All language subtitles for Babylon 5 4x05.The.Long.Night

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,167 --> 00:00:06,542 (John) Captain's personal log. 2 00:00:08,208 --> 00:00:09,750 We're almost ready to strike. 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,667 The next few days will either mark the beginning of a new age 4 00:00:15,750 --> 00:00:17,833 or the death of everything we've worked for. 5 00:00:19,833 --> 00:00:21,667 [instrumental music] 6 00:00:23,708 --> 00:00:26,208 We just got a report from a ship passing through Sector 900 7 00:00:26,292 --> 00:00:28,792 on the edge of Vorlon space. 8 00:00:28,875 --> 00:00:30,958 I suppose it was inevitable with the Vorlons attacking 9 00:00:31,042 --> 00:00:32,167 Shadow bases all over the place 10 00:00:32,250 --> 00:00:33,417 and wiping out whole colonies 11 00:00:33,500 --> 00:00:35,333 where Shadows have influence. 12 00:00:35,417 --> 00:00:37,333 They were bound to strike back. 13 00:00:37,417 --> 00:00:40,375 It's like two giants fighting in a sandbox. 14 00:00:40,458 --> 00:00:42,792 They don't even care who's getting stepped on anymore. 15 00:00:42,875 --> 00:00:43,792 How bad is it? 16 00:00:43,875 --> 00:00:46,250 Oh, see for yourself. 17 00:00:46,333 --> 00:00:48,875 'This used to be a colony that was supporting the Vorlons.' 18 00:00:50,333 --> 00:00:52,583 - What is that? - 'Unknown.' 19 00:00:52,667 --> 00:00:54,167 At first we thought maybe it was a dust cloud 20 00:00:54,250 --> 00:00:56,417 figured they were being bombed from space. 21 00:00:56,500 --> 00:00:57,875 Then it began moving. 22 00:00:57,958 --> 00:01:00,417 'Before that cloud got there, whatever it is..' 23 00:01:00,500 --> 00:01:03,458 ...there were two million sentients living on that planet. 24 00:01:03,542 --> 00:01:04,917 They're all dead now. 25 00:01:06,375 --> 00:01:08,250 You know, I used to think that the Vorlon 26 00:01:08,333 --> 00:01:09,417 planet killers were scary. 27 00:01:09,500 --> 00:01:11,417 But now.. 28 00:01:11,500 --> 00:01:13,917 ...I don't even know what I'm looking at. 29 00:01:14,000 --> 00:01:16,458 We couldn't get a reading on it. 30 00:01:16,542 --> 00:01:18,333 (John) 'Giants in the playground.' 31 00:01:19,708 --> 00:01:21,667 [intense music] 32 00:01:25,250 --> 00:01:27,583 (Londo) 'You all know why we are here.' 33 00:01:27,667 --> 00:01:29,500 What happens in the next little while 34 00:01:29,583 --> 00:01:32,375 will determine the fate of Centauri Prime. 35 00:01:32,458 --> 00:01:34,875 Homeworld will stand or fall 36 00:01:34,958 --> 00:01:38,042 depending on what we do here in the next 17 hours. 37 00:01:38,125 --> 00:01:40,042 Mollari, we shouldn't move hastily. 38 00:01:40,125 --> 00:01:41,583 No, we shouldn't. 39 00:01:41,667 --> 00:01:44,292 Unfortunately, we have no other choice. 40 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 No one in the royal court was willing to stand up 41 00:01:47,208 --> 00:01:48,500 and prevent a madman 42 00:01:48,583 --> 00:01:50,833 from taking the throne until it was too late. 43 00:01:50,917 --> 00:01:52,583 Don't blame us for this, Mollari. 44 00:01:52,667 --> 00:01:55,000 Prime Minister Malachi could've stopped him.. 45 00:01:55,083 --> 00:01:59,000 ...but Malachi is dead, thanks to your friend Lord Refa. 46 00:01:59,083 --> 00:02:00,667 You were part of it all along. 47 00:02:00,750 --> 00:02:03,417 Refa never told me his plans for Malachi 48 00:02:03,500 --> 00:02:05,667 and he has paid the price for his actions. 49 00:02:05,750 --> 00:02:07,333 I made sure of that. 50 00:02:07,417 --> 00:02:09,500 Still, when I die 51 00:02:09,583 --> 00:02:12,708 there will be a reckoning, but it will have to wait. 52 00:02:12,792 --> 00:02:15,542 What matters is what we do now! 53 00:02:15,625 --> 00:02:17,500 There has to be another way. 54 00:02:17,583 --> 00:02:19,042 I wish there was. 55 00:02:19,125 --> 00:02:21,708 But with the Shadows' vessels based on Centauri Prime 56 00:02:21,792 --> 00:02:24,750 and the Vorlons coming, we don't have any time. 57 00:02:24,833 --> 00:02:27,292 We must get their ships off of the Homeworld 58 00:02:27,375 --> 00:02:29,083 before the Vorlons arrive. 59 00:02:29,167 --> 00:02:33,208 (Londo) 'And they will not leave as long as Cartagia is alive' 60 00:02:33,292 --> 00:02:37,208 which is why I have lured him here. 61 00:02:37,292 --> 00:02:39,583 Away from the royal court, he is vulnerable. 62 00:02:39,667 --> 00:02:42,833 - Londo-- - There is no choice! 63 00:02:42,917 --> 00:02:46,500 By the end of this day, either Cartagia is dead 64 00:02:46,583 --> 00:02:49,625 or Centauri Prime will be destroyed. 65 00:02:52,167 --> 00:02:53,667 [instrumental music] 66 00:02:54,917 --> 00:02:57,042 (Lennier) It was the year of fire. 67 00:02:57,125 --> 00:02:58,917 (Zack) The year of destruction. 68 00:02:59,000 --> 00:03:01,625 (G'Kar) The year we took back what was ours. 69 00:03:01,708 --> 00:03:03,583 (Lyta) It was the year of rebirth. 70 00:03:03,667 --> 00:03:05,875 (Vir) The year of great sadness. 71 00:03:05,958 --> 00:03:07,500 (Marcus) The year of pain. 72 00:03:07,583 --> 00:03:09,250 (Delenn) And the year of joy. 73 00:03:09,333 --> 00:03:10,708 (Londo) It was a new age. 74 00:03:10,792 --> 00:03:12,750 (Franklin) It was the end of history. 75 00:03:12,833 --> 00:03:15,625 (Susan) It was the year everything changed. 76 00:03:18,333 --> 00:03:21,042 (Michael) The year is 2261. 77 00:03:21,125 --> 00:03:24,000 (John) The place, "Babylon 5." 78 00:03:24,083 --> 00:03:26,125 [theme music] 79 00:03:48,875 --> 00:03:50,958 [music continues] 80 00:04:21,125 --> 00:04:22,750 [instrumental music] 81 00:04:28,000 --> 00:04:29,542 You're far away again. 82 00:04:31,708 --> 00:04:32,750 Yeah. 83 00:04:34,000 --> 00:04:35,083 Sit. 84 00:04:40,375 --> 00:04:41,542 How is it out there? 85 00:04:41,625 --> 00:04:43,875 Oh, we just had ten more ships join the fleet. 86 00:04:43,958 --> 00:04:45,542 It's the biggest thing I've ever seen. 87 00:04:45,625 --> 00:04:47,625 Hell, no one's ever seen a thing like this before. 88 00:04:47,708 --> 00:04:48,833 Mm. 89 00:04:48,917 --> 00:04:50,125 When you consider that six months ago 90 00:04:50,208 --> 00:04:51,375 half of them were fighting each other 91 00:04:51,458 --> 00:04:53,708 it's...it's amazing. 92 00:04:53,792 --> 00:04:55,375 And you brought them together. 93 00:04:55,458 --> 00:04:57,458 - You should be proud. - Yeah. 94 00:04:59,750 --> 00:05:03,042 You know, all my life, I have dreamed of going into battle 95 00:05:03,125 --> 00:05:04,833 commanding a fleet like this. 96 00:05:06,000 --> 00:05:08,167 Now we're gonna do it. 97 00:05:08,250 --> 00:05:10,417 No matter how it ends up, we're gonna go down fighting. 98 00:05:12,417 --> 00:05:14,708 Susan.. 