Earth naturals 412 00:22:28,167 --> 00:22:29,583 over Martian-born. 413 00:22:31,125 --> 00:22:32,708 I got nothing. 414 00:22:33,708 --> 00:22:36,500 He got our baby girl. 415 00:22:36,583 --> 00:22:38,500 I haven't seen her in over a year. 416 00:22:39,667 --> 00:22:42,708 Last I heard, he remarried 417 00:22:42,792 --> 00:22:45,042 and when Deborah grows up 418 00:22:45,125 --> 00:22:47,208 they're not even gonna tell her about me. 419 00:22:47,292 --> 00:22:51,000 And you were so distraught that you forgot where I was. 420 00:22:51,083 --> 00:22:53,167 I didn't forget, Michael! 421 00:22:54,417 --> 00:22:55,667 But I knew you were happy here. 422 00:22:55,750 --> 00:22:57,375 It was the happiest I'd ever seen you. 423 00:22:57,458 --> 00:22:59,708 I was mixed up. I was confused. 424 00:23:01,917 --> 00:23:05,625 You finally had your life together. 425 00:23:05,708 --> 00:23:08,750 What right did I have to come and mess that up? 426 00:23:08,833 --> 00:23:10,375 What right? 427 00:23:12,042 --> 00:23:15,583 Lise, you were my life. 428 00:23:18,333 --> 00:23:20,167 That was a long time ago. 429 00:23:21,917 --> 00:23:24,042 We're different people now. 430 00:23:28,875 --> 00:23:31,833 Six months ago, I found Bill. 431 00:23:33,000 --> 00:23:35,042 We hit it off. 432 00:23:36,375 --> 00:23:38,250 He's a decent, caring man. 433 00:23:39,792 --> 00:23:41,958 And we got married. 434 00:23:42,042 --> 00:23:44,458 And now it's Lisa Hampton.. 435 00:23:46,917 --> 00:23:48,375 ...Edgars. 436 00:23:50,583 --> 00:23:52,583 Your husband's name is, uh, Bill? 437 00:23:54,750 --> 00:23:56,208 Bill Ed.. 438 00:23:57,750 --> 00:24:00,708 You don't mean William Edgars? 439 00:24:03,292 --> 00:24:05,417 William Edgars who owns half of Mars Dome? 440 00:24:05,500 --> 00:24:07,042 William Edgars who's got more money than God? 441 00:24:07,125 --> 00:24:09,125 'That William Edgars?' 442 00:24:09,208 --> 00:24:11,000 [whistles] Boy. 443 00:24:11,083 --> 00:24:13,708 [scoffs] You certainly did trade up, Lise. 444 00:24:13,792 --> 00:24:15,500 [chuckles] Wow. 445 00:24:15,583 --> 00:24:18,333 He owns the largest medical research facility on Mars. 446 00:24:18,417 --> 00:24:20,208 He probably spends more on chips and dip 447 00:24:20,292 --> 00:24:22,375 than I earned in a year as chief of security. 448 00:24:22,458 --> 00:24:24,208 The money's got nothing to do with it. 449 00:24:24,292 --> 00:24:25,458 Oh, absolutely. 450 00:24:27,125 --> 00:24:28,875 Now this is the third time you've broken my heart 451 00:24:28,958 --> 00:24:32,167 and that's one more than you're entitled to. 452 00:24:32,250 --> 00:24:34,375 And that's the last thing I'm ever gonna say about this. 453 00:24:34,458 --> 00:24:36,333 - Michael-- - No, no. End of conversation. 454 00:24:36,417 --> 00:24:39,042 Nour husband hired me to do a job and I'm gonna do it. 455 00:24:39,125 --> 00:24:42,000 As far as I'm concerned, you're just one more client. 456 00:24:42,083 --> 00:24:44,375 And after you've gone back to Mars 457 00:24:44,458 --> 00:24:47,417 I'm gonna make-believe that none of this ever happened. 458 00:24:47,500 --> 00:24:48,750 And you know what? 459 00:24:48,833 --> 00:24:51,000 I don't need a drink anymore to do that. 460 00:24:53,458 --> 00:24:55,042 I'm glad, Michael. 461 00:24:56,833 --> 00:24:58,458 - I'm sorry-- - Yeah? 462 00:25:01,792 --> 00:25:02,958 Everything's set. 463 00:25:04,083 --> 00:25:06,417 You two ready? 