All language subtitles for Babylon 5 4x02.Whatever.Happened.to.Mr.Garibaldi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,583 --> 00:00:06,208 (Franklin) 'Personal log, January 8, 2261.' 2 00:00:06,292 --> 00:00:08,250 'Dr. Stephen Franklin recording.' 3 00:00:08,333 --> 00:00:10,250 'It's been nine days since Captain Sheridan' 4 00:00:10,333 --> 00:00:12,333 was presumed killed at Z'Ha'Dum. 5 00:00:13,667 --> 00:00:15,333 Nine days since Mr. Garibaldi 6 00:00:15,417 --> 00:00:17,583 disappeared on patrol outside the station. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,125 'Medlab's quiet these days.' 8 00:00:23,500 --> 00:00:25,333 The League of Non-Aligned Worlds has broken up 9 00:00:25,417 --> 00:00:27,292 and everyone's going back to their homeworlds 10 00:00:27,375 --> 00:00:29,875 to prepare for the next stage of war. 11 00:00:32,375 --> 00:00:34,458 We know the enemy's gonna strike back. 12 00:00:36,250 --> 00:00:39,708 Rumor has it that this time is gonna be the last time. 13 00:00:39,792 --> 00:00:41,792 This time they're gonna end it. 14 00:00:47,083 --> 00:00:49,125 All we can do now is 15 00:00:49,208 --> 00:00:50,958 wait for the other shoe to drop 16 00:00:51,042 --> 00:00:54,333 or try and find something useful to do before the end. 17 00:00:57,125 --> 00:00:59,625 And right now.. 18 00:00:59,708 --> 00:01:02,958 ...short of hand-holding or a sympathetic ear.. 19 00:01:04,417 --> 00:01:06,750 ...I can't think of one damn thing. 20 00:01:10,458 --> 00:01:12,625 Yes, Lennier? 21 00:01:12,708 --> 00:01:15,458 In coming to you, I'm committing a breach of protocol. 22 00:01:15,542 --> 00:01:18,542 But you should know, someone should know. 23 00:01:18,625 --> 00:01:20,625 There's a problem with Delenn. 24 00:01:23,208 --> 00:01:28,542 (Lorien) Who are you? What do you want? Who are you? What do you want? 25 00:01:28,625 --> 00:01:31,708 Who are you? Who are you? 26 00:01:49,417 --> 00:01:51,083 You were dreaming. 27 00:01:56,750 --> 00:01:58,625 Yes. 28 00:01:58,708 --> 00:02:00,000 About what? 29 00:02:05,917 --> 00:02:09,042 You're thinking about escape again, aren't you? 30 00:02:09,125 --> 00:02:10,583 Don't. 31 00:02:10,667 --> 00:02:12,792 There's no way off Z'Ha'Dum. 32 00:02:12,875 --> 00:02:14,583 Might as well give up. 33 00:02:14,667 --> 00:02:17,292 Reconcile yourself as I did. 34 00:02:17,375 --> 00:02:20,333 First obligation of a prisoner is to escape. 35 00:02:20,417 --> 00:02:22,458 Ah. 36 00:02:22,542 --> 00:02:26,250 So if one is a prisoner of love 37 00:02:26,333 --> 00:02:29,958 one must escape to solitude? 38 00:02:30,042 --> 00:02:34,708 If one is a prisoner to joy, must one escape to sadness? 39 00:02:41,875 --> 00:02:45,500 I see you're still upset that I won't tell you my name. 40 00:02:46,542 --> 00:02:48,417 'Well, what does it matter?' 41 00:02:49,875 --> 00:02:52,625 If I tell you my name is Lorien.. 42 00:02:53,542 --> 00:02:54,958 ...what good is that? 43 00:02:55,042 --> 00:02:59,208 It tells you nothing, but leaves me at a disadvantage. 44 00:02:59,292 --> 00:03:01,250 Words have meaning 45 00:03:01,333 --> 00:03:04,250 and names have power. 46 00:03:04,333 --> 00:03:07,625 The universe began with a word, you know. 47 00:03:09,708 --> 00:03:12,667 But which came first. 48 00:03:12,750 --> 00:03:16,750 The word or the thought behind the word? 49 00:03:18,167 --> 00:03:21,375 You can't create language without thought. 50 00:03:21,458 --> 00:03:24,833 And you can't conceive a thought without language. 51 00:03:24,917 --> 00:03:28,667 So which created the other.. 52 00:03:28,750 --> 00:03:32,208 ...and thus, created the universe? 53 00:03:37,667 --> 00:03:40,792 [sighs] No. 54 00:03:40,875 --> 00:03:44,333 I see you're far too wrapped up in your question 55 00:03:44,417 --> 00:03:47,500 to consider the larger issues. 56 00:03:47,583 --> 00:03:49,250 What question? 57 00:03:49,333 --> 00:03:51,250 Who are you? 58 00:03:51,333 --> 00:03:53,375 How did you know about.. 59 00:03:53,458 --> 00:03:56,250 It's a dangerous question, isn't it? 60 00:03:56,333 --> 00:03:58,667 There's never a good answer to it. 61 00:03:59,667 --> 00:04:02,708 I suppose that's the point. 62 00:04:03,750 --> 00:04:05,500 Now what you are? 63 00:04:05,583 --> 00:04:09,250 That's a question I can answer at least in your case. 64 00:04:10,542 --> 00:04:12,458 You're dead. 65 00:04:12,542 --> 00:04:16,167 - Now that's enough. - How long have you been here? 66 00:04:16,250 --> 00:04:17,792 I-I don't know. 67 00:04:17,875 --> 00:04:19,333 A day, maybe two. 68 00:04:19,417 --> 00:04:22,458 (Lorien) 'The sun has risen and set nine times.' 69 00:04:22,542 --> 00:04:25,750 You haven't eaten. You ought to be starving. 70 00:04:26,833 --> 00:04:30,042 'Are you hungry? Thirsty?' 71 00:04:30,125 --> 00:04:33,750 'Does blood still flow through your veins?' 72 00:04:33,833 --> 00:04:34,917 Does it? 73 00:04:43,583 --> 00:04:45,208 There-there's no pulse. 74 00:04:45,292 --> 00:04:48,125 Because, my reluctant friend 75 00:04:48,208 --> 00:04:51,833 you are quite, quite dead. 76 00:05:01,292 --> 00:05:03,375 (Lennier) It was the year of fire. 77 00:05:03,458 --> 00:05:05,208 (Zack) The year of destruction. 78 00:05:05,292 --> 00:05:07,917 (G'Kar) The year we took back what was ours. 79 00:05:08,000 --> 00:05:09,917 (Lyta) It was the year of rebirth. 80 00:05:10,000 --> 00:05:12,250 (Vir) The year of great sadness. 81 00:05:12,333 --> 00:05:13,875 (Marcus) The year of pain. 82 00:05:13,958 --> 00:05:15,500 (Delenn) And a year of joy. 83 00:05:15,583 --> 00:05:17,375 (Londo) It was a new age. 84 00:05:17,458 --> 00:05:19,292 (Franklin) It was the end of history. 