99 00:05:14,792 --> 00:05:16,583 ...that's what I was thinking about. 100 00:05:18,125 --> 00:05:19,958 I don't want you with the fleet 101 00:05:20,042 --> 00:05:21,125 'at least not at first.' 102 00:05:21,208 --> 00:05:23,333 - Don't you dare. - Susan-- 103 00:05:23,417 --> 00:05:25,000 There's no way in hell you're leaving me behind! 104 00:05:25,083 --> 00:05:26,208 Not this time. 105 00:05:26,292 --> 00:05:29,042 I'm not asking you to stay behind. 106 00:05:29,125 --> 00:05:30,833 But there's something I need you to do. 107 00:05:32,458 --> 00:05:34,125 You were looking for more of the First Ones 108 00:05:34,208 --> 00:05:36,583 when you found the Vorlon fleet. 109 00:05:36,667 --> 00:05:39,375 'I need you to finish what you started.' 110 00:05:39,458 --> 00:05:41,458 John, we looked everywhere and came up empty. 111 00:05:41,542 --> 00:05:43,333 I mean, maybe there just aren't anymore left. 112 00:05:43,417 --> 00:05:45,083 Lorien says there are. 113 00:05:45,167 --> 00:05:47,958 He can help you find them. 114 00:05:48,042 --> 00:05:50,500 Look, we need every resource we can get. 115 00:05:50,583 --> 00:05:52,792 If we can have some of the First Ones on board 116 00:05:52,875 --> 00:05:55,042 we have a chance. 117 00:05:55,125 --> 00:05:57,417 If not.. 118 00:05:57,500 --> 00:05:59,417 It's funny, you know? This morning, I remembered a story 119 00:05:59,500 --> 00:06:02,542 that I hadn't thought about in years. 120 00:06:02,625 --> 00:06:04,208 I was ten. 121 00:06:04,292 --> 00:06:05,375 My father was away on business 122 00:06:05,458 --> 00:06:07,708 and my mother was.. 123 00:06:07,792 --> 00:06:10,458 She'd been in the sleepers for so many years. 124 00:06:10,542 --> 00:06:12,792 The damned Psi Corps control freaks wouldn't leave her alone. 125 00:06:12,875 --> 00:06:15,750 You know, it's the same refrain over and over again. 126 00:06:15,833 --> 00:06:17,917 "Sleepers or prison. Sleepers or prison." 127 00:06:19,708 --> 00:06:22,000 I was downstairs. I was playing with my dolls. 128 00:06:22,917 --> 00:06:24,458 I know. It's hard to believe. 129 00:06:24,542 --> 00:06:26,875 But even I played with dolls once upon a time. 130 00:06:28,375 --> 00:06:30,708 Seems like a lifetime ago. 131 00:06:30,792 --> 00:06:32,167 Anyway.. 132 00:06:32,250 --> 00:06:34,833 ...she came downstairs and she just.. 133 00:06:34,917 --> 00:06:37,792 ...watched me play. 134 00:06:37,875 --> 00:06:38,917 She had the strangest look on her face 135 00:06:39,000 --> 00:06:40,458 like she was trying to burn 136 00:06:40,542 --> 00:06:41,708 that moment into her mind 137 00:06:41,792 --> 00:06:44,083 so she would never, ever forget it. 138 00:06:44,167 --> 00:06:45,583 And so I asked her if she'd play with me 139 00:06:45,667 --> 00:06:48,500 and she said, uh, "Of course, Susatchka, but.. 140 00:06:48,583 --> 00:06:50,250 "...I want you to wait 141 00:06:50,333 --> 00:06:52,917 "for me next door at Cousin Magda's house. 142 00:06:53,875 --> 00:06:55,292 I'll come for you soon." 143 00:06:56,583 --> 00:06:58,375 And so I went.. 144 00:06:58,458 --> 00:07:01,333 ...and I waited, and I waited 145 00:07:01,417 --> 00:07:03,125 and it got dark, and my father came home 146 00:07:03,208 --> 00:07:05,167 and then some other men showed up. 147 00:07:05,250 --> 00:07:08,417 And then my father told me that my mother had gone away. 148 00:07:10,250 --> 00:07:11,667 It wasn't until later that I found out 149 00:07:11,750 --> 00:07:14,125 that she took her own life. 150 00:07:14,208 --> 00:07:16,458 That she had come down to watch me play 151 00:07:16,542 --> 00:07:19,500 so that she could have one perfect memory.. 152 00:07:19,583 --> 00:07:21,417 ...to take with her into heaven. 153 00:07:24,250 --> 00:07:25,500 Whenever someone has told me 154 00:07:25,583 --> 00:07:27,667 that they would wait for me.. 155 00:07:27,750 --> 00:07:30,000 ...or come for me.. 156 00:07:30,083 --> 00:07:31,542 ...it hasn't come true. 157 00:07:33,458 --> 00:07:35,083 I can't do that anymore, John. 158 00:07:36,750 --> 00:07:38,333 Not unless I'm sure. 159 00:07:39,875 --> 00:07:42,167 What do you want me to do? 160 00:07:42,250 --> 00:07:44,542 I want you to make me a promise.. 161 00:07:44,625 --> 00:07:47,583 ...not as my friend, not as my commanding officer.. 162 00:07:47,667 --> 00:07:49,375 ...from one soldier to another. 163 00:07:49,458 --> 00:07:51,417 Don't protect me. 164 00:07:51,500 --> 00:07:53,792 Don't hold me back. 165 00:07:53,875 --> 00:07:54,917 I want you to promise me 166 00:07:55,000 --> 00:07:55,958 that I will be there 167 00:07:56,042 --> 00:07:58,708 with the fleet at the end. 168 00:07:58,792 --> 00:08:00,375 No matter what happens. 169 00:08:01,458 --> 00:08:03,333 [dramatic music] 170 00:08:03,417 --> 00:08:06,417 I have just enough trust left in me to believe you. 171 00:08:08,042 --> 00:08:09,708 [chuckles] 172 00:08:09,792 --> 00:08:11,417 You'll be there. 173 00:08:15,292 --> 00:08:17,458 When do you want me to leave? 174 00:08:17,542 --> 00:08:18,667 As soon as possible. 175 00:08:18,750 --> 00:08:20,583 Lorien's already been notified. 176 00:08:23,250 --> 00:08:24,500 Susan. 177 00:08:28,708 --> 00:08:31,708 Uh.. 178 00:08:31,792 --> 00:08:35,583 ...I don't think I, I ever told you 179 00:08:35,667 --> 00:08:37,500 what a good friend you've been. 180 00:08:38,708 --> 00:08:40,875 'And how proud I am of you.' 181 00:08:40,958 --> 00:08:43,000 [music continues] 182 00:08:44,583 --> 00:08:46,292 I just, uh.. 183 00:08:46,375 --> 00:08:49,458 Well, before you left, I-I.. 184 00:08:49,542 --> 00:08:51,208 ...I just thought you should know. 185 00:08:53,667 --> 00:08:54,958 Thank you. 186 00:08:56,250 --> 00:08:57,500 Goodnight, captain. 187 00:08:57,583 --> 00:08:59,083 Goodnight, commander. 188 00:09:00,708 --> 00:09:01,833 [music continues] 189 00:09:07,167 --> 00:09:09,292 [all laughing] 190 00:09:13,500 --> 00:09:14,583 [squeaking] 191 00:09:20,042 --> 00:09:21,625 Mollari! Mollari, here. 192 00:09:21,708 --> 00:09:24,000 Come away from the window. You're missing all the fun. 193 00:09:24,083 --> 00:09:25,500 There was too much fun, majesty. 194 00:09:25,583 --> 00:09:27,167 - I, I needed a break. - 'Uh.' 195 00:09:27,250 --> 00:09:30,083 Isn't it amazing what they've done here? 196 00:09:30,167 --> 00:09:31,917 It's almost identical 197 00:09:32,000 --> 00:09:33,583 to the throne room back home. 198 00:09:33,667 --> 00:09:35,042 Mm. 199 00:09:35,125 --> 00:09:37,000 Mollari. 200 00:09:37,083 --> 00:09:39,625 I wanted you to know.. 201 00:09:39,708 --> 00:09:42,792 ...I have decided to take you with me. 202 00:09:42,875 --> 00:09:43,708 Majesty? 