Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,167 --> 00:00:06,542
(John)
Captain's personal log.
2
00:00:08,208 --> 00:00:09,750
We're almost ready to strike.
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,667
The next few days will either
mark the beginning of a new age
4
00:00:15,750 --> 00:00:17,833
or the death of everything
we've worked for.
5
00:00:19,833 --> 00:00:21,667
[instrumental music]
6
00:00:23,708 --> 00:00:26,208
We just got a report from a ship
passing through Sector 900
7
00:00:26,292 --> 00:00:28,792
on the edge of Vorlon space.
8
00:00:28,875 --> 00:00:30,958
I suppose it was inevitable
with the Vorlons attacking
9
00:00:31,042 --> 00:00:32,167
Shadow bases all over the place
10
00:00:32,250 --> 00:00:33,417
and wiping out whole colonies
11
00:00:33,500 --> 00:00:35,333
where Shadows have influence.
12
00:00:35,417 --> 00:00:37,333
They were bound to strike back.
13
00:00:37,417 --> 00:00:40,375
It's like two giants
fighting in a sandbox.
14
00:00:40,458 --> 00:00:42,792
They don't even care who's
getting stepped on anymore.
15
00:00:42,875 --> 00:00:43,792
How bad is it?
16
00:00:43,875 --> 00:00:46,250
Oh, see for yourself.
17
00:00:46,333 --> 00:00:48,875
'This used to be a colony that
was supporting the Vorlons.'
18
00:00:50,333 --> 00:00:52,583
- What is that?
- 'Unknown.'
19
00:00:52,667 --> 00:00:54,167
At first we thought maybe
it was a dust cloud
20
00:00:54,250 --> 00:00:56,417
figured they were being bombed
from space.
21
00:00:56,500 --> 00:00:57,875
Then it began moving.
22
00:00:57,958 --> 00:01:00,417
'Before that cloud got there,
whatever it is..'
23
00:01:00,500 --> 00:01:03,458
...there were two million
sentients living on that planet.
24
00:01:03,542 --> 00:01:04,917
They're all dead now.
25
00:01:06,375 --> 00:01:08,250
You know, I used to think
that the Vorlon
26
00:01:08,333 --> 00:01:09,417
planet killers were scary.
27
00:01:09,500 --> 00:01:11,417
But now..
28
00:01:11,500 --> 00:01:13,917
...I don't even know
what I'm looking at.
29
00:01:14,000 --> 00:01:16,458
We couldn't get a reading on it.
30
00:01:16,542 --> 00:01:18,333
(John)
'Giants in the playground.'
31
00:01:19,708 --> 00:01:21,667
[intense music]
32
00:01:25,250 --> 00:01:27,583
(Londo)
'You all know why we are here.'
33
00:01:27,667 --> 00:01:29,500
What happens
in the next little while
34
00:01:29,583 --> 00:01:32,375
will determine the fate
of Centauri Prime.
35
00:01:32,458 --> 00:01:34,875
Homeworld will stand or fall
36
00:01:34,958 --> 00:01:38,042
depending on what we do here
in the next 17 hours.
37
00:01:38,125 --> 00:01:40,042
Mollari, we shouldn't
move hastily.
38
00:01:40,125 --> 00:01:41,583
No, we shouldn't.
39
00:01:41,667 --> 00:01:44,292
Unfortunately, we have
no other choice.
40
00:01:44,375 --> 00:01:47,125
No one in the royal court
was willing to stand up
41
00:01:47,208 --> 00:01:48,500
and prevent a madman
42
00:01:48,583 --> 00:01:50,833
from taking the throne
until it was too late.
43
00:01:50,917 --> 00:01:52,583
Don't blame us
for this, Mollari.
44
00:01:52,667 --> 00:01:55,000
Prime Minister Malachi
could've stopped him..
45
00:01:55,083 --> 00:01:59,000
...but Malachi is dead,
thanks to your friend Lord Refa.
46
00:01:59,083 --> 00:02:00,667
You were part of it all along.
47
00:02:00,750 --> 00:02:03,417
Refa never told me
his plans for Malachi
48
00:02:03,500 --> 00:02:05,667
and he has paid the price
for his actions.
49
00:02:05,750 --> 00:02:07,333
I made sure of that.
50
00:02:07,417 --> 00:02:09,500
Still, when I die
51
00:02:09,583 --> 00:02:12,708
there will be a reckoning,
but it will have to wait.
52
00:02:12,792 --> 00:02:15,542
What matters is what we do now!
53
00:02:15,625 --> 00:02:17,500
There has to be another way.
54
00:02:17,583 --> 00:02:19,042
I wish there was.
55
00:02:19,125 --> 00:02:21,708
But with the Shadows' vessels
based on Centauri Prime
56
00:02:21,792 --> 00:02:24,750
and the Vorlons coming,
we don't have any time.
57
00:02:24,833 --> 00:02:27,292
We must get their ships
off of the Homeworld
58
00:02:27,375 --> 00:02:29,083
before the Vorlons arrive.
59
00:02:29,167 --> 00:02:33,208
(Londo)
'And they will not leave
as long as Cartagia is alive'
60
00:02:33,292 --> 00:02:37,208
which is why
I have lured him here.
61
00:02:37,292 --> 00:02:39,583
Away from the royal court,
he is vulnerable.
62
00:02:39,667 --> 00:02:42,833
- Londo--
- There is no choice!
63
00:02:42,917 --> 00:02:46,500
By the end of this day,
either Cartagia is dead
64
00:02:46,583 --> 00:02:49,625
or Centauri Prime
will be destroyed.
65
00:02:52,167 --> 00:02:53,667
[instrumental music]
66
00:02:54,917 --> 00:02:57,042
(Lennier)
It was the year of fire.
67
00:02:57,125 --> 00:02:58,917
(Zack)
The year of destruction.
68
00:02:59,000 --> 00:03:01,625
(G'Kar)
The year we took back
what was ours.
69
00:03:01,708 --> 00:03:03,583
(Lyta)
It was the year of rebirth.
70
00:03:03,667 --> 00:03:05,875
(Vir)
The year of great sadness.
71
00:03:05,958 --> 00:03:07,500
(Marcus)
The year of pain.
72
00:03:07,583 --> 00:03:09,250
(Delenn)
And the year of joy.
73
00:03:09,333 --> 00:03:10,708
(Londo)
It was a new age.
74
00:03:10,792 --> 00:03:12,750
(Franklin)
It was the end of history.
75
00:03:12,833 --> 00:03:15,625
(Susan)
It was the year
everything changed.
76
00:03:18,333 --> 00:03:21,042
(Michael)
The year is 2261.
77
00:03:21,125 --> 00:03:24,000
(John)
The place, "Babylon 5."
78
00:03:24,083 --> 00:03:26,125
[theme music]
79
00:03:48,875 --> 00:03:50,958
[music continues]
80
00:04:21,125 --> 00:04:22,750
[instrumental music]
81
00:04:28,000 --> 00:04:29,542
You're far away again.
82
00:04:31,708 --> 00:04:32,750
Yeah.
83
00:04:34,000 --> 00:04:35,083
Sit.
84
00:04:40,375 --> 00:04:41,542
How is it out there?
85
00:04:41,625 --> 00:04:43,875
Oh, we just had ten more ships
join the fleet.
86
00:04:43,958 --> 00:04:45,542
It's the biggest thing
I've ever seen.
87
00:04:45,625 --> 00:04:47,625
Hell, no one's ever seen
a thing like this before.
88
00:04:47,708 --> 00:04:48,833
Mm.
89
00:04:48,917 --> 00:04:50,125
When you consider
that six months ago
90
00:04:50,208 --> 00:04:51,375
half of them
were fighting each other
91
00:04:51,458 --> 00:04:53,708
it's...it's amazing.
92
00:04:53,792 --> 00:04:55,375
And you brought them together.
93
00:04:55,458 --> 00:04:57,458
- You should be proud.
- Yeah.
94
00:04:59,750 --> 00:05:03,042
You know, all my life, I have
dreamed of going into battle
95
00:05:03,125 --> 00:05:04,833
commanding a fleet like this.
96
00:05:06,000 --> 00:05:08,167
Now we're gonna do it.
97
00:05:08,250 --> 00:05:10,417
No matter how it ends up,
we're gonna go down fighting.
98
00:05:12,417 --> 00:05:14,708
Susan..
99
00:05:14,792 --> 00:05:16,583
...that's what
I was thinking about.