464 00:25:06,500 --> 00:25:07,917 Couldn't be readier. 465 00:25:09,375 --> 00:25:10,958 Miss Edgars? 466 00:25:21,417 --> 00:25:24,458 [dramatic music] 467 00:25:25,500 --> 00:25:27,250 I have no idea how it was done. 468 00:25:27,333 --> 00:25:29,750 It's quite astonishing unless you have seen it 469 00:25:29,833 --> 00:25:31,250 with your own eyes. 470 00:25:31,333 --> 00:25:33,625 - Oh. - Uh, come in, G'Kar. 471 00:25:36,000 --> 00:25:38,458 I need you both in here for this. Please? 472 00:25:43,125 --> 00:25:45,542 Now look, by now, both of you have heard of the raids 473 00:25:45,625 --> 00:25:47,542 against commercial transports along the borders 474 00:25:47,625 --> 00:25:50,042 of the Non-Aligned Worlds? 475 00:25:50,125 --> 00:25:53,708 Now that the war is over, everyone's resources are low. 476 00:25:53,792 --> 00:25:55,958 Some people tried to take advantage of that. 477 00:25:56,042 --> 00:25:57,500 Pirates. Raiders. 478 00:25:57,583 --> 00:25:59,625 Smaller worlds that didn't get involved in the war 479 00:25:59,708 --> 00:26:02,667 now have a chance to expand their empires. 480 00:26:02,750 --> 00:26:04,833 - The Drakh. - Drakh? 481 00:26:06,208 --> 00:26:07,875 You've heard of them? 482 00:26:07,958 --> 00:26:10,958 They are a, a legend. 483 00:26:11,042 --> 00:26:12,375 The kind you would use to frighten 484 00:26:12,458 --> 00:26:14,792 small children at night. 485 00:26:14,875 --> 00:26:19,000 They were ruthless, savage, but extremely bright. 486 00:26:19,083 --> 00:26:21,792 A very bad combination. 487 00:26:21,875 --> 00:26:23,917 No one has seen them for centuries. 488 00:26:24,000 --> 00:26:25,958 Well, they're back. 489 00:26:26,042 --> 00:26:28,417 We believe they were at Z'ha'dum working for the Shadows. 490 00:26:28,500 --> 00:26:31,500 And now with them gone, all their allies are on the loose 491 00:26:31,583 --> 00:26:33,125 armed with Shadow technology. 492 00:26:33,208 --> 00:26:36,083 - This is most unfortunate. - Yes, I agree. 493 00:26:37,833 --> 00:26:40,333 After the last Shadow War 494 00:26:40,417 --> 00:26:42,583 the rangers were assigned to watch the frontier 495 00:26:42,667 --> 00:26:45,875 because the Shadows always came back sooner or later. 496 00:26:45,958 --> 00:26:48,625 This time they're not coming back. 497 00:26:48,708 --> 00:26:51,000 But their legacy remains. 498 00:26:51,083 --> 00:26:54,417 So I wanna give the rangers a new mission. 499 00:26:55,833 --> 00:26:57,417 I want to assign the White Star fleet 500 00:26:57,500 --> 00:27:00,333 to patrol the borders along the Non-Aligned Worlds. 501 00:27:00,417 --> 00:27:03,000 They'll watch out for raiders, Drakh. 502 00:27:03,083 --> 00:27:04,833 Anyone engaged in hostile activities 503 00:27:04,917 --> 00:27:08,500 against civilian transports and intervene. 504 00:27:08,583 --> 00:27:12,875 Then they won't be involved in military campaigns, border wars. 505 00:27:12,958 --> 00:27:14,583 That's not their mandate. 506 00:27:14,667 --> 00:27:16,375 Their job is to maintain the peace 507 00:27:16,458 --> 00:27:18,333 and protect civilians, nothing more. 508 00:27:18,417 --> 00:27:21,542 The other races could see this as an act of aggression. 509 00:27:21,625 --> 00:27:23,375 Putting your ships on their borders 510 00:27:23,458 --> 00:27:26,250 could easily be interpreted as a grab for power. 