203 00:09:43,792 --> 00:09:45,167 A God must have a high priest 204 00:09:45,250 --> 00:09:46,125 must he not? 205 00:09:46,208 --> 00:09:47,500 And when the Shadows rise 206 00:09:47,583 --> 00:09:49,042 from the ashes of Centauri Prime 207 00:09:49,125 --> 00:09:50,500 and reward my loyalty with Godhood 208 00:09:50,583 --> 00:09:53,458 I want you to be the first one in my temple. 209 00:09:53,542 --> 00:09:55,250 I haven't decided where to build it yet, but-- 210 00:09:55,333 --> 00:09:57,167 Then you will not be on Centauri Prime 211 00:09:57,250 --> 00:09:58,750 when the Vorlons come? 212 00:09:58,833 --> 00:10:03,958 Of course not. You and I will watch from a distance. 213 00:10:04,042 --> 00:10:07,000 We'll head back as soon as we've finished with G'Kar's execution 214 00:10:07,083 --> 00:10:08,083 and then.. 215 00:10:08,167 --> 00:10:09,625 Phoo! 216 00:10:20,333 --> 00:10:22,375 [all laughing] 217 00:10:24,708 --> 00:10:25,833 You see? 218 00:10:27,542 --> 00:10:29,875 Phoo! Phoo! 219 00:10:29,958 --> 00:10:31,500 [humming] 220 00:10:34,333 --> 00:10:36,208 You'll excuse me, majesty. 221 00:10:37,583 --> 00:10:40,458 But I have to go and check on some arrangements. 222 00:10:55,250 --> 00:10:56,833 G'Kar. 223 00:11:03,958 --> 00:11:05,542 Great maker. 224 00:11:08,292 --> 00:11:09,708 Your eye. 225 00:11:11,667 --> 00:11:13,583 Cartagia? 226 00:11:15,833 --> 00:11:19,125 My eye offended him. 227 00:11:21,292 --> 00:11:22,917 Doesn't matter. 228 00:11:24,167 --> 00:11:27,250 I can see things now.. 229 00:11:27,333 --> 00:11:30,708 ...that were invisible to me before. 230 00:11:30,792 --> 00:11:33,125 An empty eye.. 231 00:11:33,208 --> 00:11:36,167 ...sees through to an empty heart. 232 00:11:36,250 --> 00:11:39,833 Your execution has been set for later today. 233 00:11:41,042 --> 00:11:44,000 Cartagia will parade you before your people 234 00:11:44,083 --> 00:11:46,333 humiliate you. 235 00:11:46,417 --> 00:11:50,292 Use you to strip away their last hope. 236 00:11:50,375 --> 00:11:51,458 And then.. 237 00:11:53,000 --> 00:11:54,958 '...then he will kill you.' 238 00:11:59,875 --> 00:12:01,958 At least that is the plan. 239 00:12:03,375 --> 00:12:06,042 My people are in place. 240 00:12:06,125 --> 00:12:08,500 Your chains have been weakened 241 00:12:08,583 --> 00:12:10,375 the palace guards bribed. 242 00:12:12,083 --> 00:12:15,375 His personal guards cannot be bribed. 243 00:12:15,458 --> 00:12:17,833 That is where you come in. 244 00:12:17,917 --> 00:12:21,375 'You need only to distract them for a few moments.' 245 00:12:22,875 --> 00:12:25,542 We will take care of things from there. 246 00:12:27,708 --> 00:12:29,000 Can you do it? 247 00:12:31,500 --> 00:12:33,708 Your heart is empty, Mollari. 248 00:12:35,125 --> 00:12:36,625 Did you know that? 249 00:12:37,917 --> 00:12:39,667 I know.. 250 00:12:39,750 --> 00:12:43,917 ...that your heart will be dead soon.. 251 00:12:44,000 --> 00:12:46,708 ...if you do not act as I have instructed you. 252 00:12:48,625 --> 00:12:50,875 'G'Kar, remember..' 253 00:12:52,125 --> 00:12:54,708 ...do not harm him. 254 00:12:54,792 --> 00:12:58,125 If you touch him, your people will suffer.. 255 00:12:59,417 --> 00:13:01,083 '...and never be set free.' 256 00:13:02,750 --> 00:13:05,042 Leave him to us. 257 00:13:06,792 --> 00:13:08,833 [dramatic music] 258 00:13:16,833 --> 00:13:18,208 [knocks on door] 259 00:13:22,000 --> 00:13:23,333 [man screaming] 260 00:13:30,458 --> 00:13:32,250 [intense music] 261 00:13:37,458 --> 00:13:40,292 Humor is such a subjective thing. 262 00:13:41,167 --> 00:13:42,667 'Don't you think, Mollari?' 263 00:13:47,625 --> 00:13:49,333 [music continues] 264 00:13:56,333 --> 00:13:57,333 [knocks on door] 265 00:13:57,417 --> 00:13:58,625 Yes? 266 00:14:02,333 --> 00:14:04,083 You have it? 267 00:14:04,167 --> 00:14:05,792 Good. There wasn't a problem? 268 00:14:05,875 --> 00:14:07,417 You weren't seen? 269 00:14:07,500 --> 00:14:08,917 I don't think so. 270 00:14:09,000 --> 00:14:11,375 Uh, I kept checking, but as far as I could tell 271 00:14:11,458 --> 00:14:13,167 nobody was even trying to follow me. 272 00:14:13,250 --> 00:14:15,875 Mm-mm, that is why I sent you. 273 00:14:15,958 --> 00:14:18,792 Everyone knows that you are incapable 274 00:14:18,875 --> 00:14:21,500 of doing anything really dangerous or subversive. 275 00:14:21,583 --> 00:14:23,750 Oh, that's good. 276 00:14:23,833 --> 00:14:26,042 I-I don't know about incapable. 277 00:14:26,125 --> 00:14:27,500 They always overwrap these things. 278 00:14:27,583 --> 00:14:29,250 You have to be a magician to open it. 279 00:14:29,333 --> 00:14:32,208 I mean, you know, if-if I put my mind to it 280 00:14:32,292 --> 00:14:34,292 I mean, I-I-I suppose 281 00:14:34,375 --> 00:14:35,417 I mean, it's just that 282 00:14:35,500 --> 00:14:36,625 you know, once, I did take-- 283 00:14:36,708 --> 00:14:37,958 - Vir. - Oh, yes. 284 00:14:38,042 --> 00:14:40,792 Take the compliment for what it is, hmm? 285 00:14:40,875 --> 00:14:41,917 Yes. 286 00:14:44,208 --> 00:14:45,708 (Londo) Very nice. 287 00:14:49,667 --> 00:14:51,958 Good workmanship. 288 00:14:52,042 --> 00:14:53,708 They give you any instructions? 289 00:14:53,792 --> 00:14:57,042 Yes, the dose of neural toxins is very small 290 00:14:57,125 --> 00:14:59,458 completely undetectable, okay. 291 00:14:59,542 --> 00:15:01,167 But because it is so small 292 00:15:01,250 --> 00:15:04,708 it has to be delivered directly into the target. Okay. 293 00:15:04,792 --> 00:15:07,625 You-you couldn't just put it in his food. It wouldn't work. 294 00:15:07,708 --> 00:15:09,958 It wouldn't get past his tasters anyway. 295 00:15:10,042 --> 00:15:11,000 Go on. 296 00:15:11,083 --> 00:15:12,833 You must place it right here 297 00:15:12,917 --> 00:15:14,292 between his hearts 298 00:15:14,375 --> 00:15:16,708 and then press that button. 299 00:15:18,792 --> 00:15:20,750 'The toxin will paralyze his neural system' 300 00:15:20,833 --> 00:15:22,875 'which will cause his heart to stop.' 301 00:15:22,958 --> 00:15:24,833 And then when you pull it out.. 302 00:15:24,917 --> 00:15:27,250 ...an organic sealant will cover up the wound. 303 00:15:27,333 --> 00:15:28,667 Uh-uh, you won't be able to see it 304 00:15:28,750 --> 00:15:30,167 unless you knew what you were looking for 305 00:15:30,250 --> 00:15:33,583 and we hope that they won't be. 306 00:15:33,667 --> 00:15:35,500 How fast does the poison work? 307 00:15:35,583 --> 00:15:38,875 Very quickly. He said almost instantaneously. 308 00:15:38,958 --> 00:15:41,083 Almost? Eh! 309 00:15:41,167 --> 00:15:43,000 How fast is almost? 