100
00:05:18,125 --> 00:05:19,958
I don't want you with the fleet
101
00:05:20,042 --> 00:05:21,125
'at least not at first.'
102
00:05:21,208 --> 00:05:23,333
- Don't you dare.
- Susan--
103
00:05:23,417 --> 00:05:25,000
There's no way in hell
you're leaving me behind!
104
00:05:25,083 --> 00:05:26,208
Not this time.
105
00:05:26,292 --> 00:05:29,042
I'm not asking you
to stay behind.
106
00:05:29,125 --> 00:05:30,833
But there's something
I need you to do.
107
00:05:32,458 --> 00:05:34,125
You were looking for more
of the First Ones
108
00:05:34,208 --> 00:05:36,583
when you found the Vorlon fleet.
109
00:05:36,667 --> 00:05:39,375
'I need you to finish
what you started.'
110
00:05:39,458 --> 00:05:41,458
John, we looked everywhere
and came up empty.
111
00:05:41,542 --> 00:05:43,333
I mean, maybe there just
aren't anymore left.
112
00:05:43,417 --> 00:05:45,083
Lorien says there are.
113
00:05:45,167 --> 00:05:47,958
He can help you find them.
114
00:05:48,042 --> 00:05:50,500
Look, we need every resource
we can get.
115
00:05:50,583 --> 00:05:52,792
If we can have some
of the First Ones on board
116
00:05:52,875 --> 00:05:55,042
we have a chance.
117
00:05:55,125 --> 00:05:57,417
If not..
118
00:05:57,500 --> 00:05:59,417
It's funny, you know? This
morning, I remembered a story
119
00:05:59,500 --> 00:06:02,542
that I hadn't thought about
in years.
120
00:06:02,625 --> 00:06:04,208
I was ten.
121
00:06:04,292 --> 00:06:05,375
My father was away on business
122
00:06:05,458 --> 00:06:07,708
and my mother was..
123
00:06:07,792 --> 00:06:10,458
She'd been in the sleepers
for so many years.
124
00:06:10,542 --> 00:06:12,792
The damned Psi Corps control
freaks wouldn't leave her alone.
125
00:06:12,875 --> 00:06:15,750
You know, it's the same refrain
over and over again.
126
00:06:15,833 --> 00:06:17,917
"Sleepers or prison.
Sleepers or prison."
127
00:06:19,708 --> 00:06:22,000
I was downstairs.
I was playing with my dolls.
128
00:06:22,917 --> 00:06:24,458
I know. It's hard to believe.
129
00:06:24,542 --> 00:06:26,875
But even I played with dolls
once upon a time.
130
00:06:28,375 --> 00:06:30,708
Seems like a lifetime ago.
131
00:06:30,792 --> 00:06:32,167
Anyway..
132
00:06:32,250 --> 00:06:34,833
...she came downstairs
and she just..
133
00:06:34,917 --> 00:06:37,792
...watched me play.
134
00:06:37,875 --> 00:06:38,917
She had the strangest look
on her face
135
00:06:39,000 --> 00:06:40,458
like she was trying to burn
136
00:06:40,542 --> 00:06:41,708
that moment into her mind
137
00:06:41,792 --> 00:06:44,083
so she would never,
ever forget it.
138
00:06:44,167 --> 00:06:45,583
And so I asked her
if she'd play with me
139
00:06:45,667 --> 00:06:48,500
and she said, uh, "Of course,
Susatchka, but..
140
00:06:48,583 --> 00:06:50,250
"...I want you to wait
141
00:06:50,333 --> 00:06:52,917
"for me next door
at Cousin Magda's house.
142
00:06:53,875 --> 00:06:55,292
I'll come for you soon."
143
00:06:56,583 --> 00:06:58,375
And so I went..
144
00:06:58,458 --> 00:07:01,333
...and I waited, and I waited
145
00:07:01,417 --> 00:07:03,125
and it got dark,
and my father came home
146
00:07:03,208 --> 00:07:05,167
and then some other men
showed up.
147
00:07:05,250 --> 00:07:08,417
And then my father told me
that my mother had gone away.
148
00:07:10,250 --> 00:07:11,667
It wasn't until later
that I found out
149
00:07:11,750 --> 00:07:14,125
that she took her own life.
150
00:07:14,208 --> 00:07:16,458
That she had come down
to watch me play
151
00:07:16,542 --> 00:07:19,500
so that she could have one
perfect memory..
152
00:07:19,583 --> 00:07:21,417
...to take with her into heaven.
153
00:07:24,250 --> 00:07:25,500
Whenever someone has told me
154
00:07:25,583 --> 00:07:27,667
that they would wait for me..
155
00:07:27,750 --> 00:07:30,000
...or come for me..
156
00:07:30,083 --> 00:07:31,542
...it hasn't come true.
157
00:07:33,458 --> 00:07:35,083
I can't do that anymore, John.
158
00:07:36,750 --> 00:07:38,333
Not unless I'm sure.
159
00:07:39,875 --> 00:07:42,167
What do you want me to do?
160
00:07:42,250 --> 00:07:44,542
I want you to make me
a promise..
161
00:07:44,625 --> 00:07:47,583
...not as my friend,
not as my commanding officer..
162
00:07:47,667 --> 00:07:49,375
...from one soldier to another.
163
00:07:49,458 --> 00:07:51,417
Don't protect me.
164
00:07:51,500 --> 00:07:53,792
Don't hold me back.
165
00:07:53,875 --> 00:07:54,917
I want you to promise me
166
00:07:55,000 --> 00:07:55,958
that I will be there
167
00:07:56,042 --> 00:07:58,708
with the fleet at the end.
168
00:07:58,792 --> 00:08:00,375
No matter what happens.
169
00:08:01,458 --> 00:08:03,333
[dramatic music]
170
00:08:03,417 --> 00:08:06,417
I have just enough trust
left in me to believe you.
171
00:08:08,042 --> 00:08:09,708
[chuckles]
172
00:08:09,792 --> 00:08:11,417
You'll be there.
173
00:08:15,292 --> 00:08:17,458
When do you want me to leave?
174
00:08:17,542 --> 00:08:18,667
As soon as possible.
175
00:08:18,750 --> 00:08:20,583
Lorien's already been notified.
176
00:08:23,250 --> 00:08:24,500
Susan.
177
00:08:28,708 --> 00:08:31,708
Uh..
178
00:08:31,792 --> 00:08:35,583
...I don't think I,
I ever told you
179
00:08:35,667 --> 00:08:37,500
what a good friend you've been.
180
00:08:38,708 --> 00:08:40,875
'And how proud I am of you.'
181
00:08:40,958 --> 00:08:43,000
[music continues]
182
00:08:44,583 --> 00:08:46,292
I just, uh..
183
00:08:46,375 --> 00:08:49,458
Well, before you left, I-I..
184
00:08:49,542 --> 00:08:51,208
...I just thought
you should know.
185
00:08:53,667 --> 00:08:54,958
Thank you.
186
00:08:56,250 --> 00:08:57,500
Goodnight, captain.
187
00:08:57,583 --> 00:08:59,083
Goodnight, commander.
188
00:09:00,708 --> 00:09:01,833
[music continues]
189
00:09:07,167 --> 00:09:09,292
[all laughing]
190
00:09:13,500 --> 00:09:14,583
[squeaking]
191
00:09:20,042 --> 00:09:21,625
Mollari! Mollari, here.
192
00:09:21,708 --> 00:09:24,000
Come away from the window.
You're missing all the fun.
193
00:09:24,083 --> 00:09:25,500
There was too much fun, majesty.
194
00:09:25,583 --> 00:09:27,167
- I, I needed a break.
- 'Uh.'
195
00:09:27,250 --> 00:09:30,083
Isn't it amazing
what they've done here?
196
00:09:30,167 --> 00:09:31,917
It's almost identical
197
00:09:32,000 --> 00:09:33,583
to the throne room back home.
198
00:09:33,667 --> 00:09:35,042
Mm.
199
00:09:35,125 --> 00:09:37,000
Mollari.
200
00:09:37,083 --> 00:09:39,625
I wanted you to know..
201
00:09:39,708 --> 00:09:42,792
...I have decided
to take you with me.
202
00:09:42,875 --> 00:09:43,708
Majesty?
203
00:09:43,792 --> 00:09:45,167
A God must have a high priest
204
00:09:45,250 --> 00:09:46,125
must he not?
205
00:09:46,208 --> 00:09:47,500
And when the Shadows rise
206
00:09:47,583 --> 00:09:49,042
from the ashes of Centauri Prime
207
00:09:49,125 --> 00:09:50,500
and reward my loyalty
with Godhood
208
00:09:50,583 --> 00:09:53,458
I want you to be the first one
in my temple.