85 00:05:19,375 --> 00:05:22,083 (Ivanova) It was the year everything changed. 86 00:05:24,542 --> 00:05:27,208 (Garibaldi) The year is 2261. 87 00:05:27,292 --> 00:05:30,667 (Sheridan) The place, Babylon 5. 88 00:05:30,750 --> 00:05:33,208 [theme music] 89 00:06:00,792 --> 00:06:03,333 [music continues] 90 00:06:31,500 --> 00:06:33,833 Nothing to say about being dead? 91 00:06:33,917 --> 00:06:36,667 - It's a trick. - Is it? 92 00:06:37,917 --> 00:06:39,625 What is the last thing you remember 93 00:06:39,708 --> 00:06:42,167 before waking up here? 94 00:06:44,792 --> 00:06:47,042 (Sheridan) I was falling. 95 00:06:49,083 --> 00:06:52,333 I fell a long way. 96 00:06:53,917 --> 00:06:56,542 It seemed to go on forever. 97 00:06:56,625 --> 00:06:59,000 Nothing goes on forever. 98 00:06:59,083 --> 00:07:02,792 Not falls, not you, not I 99 00:07:02,875 --> 00:07:05,583 not love, not life. 100 00:07:05,667 --> 00:07:08,875 Entropy consumes everything. 101 00:07:08,958 --> 00:07:13,208 We all hit bottom sooner or later. 102 00:07:14,708 --> 00:07:18,292 Did you hit bottom? 103 00:07:19,583 --> 00:07:21,667 I-I don't remember. 104 00:07:21,750 --> 00:07:24,000 There are only two possibilities. 105 00:07:24,083 --> 00:07:27,083 If you hit bottom, then you are dead. 106 00:07:27,917 --> 00:07:29,958 If you did not hit bottom 107 00:07:30,042 --> 00:07:34,167 you are still falling and all of this is a dream. 108 00:07:36,167 --> 00:07:39,958 Unless you're in between. 109 00:07:40,042 --> 00:07:44,125 - Between what? - Between moments. 110 00:07:44,208 --> 00:07:45,625 When we are born 111 00:07:45,708 --> 00:07:48,417 we are allocated a finite number of seconds. 112 00:07:48,500 --> 00:07:53,333 Each tick of the clock slices off a piece of us. 113 00:07:53,417 --> 00:07:56,875 Tick. A possibility for joy is gone. 114 00:07:56,958 --> 00:08:02,250 Tock. A careless word ends one path, opens another. 115 00:08:02,333 --> 00:08:05,000 Tick, tock, tick, tock. 116 00:08:05,083 --> 00:08:07,667 Always running out of time. 117 00:08:07,750 --> 00:08:11,167 Yours is almost used up. 118 00:08:11,250 --> 00:08:13,333 You're between seconds 119 00:08:13,417 --> 00:08:15,833 lost in the infinite possibilities 120 00:08:15,917 --> 00:08:18,542 between tick and tock. 121 00:08:18,625 --> 00:08:21,042 Tick, you're alive. 122 00:08:21,125 --> 00:08:22,375 Tock.. 123 00:08:23,708 --> 00:08:27,875 Well, it was a good life, but a short one. 124 00:08:27,958 --> 00:08:31,417 Tick, tock, tick, tock, tick.. 125 00:08:31,500 --> 00:08:33,875 How do I know you're not behind all of this, huh? 126 00:08:35,000 --> 00:08:37,083 Just what are you up to? 127 00:08:37,167 --> 00:08:38,833 Who are you? 128 00:08:41,167 --> 00:08:44,833 (Lorien) Who are you? What do you want? 129 00:08:49,667 --> 00:08:52,000 'You're closer now, aren't you?' 130 00:08:53,208 --> 00:08:55,333 Yes, I see you are. 131 00:08:56,542 --> 00:09:00,500 'But closer to tick or closer to tock?' 132 00:09:00,583 --> 00:09:02,458 I don't know. 133 00:09:02,542 --> 00:09:05,167 Only time will tell. 134 00:09:06,708 --> 00:09:10,958 And here between the moments.. 135 00:09:11,042 --> 00:09:15,042 ...we have all the time in the world. 136 00:09:23,875 --> 00:09:26,167 [thunder rumbling] 137 00:09:26,250 --> 00:09:28,375 [indistinct chatter] 138 00:09:50,125 --> 00:09:51,792 You are Isaac? 139 00:09:54,750 --> 00:09:57,708 I was told you might be able to give me some information. 140 00:09:57,792 --> 00:10:00,000 Maybe. It depends. 141 00:10:01,083 --> 00:10:02,708 This was part of a Starfury 142 00:10:02,792 --> 00:10:05,792 you sold to a trader on Zafran 7. 143 00:10:05,875 --> 00:10:09,458 Could be. I don't remember that particular piece. 144 00:10:09,542 --> 00:10:11,583 It's legal. It was salvaged. 145 00:10:11,667 --> 00:10:15,333 Finders keepers, losers buys them from finders. 146 00:10:15,417 --> 00:10:17,208 [laughing] 147 00:10:19,542 --> 00:10:23,583 I'm told you salvaged this from an abandoned Starfury 148 00:10:23,667 --> 00:10:26,208 you found floating dead in Sector 87. 149 00:10:26,292 --> 00:10:27,833 Is that correct? 150 00:10:29,708 --> 00:10:31,917 There's a partial serial number on this piece. 151 00:10:32,000 --> 00:10:33,917 It matches the ID number of a Starfury 152 00:10:34,000 --> 00:10:35,375 that belongs to a friend of mine. 153 00:10:35,458 --> 00:10:38,333 His name is Michael Garibaldi. 154 00:10:38,417 --> 00:10:40,875 'He disappeared almost two weeks ago.' 155 00:10:40,958 --> 00:10:42,125 'If this is from his ship--' 156 00:10:42,208 --> 00:10:43,833 I don't wanna talk to you no more. 157 00:10:43,917 --> 00:10:46,125 A Starfury drifting in the vastness of space 158 00:10:46,208 --> 00:10:49,333 is too small to run across by accident. 159 00:10:49,417 --> 00:10:50,708 How did you know where to find it? 160 00:10:50,792 --> 00:10:52,250 I said I got nothing to say to you. 161 00:10:52,333 --> 00:10:54,750 - How did you know? - I had a tip, okay? 162 00:10:56,250 --> 00:10:58,208 The man says he doesn't wanna talk to you. 163 00:10:59,583 --> 00:11:01,042 Leave him alone. 164 00:11:02,208 --> 00:11:05,208 We're having a private conversation. 165 00:11:05,292 --> 00:11:08,917 - It's no concern of yours. - It's my bar. 166 00:11:09,000 --> 00:11:11,458 I'm making it my concern. 167 00:11:11,542 --> 00:11:13,167 'Now, get out.' 168 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 I've come a long way. 169 00:11:15,208 --> 00:11:18,125 I intend to finish my conversation. 170 00:11:18,208 --> 00:11:19,750 I don't think so. 171 00:11:21,125 --> 00:11:23,167 Such a negative personality. 