310 00:15:43,083 --> 00:15:46,625 Time enough for him to stagger back into the main room 311 00:15:46,708 --> 00:15:50,292 and cry out, "Londo killed me!" Hmm? 312 00:15:50,375 --> 00:15:52,667 Or maybe just enough time for him to say 313 00:15:52,750 --> 00:15:56,250 "Londo killed, ah!" 314 00:15:56,333 --> 00:15:57,792 Maybe he won't even get that out. 315 00:15:57,875 --> 00:16:00,000 I mean, he'll just maybe go 316 00:16:00,083 --> 00:16:01,792 "Lon, ah!" 317 00:16:03,292 --> 00:16:05,417 Or maybe he'll just be totally delirious 318 00:16:05,500 --> 00:16:08,208 and-and say everything backwards and say 319 00:16:08,292 --> 00:16:11,125 "Kill Londo! Ah!" 320 00:16:12,458 --> 00:16:15,833 I-I was just making a-a play on the.. 321 00:16:15,917 --> 00:16:18,042 Well, it's time. 322 00:16:19,458 --> 00:16:21,375 They're going to parade G'Kar before the leaders 323 00:16:21,458 --> 00:16:25,708 of some local towns to encourage cooperation, yes? 324 00:16:25,792 --> 00:16:27,167 We must be there. 325 00:16:28,833 --> 00:16:30,625 [dramatic music] 326 00:16:47,833 --> 00:16:50,917 [indistinct chatter] 327 00:17:11,917 --> 00:17:14,375 They must not see you are afraid. 328 00:17:15,458 --> 00:17:17,792 Be strong. 329 00:17:17,875 --> 00:17:19,083 [grunts] 330 00:17:26,292 --> 00:17:28,375 [indistinct chatter] 331 00:17:32,542 --> 00:17:36,167 Ah, our guest is almost here. 332 00:17:36,250 --> 00:17:39,667 Now, you will watch and see the justice of Cartagia. 333 00:17:39,750 --> 00:17:41,375 'Swift, but fair.' 334 00:17:41,458 --> 00:17:44,792 'Tempered by wisdom, yet unwavering in retribution.' 335 00:17:44,875 --> 00:17:46,417 Remember what you see here today 336 00:17:46,500 --> 00:17:48,792 for it is the stuff of legends. 337 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 Just to be on the safe side 338 00:17:54,542 --> 00:17:56,917 I had his chains replaced by my personal guards. 339 00:17:57,000 --> 00:17:58,667 The others looked weak. 340 00:18:00,750 --> 00:18:03,667 Citizen G'Kar, you stand accused 341 00:18:03,750 --> 00:18:06,583 of acts of violence against the Centauri Republic 342 00:18:06,667 --> 00:18:09,625 directing insurrection against our lawful rule. 343 00:18:09,708 --> 00:18:13,375 You are charged with murder, sedition, treason, terrorism 344 00:18:13,458 --> 00:18:17,542 and an assortment of other charges listed on the docket. 345 00:18:17,625 --> 00:18:21,458 The penalty for these crimes is death by vivisection. 346 00:18:22,917 --> 00:18:24,250 How do you plead? 347 00:18:24,917 --> 00:18:26,958 [intense music] 348 00:18:32,917 --> 00:18:34,375 How do you plead? 349 00:18:42,083 --> 00:18:43,583 You cannot break those chains. 350 00:18:43,667 --> 00:18:45,708 They are made of solid kirrilium. 351 00:18:46,917 --> 00:18:48,792 [music continues] 352 00:18:54,583 --> 00:18:56,000 [G'Kar grunting] 353 00:18:59,792 --> 00:19:01,542 [grunting] 354 00:19:05,167 --> 00:19:07,375 [indistinct chatter] 355 00:19:08,792 --> 00:19:10,625 Majesty, this way. Hurry, hurry. 356 00:19:14,958 --> 00:19:16,708 Completely irresponsible. 357 00:19:16,792 --> 00:19:18,167 The chains weren't properly secured. 358 00:19:18,250 --> 00:19:20,042 I can't have it getting out. They'll have to be killed. 359 00:19:20,125 --> 00:19:21,167 - All of them killed! - Majesty. 360 00:19:21,250 --> 00:19:23,167 Incompetent behavior! 361 00:19:23,250 --> 00:19:25,583 Absolutely incompetent. 362 00:19:25,667 --> 00:19:26,625 Be quiet! 363 00:19:26,708 --> 00:19:28,625 Quiet? Quiet? 364 00:19:28,708 --> 00:19:30,292 [laughing] 365 00:19:30,375 --> 00:19:33,083 You would tell the stars to darken on a whim? 366 00:19:33,167 --> 00:19:34,375 What, would you tear down the mountains 367 00:19:34,458 --> 00:19:35,875 because their height offends you? 368 00:19:35,958 --> 00:19:37,583 Who are you? 369 00:19:37,667 --> 00:19:40,917 Where were you? 370 00:19:41,000 --> 00:19:44,542 Where were you when my destiny was written in those stars? 371 00:19:45,833 --> 00:19:47,250 [intense music] 372 00:19:48,667 --> 00:19:52,833 Where were you when the Gods themselves shined down upon me? 373 00:19:52,917 --> 00:19:55,125 Huh? You dare to speak to me? 374 00:19:55,208 --> 00:19:56,500 No, you can burn. 375 00:19:56,583 --> 00:19:58,375 You can burn with Centauri Prime. 376 00:19:58,458 --> 00:19:59,833 You can burn with the rest. 377 00:19:59,917 --> 00:20:02,583 Burn with the cities, burn with the temples 378 00:20:02,667 --> 00:20:04,458 burn with all of them! 379 00:20:06,000 --> 00:20:07,542 [gasping] 380 00:20:12,625 --> 00:20:13,667 No! 381 00:20:17,542 --> 00:20:21,250 I was to be a God, you understand? 382 00:20:21,333 --> 00:20:23,708 - A God. - The emperor has collapsed. 383 00:20:23,792 --> 00:20:25,458 We think it is his heart. 384 00:20:25,542 --> 00:20:27,792 Hurry, we need a doctor. 385 00:20:39,083 --> 00:20:41,167 [indistinct chatter] 386 00:20:43,792 --> 00:20:46,000 We have just come from his majesty's bed. 387 00:20:47,417 --> 00:20:49,208 The emperor.. 388 00:20:49,292 --> 00:20:51,333 ...is dead. 389 00:20:51,417 --> 00:20:54,167 (male #1) 'I personally supervised the royal physician.' 390 00:20:54,250 --> 00:20:56,000 There is nothing to be done. 391 00:20:56,083 --> 00:20:59,917 It is as if his hearts just gave out. 392 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 The emperor believed in heeding the wisdom of the Gods. 393 00:21:04,250 --> 00:21:07,833 Well, twice, the emperor of the Centauri Republic 394 00:21:07,917 --> 00:21:11,375 has died while acting in relation to Narn. 395 00:21:11,458 --> 00:21:14,042 Emperor Turhan while trying to make peace 396 00:21:14,125 --> 00:21:16,333 and now Cartagia. 397 00:21:16,417 --> 00:21:17,667 'I believe Cartagia would say' 398 00:21:17,750 --> 00:21:21,250 that this is a sign from the Gods. 399 00:21:21,333 --> 00:21:25,042 A sign to leave this place forever. 400 00:21:25,125 --> 00:21:26,292 I concur. 401 00:21:27,583 --> 00:21:31,667 We have taken our revenge for the war. 402 00:21:31,750 --> 00:21:35,250 Outside there is nothing but rubble. 403 00:21:35,333 --> 00:21:38,000 There is nothing to be gained here. 404 00:21:38,083 --> 00:21:40,833 And there is much to be done back home. 405 00:21:40,917 --> 00:21:46,000 We have three days to correct the emperor's misjudgment 406 00:21:46,083 --> 00:21:48,958 about the Shadow vessels now based on Homeworld. 407 00:21:49,042 --> 00:21:51,042 Yes. We must act quickly. 408 00:21:51,125 --> 00:21:52,375 Cartagia has no heirs 409 00:21:52,458 --> 00:21:53,833 and there's no clear line of ascension. 410 00:21:53,917 --> 00:21:57,208 Nor do we have time to appoint a new emperor. 411 00:21:57,292 --> 00:21:58,875 I therefore nominate Londo Mollari 412 00:21:58,958 --> 00:22:01,625 of the house Mollari to the position of prime minister. 413 00:22:01,708 --> 00:22:03,458 I can think of no one more qualified 414 00:22:03,542 --> 00:22:07,208 to deal with this threat to planetary security. 415 00:22:07,292 --> 00:22:09,083 Does this have your blessing? 