209
00:09:53,542 --> 00:09:55,250
I haven't decided
where to build it yet, but--
210
00:09:55,333 --> 00:09:57,167
Then you will not be
on Centauri Prime
211
00:09:57,250 --> 00:09:58,750
when the Vorlons come?
212
00:09:58,833 --> 00:10:03,958
Of course not. You and I
will watch from a distance.
213
00:10:04,042 --> 00:10:07,000
We'll head back as soon as we've
finished with G'Kar's execution
214
00:10:07,083 --> 00:10:08,083
and then..
215
00:10:08,167 --> 00:10:09,625
Phoo!
216
00:10:20,333 --> 00:10:22,375
[all laughing]
217
00:10:24,708 --> 00:10:25,833
You see?
218
00:10:27,542 --> 00:10:29,875
Phoo! Phoo!
219
00:10:29,958 --> 00:10:31,500
[humming]
220
00:10:34,333 --> 00:10:36,208
You'll excuse me, majesty.
221
00:10:37,583 --> 00:10:40,458
But I have to go and check
on some arrangements.
222
00:10:55,250 --> 00:10:56,833
G'Kar.
223
00:11:03,958 --> 00:11:05,542
Great maker.
224
00:11:08,292 --> 00:11:09,708
Your eye.
225
00:11:11,667 --> 00:11:13,583
Cartagia?
226
00:11:15,833 --> 00:11:19,125
My eye offended him.
227
00:11:21,292 --> 00:11:22,917
Doesn't matter.
228
00:11:24,167 --> 00:11:27,250
I can see things now..
229
00:11:27,333 --> 00:11:30,708
...that were invisible
to me before.
230
00:11:30,792 --> 00:11:33,125
An empty eye..
231
00:11:33,208 --> 00:11:36,167
...sees through
to an empty heart.
232
00:11:36,250 --> 00:11:39,833
Your execution has been set
for later today.
233
00:11:41,042 --> 00:11:44,000
Cartagia will parade you
before your people
234
00:11:44,083 --> 00:11:46,333
humiliate you.
235
00:11:46,417 --> 00:11:50,292
Use you to strip away
their last hope.
236
00:11:50,375 --> 00:11:51,458
And then..
237
00:11:53,000 --> 00:11:54,958
'...then he will kill you.'
238
00:11:59,875 --> 00:12:01,958
At least that is the plan.
239
00:12:03,375 --> 00:12:06,042
My people are in place.
240
00:12:06,125 --> 00:12:08,500
Your chains have been weakened
241
00:12:08,583 --> 00:12:10,375
the palace guards bribed.
242
00:12:12,083 --> 00:12:15,375
His personal guards
cannot be bribed.
243
00:12:15,458 --> 00:12:17,833
That is where you come in.
244
00:12:17,917 --> 00:12:21,375
'You need only to distract them
for a few moments.'
245
00:12:22,875 --> 00:12:25,542
We will take care
of things from there.
246
00:12:27,708 --> 00:12:29,000
Can you do it?
247
00:12:31,500 --> 00:12:33,708
Your heart is empty, Mollari.
248
00:12:35,125 --> 00:12:36,625
Did you know that?
249
00:12:37,917 --> 00:12:39,667
I know..
250
00:12:39,750 --> 00:12:43,917
...that your heart
will be dead soon..
251
00:12:44,000 --> 00:12:46,708
...if you do not act
as I have instructed you.
252
00:12:48,625 --> 00:12:50,875
'G'Kar, remember..'
253
00:12:52,125 --> 00:12:54,708
...do not harm him.
254
00:12:54,792 --> 00:12:58,125
If you touch him,
your people will suffer..
255
00:12:59,417 --> 00:13:01,083
'...and never be set free.'
256
00:13:02,750 --> 00:13:05,042
Leave him to us.
257
00:13:06,792 --> 00:13:08,833
[dramatic music]
258
00:13:16,833 --> 00:13:18,208
[knocks on door]
259
00:13:22,000 --> 00:13:23,333
[man screaming]
260
00:13:30,458 --> 00:13:32,250
[intense music]
261
00:13:37,458 --> 00:13:40,292
Humor is such
a subjective thing.
262
00:13:41,167 --> 00:13:42,667
'Don't you think, Mollari?'
263
00:13:47,625 --> 00:13:49,333
[music continues]
264
00:13:56,333 --> 00:13:57,333
[knocks on door]
265
00:13:57,417 --> 00:13:58,625
Yes?
266
00:14:02,333 --> 00:14:04,083
You have it?
267
00:14:04,167 --> 00:14:05,792
Good. There wasn't a problem?
268
00:14:05,875 --> 00:14:07,417
You weren't seen?
269
00:14:07,500 --> 00:14:08,917
I don't think so.
270
00:14:09,000 --> 00:14:11,375
Uh, I kept checking,
but as far as I could tell
271
00:14:11,458 --> 00:14:13,167
nobody was even trying
to follow me.
272
00:14:13,250 --> 00:14:15,875
Mm-mm, that is why I sent you.
273
00:14:15,958 --> 00:14:18,792
Everyone knows
that you are incapable
274
00:14:18,875 --> 00:14:21,500
of doing anything
really dangerous or subversive.
275
00:14:21,583 --> 00:14:23,750
Oh, that's good.
276
00:14:23,833 --> 00:14:26,042
I-I don't know about incapable.
277
00:14:26,125 --> 00:14:27,500
They always
overwrap these things.
278
00:14:27,583 --> 00:14:29,250
You have to be a magician
to open it.
279
00:14:29,333 --> 00:14:32,208
I mean, you know, if-if I put
my mind to it
280
00:14:32,292 --> 00:14:34,292
I mean, I-I-I suppose
281
00:14:34,375 --> 00:14:35,417
I mean, it's just that
282
00:14:35,500 --> 00:14:36,625
you know, once, I did take--
283
00:14:36,708 --> 00:14:37,958
- Vir.
- Oh, yes.
284
00:14:38,042 --> 00:14:40,792
Take the compliment
for what it is, hmm?
285
00:14:40,875 --> 00:14:41,917
Yes.
286
00:14:44,208 --> 00:14:45,708
(Londo)
Very nice.
287
00:14:49,667 --> 00:14:51,958
Good workmanship.
288
00:14:52,042 --> 00:14:53,708
They give you any instructions?
289
00:14:53,792 --> 00:14:57,042
Yes, the dose of neural toxins
is very small
290
00:14:57,125 --> 00:14:59,458
completely undetectable, okay.
291
00:14:59,542 --> 00:15:01,167
But because it is so small
292
00:15:01,250 --> 00:15:04,708
it has to be delivered directly
into the target. Okay.
293
00:15:04,792 --> 00:15:07,625
You-you couldn't just put it
in his food. It wouldn't work.
294
00:15:07,708 --> 00:15:09,958
It wouldn't get past
his tasters anyway.
295
00:15:10,042 --> 00:15:11,000
Go on.
296
00:15:11,083 --> 00:15:12,833
You must place it right here
297
00:15:12,917 --> 00:15:14,292
between his hearts
298
00:15:14,375 --> 00:15:16,708
and then press that button.
299
00:15:18,792 --> 00:15:20,750
'The toxin will paralyze
his neural system'
300
00:15:20,833 --> 00:15:22,875
'which will cause
his heart to stop.'
301
00:15:22,958 --> 00:15:24,833
And then when you
pull it out..
302
00:15:24,917 --> 00:15:27,250
...an organic sealant
will cover up the wound.
303
00:15:27,333 --> 00:15:28,667
Uh-uh, you won't be able
to see it
304
00:15:28,750 --> 00:15:30,167
unless you knew
what you were looking for
305
00:15:30,250 --> 00:15:33,583
and we hope that they won't be.
306
00:15:33,667 --> 00:15:35,500
How fast does the poison work?
307
00:15:35,583 --> 00:15:38,875
Very quickly.
He said almost instantaneously.
308
00:15:38,958 --> 00:15:41,083
Almost? Eh!
309
00:15:41,167 --> 00:15:43,000
How fast is almost?
310
00:15:43,083 --> 00:15:46,625
Time enough for him to stagger
back into the main room
311
00:15:46,708 --> 00:15:50,292
and cry out,
"Londo killed me!" Hmm?
312
00:15:50,375 --> 00:15:52,667
Or maybe just enough time
for him to say
313
00:15:52,750 --> 00:15:56,250
"Londo killed, ah!"