511 00:27:26,333 --> 00:27:29,083 An attempt to form your own personal empire. 512 00:27:29,167 --> 00:27:31,000 We'll only go where we're invited 513 00:27:31,083 --> 00:27:33,167 in exchange for technical support 514 00:27:33,250 --> 00:27:35,292 and the authority to carry out their mission. 515 00:27:35,375 --> 00:27:39,125 As much as it may astonish everyone in the room 516 00:27:39,208 --> 00:27:41,542 I agree with G'Kar. 517 00:27:41,625 --> 00:27:44,333 You are playing a dangerous game, captain. 518 00:27:45,750 --> 00:27:47,917 That's why I called you here. 519 00:27:48,000 --> 00:27:50,292 Everyone knows that the Narn and Centauri 520 00:27:50,375 --> 00:27:52,458 don't agree on anything. 521 00:27:52,542 --> 00:27:54,417 But if you both will allow the White Stars 522 00:27:54,500 --> 00:27:56,833 to patrol the borders between your two empires-- 523 00:27:56,917 --> 00:27:58,750 We don't need anyone's help. 524 00:27:58,833 --> 00:28:01,000 We can protect ourselves. 525 00:28:01,083 --> 00:28:03,625 To allow this would be a sign of weakness. 526 00:28:03,708 --> 00:28:06,375 Or a signal that it's time to put our differences behind us 527 00:28:06,458 --> 00:28:09,292 and try to build something for a change. 528 00:28:09,375 --> 00:28:12,417 Look, it's easy to come together for a common enemy. 529 00:28:12,500 --> 00:28:16,083 Now our job is to come together for a common goal. 530 00:28:16,167 --> 00:28:19,042 If you agree, it will encourage the other races to sign on. 531 00:28:19,125 --> 00:28:22,083 If you don't, more civilians will be killed 532 00:28:22,167 --> 00:28:23,917 while we stand around here arguing about it. 533 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 - That's not fair. - No. 534 00:28:27,583 --> 00:28:29,708 No, it isn't. 535 00:28:29,792 --> 00:28:31,917 But it happens to be true. 536 00:28:32,875 --> 00:28:34,083 If we do nothing 537 00:28:34,167 --> 00:28:35,792 their blood will be on our hands. 538 00:28:35,875 --> 00:28:37,667 Is that what you want? 539 00:28:41,833 --> 00:28:42,958 Is it? 540 00:28:53,875 --> 00:28:57,125 Computer, status report. 541 00:28:57,208 --> 00:29:00,875 [automated message] 'Transferring updated security data to main post. 542 00:29:00,958 --> 00:29:04,000 'Summary, four arrests in Brown 3.' 543 00:29:04,083 --> 00:29:07,125 'One customs infraction, possession of dust.' 544 00:29:07,208 --> 00:29:09,625 'One unauthorized entry recorded.' 545 00:29:09,708 --> 00:29:11,625 Unauthorized entry? Explain. 546 00:29:11,708 --> 00:29:15,125 'Seventy two passengers disembarked Mothak'cha.' 547 00:29:15,208 --> 00:29:17,583 'Seventy one entered through security.' 548 00:29:17,667 --> 00:29:20,792 'Location of passenger 72 unknown.' 549 00:29:20,875 --> 00:29:23,208 - Anything unusual in the area? - 'Negative.' 550 00:29:23,292 --> 00:29:26,542 'Only one access recorded to Customs bay.' 551 00:29:26,625 --> 00:29:27,667 Who was it? 552 00:29:27,750 --> 00:29:29,292 'Identicard record indicates' 553 00:29:29,375 --> 00:29:31,375 'Security Chief Michael Garibaldi.' 554 00:29:33,250 --> 00:29:34,292 Garibaldi? 555 00:29:36,250 --> 00:29:37,500 Computer, check records. 556 00:29:37,583 --> 00:29:39,708 Is there more than one security Identicard 557 00:29:39,792 --> 00:29:41,583 registered to Mr. Garibaldi? 558 00:29:41,667 --> 00:29:43,208 'Confirmed.' 