416 00:22:09,167 --> 00:22:10,375 (all) Yes. 417 00:22:13,083 --> 00:22:15,542 We are yours to command.. 418 00:22:15,625 --> 00:22:16,875 '...prime minister.' 419 00:22:17,917 --> 00:22:19,708 [intense music] 420 00:22:21,250 --> 00:22:23,417 [intense music] 421 00:22:29,208 --> 00:22:31,208 I've finished compiling the latest attacks 422 00:22:31,292 --> 00:22:33,000 by the Shadows and the Vorlons. 423 00:22:33,083 --> 00:22:34,958 They continue to target support facilities 424 00:22:35,042 --> 00:22:36,708 and colonies that have taken sides. 425 00:22:36,792 --> 00:22:38,083 It's all hit-and-run stuff. 426 00:22:38,167 --> 00:22:39,875 When they come in with just enough firepower 427 00:22:39,958 --> 00:22:41,917 to protect their planet killers then blow everything to hell 428 00:22:42,000 --> 00:22:43,250 then jump out again. 429 00:22:43,333 --> 00:22:44,833 Perhaps they're doing what we're doing. 430 00:22:44,917 --> 00:22:47,167 Building up their forces for one big assault. 431 00:22:47,250 --> 00:22:48,583 Exactly. I've received-- 432 00:22:48,667 --> 00:22:50,458 In the meanwhile, they're using these attacks 433 00:22:50,542 --> 00:22:52,417 to keep the other side off-balance, soften them up. 434 00:22:52,500 --> 00:22:53,917 What I don't understand is 435 00:22:54,000 --> 00:22:55,542 why don't they don't just attack the other side's Homeworld? 436 00:22:55,625 --> 00:22:56,750 - Well, in the interim-- - 'Lorien tells me..' 437 00:22:56,833 --> 00:22:58,042 (John) 'There are rules of engagement' 438 00:22:58,125 --> 00:22:59,458 'between the two sides.' 439 00:22:59,542 --> 00:23:02,292 The Shadows said basically the same thing.. 440 00:23:02,375 --> 00:23:04,583 ...but what are the rules? 441 00:23:06,458 --> 00:23:08,375 Uh, you were saying something, Lennier? 442 00:23:08,458 --> 00:23:10,333 Yes, I was about to.. 443 00:23:10,417 --> 00:23:12,625 [beeping] Yes? 444 00:23:12,708 --> 00:23:14,292 (female #1 on radio) 'Captain, we've got a signal coming in' 445 00:23:14,375 --> 00:23:15,458 'for Ambassador Delenn.' 446 00:23:15,542 --> 00:23:17,000 'It's from White Star 14.' 447 00:23:17,083 --> 00:23:18,458 I ordered several ranger ships 448 00:23:18,542 --> 00:23:20,708 to the areas where some of these attacks have taken place 449 00:23:20,792 --> 00:23:23,458 to see if they could get more information. 450 00:23:23,542 --> 00:23:24,792 Put it through, please. 451 00:23:26,208 --> 00:23:28,000 [dramatic music] 452 00:23:31,042 --> 00:23:34,833 (Ericsson) 'Entil'Zha, we found a colony under attack by Shadow forces.' 453 00:23:34,917 --> 00:23:36,667 The Shadow planet killer has just appeared. 454 00:23:36,750 --> 00:23:39,208 We've sent down a probe to investigate. 455 00:23:39,292 --> 00:23:40,708 Show me. 456 00:23:42,667 --> 00:23:44,708 [intense music] 457 00:23:50,917 --> 00:23:52,417 In Valen's name.. 458 00:24:00,875 --> 00:24:03,000 Scanners indicate the missiles have penetrated 459 00:24:03,083 --> 00:24:05,500 the surface of the planet.. 460 00:24:05,583 --> 00:24:08,000 ...burrowing straight down. 461 00:24:08,083 --> 00:24:09,292 Ten miles. 462 00:24:10,708 --> 00:24:12,958 Twenty. I don't believe it. 463 00:24:13,042 --> 00:24:15,792 They're nearly through to the molten core of the planet. 464 00:24:15,875 --> 00:24:18,542 Wait, they've stopped. It's.. 465 00:24:18,625 --> 00:24:20,208 Ericsson? 466 00:24:20,292 --> 00:24:21,792 Ericsson, what was that? 467 00:24:21,875 --> 00:24:23,875 Electromagnetic pulse coming from the surface. 468 00:24:23,958 --> 00:24:25,042 We caught a piece of it. 469 00:24:25,125 --> 00:24:26,125 'The missiles have detonated' 470 00:24:26,208 --> 00:24:27,208 'near the planet's core.' 471 00:24:27,292 --> 00:24:28,542 'Thermonuclear reaction.' 472 00:24:28,625 --> 00:24:30,042 Thousands of megatons times 473 00:24:30,125 --> 00:24:31,417 thousands of missiles. 474 00:24:31,500 --> 00:24:32,917 'The planet's core is breaking up.' 475 00:24:33,000 --> 00:24:34,875 'We're registering massive tectonic movement' 476 00:24:34,958 --> 00:24:36,375 atmospheric disruption. 477 00:24:36,458 --> 00:24:38,542 It's falling apart from the inside out. 478 00:24:38,625 --> 00:24:40,000 In another ten-twelve hours 479 00:24:40,083 --> 00:24:41,917 there won't be anyone left alive down there. 480 00:24:44,000 --> 00:24:45,083 Anyone wanna tell me how the hell 481 00:24:45,167 --> 00:24:46,750 we're supposed to stop that? 482 00:24:46,833 --> 00:24:48,333 We are outclassed, boys and girls. 483 00:24:48,417 --> 00:24:49,583 If we at least knew where either side 484 00:24:49,667 --> 00:24:50,833 was gonna hit next, we-- 485 00:24:50,917 --> 00:24:53,083 That is what I've been trying to say. 486 00:24:53,167 --> 00:24:55,083 Our ships have seen the bulk the Vorlon fleet 487 00:24:55,167 --> 00:24:56,125 massing in hyperspace. 488 00:24:56,208 --> 00:24:57,417 And based on their movements 489 00:24:57,500 --> 00:24:59,417 we've calculated where they will strike. 490 00:24:59,500 --> 00:25:01,292 It's in the report. 491 00:25:01,375 --> 00:25:04,000 Sector 70 by 12 by 5. 492 00:25:04,083 --> 00:25:06,667 Well, there's only one inhabited planet in that sector. 493 00:25:06,750 --> 00:25:07,958 It's Coriana VI. 494 00:25:10,500 --> 00:25:13,792 Lennier, there are over six billion people on that planet. 495 00:25:13,875 --> 00:25:16,000 I know. 496 00:25:16,083 --> 00:25:17,375 Ericsson, keep this frequency open. 497 00:25:17,458 --> 00:25:19,250 I'll need to talk to you later. 498 00:25:19,333 --> 00:25:22,833 I may be asking a great deal of you and your crew. 499 00:25:24,167 --> 00:25:26,583 Convene the league worlds. We'll meet here in an hour. 500 00:25:26,667 --> 00:25:29,167 And make sure they've seen this before we start. 501 00:25:30,250 --> 00:25:31,792 It'll scare the hell out of them. 502 00:25:37,500 --> 00:25:38,750 [knocks on door] 503 00:25:42,958 --> 00:25:44,667 (Londo) Vir? 504 00:25:44,750 --> 00:25:47,167 Vir, where are you? 505 00:25:47,250 --> 00:25:48,708 Come on, we have to go. 506 00:25:48,792 --> 00:25:49,875 [glass shatters] 507 00:25:51,125 --> 00:25:53,458 We do not have time for games, Vir. 508 00:25:53,542 --> 00:25:54,792 The ship is waiting. 509 00:25:57,375 --> 00:26:00,750 I was toasting Emperor Cartagia. 510 00:26:00,833 --> 00:26:03,125 And since he wasn't here.. 511 00:26:03,208 --> 00:26:04,833 ...I drank for him. 512 00:26:06,292 --> 00:26:09,292 And then, I couldn't be rude 513 00:26:09,375 --> 00:26:12,125 so I had to drink with him. 514 00:26:12,208 --> 00:26:16,333 And so, first it was me drinking for him.. 515 00:26:16,417 --> 00:26:19,042 ...and then him drinking for me.. 516 00:26:19,125 --> 00:26:23,333 ...and then I kind of got into this kind of cycle. 