314
00:15:56,333 --> 00:15:57,792
Maybe he won't even
get that out.
315
00:15:57,875 --> 00:16:00,000
I mean, he'll just maybe go
316
00:16:00,083 --> 00:16:01,792
"Lon, ah!"
317
00:16:03,292 --> 00:16:05,417
Or maybe he'll just
be totally delirious
318
00:16:05,500 --> 00:16:08,208
and-and say everything
backwards and say
319
00:16:08,292 --> 00:16:11,125
"Kill Londo! Ah!"
320
00:16:12,458 --> 00:16:15,833
I-I was just making
a-a play on the..
321
00:16:15,917 --> 00:16:18,042
Well, it's time.
322
00:16:19,458 --> 00:16:21,375
They're going to parade G'Kar
before the leaders
323
00:16:21,458 --> 00:16:25,708
of some local towns to encourage
cooperation, yes?
324
00:16:25,792 --> 00:16:27,167
We must be there.
325
00:16:28,833 --> 00:16:30,625
[dramatic music]
326
00:16:47,833 --> 00:16:50,917
[indistinct chatter]
327
00:17:11,917 --> 00:17:14,375
They must not see
you are afraid.
328
00:17:15,458 --> 00:17:17,792
Be strong.
329
00:17:17,875 --> 00:17:19,083
[grunts]
330
00:17:26,292 --> 00:17:28,375
[indistinct chatter]
331
00:17:32,542 --> 00:17:36,167
Ah, our guest is almost here.
332
00:17:36,250 --> 00:17:39,667
Now, you will watch and see
the justice of Cartagia.
333
00:17:39,750 --> 00:17:41,375
'Swift, but fair.'
334
00:17:41,458 --> 00:17:44,792
'Tempered by wisdom,
yet unwavering in retribution.'
335
00:17:44,875 --> 00:17:46,417
Remember what you see here today
336
00:17:46,500 --> 00:17:48,792
for it is the stuff of legends.
337
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
Just to be on the safe side
338
00:17:54,542 --> 00:17:56,917
I had his chains replaced
by my personal guards.
339
00:17:57,000 --> 00:17:58,667
The others looked weak.
340
00:18:00,750 --> 00:18:03,667
Citizen G'Kar,
you stand accused
341
00:18:03,750 --> 00:18:06,583
of acts of violence
against the Centauri Republic
342
00:18:06,667 --> 00:18:09,625
directing insurrection
against our lawful rule.
343
00:18:09,708 --> 00:18:13,375
You are charged with murder,
sedition, treason, terrorism
344
00:18:13,458 --> 00:18:17,542
and an assortment of other
charges listed on the docket.
345
00:18:17,625 --> 00:18:21,458
The penalty for these crimes
is death by vivisection.
346
00:18:22,917 --> 00:18:24,250
How do you plead?
347
00:18:24,917 --> 00:18:26,958
[intense music]
348
00:18:32,917 --> 00:18:34,375
How do you plead?
349
00:18:42,083 --> 00:18:43,583
You cannot break those chains.
350
00:18:43,667 --> 00:18:45,708
They are made
of solid kirrilium.
351
00:18:46,917 --> 00:18:48,792
[music continues]
352
00:18:54,583 --> 00:18:56,000
[G'Kar grunting]
353
00:18:59,792 --> 00:19:01,542
[grunting]
354
00:19:05,167 --> 00:19:07,375
[indistinct chatter]
355
00:19:08,792 --> 00:19:10,625
Majesty, this way.
Hurry, hurry.
356
00:19:14,958 --> 00:19:16,708
Completely irresponsible.
357
00:19:16,792 --> 00:19:18,167
The chains
weren't properly secured.
358
00:19:18,250 --> 00:19:20,042
I can't have it getting out.
They'll have to be killed.
359
00:19:20,125 --> 00:19:21,167
- All of them killed!
- Majesty.
360
00:19:21,250 --> 00:19:23,167
Incompetent behavior!
361
00:19:23,250 --> 00:19:25,583
Absolutely incompetent.
362
00:19:25,667 --> 00:19:26,625
Be quiet!
363
00:19:26,708 --> 00:19:28,625
Quiet? Quiet?
364
00:19:28,708 --> 00:19:30,292
[laughing]
365
00:19:30,375 --> 00:19:33,083
You would tell the stars
to darken on a whim?
366
00:19:33,167 --> 00:19:34,375
What, would you tear down
the mountains
367
00:19:34,458 --> 00:19:35,875
because their height
offends you?
368
00:19:35,958 --> 00:19:37,583
Who are you?
369
00:19:37,667 --> 00:19:40,917
Where were you?
370
00:19:41,000 --> 00:19:44,542
Where were you when my destiny
was written in those stars?
371
00:19:45,833 --> 00:19:47,250
[intense music]
372
00:19:48,667 --> 00:19:52,833
Where were you when the Gods
themselves shined down upon me?
373
00:19:52,917 --> 00:19:55,125
Huh? You dare to speak to me?
374
00:19:55,208 --> 00:19:56,500
No, you can burn.
375
00:19:56,583 --> 00:19:58,375
You can burn
with Centauri Prime.
376
00:19:58,458 --> 00:19:59,833
You can burn with the rest.
377
00:19:59,917 --> 00:20:02,583
Burn with the cities,
burn with the temples
378
00:20:02,667 --> 00:20:04,458
burn with all of them!
379
00:20:06,000 --> 00:20:07,542
[gasping]
380
00:20:12,625 --> 00:20:13,667
No!
381
00:20:17,542 --> 00:20:21,250
I was to be a God,
you understand?
382
00:20:21,333 --> 00:20:23,708
- A God.
- The emperor has collapsed.
383
00:20:23,792 --> 00:20:25,458
We think it is his heart.
384
00:20:25,542 --> 00:20:27,792
Hurry, we need a doctor.
385
00:20:39,083 --> 00:20:41,167
[indistinct chatter]
386
00:20:43,792 --> 00:20:46,000
We have just come
from his majesty's bed.
387
00:20:47,417 --> 00:20:49,208
The emperor..
388
00:20:49,292 --> 00:20:51,333
...is dead.
389
00:20:51,417 --> 00:20:54,167
(male #1)
'I personally supervised
the royal physician.'
390
00:20:54,250 --> 00:20:56,000
There is nothing to be done.
391
00:20:56,083 --> 00:20:59,917
It is as if his hearts
just gave out.
392
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
The emperor believed in heeding
the wisdom of the Gods.
393
00:21:04,250 --> 00:21:07,833
Well, twice, the emperor
of the Centauri Republic
394
00:21:07,917 --> 00:21:11,375
has died while acting
in relation to Narn.
395
00:21:11,458 --> 00:21:14,042
Emperor Turhan while trying
to make peace
396
00:21:14,125 --> 00:21:16,333
and now Cartagia.
397
00:21:16,417 --> 00:21:17,667
'I believe Cartagia would say'
398
00:21:17,750 --> 00:21:21,250
that this is a sign
from the Gods.
399
00:21:21,333 --> 00:21:25,042
A sign to leave
this place forever.
400
00:21:25,125 --> 00:21:26,292
I concur.
401
00:21:27,583 --> 00:21:31,667
We have taken our revenge
for the war.
402
00:21:31,750 --> 00:21:35,250
Outside there is nothing
but rubble.
403
00:21:35,333 --> 00:21:38,000
There is nothing
to be gained here.
404
00:21:38,083 --> 00:21:40,833
And there is much
to be done back home.
405
00:21:40,917 --> 00:21:46,000
We have three days to correct
the emperor's misjudgment
406
00:21:46,083 --> 00:21:48,958
about the Shadow vessels
now based on Homeworld.
407
00:21:49,042 --> 00:21:51,042
Yes. We must act quickly.
408
00:21:51,125 --> 00:21:52,375
Cartagia has no heirs
409
00:21:52,458 --> 00:21:53,833
and there's no clear line
of ascension.
410
00:21:53,917 --> 00:21:57,208
Nor do we have time
to appoint a new emperor.
411
00:21:57,292 --> 00:21:58,875
I therefore nominate
Londo Mollari
412
00:21:58,958 --> 00:22:01,625
of the house Mollari to
the position of prime minister.
413
00:22:01,708 --> 00:22:03,458
I can think of no one
more qualified
414
00:22:03,542 --> 00:22:07,208
to deal with this threat
to planetary security.
415
00:22:07,292 --> 00:22:09,083
Does this have your blessing?