172 00:11:26,208 --> 00:11:28,292 [grunts] 173 00:11:36,958 --> 00:11:38,833 [alarm blaring] 174 00:11:38,917 --> 00:11:40,333 Come on. 175 00:11:44,000 --> 00:11:46,458 Not now. They're gone. 176 00:11:46,542 --> 00:11:48,750 But find out where they're staying. 177 00:11:51,875 --> 00:11:54,708 I might have something for you. 178 00:12:02,625 --> 00:12:04,292 [doorbell rings] 179 00:12:09,625 --> 00:12:10,833 Yes? 180 00:12:17,167 --> 00:12:18,958 Ambassador. 181 00:12:19,042 --> 00:12:21,167 Sorry for not answering at once. 182 00:12:21,250 --> 00:12:23,542 I was meditating. 183 00:12:23,625 --> 00:12:25,500 Is there a problem? 184 00:12:25,583 --> 00:12:27,792 Well, you tell me. 185 00:12:27,875 --> 00:12:29,417 I hear you haven't had anything to eat or drink 186 00:12:29,500 --> 00:12:31,250 in almost seven days. 187 00:12:31,333 --> 00:12:33,917 Minbari can fast as long as two weeks. 188 00:12:36,125 --> 00:12:38,792 A normal Minbari, yes. 189 00:12:38,875 --> 00:12:40,708 But you're partly human now. 190 00:12:42,083 --> 00:12:44,667 Your system can't handle the stress you're putting on it. 191 00:12:44,750 --> 00:12:47,125 If you don't stop, you're going to hurt yourself. 192 00:12:49,792 --> 00:12:53,292 Look, look, I-I know this is how your people 193 00:12:53,375 --> 00:12:55,417 deal with grief, alright? You fast. 194 00:12:55,500 --> 00:12:58,417 You purify yourselves physically and spiritually. 195 00:12:58,500 --> 00:12:59,833 But nothing is going to be served 196 00:12:59,917 --> 00:13:02,333 by endangering your own life. 197 00:13:02,417 --> 00:13:04,667 Justice is served. 198 00:13:04,750 --> 00:13:06,500 It is my fault that John is gone. 199 00:13:06,583 --> 00:13:07,625 My fault that the Alliance 200 00:13:07,708 --> 00:13:09,167 against the Shadows has crumbled. 201 00:13:09,250 --> 00:13:10,750 That the heart has gone out of them. 202 00:13:10,833 --> 00:13:11,875 Delenn-- 203 00:13:11,958 --> 00:13:13,292 For a long time 204 00:13:13,375 --> 00:13:15,583 I was afraid his wife might still be alive on Z'Ha'Dum 205 00:13:15,667 --> 00:13:19,042 but I, I never asked. I never told him. 206 00:13:19,125 --> 00:13:22,542 I denied him the right to choose his actions wisely. 207 00:13:22,625 --> 00:13:24,708 I broke the trust between us. 208 00:13:24,792 --> 00:13:27,833 And when he learned the truth on his own 209 00:13:27,917 --> 00:13:29,583 he didn't choose his actions. 210 00:13:29,667 --> 00:13:32,000 His actions chose him. 211 00:13:32,083 --> 00:13:33,958 And he went away. 212 00:13:36,042 --> 00:13:38,792 I have sometimes heard humans say 213 00:13:38,875 --> 00:13:41,917 "Minbari never tell anyone the whole truth." 214 00:13:43,833 --> 00:13:45,708 But I am no longer wholly Minbari. 215 00:13:45,792 --> 00:13:48,167 I should have changed my heart more than I did. 216 00:13:48,250 --> 00:13:50,042 But I, I loved him 217 00:13:50,125 --> 00:13:53,833 and I, I wanted to protect him. 218 00:13:53,917 --> 00:13:57,417 I should have loved him less and trusted him more. 219 00:14:06,458 --> 00:14:08,917 Thank you for coming, Stephen, but.. 220 00:14:09,000 --> 00:14:11,083 ...my fast will continue. 221 00:14:11,167 --> 00:14:13,833 If John does not return from Z'Ha'Dum, if he's.. 222 00:14:15,583 --> 00:14:17,542 If he's dead.. 223 00:14:17,625 --> 00:14:21,250 ...then my soul will join him even if I cannot. 224 00:14:22,333 --> 00:14:24,375 And as I promised him long ago.. 225 00:14:25,667 --> 00:14:27,833 ...I will see him again 226 00:14:27,917 --> 00:14:30,208 in the place where no Shadows fall. 227 00:14:42,500 --> 00:14:44,542 [instrumental music] 228 00:14:53,208 --> 00:14:55,125 Good thing I went out on my own. 229 00:14:55,208 --> 00:14:56,708 You're rather difficult to hide. 230 00:14:56,792 --> 00:14:59,667 - How is it outside? - They're still looking for you. 231 00:14:59,750 --> 00:15:01,625 I don't think it would be safe for you to leave for a while. 232 00:15:01,708 --> 00:15:04,458 Mm. Strange that they are still after us. 233 00:15:04,542 --> 00:15:07,625 The altercation was a small one. No one was harmed. 234 00:15:07,708 --> 00:15:09,792 - It doesn't make sense. - You're right. 235 00:15:09,875 --> 00:15:11,708 That's the bit that worries me. 236 00:15:11,792 --> 00:15:13,542 If you're going to be worried every time the universe 237 00:15:13,625 --> 00:15:15,292 doesn't make sense, you're going to be worried 238 00:15:15,375 --> 00:15:18,083 every moment of every day for the rest of your natural life. 239 00:15:18,167 --> 00:15:20,417 - Your point being? - My point being.. 240 00:15:21,583 --> 00:15:23,375 Why am I talking to you? 241 00:15:23,458 --> 00:15:25,667 And what are you doing here? 242 00:15:25,750 --> 00:15:27,583 I heard you were looking for Mr. Garibaldi 243 00:15:27,667 --> 00:15:29,917 on the assumption he was in trouble. 244 00:15:30,000 --> 00:15:31,333 So I went looking for you 245 00:15:31,417 --> 00:15:34,042 on the assumption you'd probably get into trouble. 246 00:15:34,125 --> 00:15:36,667 I was doing fine until you showed up 247 00:15:36,750 --> 00:15:38,542 with that thing in hand. 248 00:15:38,625 --> 00:15:41,333 It's a Minbari fighting pike several hundred years old. 249 00:15:41,417 --> 00:15:44,167 You're just jealous because you don't have one. 250 00:15:44,250 --> 00:15:47,083 Bad case of pikal envy if you ask me. 251 00:15:48,250 --> 00:15:51,000 So you think you have a lead on Mr. Garibaldi? 252 00:15:51,083 --> 00:15:52,917 If that was his Starfury they found 253 00:15:53,000 --> 00:15:55,375 then he may have escaped or been intercepted. 