517 00:26:23,417 --> 00:26:25,458 And then here comes Cartagia 518 00:26:25,542 --> 00:26:27,000 his glass broke 519 00:26:27,083 --> 00:26:30,042 and, well, maybe it was my glass, actually. 520 00:26:30,125 --> 00:26:32,333 Would you like some? Because you know what? 521 00:26:32,417 --> 00:26:35,292 I think this is Cartagia's glass after all 522 00:26:35,375 --> 00:26:37,708 so it'd be quite appropriate, don't you think? 523 00:26:37,792 --> 00:26:39,167 You're drunk. 524 00:26:39,250 --> 00:26:42,583 Well.. Absolu.. Positi.. 525 00:26:42,667 --> 00:26:46,333 Oh, you betcha. 526 00:26:46,417 --> 00:26:49,333 I figured it always worked for you, Londo. 527 00:26:49,417 --> 00:26:53,083 Look, let me, let me ask you something. 528 00:26:53,167 --> 00:26:57,542 How much more before I can look in the mirror 529 00:26:57,625 --> 00:26:59,542 and not see myself? 530 00:26:59,625 --> 00:27:02,458 Because I keep looking.. 531 00:27:02,542 --> 00:27:05,417 ...and I'm always there.. 532 00:27:05,500 --> 00:27:07,667 ...and right now, I.. 533 00:27:07,750 --> 00:27:09,417 ...don't wanna see me. 534 00:27:09,500 --> 00:27:11,833 You're behaving like a fool. 535 00:27:11,917 --> 00:27:14,000 You did what was necessary. 536 00:27:14,083 --> 00:27:17,208 You've saved the lives of millions of our people. 537 00:27:17,292 --> 00:27:18,958 'He had to be stopped.' 538 00:27:19,042 --> 00:27:20,375 - 'He--' - Don't you understand it? 539 00:27:20,458 --> 00:27:23,958 I've never done anything like this before. 540 00:27:24,042 --> 00:27:26,958 I close my eyes, and I always see his face! 541 00:27:28,458 --> 00:27:29,958 [sobbing] 542 00:27:40,292 --> 00:27:42,792 Don't you know that all I ever wanted 543 00:27:42,875 --> 00:27:45,708 was just a good job. 544 00:27:47,917 --> 00:27:51,042 Small title, nothing fancy. 545 00:27:51,125 --> 00:27:53,958 A-a-a wife I could love, and.. 546 00:27:55,333 --> 00:27:57,625 ...maybe even one that could.. 547 00:27:57,708 --> 00:28:00,958 ...actually love someone like me. 548 00:28:02,250 --> 00:28:05,292 I never wanted to be here. 549 00:28:05,375 --> 00:28:07,750 I never wanted to know the things that I know 550 00:28:07,833 --> 00:28:09,417 or to do.. 551 00:28:12,833 --> 00:28:15,833 ...to do the things that I've done. 552 00:28:15,917 --> 00:28:17,167 I know. 553 00:28:18,417 --> 00:28:20,750 I know, Vir. 554 00:28:20,833 --> 00:28:23,083 I never wanted you in that hall. 555 00:28:24,042 --> 00:28:26,917 I never wanted you to.. 556 00:28:31,458 --> 00:28:35,042 I remember when you first arrived on Babylon 5. 557 00:28:35,917 --> 00:28:37,333 You were so.. 558 00:28:39,042 --> 00:28:42,167 ...full of life, innocent. 559 00:28:42,250 --> 00:28:44,750 I was not kind to you. 560 00:28:44,833 --> 00:28:46,792 I treated you poorly. 561 00:28:48,333 --> 00:28:49,542 'I think that I did that' 562 00:28:49,625 --> 00:28:52,917 'because I was envious of you.' 563 00:28:54,792 --> 00:28:59,125 Envious that you had come so far.. 564 00:28:59,208 --> 00:29:02,125 ...and were still.. 565 00:29:02,208 --> 00:29:04,833 ...innocent in your way. 566 00:29:06,208 --> 00:29:08,292 You still believed. 567 00:29:09,375 --> 00:29:11,750 I, on the other hand.. 568 00:29:15,417 --> 00:29:17,167 [sighs] 569 00:29:17,250 --> 00:29:22,250 I cannot tell you that your pain will ever go away. 570 00:29:22,333 --> 00:29:25,833 'I cannot tell you that you will ever forget his face.' 571 00:29:25,917 --> 00:29:30,875 I can only tell you that it was necessary. 572 00:29:32,792 --> 00:29:36,583 You may have helped to save our people. 573 00:29:38,250 --> 00:29:40,333 You did a hard thing. 574 00:29:42,917 --> 00:29:45,042 But you still have your heart 575 00:29:45,125 --> 00:29:47,333 and your heart is a good one. 576 00:29:48,750 --> 00:29:51,792 'You would not be in such great pain otherwise.' 577 00:29:53,167 --> 00:29:56,042 That means there is still hope for you. 578 00:29:59,042 --> 00:30:01,583 And for that.. 579 00:30:01,667 --> 00:30:04,167 ...I find I still envy you. 580 00:30:05,125 --> 00:30:06,542 [dramatic music] 581 00:30:06,625 --> 00:30:08,375 [fireworks bursting] 582 00:30:09,917 --> 00:30:11,000 What's that? 583 00:30:17,292 --> 00:30:18,583 Fireworks. 584 00:30:19,875 --> 00:30:23,542 Yes, they've learned that we are leaving.. 585 00:30:23,625 --> 00:30:26,333 ...and that soon Narn will be free. 586 00:30:28,292 --> 00:30:31,500 For my part, good riddance. 587 00:30:31,583 --> 00:30:35,125 It was always more trouble than it was worth. 588 00:30:35,208 --> 00:30:37,542 I'm sure it will cause me problems back home 589 00:30:37,625 --> 00:30:40,292 but I gave G'Kar my word. 590 00:30:41,792 --> 00:30:45,417 Set them free in return for his help. 591 00:30:46,708 --> 00:30:48,750 I will keep my promises. 592 00:30:50,375 --> 00:30:52,708 My honor is all I have left. 593 00:30:58,417 --> 00:31:00,292 I still need you, Vir. 594 00:31:01,667 --> 00:31:03,750 'There is much work to be done back home' 595 00:31:03,833 --> 00:31:06,042 'if we are to save Centauri Prime.' 596 00:31:07,000 --> 00:31:09,292 The ship leaves shortly. 597 00:31:09,375 --> 00:31:11,000 Drink your last drink. 598 00:31:11,083 --> 00:31:12,208 Meet me there. 599 00:31:21,042 --> 00:31:22,833 [music continues] 600 00:31:29,792 --> 00:31:32,000 What was it all for, I wonder? 601 00:31:35,375 --> 00:31:38,083 What was any of it for? 602 00:31:44,708 --> 00:31:46,167 [intense music] 603 00:31:49,042 --> 00:31:52,917 Look, I don't know any more than you do, alright? 604 00:31:54,417 --> 00:31:56,833 Where is Sheridan? I figured he'd be back by now. 605 00:31:56,917 --> 00:31:59,542 The natives are getting restless. 606 00:31:59,625 --> 00:32:02,875 I'm sure he is deciding what to say to them. 607 00:32:02,958 --> 00:32:04,125 Good luck. 608 00:32:05,542 --> 00:32:07,583 [indistinct chatter] 609 00:32:08,833 --> 00:32:10,583 May I have your attention? 610 00:32:14,917 --> 00:32:17,792 By now, you have all seen the same reports we have. 611 00:32:19,000 --> 00:32:20,500 You know what we're facing. 612 00:32:22,708 --> 00:32:25,958 The Vorlons are going to hit Coriana VI. 613 00:32:26,042 --> 00:32:27,708 We can't allow that. 614 00:32:27,792 --> 00:32:28,917 Please. 615 00:32:33,000 --> 00:32:35,083 I had hoped to go against them 616 00:32:35,167 --> 00:32:38,333 at a time and place of our choosing. 617 00:32:38,417 --> 00:32:41,208 But with six billion lives at stake.. 618 00:32:41,292 --> 00:32:44,167 ...we don't have that luxury anymore. 619 00:32:44,250 --> 00:32:47,542 So we're going to launch our counter offensive. 620 00:32:47,625 --> 00:32:50,208 Phase one will require one-third of our fleet. 621 00:32:50,292 --> 00:32:53,208 Their job will be to slow down the Vorlon advance 622 00:32:53,292 --> 00:32:55,875 and buy us a little time. 623 00:32:55,958 --> 00:32:59,375 You'll receive your targets in priority order. 