416
00:22:09,167 --> 00:22:10,375
(all)
Yes.
417
00:22:13,083 --> 00:22:15,542
We are yours to command..
418
00:22:15,625 --> 00:22:16,875
'...prime minister.'
419
00:22:17,917 --> 00:22:19,708
[intense music]
420
00:22:21,250 --> 00:22:23,417
[intense music]
421
00:22:29,208 --> 00:22:31,208
I've finished compiling
the latest attacks
422
00:22:31,292 --> 00:22:33,000
by the Shadows and the Vorlons.
423
00:22:33,083 --> 00:22:34,958
They continue to target
support facilities
424
00:22:35,042 --> 00:22:36,708
and colonies
that have taken sides.
425
00:22:36,792 --> 00:22:38,083
It's all hit-and-run stuff.
426
00:22:38,167 --> 00:22:39,875
When they come in
with just enough firepower
427
00:22:39,958 --> 00:22:41,917
to protect their planet killers
then blow everything to hell
428
00:22:42,000 --> 00:22:43,250
then jump out again.
429
00:22:43,333 --> 00:22:44,833
Perhaps they're doing
what we're doing.
430
00:22:44,917 --> 00:22:47,167
Building up their forces
for one big assault.
431
00:22:47,250 --> 00:22:48,583
Exactly. I've received--
432
00:22:48,667 --> 00:22:50,458
In the meanwhile,
they're using these attacks
433
00:22:50,542 --> 00:22:52,417
to keep the other side
off-balance, soften them up.
434
00:22:52,500 --> 00:22:53,917
What I don't understand is
435
00:22:54,000 --> 00:22:55,542
why don't they don't just attack
the other side's Homeworld?
436
00:22:55,625 --> 00:22:56,750
- Well, in the interim--
- 'Lorien tells me..'
437
00:22:56,833 --> 00:22:58,042
(John)
'There are rules of engagement'
438
00:22:58,125 --> 00:22:59,458
'between the two sides.'
439
00:22:59,542 --> 00:23:02,292
The Shadows said
basically the same thing..
440
00:23:02,375 --> 00:23:04,583
...but what are the rules?
441
00:23:06,458 --> 00:23:08,375
Uh, you were saying
something, Lennier?
442
00:23:08,458 --> 00:23:10,333
Yes, I was about to..
443
00:23:10,417 --> 00:23:12,625
[beeping]
Yes?
444
00:23:12,708 --> 00:23:14,292
(female #1 on radio)
'Captain, we've got a
signal coming in'
445
00:23:14,375 --> 00:23:15,458
'for Ambassador Delenn.'
446
00:23:15,542 --> 00:23:17,000
'It's from White Star 14.'
447
00:23:17,083 --> 00:23:18,458
I ordered several ranger ships
448
00:23:18,542 --> 00:23:20,708
to the areas where some of these
attacks have taken place
449
00:23:20,792 --> 00:23:23,458
to see if they could
get more information.
450
00:23:23,542 --> 00:23:24,792
Put it through, please.
451
00:23:26,208 --> 00:23:28,000
[dramatic music]
452
00:23:31,042 --> 00:23:34,833
(Ericsson)
'Entil'Zha, we found a colony
under attack by Shadow forces.'
453
00:23:34,917 --> 00:23:36,667
The Shadow planet killer
has just appeared.
454
00:23:36,750 --> 00:23:39,208
We've sent down a probe
to investigate.
455
00:23:39,292 --> 00:23:40,708
Show me.
456
00:23:42,667 --> 00:23:44,708
[intense music]
457
00:23:50,917 --> 00:23:52,417
In Valen's name..
458
00:24:00,875 --> 00:24:03,000
Scanners indicate the missiles
have penetrated
459
00:24:03,083 --> 00:24:05,500
the surface of the planet..
460
00:24:05,583 --> 00:24:08,000
...burrowing straight down.
461
00:24:08,083 --> 00:24:09,292
Ten miles.
462
00:24:10,708 --> 00:24:12,958
Twenty. I don't believe it.
463
00:24:13,042 --> 00:24:15,792
They're nearly through to
the molten core of the planet.
464
00:24:15,875 --> 00:24:18,542
Wait, they've stopped.
It's..
465
00:24:18,625 --> 00:24:20,208
Ericsson?
466
00:24:20,292 --> 00:24:21,792
Ericsson, what was that?
467
00:24:21,875 --> 00:24:23,875
Electromagnetic pulse
coming from the surface.
468
00:24:23,958 --> 00:24:25,042
We caught a piece of it.
469
00:24:25,125 --> 00:24:26,125
'The missiles have detonated'
470
00:24:26,208 --> 00:24:27,208
'near the planet's core.'
471
00:24:27,292 --> 00:24:28,542
'Thermonuclear reaction.'
472
00:24:28,625 --> 00:24:30,042
Thousands of megatons times
473
00:24:30,125 --> 00:24:31,417
thousands of missiles.
474
00:24:31,500 --> 00:24:32,917
'The planet's core
is breaking up.'
475
00:24:33,000 --> 00:24:34,875
'We're registering massive
tectonic movement'
476
00:24:34,958 --> 00:24:36,375
atmospheric disruption.
477
00:24:36,458 --> 00:24:38,542
It's falling apart
from the inside out.
478
00:24:38,625 --> 00:24:40,000
In another ten-twelve hours
479
00:24:40,083 --> 00:24:41,917
there won't be anyone
left alive down there.
480
00:24:44,000 --> 00:24:45,083
Anyone wanna tell me
how the hell
481
00:24:45,167 --> 00:24:46,750
we're supposed to stop that?
482
00:24:46,833 --> 00:24:48,333
We are outclassed,
boys and girls.
483
00:24:48,417 --> 00:24:49,583
If we at least knew
where either side
484
00:24:49,667 --> 00:24:50,833
was gonna hit next, we--
485
00:24:50,917 --> 00:24:53,083
That is what I've been
trying to say.
486
00:24:53,167 --> 00:24:55,083
Our ships have seen
the bulk the Vorlon fleet
487
00:24:55,167 --> 00:24:56,125
massing in hyperspace.
488
00:24:56,208 --> 00:24:57,417
And based on their movements
489
00:24:57,500 --> 00:24:59,417
we've calculated
where they will strike.
490
00:24:59,500 --> 00:25:01,292
It's in the report.
491
00:25:01,375 --> 00:25:04,000
Sector 70 by 12 by 5.
492
00:25:04,083 --> 00:25:06,667
Well, there's only one
inhabited planet in that sector.
493
00:25:06,750 --> 00:25:07,958
It's Coriana VI.
494
00:25:10,500 --> 00:25:13,792
Lennier, there are over six
billion people on that planet.
495
00:25:13,875 --> 00:25:16,000
I know.
496
00:25:16,083 --> 00:25:17,375
Ericsson,
keep this frequency open.
497
00:25:17,458 --> 00:25:19,250
I'll need to talk to you later.
498
00:25:19,333 --> 00:25:22,833
I may be asking a great deal
of you and your crew.
499
00:25:24,167 --> 00:25:26,583
Convene the league worlds.
We'll meet here in an hour.
500
00:25:26,667 --> 00:25:29,167
And make sure they've seen this
before we start.
501
00:25:30,250 --> 00:25:31,792
It'll scare the hell
out of them.
502
00:25:37,500 --> 00:25:38,750
[knocks on door]
503
00:25:42,958 --> 00:25:44,667
(Londo)
Vir?
504
00:25:44,750 --> 00:25:47,167
Vir, where are you?
505
00:25:47,250 --> 00:25:48,708
Come on, we have to go.
506
00:25:48,792 --> 00:25:49,875
[glass shatters]
507
00:25:51,125 --> 00:25:53,458
We do not have time
for games, Vir.
508
00:25:53,542 --> 00:25:54,792
The ship is waiting.
509
00:25:57,375 --> 00:26:00,750
I was toasting Emperor Cartagia.
510
00:26:00,833 --> 00:26:03,125
And since he wasn't here..
511
00:26:03,208 --> 00:26:04,833
...I drank for him.
512
00:26:06,292 --> 00:26:09,292
And then, I couldn't be rude
513
00:26:09,375 --> 00:26:12,125
so I had to drink with him.
514
00:26:12,208 --> 00:26:16,333
And so, first it was me
drinking for him..
515
00:26:16,417 --> 00:26:19,042
...and then him
drinking for me..
516
00:26:19,125 --> 00:26:23,333
...and then I kind of
got into this kind of cycle.