559 00:29:43,292 --> 00:29:44,708 Son of a.. 560 00:29:46,500 --> 00:29:50,042 Alright. This is a security override. 561 00:29:50,125 --> 00:29:53,667 Cancel all Identicard and station clearances 562 00:29:53,750 --> 00:29:56,625 belonging to Michael Garibaldi. 563 00:29:56,708 --> 00:29:58,167 'Stand by.' 564 00:30:03,708 --> 00:30:05,750 [upbeat music] 565 00:30:11,333 --> 00:30:13,417 I don't like meeting out in the open like this. 566 00:30:13,500 --> 00:30:15,542 This is where he said to meet him. This is where we meet him. 567 00:30:15,625 --> 00:30:18,000 We should be safe in a public place like this, shouldn't we? 568 00:30:18,083 --> 00:30:19,958 You've never been to Downbelow before. 569 00:30:20,833 --> 00:30:22,750 - Miss Edgars? - Yes? 570 00:30:24,250 --> 00:30:26,250 - Where's your husband? - He couldn't make it. 571 00:30:26,333 --> 00:30:28,250 - He asked me-- - Do you have it? 572 00:30:35,292 --> 00:30:36,542 Wow. 573 00:30:39,833 --> 00:30:42,125 You got some serious protection on this thing. 574 00:30:42,208 --> 00:30:44,292 - Who's he? - It's alright. 575 00:30:44,375 --> 00:30:47,792 It's a molecular isoblock. It's harder than diamonds. 576 00:30:47,875 --> 00:30:50,250 You can only open it if you know the molecular code. 577 00:30:50,333 --> 00:30:53,583 - Fancy. What is it? - It's none of your concern. 578 00:30:53,667 --> 00:30:56,583 It is if this stuff is gonna be used against anyone. 579 00:30:56,667 --> 00:30:58,375 A package like this 580 00:30:58,458 --> 00:31:00,083 we're talking some serious contamination 581 00:31:00,167 --> 00:31:01,458 if it gets into the wrong hands. 582 00:31:01,542 --> 00:31:03,167 Am I right? 583 00:31:03,250 --> 00:31:06,042 - My husband is a humanitarian. - Yeah, right. 584 00:31:06,125 --> 00:31:09,333 His researchers believe there may be a genetic danger 585 00:31:09,417 --> 00:31:11,042 to some telepaths. 586 00:31:11,125 --> 00:31:13,333 The gene that activates a telepath may be mutating 587 00:31:13,417 --> 00:31:16,583 into something serious, like some kind of virus. 588 00:31:16,667 --> 00:31:19,250 This may hold the information we need to stop it. 589 00:31:19,333 --> 00:31:22,583 Ah, and put, what, another ten billion credits 590 00:31:22,667 --> 00:31:25,583 into the hands of the great humanitarian William Edgars? 591 00:31:25,667 --> 00:31:27,375 So why all the cloak and dagger? 592 00:31:27,458 --> 00:31:29,500 Don't wanna start a panic. 593 00:31:29,583 --> 00:31:33,250 The syndrome isn't even transferable to non-telepaths. 594 00:31:33,333 --> 00:31:36,375 But facts don't get in the way of a good panic. 595 00:31:36,458 --> 00:31:38,792 And there are a number of people who want this in their hands. 596 00:31:38,875 --> 00:31:42,583 Some to sell it and some to destroy it. 597 00:31:42,667 --> 00:31:45,458 They'd like nothing more than to see every telepath die 598 00:31:45,542 --> 00:31:48,042 on Earth because they're afraid of them. 599 00:31:48,125 --> 00:31:51,792 We had to use alien researchers to unlock the genetic code. 600 00:31:51,875 --> 00:31:54,792 'It was too tough for the boys back home.' 601 00:31:54,875 --> 00:31:57,708 'This stuff is extremely difficult to produce.' 602 00:31:57,792 --> 00:32:00,208 'What's in that container is the product of five years'' 603 00:32:00,292 --> 00:32:03,125 'hard work and cost half a million credits.' 