624 00:32:59,458 --> 00:33:02,542 You hit them hard, you hit them fast, and get out. 625 00:33:02,625 --> 00:33:03,917 And you don't have to destroy the target 626 00:33:04,000 --> 00:33:05,792 odds are you won't be able to anyway. 627 00:33:05,875 --> 00:33:08,542 But you'll tie up their resources long enough 628 00:33:08,625 --> 00:33:10,833 to get our forces in position. 629 00:33:10,917 --> 00:33:13,000 We will then gather the entire fleet 630 00:33:13,083 --> 00:33:15,375 outside the orbit of Coriana VI. 631 00:33:15,458 --> 00:33:18,750 That is where we will draw the line against the Vorlons. 632 00:33:20,042 --> 00:33:23,292 You spoke of a second phase. 633 00:33:24,750 --> 00:33:26,083 Alongside our fleet 634 00:33:26,167 --> 00:33:28,500 we will have several of the First Ones. 635 00:33:28,583 --> 00:33:30,417 We've been in the process of locating them 636 00:33:30,500 --> 00:33:32,083 for some time now. 637 00:33:32,167 --> 00:33:33,583 How many we'll have 638 00:33:33,667 --> 00:33:36,250 I do not know. 639 00:33:36,333 --> 00:33:38,292 But.. 640 00:33:38,375 --> 00:33:42,000 ...there is an invitation we have to make. 641 00:33:42,083 --> 00:33:43,875 I want the Shadows there as well. 642 00:33:43,958 --> 00:33:45,750 - The Shadows? - No. 643 00:33:45,833 --> 00:33:47,250 Now, they've been dancing around each other now 644 00:33:47,333 --> 00:33:50,042 ever since this turned into a shooting war. 645 00:33:50,125 --> 00:33:51,417 Taking out support systems 646 00:33:51,500 --> 00:33:54,125 colonies, destroying supply lines. 647 00:33:54,208 --> 00:33:56,250 They've been avoiding direct confrontation 648 00:33:56,333 --> 00:33:57,625 and I think I know why. 649 00:33:57,708 --> 00:34:00,500 It's the other reason for delaying the Vorlon advance. 650 00:34:00,583 --> 00:34:03,083 We are going to force the issue by making sure 651 00:34:03,167 --> 00:34:05,458 the Shadows are there when the Vorlons come out. 652 00:34:05,542 --> 00:34:06,667 If they want Armageddon 653 00:34:06,750 --> 00:34:08,333 then by God, let's give it to them. 654 00:34:08,417 --> 00:34:10,208 Well, how? 655 00:34:10,292 --> 00:34:11,625 If, as you say 656 00:34:11,708 --> 00:34:14,625 they have avoided direct confrontation.. 657 00:34:14,708 --> 00:34:17,833 ...it is doubtful that they will come 658 00:34:17,917 --> 00:34:20,042 simply because we ask them to. 659 00:34:22,583 --> 00:34:24,542 I know. 660 00:34:24,625 --> 00:34:26,958 So we'll have to try another way. 661 00:34:27,042 --> 00:34:28,875 [instrumental music] 662 00:34:34,750 --> 00:34:35,750 Yes? 663 00:34:35,833 --> 00:34:37,083 I'm re-encoding this message 664 00:34:37,167 --> 00:34:38,458 every ten seconds, so have your system 665 00:34:38,542 --> 00:34:39,458 keep up with us. 666 00:34:39,542 --> 00:34:41,792 I don't wanna be intercepted. 667 00:34:41,875 --> 00:34:43,875 Ericsson, a little while ago 668 00:34:43,958 --> 00:34:46,042 I said that I might be asking a great deal 669 00:34:46,125 --> 00:34:47,750 of you and your crew. 670 00:34:49,417 --> 00:34:51,125 I've just sent four more ships 671 00:34:51,208 --> 00:34:53,500 to rendezvous with your position. 672 00:34:53,583 --> 00:34:57,250 Once they arrive, you will proceed to enter Shadow space. 673 00:34:57,333 --> 00:34:59,875 Your target is a small base on Dorak VII. 674 00:34:59,958 --> 00:35:01,208 I know the one, sir. 675 00:35:01,292 --> 00:35:03,333 But, captain, it's only ten light-minutes 676 00:35:03,417 --> 00:35:05,167 from one of their main staging areas. 677 00:35:05,250 --> 00:35:07,417 They'd be able to counter attack almost instantly. 678 00:35:07,500 --> 00:35:09,167 We're aware of that. 679 00:35:10,917 --> 00:35:14,458 We're transmitting a file to you on a subchannel. 680 00:35:14,542 --> 00:35:15,917 Now, that file contains information 681 00:35:16,000 --> 00:35:19,417 about a secret base we've established near Coriana VI. 682 00:35:19,500 --> 00:35:20,750 'Most of the fleet will be there' 683 00:35:20,833 --> 00:35:24,500 'when it goes online in three days.' 684 00:35:24,583 --> 00:35:26,792 'But, Ericsson, if this information' 685 00:35:26,875 --> 00:35:29,000 'falls into the hands of the Shadows' 686 00:35:29,083 --> 00:35:31,125 they will launch an attack against that base 687 00:35:31,208 --> 00:35:33,167 just before it becomes operational. 688 00:35:33,250 --> 00:35:36,500 Don't worry, sir. We won't let it fall into the wrong hands. 689 00:35:40,000 --> 00:35:41,833 [indistinct chatter] 690 00:35:42,875 --> 00:35:44,792 You misunderstand me. 691 00:35:45,917 --> 00:35:48,750 We want it to fall into their hands. 692 00:35:48,833 --> 00:35:52,167 We want them in the Coriana System in three days. 693 00:35:53,458 --> 00:35:55,458 We're planning a little party for them. 694 00:35:57,083 --> 00:35:59,542 But, Ericsson.. 695 00:35:59,625 --> 00:36:01,375 ...if this information comes too easily 696 00:36:01,458 --> 00:36:03,208 they won't believe it. 697 00:36:04,417 --> 00:36:06,833 We need them to believe it's real. 698 00:36:06,917 --> 00:36:09,542 Real enough to fight for, real enough to.. 699 00:36:13,750 --> 00:36:16,542 You're not a married man, are you, Ericsson? 700 00:36:16,625 --> 00:36:18,250 No. 701 00:36:18,333 --> 00:36:19,750 No, sir, I'm not. 702 00:36:21,500 --> 00:36:23,125 Well, there's that at least. 703 00:36:26,292 --> 00:36:27,875 What about the other four ships? 704 00:36:29,167 --> 00:36:31,500 They won't have anything of value. 705 00:36:31,583 --> 00:36:35,333 You'll provide cover, allowing them to escape. 706 00:36:35,417 --> 00:36:37,958 Your ship has the only copy of this file. 707 00:36:39,833 --> 00:36:42,708 Ericsson, billions of lives are counting on this. 708 00:36:43,833 --> 00:36:44,833 If there were any other way-- 709 00:36:44,917 --> 00:36:46,125 (Ericsson) 'Understood.' 710 00:36:47,250 --> 00:36:49,000 We'll put up a good fight. 711 00:36:49,083 --> 00:36:51,958 If there's anything that you or your crew need 712 00:36:52,042 --> 00:36:55,417 anyone you want us to get a hold of-- 713 00:36:55,500 --> 00:36:56,750 'They're Minbari, captain.' 714 00:36:56,833 --> 00:36:59,333 They knew what they were signing on for. 715 00:36:59,417 --> 00:37:00,500 So did I. 716 00:37:01,833 --> 00:37:03,917 We've finished receiving the file. 717 00:37:07,042 --> 00:37:08,833 Captain.. 718 00:37:08,917 --> 00:37:11,292 ...how long before the other ships get here? 719 00:37:11,375 --> 00:37:13,958 Ten, maybe twelve hours. 720 00:37:14,042 --> 00:37:15,667 Then we'd better get ready. 721 00:37:16,875 --> 00:37:18,125 You can count on us, sir. 722 00:37:18,208 --> 00:37:19,958 We'll get it done. 723 00:37:20,042 --> 00:37:22,083 I know you will. 724 00:37:22,167 --> 00:37:24,875 Delenn. 