517
00:26:23,417 --> 00:26:25,458
And then here comes Cartagia
518
00:26:25,542 --> 00:26:27,000
his glass broke
519
00:26:27,083 --> 00:26:30,042
and, well, maybe it was
my glass, actually.
520
00:26:30,125 --> 00:26:32,333
Would you like some?
Because you know what?
521
00:26:32,417 --> 00:26:35,292
I think this is
Cartagia's glass after all
522
00:26:35,375 --> 00:26:37,708
so it'd be quite appropriate,
don't you think?
523
00:26:37,792 --> 00:26:39,167
You're drunk.
524
00:26:39,250 --> 00:26:42,583
Well.. Absolu.. Positi..
525
00:26:42,667 --> 00:26:46,333
Oh, you betcha.
526
00:26:46,417 --> 00:26:49,333
I figured it always worked
for you, Londo.
527
00:26:49,417 --> 00:26:53,083
Look, let me,
let me ask you something.
528
00:26:53,167 --> 00:26:57,542
How much more before
I can look in the mirror
529
00:26:57,625 --> 00:26:59,542
and not see myself?
530
00:26:59,625 --> 00:27:02,458
Because I keep looking..
531
00:27:02,542 --> 00:27:05,417
...and I'm always there..
532
00:27:05,500 --> 00:27:07,667
...and right now, I..
533
00:27:07,750 --> 00:27:09,417
...don't wanna see me.
534
00:27:09,500 --> 00:27:11,833
You're behaving like a fool.
535
00:27:11,917 --> 00:27:14,000
You did what was necessary.
536
00:27:14,083 --> 00:27:17,208
You've saved the lives
of millions of our people.
537
00:27:17,292 --> 00:27:18,958
'He had to be stopped.'
538
00:27:19,042 --> 00:27:20,375
- 'He--'
- Don't you understand it?
539
00:27:20,458 --> 00:27:23,958
I've never done anything
like this before.
540
00:27:24,042 --> 00:27:26,958
I close my eyes,
and I always see his face!
541
00:27:28,458 --> 00:27:29,958
[sobbing]
542
00:27:40,292 --> 00:27:42,792
Don't you know
that all I ever wanted
543
00:27:42,875 --> 00:27:45,708
was just a good job.
544
00:27:47,917 --> 00:27:51,042
Small title, nothing fancy.
545
00:27:51,125 --> 00:27:53,958
A-a-a wife I could love, and..
546
00:27:55,333 --> 00:27:57,625
...maybe even one that could..
547
00:27:57,708 --> 00:28:00,958
...actually love someone
like me.
548
00:28:02,250 --> 00:28:05,292
I never wanted to be here.
549
00:28:05,375 --> 00:28:07,750
I never wanted to know
the things that I know
550
00:28:07,833 --> 00:28:09,417
or to do..
551
00:28:12,833 --> 00:28:15,833
...to do the things
that I've done.
552
00:28:15,917 --> 00:28:17,167
I know.
553
00:28:18,417 --> 00:28:20,750
I know, Vir.
554
00:28:20,833 --> 00:28:23,083
I never wanted you in that hall.
555
00:28:24,042 --> 00:28:26,917
I never wanted you to..
556
00:28:31,458 --> 00:28:35,042
I remember when you first
arrived on Babylon 5.
557
00:28:35,917 --> 00:28:37,333
You were so..
558
00:28:39,042 --> 00:28:42,167
...full of life, innocent.
559
00:28:42,250 --> 00:28:44,750
I was not kind to you.
560
00:28:44,833 --> 00:28:46,792
I treated you poorly.
561
00:28:48,333 --> 00:28:49,542
'I think that I did that'
562
00:28:49,625 --> 00:28:52,917
'because I was envious of you.'
563
00:28:54,792 --> 00:28:59,125
Envious that
you had come so far..
564
00:28:59,208 --> 00:29:02,125
...and were still..
565
00:29:02,208 --> 00:29:04,833
...innocent in your way.
566
00:29:06,208 --> 00:29:08,292
You still believed.
567
00:29:09,375 --> 00:29:11,750
I, on the other hand..
568
00:29:15,417 --> 00:29:17,167
[sighs]
569
00:29:17,250 --> 00:29:22,250
I cannot tell you that
your pain will ever go away.
570
00:29:22,333 --> 00:29:25,833
'I cannot tell you that you will
ever forget his face.'
571
00:29:25,917 --> 00:29:30,875
I can only tell you
that it was necessary.
572
00:29:32,792 --> 00:29:36,583
You may have helped
to save our people.
573
00:29:38,250 --> 00:29:40,333
You did a hard thing.
574
00:29:42,917 --> 00:29:45,042
But you still have your heart
575
00:29:45,125 --> 00:29:47,333
and your heart is a good one.
576
00:29:48,750 --> 00:29:51,792
'You would not be in such
great pain otherwise.'
577
00:29:53,167 --> 00:29:56,042
That means there is still
hope for you.
578
00:29:59,042 --> 00:30:01,583
And for that..
579
00:30:01,667 --> 00:30:04,167
...I find I still envy you.
580
00:30:05,125 --> 00:30:06,542
[dramatic music]
581
00:30:06,625 --> 00:30:08,375
[fireworks bursting]
582
00:30:09,917 --> 00:30:11,000
What's that?
583
00:30:17,292 --> 00:30:18,583
Fireworks.
584
00:30:19,875 --> 00:30:23,542
Yes, they've learned
that we are leaving..
585
00:30:23,625 --> 00:30:26,333
...and that soon
Narn will be free.
586
00:30:28,292 --> 00:30:31,500
For my part, good riddance.
587
00:30:31,583 --> 00:30:35,125
It was always more trouble
than it was worth.
588
00:30:35,208 --> 00:30:37,542
I'm sure it will cause me
problems back home
589
00:30:37,625 --> 00:30:40,292
but I gave G'Kar my word.
590
00:30:41,792 --> 00:30:45,417
Set them free
in return for his help.
591
00:30:46,708 --> 00:30:48,750
I will keep my promises.
592
00:30:50,375 --> 00:30:52,708
My honor is all I have left.
593
00:30:58,417 --> 00:31:00,292
I still need you, Vir.
594
00:31:01,667 --> 00:31:03,750
'There is much work
to be done back home'
595
00:31:03,833 --> 00:31:06,042
'if we are to save
Centauri Prime.'
596
00:31:07,000 --> 00:31:09,292
The ship leaves shortly.
597
00:31:09,375 --> 00:31:11,000
Drink your last drink.
598
00:31:11,083 --> 00:31:12,208
Meet me there.
599
00:31:21,042 --> 00:31:22,833
[music continues]
600
00:31:29,792 --> 00:31:32,000
What was it all for, I wonder?
601
00:31:35,375 --> 00:31:38,083
What was any of it for?
602
00:31:44,708 --> 00:31:46,167
[intense music]
603
00:31:49,042 --> 00:31:52,917
Look, I don't know any more
than you do, alright?
604
00:31:54,417 --> 00:31:56,833
Where is Sheridan?
I figured he'd be back by now.
605
00:31:56,917 --> 00:31:59,542
The natives
are getting restless.
606
00:31:59,625 --> 00:32:02,875
I'm sure he is deciding
what to say to them.
607
00:32:02,958 --> 00:32:04,125
Good luck.
608
00:32:05,542 --> 00:32:07,583
[indistinct chatter]
609
00:32:08,833 --> 00:32:10,583
May I have your attention?
610
00:32:14,917 --> 00:32:17,792
By now, you have all seen
the same reports we have.
611
00:32:19,000 --> 00:32:20,500
You know what we're facing.
612
00:32:22,708 --> 00:32:25,958
The Vorlons
are going to hit Coriana VI.
613
00:32:26,042 --> 00:32:27,708
We can't allow that.
614
00:32:27,792 --> 00:32:28,917
Please.
615
00:32:33,000 --> 00:32:35,083
I had hoped to go against them
616
00:32:35,167 --> 00:32:38,333
at a time and place
of our choosing.
617
00:32:38,417 --> 00:32:41,208
But with six billion
lives at stake..
618
00:32:41,292 --> 00:32:44,167
...we don't
have that luxury anymore.
619
00:32:44,250 --> 00:32:47,542
So we're going to launch
our counter offensive.
620
00:32:47,625 --> 00:32:50,208
Phase one will require
one-third of our fleet.
621
00:32:50,292 --> 00:32:53,208
Their job will be to slow down
the Vorlon advance
622
00:32:53,292 --> 00:32:55,875
and buy us a little time.