254 00:15:55,458 --> 00:15:56,625 I'll go back later and.. 255 00:15:56,708 --> 00:15:58,250 [footsteps] 256 00:16:02,833 --> 00:16:05,750 I think it would be better if you let me do it. 257 00:16:05,833 --> 00:16:07,500 They seem rather eager to find you. 258 00:16:07,583 --> 00:16:10,333 - Eagerness like that-- - Worries you. 259 00:16:11,958 --> 00:16:15,208 Hell, I suppose I should appreciate your concern. 260 00:16:15,292 --> 00:16:19,208 Compassion is a rare commodity these days. 261 00:16:19,292 --> 00:16:21,833 So why are you doing this? 262 00:16:24,500 --> 00:16:25,750 He's my friend. 263 00:16:27,125 --> 00:16:30,875 I've never had a friend before who wasn't a Narn. 264 00:16:30,958 --> 00:16:32,208 And you? 265 00:16:33,542 --> 00:16:36,167 I've never had a friend before who was a Narn. 266 00:16:38,958 --> 00:16:40,958 Damn few of any other kind. 267 00:16:41,042 --> 00:16:42,958 Most of them are dead. 268 00:16:48,417 --> 00:16:49,792 (G'Kar) May I? 269 00:17:03,042 --> 00:17:04,708 To open it, you press.. 270 00:17:08,333 --> 00:17:09,542 I like it. 271 00:17:10,583 --> 00:17:11,750 (male #1) 'No.' 272 00:17:12,917 --> 00:17:14,083 No. 273 00:17:15,042 --> 00:17:17,250 Close, but too tall. 274 00:17:17,333 --> 00:17:18,958 You're sure it was a Narn? 275 00:17:19,042 --> 00:17:21,000 What, did I suddenly become stupid overnight? 276 00:17:21,083 --> 00:17:22,250 Of course, it was a Narn. 277 00:17:22,333 --> 00:17:23,875 It's not like they're easy to miss. 278 00:17:23,958 --> 00:17:25,250 No. 279 00:17:25,333 --> 00:17:26,542 No. 280 00:17:29,375 --> 00:17:32,333 That's him. That's the one. 281 00:17:34,375 --> 00:17:36,000 Citizen G'Kar. 282 00:17:36,083 --> 00:17:38,667 The last of the Kha'Ri still free. 283 00:17:40,000 --> 00:17:42,333 There's a reward for his capture 284 00:17:42,417 --> 00:17:44,417 dead or alive. 285 00:17:44,500 --> 00:17:46,083 Yeah? 286 00:17:46,167 --> 00:17:48,333 Which pays the most? 287 00:17:59,083 --> 00:18:00,750 Wakey wakey. 288 00:18:00,833 --> 00:18:03,542 'I'm here with your weather report for the evening.' 289 00:18:03,625 --> 00:18:05,500 I see rain 290 00:18:05,583 --> 00:18:07,667 lightning, thunder 291 00:18:07,750 --> 00:18:10,875 and your head nailed to that wall over there 292 00:18:10,958 --> 00:18:13,875 if you don't tell me what my friend and I need to know. 293 00:18:15,250 --> 00:18:17,125 Any questions? 294 00:18:19,792 --> 00:18:22,292 [instrumental music] 295 00:18:33,208 --> 00:18:36,208 - You wanted to see me. - Yes. 296 00:18:36,292 --> 00:18:38,958 Ivanova wanted me to go through the captain's personal effects 297 00:18:39,042 --> 00:18:42,750 and figure out what to keep and what to store. 298 00:18:42,833 --> 00:18:45,458 What to, uh, send back to his family. 299 00:18:46,875 --> 00:18:49,792 She, uh, gave me the password 300 00:18:49,875 --> 00:18:55,000 to his personal log and other official files. 301 00:18:55,083 --> 00:18:57,708 I was looking through them when I found this. 302 00:18:59,083 --> 00:19:01,667 I thought you might like to take a look at that. 303 00:19:03,208 --> 00:19:05,875 I'll be outside when you're through. 304 00:19:21,667 --> 00:19:25,292 Personal log, May 14, 2260. 305 00:19:27,625 --> 00:19:30,417 We actually had a quiet day today. 306 00:19:30,500 --> 00:19:33,667 'It's hard to believe with so much going on lately.' 307 00:19:33,750 --> 00:19:35,917 'And now that we've broken away from Earth' 308 00:19:36,000 --> 00:19:38,042 'everything has hit the fan.' 309 00:19:38,958 --> 00:19:40,958 It's not what I wanted. 310 00:19:42,292 --> 00:19:44,167 Frankly, it scares the hell out of me. 311 00:19:44,250 --> 00:19:46,083 But it had to be done. 312 00:19:47,667 --> 00:19:49,875 The job now is to 313 00:19:49,958 --> 00:19:53,375 turn this around and make it into something positive. 314 00:19:55,208 --> 00:19:58,542 My dad always told me that's the only way you deal with pain. 315 00:19:59,667 --> 00:20:03,083 You don't surrender. You don't fight it. 316 00:20:03,167 --> 00:20:05,417 'You turn it into something positive.' 317 00:20:07,167 --> 00:20:08,750 He used to say 318 00:20:08,833 --> 00:20:12,000 "If you're falling off a cliff, you may as well try to fly. 319 00:20:12,083 --> 00:20:14,375 You've got nothing to lose." 320 00:20:16,917 --> 00:20:18,250 In a way.. 321 00:20:21,125 --> 00:20:23,250 ...I feel the same way about Delenn. 322 00:20:24,958 --> 00:20:27,792 'I mean, During the war, I, I fought Minbari.' 323 00:20:27,875 --> 00:20:30,208 'I killed Minbari.' 324 00:20:30,292 --> 00:20:33,042 'Saw many of my friends die at Minbari hands.' 325 00:20:34,875 --> 00:20:35,958 Here I am.. 326 00:20:37,167 --> 00:20:39,333 ...in love with one of them. 327 00:20:41,375 --> 00:20:44,542 For a long time, I thought about not saying anything, but.. 328 00:20:46,000 --> 00:20:49,458 ...the moment my heart crossed that line 329 00:20:49,542 --> 00:20:52,500 there wasn't much I could do but see it through. 330 00:20:54,417 --> 00:20:57,625 'Yeah, I've, I've fallen off one hell of a cliff.' 331 00:21:00,333 --> 00:21:02,708 When I look in her eyes.. 332 00:21:06,000 --> 00:21:10,375 ...I let myself think maybe I really can fly. 333 00:21:16,958 --> 00:21:19,042 And according to our newfound friend 334 00:21:19,125 --> 00:21:21,875 he was given the location of Mr. Garibaldi's Starfury 335 00:21:21,958 --> 00:21:25,458 by someone from Interplanetary Expeditions. 336 00:21:25,542 --> 00:21:28,708 His contact would get ten percent of the salvage price. 337 00:21:28,792 --> 00:21:30,167 Did you get a name? 338 00:21:30,250 --> 00:21:32,500 Montagne. That's all he had. 339 00:21:33,458 --> 00:21:36,250 So what's our next step? 340 00:21:36,333 --> 00:21:38,125 After I get some sleep 341 00:21:38,208 --> 00:21:41,083 I'll go back to the place where his ship was found. 