604 00:32:03,208 --> 00:32:05,500 'So I had orders to only give it to Mr. Edgars' 605 00:32:05,583 --> 00:32:08,333 or his representative. We can't afford-- 606 00:32:08,417 --> 00:32:09,917 Yeah, look, uh, we'd better get out of here. 607 00:32:10,000 --> 00:32:11,917 I don't like some of the looks we're starting to get. 608 00:32:12,000 --> 00:32:13,750 Hey, I know you. 609 00:32:13,833 --> 00:32:16,375 You were here last night with Carol. 610 00:32:16,458 --> 00:32:19,458 - I'm sure you're mistaken. - No, no, no. It was you. 611 00:32:19,542 --> 00:32:21,250 - Look out. - Hey! 612 00:32:21,333 --> 00:32:23,500 [people screaming] 613 00:32:23,583 --> 00:32:25,292 [grunts] 614 00:32:29,625 --> 00:32:32,500 [clamoring] 615 00:32:33,750 --> 00:32:36,375 Come on, keep moving. Go, go, go, go. 616 00:32:36,458 --> 00:32:37,375 [grunts] 617 00:32:37,458 --> 00:32:38,958 [screaming] 618 00:32:39,042 --> 00:32:41,000 (Garibaldi) Go, go, go. 619 00:32:42,792 --> 00:32:45,375 Let's go this way. Down. Come on. 620 00:32:59,125 --> 00:33:00,375 I thought you were supposed to be armed. 621 00:33:00,458 --> 00:33:03,000 Yeah, well, I was. It's a long story. 622 00:33:05,625 --> 00:33:07,792 - Come on. - Why? What's wrong? 623 00:33:07,875 --> 00:33:09,708 Damn. They canceled my security clearance. 624 00:33:09,792 --> 00:33:11,583 [gunfire] 625 00:33:19,625 --> 00:33:21,458 [gunfire] 626 00:33:22,875 --> 00:33:24,208 Damn. 627 00:33:25,792 --> 00:33:27,083 Let me think. 628 00:33:27,167 --> 00:33:29,167 Alright, get back, get back. 629 00:33:29,250 --> 00:33:30,625 [[gunfire] 630 00:33:30,708 --> 00:33:32,917 Watch out. 631 00:33:33,000 --> 00:33:34,542 Alright, come on. 632 00:33:38,667 --> 00:33:39,667 Hurry. 633 00:33:41,583 --> 00:33:42,792 Alright. 634 00:33:46,250 --> 00:33:48,125 Go. 635 00:33:48,208 --> 00:33:50,083 Come on, come on. Keep moving. Go ahead. 636 00:33:51,583 --> 00:33:53,083 - Come on, you next. Come on. - What about you? 637 00:33:53,167 --> 00:33:55,250 I'll be right behind you. Go on. Come on, go. 638 00:33:55,333 --> 00:33:57,375 [gunfire] 639 00:34:00,208 --> 00:34:02,375 [gasping] 640 00:34:10,625 --> 00:34:13,083 Go on, that way. Straight, then right. 641 00:34:13,167 --> 00:34:14,833 - Go on. I'll catch up. - We can't leave you. 642 00:34:14,917 --> 00:34:16,917 - Wade, get her out of here. - Come on, go on, go. Now. 643 00:34:17,000 --> 00:34:18,583 Straight, then right. 644 00:34:23,875 --> 00:34:25,958 [gunfire] 645 00:35:18,417 --> 00:35:20,125 Oh, hell. 646 00:35:30,333 --> 00:35:32,625 No! Stop! Back away, now! 647 00:35:32,708 --> 00:35:33,917 - But you said-- - I know what I said. 648 00:35:34,000 --> 00:35:35,375 Come on, back up. Hurry. 649 00:35:35,458 --> 00:35:37,750 'Back up. Now. Move.' 650 00:35:37,833 --> 00:35:39,167 'Come on. Hurry.' 651 00:35:39,250 --> 00:35:42,125 'Move! Move! Move! Move!' 652 00:35:44,208 --> 00:35:45,792 Go! Go! Go! Come on! 653 00:35:48,583 --> 00:35:50,208 We should be clear now, huh? 654 00:35:50,292 --> 00:35:52,458 - You alright? - Yeah. 655 00:35:52,542 --> 00:35:53,958 - You? - Yeah. 656 00:35:54,042 --> 00:35:56,542 Okay, listen. Listen, we're gonna be going to Docking Bay 3. 657 00:35:56,625 --> 00:35:58,542 It's abandoned. Now if we get separated 658 00:35:58,625 --> 00:36:00,542 I just want you to keep repeating Docking Bay 3. 