623
00:32:55,958 --> 00:32:59,375
You'll receive your targets
in priority order.
624
00:32:59,458 --> 00:33:02,542
You hit them hard,
you hit them fast, and get out.
625
00:33:02,625 --> 00:33:03,917
And you don't have to destroy
the target
626
00:33:04,000 --> 00:33:05,792
odds are you won't
be able to anyway.
627
00:33:05,875 --> 00:33:08,542
But you'll tie up
their resources long enough
628
00:33:08,625 --> 00:33:10,833
to get our forces in position.
629
00:33:10,917 --> 00:33:13,000
We will then gather
the entire fleet
630
00:33:13,083 --> 00:33:15,375
outside the orbit of Coriana VI.
631
00:33:15,458 --> 00:33:18,750
That is where we will draw
the line against the Vorlons.
632
00:33:20,042 --> 00:33:23,292
You spoke of a second phase.
633
00:33:24,750 --> 00:33:26,083
Alongside our fleet
634
00:33:26,167 --> 00:33:28,500
we will have several
of the First Ones.
635
00:33:28,583 --> 00:33:30,417
We've been in the process
of locating them
636
00:33:30,500 --> 00:33:32,083
for some time now.
637
00:33:32,167 --> 00:33:33,583
How many we'll have
638
00:33:33,667 --> 00:33:36,250
I do not know.
639
00:33:36,333 --> 00:33:38,292
But..
640
00:33:38,375 --> 00:33:42,000
...there is an invitation
we have to make.
641
00:33:42,083 --> 00:33:43,875
I want the Shadows
there as well.
642
00:33:43,958 --> 00:33:45,750
- The Shadows?
- No.
643
00:33:45,833 --> 00:33:47,250
Now, they've been dancing
around each other now
644
00:33:47,333 --> 00:33:50,042
ever since this turned
into a shooting war.
645
00:33:50,125 --> 00:33:51,417
Taking out support systems
646
00:33:51,500 --> 00:33:54,125
colonies,
destroying supply lines.
647
00:33:54,208 --> 00:33:56,250
They've been avoiding
direct confrontation
648
00:33:56,333 --> 00:33:57,625
and I think I know why.
649
00:33:57,708 --> 00:34:00,500
It's the other reason
for delaying the Vorlon advance.
650
00:34:00,583 --> 00:34:03,083
We are going to force the issue
by making sure
651
00:34:03,167 --> 00:34:05,458
the Shadows are there
when the Vorlons come out.
652
00:34:05,542 --> 00:34:06,667
If they want Armageddon
653
00:34:06,750 --> 00:34:08,333
then by God,
let's give it to them.
654
00:34:08,417 --> 00:34:10,208
Well, how?
655
00:34:10,292 --> 00:34:11,625
If, as you say
656
00:34:11,708 --> 00:34:14,625
they have avoided
direct confrontation..
657
00:34:14,708 --> 00:34:17,833
...it is doubtful
that they will come
658
00:34:17,917 --> 00:34:20,042
simply because we ask them to.
659
00:34:22,583 --> 00:34:24,542
I know.
660
00:34:24,625 --> 00:34:26,958
So we'll have to try
another way.
661
00:34:27,042 --> 00:34:28,875
[instrumental music]
662
00:34:34,750 --> 00:34:35,750
Yes?
663
00:34:35,833 --> 00:34:37,083
I'm re-encoding this message
664
00:34:37,167 --> 00:34:38,458
every ten seconds,
so have your system
665
00:34:38,542 --> 00:34:39,458
keep up with us.
666
00:34:39,542 --> 00:34:41,792
I don't wanna be intercepted.
667
00:34:41,875 --> 00:34:43,875
Ericsson, a little while ago
668
00:34:43,958 --> 00:34:46,042
I said that I might
be asking a great deal
669
00:34:46,125 --> 00:34:47,750
of you and your crew.
670
00:34:49,417 --> 00:34:51,125
I've just sent four more ships
671
00:34:51,208 --> 00:34:53,500
to rendezvous
with your position.
672
00:34:53,583 --> 00:34:57,250
Once they arrive, you will
proceed to enter Shadow space.
673
00:34:57,333 --> 00:34:59,875
Your target is a small base
on Dorak VII.
674
00:34:59,958 --> 00:35:01,208
I know the one, sir.
675
00:35:01,292 --> 00:35:03,333
But, captain,
it's only ten light-minutes
676
00:35:03,417 --> 00:35:05,167
from one of their
main staging areas.
677
00:35:05,250 --> 00:35:07,417
They'd be able to counter attack
almost instantly.
678
00:35:07,500 --> 00:35:09,167
We're aware of that.
679
00:35:10,917 --> 00:35:14,458
We're transmitting a file
to you on a subchannel.
680
00:35:14,542 --> 00:35:15,917
Now, that file
contains information
681
00:35:16,000 --> 00:35:19,417
about a secret base we've
established near Coriana VI.
682
00:35:19,500 --> 00:35:20,750
'Most of the fleet
will be there'
683
00:35:20,833 --> 00:35:24,500
'when it goes online
in three days.'
684
00:35:24,583 --> 00:35:26,792
'But, Ericsson,
if this information'
685
00:35:26,875 --> 00:35:29,000
'falls into the hands
of the Shadows'
686
00:35:29,083 --> 00:35:31,125
they will launch an attack
against that base
687
00:35:31,208 --> 00:35:33,167
just before
it becomes operational.
688
00:35:33,250 --> 00:35:36,500
Don't worry, sir. We won't let
it fall into the wrong hands.
689
00:35:40,000 --> 00:35:41,833
[indistinct chatter]
690
00:35:42,875 --> 00:35:44,792
You misunderstand me.
691
00:35:45,917 --> 00:35:48,750
We want it to fall
into their hands.
692
00:35:48,833 --> 00:35:52,167
We want them in the
Coriana System in three days.
693
00:35:53,458 --> 00:35:55,458
We're planning
a little party for them.
694
00:35:57,083 --> 00:35:59,542
But, Ericsson..
695
00:35:59,625 --> 00:36:01,375
...if this information
comes too easily
696
00:36:01,458 --> 00:36:03,208
they won't believe it.
697
00:36:04,417 --> 00:36:06,833
We need them
to believe it's real.
698
00:36:06,917 --> 00:36:09,542
Real enough to fight for,
real enough to..
699
00:36:13,750 --> 00:36:16,542
You're not a married man,
are you, Ericsson?
700
00:36:16,625 --> 00:36:18,250
No.
701
00:36:18,333 --> 00:36:19,750
No, sir, I'm not.
702
00:36:21,500 --> 00:36:23,125
Well, there's that at least.
703
00:36:26,292 --> 00:36:27,875
What about the other four ships?
704
00:36:29,167 --> 00:36:31,500
They won't have anything
of value.
705
00:36:31,583 --> 00:36:35,333
You'll provide cover,
allowing them to escape.
706
00:36:35,417 --> 00:36:37,958
Your ship has the only copy
of this file.
707
00:36:39,833 --> 00:36:42,708
Ericsson, billions of lives
are counting on this.
708
00:36:43,833 --> 00:36:44,833
If there were any other way--
709
00:36:44,917 --> 00:36:46,125
(Ericsson)
'Understood.'
710
00:36:47,250 --> 00:36:49,000
We'll put up a good fight.
711
00:36:49,083 --> 00:36:51,958
If there's anything
that you or your crew need
712
00:36:52,042 --> 00:36:55,417
anyone you want us
to get a hold of--
713
00:36:55,500 --> 00:36:56,750
'They're Minbari, captain.'
714
00:36:56,833 --> 00:36:59,333
They knew
what they were signing on for.
715
00:36:59,417 --> 00:37:00,500
So did I.
716
00:37:01,833 --> 00:37:03,917
We've finished
receiving the file.
717
00:37:07,042 --> 00:37:08,833
Captain..
718
00:37:08,917 --> 00:37:11,292
...how long before
the other ships get here?
719
00:37:11,375 --> 00:37:13,958
Ten, maybe twelve hours.
720
00:37:14,042 --> 00:37:15,667
Then we'd better get ready.
721
00:37:16,875 --> 00:37:18,125
You can count on us, sir.
722
00:37:18,208 --> 00:37:19,958
We'll get it done.
723
00:37:20,042 --> 00:37:22,083
I know you will.
724
00:37:22,167 --> 00:37:24,875
Delenn.
725
00:37:25,833 --> 00:37:27,250
In Valen's name.