342 00:21:41,167 --> 00:21:44,000 It's possible I may find more information. 343 00:21:44,083 --> 00:21:46,208 You should go back to Babylon 5 to-- 344 00:21:46,292 --> 00:21:48,875 No, I'm staying here with you. 345 00:21:48,958 --> 00:21:50,375 Marcus, if you stay here 346 00:21:50,458 --> 00:21:53,833 we'll never find out who and where this Montagne is. 347 00:21:53,917 --> 00:21:56,458 We need Babylon 5's resources for that. 348 00:21:56,542 --> 00:21:58,500 I'd rather not leave until I know you're-- 349 00:21:58,583 --> 00:21:59,875 Marcus. 350 00:22:01,375 --> 00:22:04,000 I am the last of the Kha'Ri. 351 00:22:04,083 --> 00:22:05,625 I fought in our war of liberation 352 00:22:05,708 --> 00:22:06,792 against the Centauri. 353 00:22:06,875 --> 00:22:08,958 I can take care of myself. 354 00:22:09,042 --> 00:22:11,875 If you stay, I will be deeply offended. 355 00:22:11,958 --> 00:22:14,292 And there is little more inherently dangerous 356 00:22:14,375 --> 00:22:15,458 than an offended Narn. 357 00:22:15,542 --> 00:22:16,583 G'Kar-- 358 00:22:16,667 --> 00:22:19,083 This is a personal mission for me. 359 00:22:19,167 --> 00:22:22,250 And I must pursue it alone wherever that takes me. 360 00:22:22,333 --> 00:22:27,125 I need Babylon 5's resources more than I need the company 361 00:22:27,208 --> 00:22:28,917 however pleasant. 362 00:22:31,917 --> 00:22:33,208 Alright. 363 00:22:34,667 --> 00:22:35,625 Get some sleep. 364 00:22:35,708 --> 00:22:36,958 I'll send word if I find anything. 365 00:22:37,042 --> 00:22:38,500 Thank you. 366 00:22:43,042 --> 00:22:45,583 [exhales] 367 00:22:54,167 --> 00:22:56,625 [instrumental music] 368 00:23:00,917 --> 00:23:03,792 [footsteps] 369 00:23:24,208 --> 00:23:26,667 [music continues] 370 00:23:34,125 --> 00:23:35,458 [explosion] 371 00:23:35,542 --> 00:23:36,750 [gunfire] 372 00:23:42,458 --> 00:23:44,167 [groans] 373 00:23:55,417 --> 00:23:57,333 [instrumental music] 374 00:24:04,958 --> 00:24:06,542 (Delenn) Thank you all for coming. 375 00:24:06,625 --> 00:24:08,833 From their beginnings, a 1000 years ago 376 00:24:08,917 --> 00:24:11,208 when they were first created by Valen 377 00:24:11,292 --> 00:24:14,458 the Rangers have always been our first line of defense 378 00:24:14,542 --> 00:24:16,333 against the Shadows. 379 00:24:16,417 --> 00:24:18,917 Many of you have been working in dark places. 380 00:24:19,000 --> 00:24:22,750 Your names and your work unknown to anyone outside. 381 00:24:22,833 --> 00:24:27,250 I hold before you a chance to shine in the night 382 00:24:27,333 --> 00:24:29,333 to strike one last blow 383 00:24:29,417 --> 00:24:31,042 that will be heard and remembered 384 00:24:31,125 --> 00:24:33,375 a thousand years from now. 385 00:24:33,458 --> 00:24:35,875 The League of Non-Aligned Worlds has collapsed 386 00:24:35,958 --> 00:24:39,042 but there are a few among them who still believe in our cause. 387 00:24:39,125 --> 00:24:40,708 Who would prefer to go down fighting 388 00:24:40,792 --> 00:24:42,375 if that is to be our destiny. 389 00:24:42,458 --> 00:24:45,000 'They need only a single rallying cry.' 390 00:24:45,083 --> 00:24:48,208 (Delenn) 'I call upon you, upon the entire White Star fleet' 391 00:24:48,292 --> 00:24:49,917 'to be that voice.' 392 00:24:50,000 --> 00:24:51,208 If the others are afraid 393 00:24:51,292 --> 00:24:53,042 then we will show them what must be done. 394 00:24:53,125 --> 00:24:54,708 And if our deaths are required 395 00:24:54,792 --> 00:24:57,083 they will at least light the way. 396 00:24:57,167 --> 00:24:59,708 We will attack Z'Ha'Dum. 397 00:24:59,792 --> 00:25:02,333 [indistinct murmuring] 398 00:25:02,417 --> 00:25:04,292 (Delenn) 'The plan is to wait seven more days' 399 00:25:04,375 --> 00:25:07,250 so that any ships that wish to join us can arrive. 400 00:25:07,333 --> 00:25:11,750 Then with darkness before us and destruction behind 401 00:25:11,833 --> 00:25:13,375 we will strike. 402 00:25:14,417 --> 00:25:17,000 Our chances of success are small. 403 00:25:17,083 --> 00:25:19,250 But if we stay here and do nothing 404 00:25:19,333 --> 00:25:21,083 they're even smaller. 405 00:25:21,167 --> 00:25:22,917 So we go. 406 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 As a dear friend said to me 407 00:25:25,083 --> 00:25:27,708 "If you're falling off a mountain 408 00:25:27,792 --> 00:25:29,958 you may as well try to fly." 409 00:25:30,875 --> 00:25:32,875 Here, at the end 410 00:25:32,958 --> 00:25:37,167 I offer you one final chance to fly. 411 00:25:41,250 --> 00:25:42,792 [knock on door] 412 00:25:42,875 --> 00:25:44,500 What is it? 413 00:25:44,583 --> 00:25:47,125 [knock on door] 414 00:25:47,208 --> 00:25:49,417 What? What is it? 415 00:25:51,875 --> 00:25:53,333 Just a moment. 416 00:25:56,792 --> 00:25:58,875 [knock on door] 417 00:26:04,125 --> 00:26:07,333 - Oh, Mollari. - Do you know what time it is? 418 00:26:07,417 --> 00:26:10,125 Yes, but the emperor was most insistent. 419 00:26:10,208 --> 00:26:13,333 He says you must come this moment. 420 00:26:13,417 --> 00:26:14,458 Why? 421 00:26:14,542 --> 00:26:17,208 He does not reveal his mind to me 422 00:26:17,292 --> 00:26:19,292 only his intentions. 423 00:26:19,375 --> 00:26:21,000 Please, hurry. 424 00:26:21,083 --> 00:26:22,583 Alright. Give me a moment. 425 00:26:22,667 --> 00:26:23,917 Oh, no, uh.. 426 00:26:28,667 --> 00:26:31,333 (Emperor Cartagia) Yes, yes, later. Go. 427 00:26:33,375 --> 00:26:35,667 Mollari, you've kept us waiting. 428 00:26:35,750 --> 00:26:38,042 I should be very upset with you. 429 00:26:38,125 --> 00:26:39,208 My apologies. 