659 00:36:00,625 --> 00:36:02,500 Docking Bay 3. Just keep thinking that, alright-- 660 00:36:02,583 --> 00:36:04,500 - Why? - Just do it. Okay? 661 00:36:04,583 --> 00:36:06,875 - Okay. - Alright, you ready? 662 00:36:06,958 --> 00:36:08,417 Alright, let's go. 663 00:36:17,500 --> 00:36:20,583 Come on, come on, I got you. I got you. 664 00:36:27,875 --> 00:36:30,292 - This isn't Docking Bay 3. - Yeah, you're right. 665 00:36:30,375 --> 00:36:32,750 But you were so scared, you were broadcasting all over the place. 666 00:36:32,833 --> 00:36:34,083 They couldn't help but pick it up. 667 00:36:34,167 --> 00:36:35,542 Drowned out everything I was thinking. 668 00:36:35,625 --> 00:36:37,417 - Telepaths. - Yeah, it's gotta be. 669 00:36:37,500 --> 00:36:39,333 That's the only way they could have known where we were going. 670 00:36:39,417 --> 00:36:41,083 Hey, hey, hey, Jake, listen up, listen up. 671 00:36:41,167 --> 00:36:42,750 I want you to find Zack, I want you to tell him 672 00:36:42,833 --> 00:36:44,250 that the shooters from Brown sector are in Bay 3. 673 00:36:44,333 --> 00:36:45,417 I'll meet him there, alright? 674 00:36:45,500 --> 00:36:48,000 Go. Alright. 675 00:36:48,083 --> 00:36:49,542 I need you to get her on the next transport out of here. 676 00:36:49,625 --> 00:36:52,000 - Can you handle it? - Not without an identicard, no. 677 00:36:52,083 --> 00:36:54,250 Alright, uh, I want you to see Drake down in Brown 14. 678 00:36:54,333 --> 00:36:56,625 I popped him a couple of times for fake ID. 679 00:36:56,708 --> 00:36:57,708 You tell him to give you one or I'm gonna 680 00:36:57,792 --> 00:36:59,042 take it out of his hide. 681 00:36:59,125 --> 00:37:00,583 I got an appointment in Bay 3. 682 00:37:00,667 --> 00:37:02,000 I'm gonna find out who those guys are 683 00:37:02,083 --> 00:37:03,167 and what they're after. 684 00:37:03,250 --> 00:37:04,458 Alright, come on, go. Come on. 685 00:37:04,542 --> 00:37:06,375 I can't go like this, Michael. 686 00:37:08,375 --> 00:37:11,458 Look, you gotta go one way or another. 687 00:37:11,542 --> 00:37:14,083 And I am gonna miss you one way or another. 688 00:37:14,167 --> 00:37:16,083 So just go on. 689 00:37:16,167 --> 00:37:18,208 I just hope he's taking good care of you. 690 00:37:18,292 --> 00:37:19,792 Come on, go. 691 00:37:25,875 --> 00:37:27,917 [dramatic music] 692 00:38:01,167 --> 00:38:03,125 Freeze! Drop them! 693 00:38:05,125 --> 00:38:06,458 Alright. 694 00:38:06,542 --> 00:38:09,042 Who are you and what are you doing here? 695 00:38:10,958 --> 00:38:12,542 To the future. 696 00:38:12,625 --> 00:38:14,167 [crunch] 697 00:38:17,667 --> 00:38:19,208 Holy.. 698 00:38:19,292 --> 00:38:22,708 [beeps] Zack to Medlab. We need a team in Bay 3 ASAP. 699 00:38:22,792 --> 00:38:25,375 Two men down. Looks like cyanide caps. 700 00:38:28,750 --> 00:38:29,917 Great. 701 00:38:41,708 --> 00:38:43,208 - How'd it go? - Don't ask. 702 00:38:43,292 --> 00:38:45,542 But I think we got the interface worked out for the new system. 703 00:38:45,625 --> 00:38:47,917 I'll know when I try it. I better go tell the captain. 704 00:38:48,000 --> 00:38:49,708 Well, I'd wait a little while if I were you. 705 00:38:49,792 --> 00:38:51,792 I don't think he's in a very good mood right now. 706 00:38:56,125 --> 00:38:59,417 Mr. Garibaldi, I've got three dead bodies on the deck. 707 00:38:59,500 --> 00:39:02,542 One in Downbelow, two in Bay 3. 