726
00:37:30,250 --> 00:37:31,875
In Valen's name.
727
00:37:34,333 --> 00:37:36,375
[dramatic music]
728
00:37:57,792 --> 00:37:59,875
[indistinct chatter]
729
00:38:11,583 --> 00:38:13,208
[grunting]
730
00:38:14,458 --> 00:38:16,375
Why are you celebrating?
731
00:38:19,125 --> 00:38:21,083
We drove them away.
732
00:38:21,167 --> 00:38:23,042
They knew they could not
enslave us forever
733
00:38:23,125 --> 00:38:26,542
and we drove them off
through strength.
734
00:38:26,625 --> 00:38:29,083
Is that what you think?
735
00:38:29,167 --> 00:38:31,292
Try to understand.
736
00:38:31,375 --> 00:38:33,542
The strength that defeated
the Centauri
737
00:38:33,625 --> 00:38:36,458
is not from weapons or arms.
738
00:38:36,542 --> 00:38:38,208
G'Kar.
739
00:38:38,292 --> 00:38:40,292
You are tired.
You're hurt.
740
00:38:40,375 --> 00:38:43,167
You're not seeing
this as we do.
741
00:38:43,250 --> 00:38:45,458
I see, G'Lorn.
742
00:38:45,542 --> 00:38:48,708
I see better
than you can imagine.
743
00:38:48,792 --> 00:38:50,125
When you've rested
744
00:38:50,208 --> 00:38:53,333
'we will thank you properly,
as is your right.'
745
00:38:53,417 --> 00:38:56,375
There will be celebrations
in the street, G'Kar.
746
00:38:56,458 --> 00:38:59,500
Your name will be a blessing
to any who speak it.
747
00:38:59,583 --> 00:39:01,625
And then, then, G'Kar
748
00:39:01,708 --> 00:39:04,333
you will lead us
against our oppressors.
749
00:39:04,417 --> 00:39:07,917
You will be the instrument
of our vengeance.
750
00:39:08,000 --> 00:39:09,458
With you directing us
751
00:39:09,542 --> 00:39:12,750
we will finally
destroy the Centauri.
752
00:39:12,833 --> 00:39:15,917
You have just tossed
someone off that throne.
753
00:39:16,000 --> 00:39:18,750
Would you put another
in his place so quickly?
754
00:39:18,833 --> 00:39:21,667
The Kha'Ri spoke
with many equal voices
755
00:39:21,750 --> 00:39:24,083
not the one voice
of a single leader.
756
00:39:24,167 --> 00:39:26,458
We need strength to lead us
757
00:39:26,542 --> 00:39:28,250
fire to forge us.
758
00:39:28,333 --> 00:39:29,958
We saw that in the Centauri
759
00:39:30,042 --> 00:39:31,625
learned that from them.
760
00:39:31,708 --> 00:39:33,792
Then you have learned
the wrong lessons.
761
00:39:33,875 --> 00:39:35,542
I will not take the throne.
762
00:39:35,625 --> 00:39:36,875
If the Kha'Ri is restored
763
00:39:36,958 --> 00:39:39,500
I will take my place among them,
but that's all.
764
00:39:39,583 --> 00:39:41,792
I did not fight
to remove one dictator
765
00:39:41,875 --> 00:39:43,583
just to become another myself!
766
00:39:43,667 --> 00:39:47,000
- But the Centauri are--
- Are a lost people!
767
00:39:48,250 --> 00:39:49,958
They are to be pitied.
768
00:39:50,042 --> 00:39:53,375
They are already on a course
for self-destruction.
769
00:39:53,458 --> 00:39:55,333
They do not need help from us.
770
00:39:56,708 --> 00:39:58,417
We need to redress our wounds
771
00:39:58,500 --> 00:39:59,958
help our people
772
00:40:00,042 --> 00:40:01,292
rebuild our cities.
773
00:40:01,375 --> 00:40:03,208
We must strike back!
774
00:40:05,292 --> 00:40:06,417
No.
775
00:40:08,375 --> 00:40:11,125
'I never thought
you a coward, G'Kar.'
776
00:40:12,625 --> 00:40:15,792
We suffered and died
during their occupation.
777
00:40:15,875 --> 00:40:17,875
Where were you?
778
00:40:17,958 --> 00:40:19,667
What have you endured?
779
00:40:23,625 --> 00:40:25,417
[intense music]
780
00:40:28,083 --> 00:40:29,833
What have I endured?
781
00:40:34,750 --> 00:40:36,542
[laughing]
782
00:40:41,583 --> 00:40:42,667
What have..
783
00:40:42,750 --> 00:40:44,792
[laughing]
784
00:40:45,583 --> 00:40:47,583
What have I..
785
00:40:49,042 --> 00:40:50,417
What have I..
786
00:40:51,792 --> 00:40:53,750
[intense music]
787
00:41:00,583 --> 00:41:02,375
(Ericsson over speaker)
'Target destroyed.'
788
00:41:02,458 --> 00:41:05,583
'Shadow vessel still
coming after us.'
789
00:41:05,667 --> 00:41:07,333
'Engine's damaged.'
790
00:41:07,417 --> 00:41:09,042
'Weapons system at 30 percent.'
791
00:41:10,917 --> 00:41:13,083
'Get away while you can.
We'll cover you.'
792
00:41:14,625 --> 00:41:16,542
'They're coming in!'
793
00:41:16,625 --> 00:41:18,417
'Ericsson to rest
of White Star fleet.'
794
00:41:18,500 --> 00:41:20,708
'Can you receive?'
795
00:41:20,792 --> 00:41:22,042
'We need help.'
796
00:41:22,125 --> 00:41:24,875
'Is anyone there?'
797
00:41:24,958 --> 00:41:27,583
'We can't let them
take us alive.'
798
00:41:27,667 --> 00:41:29,208
'Isil'zha, veni.'
799
00:41:29,292 --> 00:41:30,333
'In Valen's name.'
800
00:41:30,417 --> 00:41:31,875
[radio static]
801
00:41:33,958 --> 00:41:35,333
Is it..
802
00:41:37,958 --> 00:41:39,208
It's over.
803
00:41:39,292 --> 00:41:41,875
The Shadows took the bait.
804
00:41:41,958 --> 00:41:43,333
There's no turning back now.
805
00:41:43,417 --> 00:41:47,250
No. The attacks on Vorlon
targets have begun.
806
00:41:47,333 --> 00:41:49,250
The rest of the fleet
is waiting for us.
807
00:41:49,750 --> 00:41:51,000
Mm.
808
00:41:52,458 --> 00:41:54,333
Then we should go.
809
00:41:57,833 --> 00:41:59,750
(John)
Captain's personal log.
810
00:41:59,833 --> 00:42:02,333
Final entry.
811
00:42:02,417 --> 00:42:04,875
We're going into the heart
of the fire.
812
00:42:04,958 --> 00:42:06,750
On one side the Vorlons
813
00:42:06,833 --> 00:42:09,083
on the other, the Shadows..
814
00:42:09,167 --> 00:42:11,875
...and us in the middle.
815
00:42:11,958 --> 00:42:14,125
Whether any of us
will ever come back..
816
00:42:15,667 --> 00:42:17,750
...I don't know.
817
00:42:17,833 --> 00:42:19,583
When I took command
of Babylon 5
818
00:42:19,667 --> 00:42:21,958
I found a note on my desk.
819
00:42:22,042 --> 00:42:23,875
Someone had left it there
for me.
820
00:42:25,917 --> 00:42:28,083
It was a poem by Tennyson.
821
00:42:28,167 --> 00:42:30,375
I still remember
the last part of it.
822
00:42:34,042 --> 00:42:36,250
"Though we are not now
that strength
823
00:42:36,333 --> 00:42:39,125
"which in old days
moved earth and heaven
824
00:42:39,208 --> 00:42:42,292
"that which we are, we are.
825
00:42:42,375 --> 00:42:45,542
"One equal temper
of heroic hearts
826
00:42:45,625 --> 00:42:48,042
"made weak by time and fate
827
00:42:48,125 --> 00:42:50,250
"but strong in will
828
00:42:50,333 --> 00:42:51,792
"to strive
829
00:42:51,875 --> 00:42:53,167
"to seek
830
00:42:53,250 --> 00:42:55,375
"to find..
831
00:42:55,458 --> 00:42:57,250
...and not to yield."
832
00:42:58,708 --> 00:43:00,917
[dramatic music]
833
00:43:04,792 --> 00:43:06,667
[theme music]
55267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.