430 00:26:39,292 --> 00:26:41,000 Before I entered Your Majesty's presence 431 00:26:41,083 --> 00:26:43,375 I had to be properly attired 432 00:26:43,458 --> 00:26:45,333 or it would be disrespectful. 433 00:26:45,417 --> 00:26:47,167 I see. 434 00:26:47,250 --> 00:26:49,667 Then I should not have you killed for it? 435 00:26:51,167 --> 00:26:54,167 Your Majesty may act as he believes is correct 436 00:26:54,250 --> 00:26:58,833 but I was motivated only by the respect to your position. 437 00:26:58,917 --> 00:27:02,333 I had Your Majesty's spirit in my heart. 438 00:27:02,417 --> 00:27:04,750 And so by killing me, you would also be killing 439 00:27:04,833 --> 00:27:06,333 a part of yourself. 440 00:27:06,417 --> 00:27:10,250 And as a loyal Centauri 441 00:27:10,333 --> 00:27:12,667 I would strongly object to that. 442 00:27:13,625 --> 00:27:14,500 Well said. 443 00:27:14,583 --> 00:27:16,583 Well said. I like you. 444 00:27:16,667 --> 00:27:18,792 I like you a great deal. Did you know that? 445 00:27:18,875 --> 00:27:21,833 I feel we have so much in common. 446 00:27:21,917 --> 00:27:25,792 Which is why I have secured you a gift. 447 00:27:25,875 --> 00:27:27,417 - A gift? - A gift. 448 00:27:27,500 --> 00:27:30,333 I wanted you to see it as soon as it arrived. 449 00:27:30,417 --> 00:27:32,708 But it is unnecessary for you to-- 450 00:27:32,792 --> 00:27:34,875 Nonsense! 451 00:27:34,958 --> 00:27:37,708 No one turns down one of my gifts. 452 00:27:37,792 --> 00:27:40,125 Besides, I know you'll like this one. 453 00:27:40,208 --> 00:27:44,667 It's something you've wanted for a long, long time. 454 00:27:44,750 --> 00:27:47,708 Would you like to see your gift now? 455 00:27:47,792 --> 00:27:49,875 - Yes, Majesty. - Good! 456 00:27:51,000 --> 00:27:52,708 [bell chimes] 457 00:27:58,833 --> 00:28:00,875 [chains rattling] 458 00:28:12,875 --> 00:28:16,125 (Emperor Cartagia) 'There he is, the last of the Kha'Ri.' 459 00:28:16,208 --> 00:28:19,042 'I know he's been a great burden to you.' 460 00:28:19,125 --> 00:28:20,958 'But now he's here for our amusement.' 461 00:28:21,042 --> 00:28:24,417 'And, well, when he ceases to be amusing, mm..' 462 00:28:26,542 --> 00:28:27,500 Ah? 463 00:28:27,583 --> 00:28:29,250 [laughs] 464 00:28:29,333 --> 00:28:32,208 Oh, Mollari, have you nothing to say? 465 00:28:34,875 --> 00:28:36,583 Yes, Majesty. 466 00:28:36,667 --> 00:28:38,542 Thank you. 467 00:28:38,625 --> 00:28:40,417 Thank you for this.. 468 00:28:42,708 --> 00:28:44,083 ...gift. 469 00:28:51,833 --> 00:28:53,667 And you. 470 00:28:54,542 --> 00:28:57,417 Have you anything to say? 471 00:28:57,500 --> 00:29:01,167 Do you, by any chance, happen to know 472 00:29:01,250 --> 00:29:04,042 where Mr. Garibaldi might be? 473 00:29:09,417 --> 00:29:10,708 Who? 474 00:29:13,250 --> 00:29:15,292 [grunting] 475 00:29:23,583 --> 00:29:25,708 (man on speaker) 'Please restrain yourself, Mr. Garibaldi' 476 00:29:25,792 --> 00:29:28,417 'or you will hurt yourself. We can't allow that.' 477 00:29:28,500 --> 00:29:30,208 Yeah, why not? 478 00:29:30,292 --> 00:29:32,542 - 'We have orders.' - Orders? Whose orders? 479 00:29:32,625 --> 00:29:34,083 Orders? Whose orders? Whose orders? 480 00:29:34,167 --> 00:29:35,500 (man on speaker) 'We can't tell you that.' 481 00:29:35,583 --> 00:29:36,958 'You must know that by now.' 482 00:29:37,042 --> 00:29:39,708 Look, just, what do you want from me? 483 00:29:39,792 --> 00:29:41,292 (man on speaker) 'We want to know what you remember' 484 00:29:41,375 --> 00:29:45,000 'after you were taken from Babylon 5.' 485 00:29:45,083 --> 00:29:47,333 I told you, I don't remember anything. 486 00:29:47,417 --> 00:29:48,875 (man on speaker) 'Your vital signs indicate' 487 00:29:48,958 --> 00:29:51,042 'you're being somewhat less than honest.' 488 00:29:51,125 --> 00:29:52,750 'You're just trying to avoid discomfort' 489 00:29:52,833 --> 00:29:54,792 'by telling us what you think we want to hear.' 490 00:29:54,875 --> 00:29:56,167 And why would I do that, huh? 491 00:29:56,250 --> 00:29:58,042 Maybe because you got me stuck in this tomb. 492 00:29:58,125 --> 00:29:59,458 I don't know where the hell I'm at. 493 00:29:59,542 --> 00:30:01,542 Maybe figuring out what you want is the only way out. 494 00:30:01,625 --> 00:30:04,500 - Well, silly me. - 'Don't think, Mr. Garibaldi.' 495 00:30:04,583 --> 00:30:06,458 (man on speaker) 'Don't think, Mr. Garibaldi.' 496 00:30:06,542 --> 00:30:08,625 - 'Just tell us the truth.' - Oh, give me a break. 497 00:30:08,708 --> 00:30:10,375 (man on speaker) 'What happened after you left Babylon 5? 498 00:30:10,458 --> 00:30:11,917 I told you I don't remember. 499 00:30:12,000 --> 00:30:14,417 - 'What happened after--' - I said I don't remember. 500 00:30:14,500 --> 00:30:18,792 (man on speaker) 'What happened? What happened? Stop that, Mr. Garibaldi.' 501 00:30:18,875 --> 00:30:20,708 [indistinct shouting] 502 00:30:20,792 --> 00:30:24,708 (man on speaker) 'Stop it, Mr. Garibaldi. We can force you to behave.' 503 00:30:35,583 --> 00:30:37,417 [coughs] 504 00:31:00,667 --> 00:31:02,083 Hello. 505 00:31:05,750 --> 00:31:07,292 Hello, G'Kar. 506 00:31:16,250 --> 00:31:19,042 You were foolish to leave Babylon 5, you know. 507 00:31:19,125 --> 00:31:21,125 You had sanctuary there. 508 00:31:21,208 --> 00:31:24,417 As soon as you left, you were vulnerable. 509 00:31:26,000 --> 00:31:30,083 If you wished to die, you could have simply told me. 510 00:31:30,167 --> 00:31:32,750 I would have attended to it quickly. 511 00:31:35,458 --> 00:31:39,375 With at least a, a measure of dignity. 