725 00:37:25,833 --> 00:37:27,250 In Valen's name. 726 00:37:30,250 --> 00:37:31,875 In Valen's name. 727 00:37:34,333 --> 00:37:36,375 [dramatic music] 728 00:37:57,792 --> 00:37:59,875 [indistinct chatter] 729 00:38:11,583 --> 00:38:13,208 [grunting] 730 00:38:14,458 --> 00:38:16,375 Why are you celebrating? 731 00:38:19,125 --> 00:38:21,083 We drove them away. 732 00:38:21,167 --> 00:38:23,042 They knew they could not enslave us forever 733 00:38:23,125 --> 00:38:26,542 and we drove them off through strength. 734 00:38:26,625 --> 00:38:29,083 Is that what you think? 735 00:38:29,167 --> 00:38:31,292 Try to understand. 736 00:38:31,375 --> 00:38:33,542 The strength that defeated the Centauri 737 00:38:33,625 --> 00:38:36,458 is not from weapons or arms. 738 00:38:36,542 --> 00:38:38,208 G'Kar. 739 00:38:38,292 --> 00:38:40,292 You are tired. You're hurt. 740 00:38:40,375 --> 00:38:43,167 You're not seeing this as we do. 741 00:38:43,250 --> 00:38:45,458 I see, G'Lorn. 742 00:38:45,542 --> 00:38:48,708 I see better than you can imagine. 743 00:38:48,792 --> 00:38:50,125 When you've rested 744 00:38:50,208 --> 00:38:53,333 'we will thank you properly, as is your right.' 745 00:38:53,417 --> 00:38:56,375 There will be celebrations in the street, G'Kar. 746 00:38:56,458 --> 00:38:59,500 Your name will be a blessing to any who speak it. 747 00:38:59,583 --> 00:39:01,625 And then, then, G'Kar 748 00:39:01,708 --> 00:39:04,333 you will lead us against our oppressors. 749 00:39:04,417 --> 00:39:07,917 You will be the instrument of our vengeance. 750 00:39:08,000 --> 00:39:09,458 With you directing us 751 00:39:09,542 --> 00:39:12,750 we will finally destroy the Centauri. 752 00:39:12,833 --> 00:39:15,917 You have just tossed someone off that throne. 753 00:39:16,000 --> 00:39:18,750 Would you put another in his place so quickly? 754 00:39:18,833 --> 00:39:21,667 The Kha'Ri spoke with many equal voices 755 00:39:21,750 --> 00:39:24,083 not the one voice of a single leader. 756 00:39:24,167 --> 00:39:26,458 We need strength to lead us 757 00:39:26,542 --> 00:39:28,250 fire to forge us. 758 00:39:28,333 --> 00:39:29,958 We saw that in the Centauri 759 00:39:30,042 --> 00:39:31,625 learned that from them. 760 00:39:31,708 --> 00:39:33,792 Then you have learned the wrong lessons. 761 00:39:33,875 --> 00:39:35,542 I will not take the throne. 762 00:39:35,625 --> 00:39:36,875 If the Kha'Ri is restored 763 00:39:36,958 --> 00:39:39,500 I will take my place among them, but that's all. 764 00:39:39,583 --> 00:39:41,792 I did not fight to remove one dictator 765 00:39:41,875 --> 00:39:43,583 just to become another myself! 766 00:39:43,667 --> 00:39:47,000 - But the Centauri are-- - Are a lost people! 767 00:39:48,250 --> 00:39:49,958 They are to be pitied. 768 00:39:50,042 --> 00:39:53,375 They are already on a course for self-destruction. 769 00:39:53,458 --> 00:39:55,333 They do not need help from us. 770 00:39:56,708 --> 00:39:58,417 We need to redress our wounds 771 00:39:58,500 --> 00:39:59,958 help our people 772 00:40:00,042 --> 00:40:01,292 rebuild our cities. 773 00:40:01,375 --> 00:40:03,208 We must strike back! 774 00:40:05,292 --> 00:40:06,417 No. 775 00:40:08,375 --> 00:40:11,125 'I never thought you a coward, G'Kar.' 776 00:40:12,625 --> 00:40:15,792 We suffered and died during their occupation. 777 00:40:15,875 --> 00:40:17,875 Where were you? 778 00:40:17,958 --> 00:40:19,667 What have you endured? 779 00:40:23,625 --> 00:40:25,417 [intense music] 780 00:40:28,083 --> 00:40:29,833 What have I endured? 781 00:40:34,750 --> 00:40:36,542 [laughing] 782 00:40:41,583 --> 00:40:42,667 What have.. 783 00:40:42,750 --> 00:40:44,792 [laughing] 784 00:40:45,583 --> 00:40:47,583 What have I.. 785 00:40:49,042 --> 00:40:50,417 What have I.. 786 00:40:51,792 --> 00:40:53,750 [intense music] 787 00:41:00,583 --> 00:41:02,375 (Ericsson over speaker) 'Target destroyed.' 788 00:41:02,458 --> 00:41:05,583 'Shadow vessel still coming after us.' 789 00:41:05,667 --> 00:41:07,333 'Engine's damaged.' 790 00:41:07,417 --> 00:41:09,042 'Weapons system at 30 percent.' 791 00:41:10,917 --> 00:41:13,083 'Get away while you can. We'll cover you.' 792 00:41:14,625 --> 00:41:16,542 'They're coming in!' 793 00:41:16,625 --> 00:41:18,417 'Ericsson to rest of White Star fleet.' 794 00:41:18,500 --> 00:41:20,708 'Can you receive?' 795 00:41:20,792 --> 00:41:22,042 'We need help.' 796 00:41:22,125 --> 00:41:24,875 'Is anyone there?' 797 00:41:24,958 --> 00:41:27,583 'We can't let them take us alive.' 798 00:41:27,667 --> 00:41:29,208 'Isil'zha, veni.' 799 00:41:29,292 --> 00:41:30,333 'In Valen's name.' 800 00:41:30,417 --> 00:41:31,875 [radio static] 801 00:41:33,958 --> 00:41:35,333 Is it.. 802 00:41:37,958 --> 00:41:39,208 It's over. 803 00:41:39,292 --> 00:41:41,875 The Shadows took the bait. 804 00:41:41,958 --> 00:41:43,333 There's no turning back now. 805 00:41:43,417 --> 00:41:47,250 No. The attacks on Vorlon targets have begun. 806 00:41:47,333 --> 00:41:49,250 The rest of the fleet is waiting for us. 807 00:41:49,750 --> 00:41:51,000 Mm. 808 00:41:52,458 --> 00:41:54,333 Then we should go. 809 00:41:57,833 --> 00:41:59,750 (John) Captain's personal log. 810 00:41:59,833 --> 00:42:02,333 Final entry. 811 00:42:02,417 --> 00:42:04,875 We're going into the heart of the fire. 812 00:42:04,958 --> 00:42:06,750 On one side the Vorlons 813 00:42:06,833 --> 00:42:09,083 on the other, the Shadows.. 814 00:42:09,167 --> 00:42:11,875 ...and us in the middle. 815 00:42:11,958 --> 00:42:14,125 Whether any of us will ever come back.. 816 00:42:15,667 --> 00:42:17,750 ...I don't know. 817 00:42:17,833 --> 00:42:19,583 When I took command of Babylon 5 818 00:42:19,667 --> 00:42:21,958 I found a note on my desk. 819 00:42:22,042 --> 00:42:23,875 Someone had left it there for me. 820 00:42:25,917 --> 00:42:28,083 It was a poem by Tennyson. 821 00:42:28,167 --> 00:42:30,375 I still remember the last part of it. 822 00:42:34,042 --> 00:42:36,250 "Though we are not now that strength 823 00:42:36,333 --> 00:42:39,125 "which in old days moved earth and heaven 824 00:42:39,208 --> 00:42:42,292 "that which we are, we are. 825 00:42:42,375 --> 00:42:45,542 "One equal temper of heroic hearts 826 00:42:45,625 --> 00:42:48,042 "made weak by time and fate 827 00:42:48,125 --> 00:42:50,250 "but strong in will 828 00:42:50,333 --> 00:42:51,792 "to strive 829 00:42:51,875 --> 00:42:53,167 "to seek 830 00:42:53,250 --> 00:42:55,375 "to find.. 831 00:42:55,458 --> 00:42:57,250 ...and not to yield." 832 00:42:58,708 --> 00:43:00,917 [dramatic music] 833 00:43:04,792 --> 00:43:06,667 [theme music] 55267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.