708 00:39:02,625 --> 00:39:04,292 Now would you be so kind as to tell me 709 00:39:04,375 --> 00:39:06,083 just what the hell happened? 710 00:39:06,167 --> 00:39:08,208 I'm as much in the dark as you are, captain. 711 00:39:08,292 --> 00:39:09,875 They just came at us. 712 00:39:09,958 --> 00:39:13,500 - And the man they shot? - No idea. 713 00:39:13,583 --> 00:39:16,042 He was there to meet with a client of mine. 714 00:39:16,125 --> 00:39:18,583 Now you can assume that I don't know what it was about 715 00:39:18,667 --> 00:39:20,250 or you can assume that I'm lying 716 00:39:20,333 --> 00:39:22,000 to protect the privacy of my clients. 717 00:39:22,083 --> 00:39:24,250 But either way, that's all you're gonna get out of me. 718 00:39:24,333 --> 00:39:25,750 You've jeopardized this station. 719 00:39:25,833 --> 00:39:27,792 And you damn near got me killed. 720 00:39:27,875 --> 00:39:29,375 Now I could have got out of there a hell of a lot easier 721 00:39:29,458 --> 00:39:31,083 with two less bodies on the deck if you hadn't canceled 722 00:39:31,167 --> 00:39:33,708 my identicard and taken my gun. 723 00:39:33,792 --> 00:39:36,417 Now as far as I can see, I haven't broken any laws here. 724 00:39:38,083 --> 00:39:39,792 Trespassing. 725 00:39:39,875 --> 00:39:41,542 Violating station security. 726 00:39:41,625 --> 00:39:43,500 Unauthorized use of an identicard. 727 00:39:43,583 --> 00:39:45,083 Come on, that's small-time and you know it. 728 00:39:45,167 --> 00:39:48,458 You wanna fine me, go ahead. I can afford it. 729 00:39:48,542 --> 00:39:52,375 Beyond that, you got nothing. 730 00:39:52,458 --> 00:39:54,125 Now if you'll excuse me, I'm gonna go take a shower 731 00:39:54,208 --> 00:39:56,417 and get some sleep because I have had a very long day. 732 00:39:56,500 --> 00:39:57,583 Mr. Garibaldi. 733 00:39:59,417 --> 00:40:02,625 You operate on this station at my sufferance. 734 00:40:02,708 --> 00:40:05,417 I can shut you down if I choose to do so. 735 00:40:05,500 --> 00:40:07,292 Anything like this ever happens again 736 00:40:07,375 --> 00:40:09,250 that's precisely what I'll do. 737 00:40:22,750 --> 00:40:26,792 (Ivanova) 'Team three, can you give me an ETA on collector attachment?' 738 00:40:26,875 --> 00:40:29,292 (male #3) 'Roger, Control. We're moving the collector into position' 739 00:40:29,375 --> 00:40:31,833 'and should achieve lockdown in seven.' 740 00:40:31,917 --> 00:40:33,917 (Ivanova) 'Attachment team, did you copy that?' 741 00:40:34,667 --> 00:40:36,250 [computer beeps] 742 00:40:38,625 --> 00:40:40,958 Oh, great. What now? 743 00:40:42,542 --> 00:40:44,500 Computer, what have you got? 744 00:40:44,583 --> 00:40:47,708 [automated message] 'Voice authorization needed to deliver waiting message.' 745 00:40:47,792 --> 00:40:51,000 - From whom? - 'Lise Hampton.' 746 00:40:51,083 --> 00:40:55,250 - Not Lise Hampton-Edgars? - 'Lise Hampton.' 747 00:40:57,417 --> 00:41:00,125 No, that's all over. 748 00:41:00,208 --> 00:41:01,458 Delete message. 749 00:41:03,917 --> 00:41:05,958 Just let it go. 750 00:41:17,208 --> 00:41:18,667 [computer beeps] 751 00:41:21,292 --> 00:41:22,875 Yeah, yeah, yeah. 752 00:41:24,625 --> 00:41:26,250 What is it? 753 00:41:26,333 --> 00:41:28,083 (Bill Edgars) 'Is this Mr. Garibaldi?' 754 00:41:28,167 --> 00:41:31,042 - Yeah. Who's this? - 'William Edgars.' 