512 00:31:41,083 --> 00:31:42,625 But here.. 513 00:31:48,667 --> 00:31:50,167 Here.. 514 00:31:53,250 --> 00:31:55,375 ...they will make you a toy. 515 00:31:57,292 --> 00:31:59,292 You will be tortured. 516 00:32:00,583 --> 00:32:02,708 You will be tortured for a very long time. 517 00:32:02,792 --> 00:32:06,917 I have seen them prolong suffering for days.. 518 00:32:08,542 --> 00:32:12,583 ...weeks...months. 519 00:32:15,250 --> 00:32:17,833 And when they have finished 520 00:32:17,917 --> 00:32:21,167 they will strap you to a table. 521 00:32:21,250 --> 00:32:24,167 Not much longer than this bench. 522 00:32:26,083 --> 00:32:29,167 And they will make an incision here 523 00:32:29,250 --> 00:32:31,000 just beneath the neck.. 524 00:32:32,250 --> 00:32:35,000 ...and open you.. 525 00:32:36,583 --> 00:32:38,708 ...all the way down. 526 00:32:41,125 --> 00:32:42,875 'Assuming you are still conscious' 527 00:32:42,958 --> 00:32:45,542 still entertaining 528 00:32:45,625 --> 00:32:48,542 they will begin removing your internal organs.. 529 00:32:49,958 --> 00:32:51,542 ...in pieces.. 530 00:32:52,833 --> 00:32:55,000 ...no longer than this. 531 00:32:57,708 --> 00:33:00,750 Somewhere along the line.. 532 00:33:00,833 --> 00:33:04,000 ...as they make a mountain of your parts and pieces.. 533 00:33:05,625 --> 00:33:07,500 ...you will die. 534 00:33:08,708 --> 00:33:10,958 And does this please you? 535 00:33:13,167 --> 00:33:14,500 No. 536 00:33:14,583 --> 00:33:15,875 No, it doesn't. 537 00:33:18,542 --> 00:33:21,083 Once, long ago.. 538 00:33:24,667 --> 00:33:26,625 No, not even then. 539 00:33:28,500 --> 00:33:31,083 You have never been a friend to me 540 00:33:31,167 --> 00:33:34,042 but what he would do to you.. 541 00:33:34,125 --> 00:33:36,458 ...I would not wish for anyone. 542 00:33:45,833 --> 00:33:50,417 There is a monster on the throne, G'Kar. 543 00:33:51,667 --> 00:33:53,958 A well-protected monster. 544 00:33:55,000 --> 00:33:56,917 He must be removed. 545 00:33:58,167 --> 00:34:02,667 And you may be the means I have been waiting for. 546 00:34:06,292 --> 00:34:09,125 I believe I can save your life 547 00:34:09,208 --> 00:34:11,208 but it will not be easy. 548 00:34:11,292 --> 00:34:14,500 And you will suffer greatly before this is over. 549 00:34:16,167 --> 00:34:18,542 I cannot help that. I wish I could. 550 00:34:20,042 --> 00:34:22,542 I have no desire to see you suffer. 551 00:34:24,042 --> 00:34:27,875 But...I must watch. 552 00:34:29,625 --> 00:34:33,375 And you must endure until the time is right. 553 00:34:34,542 --> 00:34:36,542 And then I will act. 554 00:34:37,417 --> 00:34:39,417 And you will help me. 555 00:34:41,125 --> 00:34:42,708 'Yes?' 556 00:34:52,583 --> 00:34:54,667 You didn't ask the price.. 557 00:34:55,667 --> 00:34:57,542 ...for my cooperation. 558 00:35:01,083 --> 00:35:04,333 You are not exactly in a position to bargain, G'Kar. 559 00:35:06,250 --> 00:35:08,083 Neither are you. 560 00:35:10,083 --> 00:35:11,667 You want my help.. 561 00:35:12,750 --> 00:35:14,750 ...for the sake of your people. 562 00:35:16,417 --> 00:35:20,542 I will give it for the sake of my own. 563 00:35:22,708 --> 00:35:26,542 If I remove the monster from your throne.. 564 00:35:28,750 --> 00:35:33,292 ...you will remove the monster from my world. 565 00:35:34,750 --> 00:35:37,000 Leave Narn. 566 00:35:38,125 --> 00:35:40,625 Set my world free. 567 00:35:42,500 --> 00:35:44,000 Promise me this. 568 00:35:45,792 --> 00:35:48,000 And I will do as you ask. 569 00:35:53,708 --> 00:35:55,792 You have my word. 570 00:36:12,833 --> 00:36:15,375 [instrumental music] 571 00:36:15,458 --> 00:36:18,875 This is the fire I set when I woke up down here. 572 00:36:22,208 --> 00:36:24,250 I've come full circle. 573 00:36:24,333 --> 00:36:25,917 Don't we all? 574 00:36:27,167 --> 00:36:29,000 Look. 575 00:36:29,083 --> 00:36:30,917 You've been down here longer than I have. 576 00:36:31,000 --> 00:36:32,250 Oh, much, much longer. 577 00:36:32,333 --> 00:36:34,208 Well, there must be some way out of here. 578 00:36:34,292 --> 00:36:38,250 Tick, you're alive. Tock, you're dead. 579 00:36:38,333 --> 00:36:41,417 The only way out is to surrender to tock. 580 00:36:41,500 --> 00:36:42,750 No. 581 00:36:44,083 --> 00:36:46,750 No, I can't do that. Don't you understand? 582 00:36:48,167 --> 00:36:50,583 There's a war on out there. 583 00:36:50,667 --> 00:36:51,917 If we don't do something 584 00:36:52,000 --> 00:36:53,083 billions of people are going to die. 585 00:36:53,167 --> 00:36:54,792 Now don't you care about that? 586 00:36:54,875 --> 00:36:57,458 Yes, of course, I care. 587 00:36:57,542 --> 00:37:01,167 It's a terrible thing when your children fight. 588 00:37:01,250 --> 00:37:04,292 I warned the others, but they didn't listen. 589 00:37:04,375 --> 00:37:05,958 They never listen. 590 00:37:06,042 --> 00:37:08,958 Your children? 591 00:37:09,042 --> 00:37:11,125 Metaphorically speaking. 592 00:37:11,208 --> 00:37:13,125 Those who came after me. 593 00:37:13,208 --> 00:37:15,750 Children. Younger siblings. 594 00:37:16,875 --> 00:37:19,250 How long have you been here? 595 00:37:19,333 --> 00:37:21,042 A long time. 596 00:37:22,625 --> 00:37:24,208 So long. 597 00:37:26,208 --> 00:37:29,625 I was old when the molecules of your world joined 598 00:37:29,708 --> 00:37:35,417 and called themselves land and sea and fish and man. 599 00:37:36,958 --> 00:37:39,417 You're one of the first ones. 600 00:37:39,500 --> 00:37:40,917 No. 601 00:37:41,000 --> 00:37:43,083 Not one of the first ones. 602 00:37:44,292 --> 00:37:47,875 I am...the first one. 603 00:37:57,208 --> 00:38:01,542 You know a way out of here, don't you? 604 00:38:01,625 --> 00:38:03,708 Perhaps. 605 00:38:03,792 --> 00:38:06,208 Then why are you still here? 606 00:38:06,292 --> 00:38:08,833 - I'm waiting. - For what? 607 00:38:09,667 --> 00:38:12,500 Someone to talk to. 608 00:38:12,583 --> 00:38:15,958 You're the first to make it this far. 609 00:38:19,208 --> 00:38:21,042 Do they know? 610 00:38:21,125 --> 00:38:23,083 Of course. 611 00:38:23,167 --> 00:38:24,875 That's why they come back to Z'Ha'Dum 612 00:38:24,958 --> 00:38:26,875 every time they're driven off. 613 00:38:26,958 --> 00:38:29,167 Because I'm here. 614 00:38:29,250 --> 00:38:32,208 They think they're showing respect. 615 00:38:32,292 --> 00:38:34,542 They don't understand. 616 00:38:34,625 --> 00:38:36,333 They used to 617 00:38:36,417 --> 00:38:39,083 but that was a long time ago. 618 00:38:39,167 --> 00:38:41,250 A million years. 619 00:38:41,333 --> 00:38:43,500 You don't look a.. 620 00:38:44,458 --> 00:38:46,250 No, I don't. 621 00:38:46,333 --> 00:38:48,833 Well, not at the moment. 622 00:38:50,833 --> 00:38:52,750 (Lorien) Who are you? 623 00:38:54,708 --> 00:38:57,250 That was you. 624 00:38:57,333 --> 00:38:58,667 Perhaps. 625 00:38:58,750 --> 00:39:02,125 We all have secrets and surprises. 626 00:39:04,208 --> 00:39:07,583 Did you know you have a Vorlon inside you? 627 00:39:07,667 --> 00:39:09,667 'Well, a piece of one.' 628 00:39:11,167 --> 00:39:15,583 (Kosh) If you go to Z'Ha'Dum, you will die. 629 00:39:15,667 --> 00:39:16,833 Jump. 630 00:39:16,917 --> 00:39:18,750 Jump now. 631 00:39:21,792 --> 00:39:24,375 - Kosh. - Is that its name? 632 00:39:25,458 --> 00:39:27,667 I think I met it once long ago. 633 00:39:28,833 --> 00:39:30,875 He told me to jump. 634 00:39:33,042 --> 00:39:35,833 - Did he know? - 'That I was here?' 635 00:39:37,167 --> 00:39:38,792 Almost certainly. 636 00:39:39,583 --> 00:39:41,208 How did.. 637 00:39:41,292 --> 00:39:44,292 (Lorien) 'They can break off pieces of their consciousness' 638 00:39:44,375 --> 00:39:46,500 'and put it into other organisms.' 639 00:39:46,583 --> 00:39:49,625 It allows them to travel hidden through the galaxy 640 00:39:49,708 --> 00:39:51,875 using others as their eyes and ears. 641 00:39:53,458 --> 00:39:55,667 Kosh is in you 642 00:39:55,750 --> 00:39:58,125 and he's part of the problem. 643 00:39:58,208 --> 00:39:59,958 'You're the other part.' 644 00:40:00,042 --> 00:40:02,542 'You're both still clinging to life.' 645 00:40:02,625 --> 00:40:04,542 'Both afraid to let go.' 646 00:40:06,333 --> 00:40:08,958 You must lay down the burden of life 647 00:40:09,042 --> 00:40:10,292 both of you 648 00:40:10,375 --> 00:40:13,208 and surrender yourself to tock. 649 00:40:16,917 --> 00:40:18,500 No, I can't. 650 00:40:20,000 --> 00:40:21,458 The others need me. 651 00:40:21,542 --> 00:40:24,333 You can't turn away from death simply because you're afraid 652 00:40:24,417 --> 00:40:26,208 of what might happen without you. 653 00:40:26,292 --> 00:40:28,625 That's not enough. 654 00:40:28,708 --> 00:40:31,833 You're not embracing life. You're fleeing death. 655 00:40:31,917 --> 00:40:34,708 And so you're caught in between 656 00:40:34,792 --> 00:40:36,917 'unable to go forward or backward.' 657 00:40:38,208 --> 00:40:40,208 Your friends need what you can be 658 00:40:40,292 --> 00:40:42,750 when you are no longer afraid. 659 00:40:42,833 --> 00:40:45,792 When you know who you are and why you are 660 00:40:45,875 --> 00:40:47,625 and what you want. 661 00:40:47,708 --> 00:40:51,500 'When you are no longer looking for reasons to live' 662 00:40:51,583 --> 00:40:53,875 'but can simply be.' 663 00:40:57,167 --> 00:40:59,000 I can't. 664 00:40:59,083 --> 00:41:01,958 I don't know how to do that. 665 00:41:02,042 --> 00:41:04,292 Then I cannot help you. 666 00:41:04,375 --> 00:41:07,500 And you will be caught forever in between. 667 00:41:09,958 --> 00:41:12,000 'You must let go.' 668 00:41:13,125 --> 00:41:16,208 'Surrender yourself to death.' 669 00:41:16,292 --> 00:41:19,917 The death of flesh, the death of fear. 670 00:41:22,125 --> 00:41:24,917 Step into the abyss.. 671 00:41:25,958 --> 00:41:27,750 ...and let go. 672 00:41:31,542 --> 00:41:33,333 It's getting darker. 673 00:41:34,167 --> 00:41:36,208 I know. 674 00:41:36,292 --> 00:41:38,167 You're close, friend. 675 00:41:38,250 --> 00:41:40,542 Very close. 676 00:41:40,625 --> 00:41:45,250 It's easy to find something worth dying for. 677 00:41:45,333 --> 00:41:48,042 Do you have anything worth living for? 678 00:41:49,208 --> 00:41:51,167 I can't see you anymore. 679 00:41:51,250 --> 00:41:53,458 (Lorien) 'As it should be.' 680 00:41:57,542 --> 00:41:59,583 What if I fall? 681 00:41:59,667 --> 00:42:01,542 How will I know if you'll catch me? 682 00:42:01,625 --> 00:42:03,750 (Lorien) 'I caught you before.' 683 00:42:04,708 --> 00:42:06,417 What if I die? 684 00:42:06,500 --> 00:42:09,083 (Lorien) 'I cannot create life' 685 00:42:09,167 --> 00:42:12,333 'but I can breathe on the remaining embers.' 686 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 'It may not work.' 687 00:42:17,458 --> 00:42:19,000 But I can hope. 688 00:42:20,125 --> 00:42:23,583 (Lorien) 'Hope is all we have.' 689 00:42:23,667 --> 00:42:26,167 [instrumental music] 690 00:42:30,875 --> 00:42:34,083 (Lorien) Do you have anything worth living for? 691 00:42:36,167 --> 00:42:37,542 (Delenn) Sleep now. 692 00:42:37,625 --> 00:42:40,875 I will watch and catch you if you should fall. 693 00:42:41,875 --> 00:42:43,542 (Sheridan) Delenn. 694 00:42:53,792 --> 00:42:56,292 [instrumental music] 695 00:43:04,542 --> 00:43:06,458 [theme music] 46222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.