755 00:41:31,125 --> 00:41:33,375 (William) 'I wanted you to know that Lise has arrived home' 756 00:41:33,458 --> 00:41:35,208 'safe and sound.' 757 00:41:35,292 --> 00:41:37,458 Good. That's good. Anything else? 758 00:41:37,542 --> 00:41:40,042 'I heard what you did and how you did it.' 759 00:41:40,125 --> 00:41:42,292 'You handled yourself well under pressure' 760 00:41:42,375 --> 00:41:44,958 'and you saved the life of my wife.' 761 00:41:45,042 --> 00:41:48,042 - 'Thank you.' - Just part of the service. 762 00:41:48,125 --> 00:41:52,417 'Perhaps. I've done some checking on you, Mr. Garibaldi.' 763 00:41:52,500 --> 00:41:55,125 'My organization could use a man like you.' 764 00:41:55,208 --> 00:41:58,208 'I'd like to hire you on retainer.' 765 00:41:58,292 --> 00:41:59,750 'You'd have to come here to Mars' 766 00:41:59,833 --> 00:42:03,583 'but I promise I can make it worth your while.' 767 00:42:03,667 --> 00:42:06,917 - What about the quarantine? - 'Shouldn't be a problem.' 768 00:42:07,000 --> 00:42:08,500 'You've quit as head of security' 769 00:42:08,583 --> 00:42:10,708 'so frankly, I don't think anyone' 770 00:42:10,792 --> 00:42:12,917 'is much interested in you anymore.' 771 00:42:13,000 --> 00:42:14,958 'And if they are, well' 772 00:42:15,042 --> 00:42:17,625 'I have some influence with the government.' 773 00:42:17,708 --> 00:42:21,458 'I'm sure we can work this out, if you're interested.' 774 00:42:23,292 --> 00:42:24,333 Yeah. 775 00:42:26,125 --> 00:42:27,500 I'm interested. 776 00:42:30,250 --> 00:42:32,583 [beeps] 777 00:42:32,667 --> 00:42:35,917 This is Commander Susan Ivanova of Babylon 5 778 00:42:36,000 --> 00:42:37,833 and this is the first official broadcast 779 00:42:37,917 --> 00:42:39,792 of the new "Voice Of The Resistance." 780 00:42:39,875 --> 00:42:42,667 We're sending this signal out to every ship that wants to hear 781 00:42:42,750 --> 00:42:45,750 the truth, to our fallen comrades and freedom fighters 782 00:42:45,833 --> 00:42:48,625 on Mars, in Proxima III and to Earth 783 00:42:48,708 --> 00:42:50,500 which, despite what you may have heard 784 00:42:50,583 --> 00:42:53,250 is still our home and still the one dream 785 00:42:53,333 --> 00:42:55,625 that we are as loyal to now as we ever have been. 786 00:42:55,708 --> 00:42:57,375 Over the last three years 787 00:42:57,458 --> 00:42:59,958 ever since President Clark took over after arranging 788 00:43:00,042 --> 00:43:01,917 the assassination of President Santiago 789 00:43:02,000 --> 00:43:04,625 you've been hearing nothing but misinformation 790 00:43:04,708 --> 00:43:07,583 propaganda and outright lies. 791 00:43:07,667 --> 00:43:09,833 Now we're going to tell you the truth. 792 00:43:09,917 --> 00:43:12,500 And we're gonna keep telling it until they shut us down 793 00:43:12,583 --> 00:43:14,833 or until President Clark steps down and returns Earth 794 00:43:14,917 --> 00:43:16,417 to the hands of its people. 795 00:43:16,500 --> 00:43:18,917 You can kill us, you can bomb our colonies 796 00:43:19,000 --> 00:43:21,333 destroy our ships, murder innocent civilians 797 00:43:21,417 --> 00:43:23,625 but you cannot kill the truth. 798 00:43:23,708 --> 00:43:27,208 And the truth is back in business. 799 00:43:34,333 --> 00:43:37,375 [theme music] 56258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.